圭亚那 圭亞那 S 176 Guī yà nà /Guyana/ 圭亞那 圭亚那 T 176 Guī yà nà /Guyana/ 圮 27 pǐ /destroyed/injure/ 圯 26 yí /bridge, bank/ 地 160541 de /-ly/structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct/ 地 160541 dì /earth/ground/field/place/land/CL:片[pian4]/ 地三鮮 地三鲜 T 0 dì sān xiān /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ 地三鲜 地三鮮 S 0 dì sān xiān /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ 地上 4925 dì shang /on the ground/on the floor/ 地下 4708 dì xià /underground/subterranean/covert/ 地下室 213 dì xià shì /basement/cellar/ 地下核爆炸 0 dì xià hé bào zhà /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/ 地下核試驗 地下核试验 T 0 dì xià hé shì yàn /underground nuclear test/ 地下核试验 地下核試驗 S 0 dì xià hé shì yàn /underground nuclear test/ 地下水 1244 dì xià shuǐ /groundwater/ 地下通道 3 dì xià tōng dào /underpass/subway/tunnel/ 地下鐵路 地下铁路 T 3 dì xià tiě lù /subway/ 地下铁路 地下鐵路 S 3 dì xià tiě lù /subway/ 地中海 1289 Dì zhōng Hǎi /Mediterranean Sea/ 地中海貧血 地中海贫血 T 0 Dì zhōng Hǎi pín xuè /thalassemia (medicine)/ 地中海贫血 地中海貧血 S 0 Dì zhōng Hǎi pín xuè /thalassemia (medicine)/ 地主 1742 dì zhǔ /landlord/landowner/host/ 地主家庭 0 dì zhǔ jiā tíng /land-owning household/ 地主队 地主隊 S 3 dì zhǔ duì /home team (sports)/ 地主阶级 地主階級 S 249 dì zhǔ jiē jí /land-owning classes/ 地主隊 地主队 T 3 dì zhǔ duì /home team (sports)/ 地主階級 地主阶级 T 249 dì zhǔ jiē jí /land-owning classes/ 地久天長 地久天长 T 10 dì jiǔ tiān cháng /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ 地久天长 地久天長 S 10 dì jiǔ tiān cháng /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ 地书 地書 S 0 dì shū /writing on the ground with a large brush dipped in water/ 地产 地產 S 426 dì chǎn /estate/ 地产大亨 地產大亨 S 0 Dì chǎn Dà hēng /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/ 地亩 地畝 S 3 dì mǔ /area of farmland/ 地位 11660 dì wèi /position/status/place/CL:個|个[ge4]/ 地保 20 dì bǎo /magistrate/ 地儿 地兒 S 50 dì r /place/space/ 地兒 地儿 T 50 dì r /place/space/ 地利 77 dì lì /favorable location/in the right place/productivity of land/ 地利人和 4 dì lì rén hé /favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied/ 地力 20 dì lì /soil fertility/land capability/ 地动 地動 S 3 dì dòng /earthquake (old term)/ 地动仪 地動儀 S 25 dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪/ 地动山摇 地動山搖 S 31 dì dòng shān yáo /the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle/ 地势 地勢 S 3045 dì shì /terrain/topography relief/ 地動 地动 T 3 dì dòng /earthquake (old term)/ 地動儀 地动仪 T 25 dì dòng yí /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪/ 地動山搖 地动山摇 T 31 dì dòng shān yáo /the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle/ 地勢 地势 T 3045 dì shì /terrain/topography relief/ 地勤 34 dì qín /ground service (airport)/ 地勤人员 地勤人員 S 3 dì qín rén yuán /(airport) ground crew/ 地勤人員 地勤人员 T 3 dì qín rén yuán /(airport) ground crew/ 地区 地區 S 39590 dì qū /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture level city or county level city)/CL:個|个[ge4]/ 地区冲突 地區衝突 S 3 dì qū chōng tū /local or regional confrontation/ 地区差价 地區差價 S 3 dì qū chā jià /local differences in price/regional price variation/ 地区性 地區性 S 221 dì qū xìng /regional/local/ 地区法院 地區法院 S 0 dì qū fǎ yuàn /regional court/ 地区经济 地區經濟 S 0 dì qū jīng jì /local economy/regional economy/ 地區 地区 T 39590 dì qū /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture level city or county level city)/CL:個|个[ge4]/ 地區差價 地区差价 T 3 dì qū chā jià /local differences in price/regional price variation/ 地區性 地区性 T 221 dì qū xìng /regional/local/ 地區法院 地区法院 T 0 dì qū fǎ yuàn /regional court/ 地區經濟 地区经济 T 0 dì qū jīng jì /local economy/regional economy/ 地區衝突 地区冲突 T 3 dì qū chōng tū /local or regional confrontation/ 地台 146 dì tái /floor/platform/ 地史 0 dì shǐ /earth history/geological history/ 地名 406 dì míng /place name/toponym/ 地图 地圖 S 3085 dì tú /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 地图册 地圖冊 S 0 dì tú cè /atlas/ 地图集 地圖集 S 26 dì tú jí /collection of maps/atlas/ 地圖 地图 T 3085 dì tú /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 地圖冊 地图册 T 0 dì tú cè /atlas/ 地圖集 地图集 T 26 dì tú jí /collection of maps/atlas/ 地地道道 80 dì dì dào dào /thoroughgoing/authentic/100%/to the core/ 地址 3386 dì zhǐ /address/CL:個|个[ge4]/ 地址的轉換 地址的转换 T 0 dì zhǐ de zhuǎn huàn /address translation/ 地址的转换 地址的轉換 S 0 dì zhǐ de zhuǎn huàn /address translation/ 地址解析协议 地址解析協議 S 0 dì zhǐ jiě xī xié yì /address resolution protocol/ARP/ 地址解析協議 地址解析协议 T 0 dì zhǐ jiě xī xié yì /address resolution protocol/ARP/ 地块 地塊 S 112 dì kuài /tectonic plate/ 地坛 地壇 S 293 Dì tán /Temple of Earth (in Beijing)/ 地垄 地壟 S 2 dì lǒng /lines on ridges on ploughed field/ 地域 1470 dì yù /area/district/region/ 地基 296 dì jī /foundations (of a building)/base/ 地堑 地塹 S 0 dì qiàn /trench, rift valley/ 地堡 78 dì bǎo /bunker (underground fortification)/ 地塊 地块 T 112 dì kuài /tectonic plate/ 地塞米松 18 dì sāi mǐ sōng /dexamethasone/ 地塹 地堑 T 0 dì qiàn /trench, rift valley/ 地壇 地坛 T 293 Dì tán /Temple of Earth (in Beijing)/ 地壟 地垄 T 2 dì lǒng /lines on ridges on ploughed field/ 地壳 地殼 S 744 dì qiào /the Earth's crust/ 地壳运动 地殼運動 S 3 dì qiào yùn dòng /crustal movement/movement of tectonic plates/ 地处 地處 S 2766 dì chǔ /to be located at/to be situated in/ 地大物博 25 dì dà wù bó /vast territory with abundant resources (idiom)/ 地头 地頭 S 107 dì tóu /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/ 地头蛇 地頭蛇 S 36 dì tóu shé /local bully/tyrant/regional mafia boss/ 地契 32 dì qì /deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 地委 387 dì wěi /prefectural Party committee/ 地宫 地宮 S 207 dì gōng /underground palace (as part of imperial tomb)/ 地宮 地宫 T 207 dì gōng /underground palace (as part of imperial tomb)/ 地对空导弹 地對空導彈 S 0 dì duì kōng dǎo dàn /ground-to-air missile/ 地對空導彈 地对空导弹 T 0 dì duì kōng dǎo dàn /ground-to-air missile/ 地层 地層 S 1094 dì céng /stratum (geology)/ 地层学 地層學 S 68 dì céng xué /stratigraphy (geology)/ 地層 地层 T 1094 dì céng /stratum (geology)/ 地層學 地层学 T 68 dì céng xué /stratigraphy (geology)/ 地岬 0 dì jiǎ /cape (geography)/headland/ 地带 地帶 S 2601 dì dài /zone/CL:個|个[ge4]/ 地帶 地带 T 2601 dì dài /zone/CL:個|个[ge4]/ 地幔 168 dì màn /the mantle of the earth (geology)/ 地平線 地平线 T 158 dì píng xiàn /horizon/ 地平线 地平線 S 158 dì píng xiàn /horizon/ 地广人稀 地廣人稀 S 49 dì guǎng rén xī /vast, but sparsely populated/ 地底 245 dì dǐ /subterranean/underground/ 地府 93 dì fǔ /hell/the nether world/Hades/ 地廣人稀 地广人稀 T 49 dì guǎng rén xī /vast, but sparsely populated/ 地形 1801 dì xíng /topography/terrain/landform/ 地形图 地形圖 S 98 dì xíng tú /topographic map/ 地形圖 地形图 T 98 dì xíng tú /topographic map/ 地心 65 dì xīn /the earth's core/geocentric/ 地心吸力 3 dì xīn xī lì /gravitation/ 地心引力 11 dì xīn yǐn lì /earth's gravity/ 地心緯度 地心纬度 T 0 dì xīn wěi dù /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ 地心纬度 地心緯度 S 0 dì xīn wěi dù /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ 地心說 地心说 T 32 dì xīn shuō /geocentric theory/ 地心说 地心說 S 32 dì xīn shuō /geocentric theory/ 地拉那 46 Dì lā nà /Tirana, capital of Albania/ 地排車 地排车 T 0 dì pǎi chē /handcart/ 地排车 地排車 S 0 dì pǎi chē /handcart/ 地接 0 dì jiē /local guide/tour escort/ 地摊 地攤 S 59 dì tān /street stall with goods laid out on the ground/ 地攤 地摊 T 59 dì tān /street stall with goods laid out on the ground/ 地支 71 dì zhī /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑[chou3], 寅[yin2], 卯[mao3], 辰[chen2], 巳[si4], 午[wu3], 未[wei4], 申[shen1], 酉[you3], 戌[xu1], 亥[hai4], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 地方 52641 dì fāng /region/regional (away from the central administration)/local/ 地方 52641 dì fang /area/place/space/room/territory/CL:處|处[chu4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 地方主义 地方主義 S 6 dì fāng zhǔ yì /regionalism/favoring one's local region/ 地方主義 地方主义 T 6 dì fāng zhǔ yì /regionalism/favoring one's local region/ 地方停車 地方停车 T 0 dì fang tíng chē /parking place/ 地方停车 地方停車 S 0 dì fang tíng chē /parking place/ 地方官 376 dì fāng guān /local official/ 地方官职位 地方官職位 S 0 dì fāng guān zhí wèi /prefecture/ 地方官職位 地方官职位 T 0 dì fāng guān zhí wèi /prefecture/ 地方性 3760 dì fāng xìng /local/ 地方性斑疹伤寒 地方性斑疹傷寒 S 0 dì fāng xìng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 地方性斑疹傷寒 地方性斑疹伤寒 T 0 dì fāng xìng bān zhěn shāng hán /murine typhus fever/ 地方法院 3 dì fāng fǎ yuàn /county court/district court/ 地方自治 0 dì fāng zì zhì /local autonomy/home rule/ 地景 0 dì jǐng /landscape/terrain/ 地書 地书 T 0 dì shū /writing on the ground with a large brush dipped in water/ 地板 681 dì bǎn /floor/ 地板砖 地板磚 S 2 dì bǎn zhuān /floor tile/ 地板磚 地板砖 T 2 dì bǎn zhuān /floor tile/ 地标 地標 S 32 dì biāo /landmark/ 地核 60 dì hé /core of the earth (geology)/ 地检署 地檢署 S 0 dì jiǎn shǔ /district prosecutor's office/ 地標 地标 T 32 dì biāo /landmark/ 地檢署 地检署 T 0 dì jiǎn shǔ /district prosecutor's office/ 地步 1071 dì bù /condition/situation/plight/extent/room for action/ 地段 423 dì duàn /section/district/ 地殼 地壳 T 744 dì qiào /the Earth's crust/ 地殼運動 地壳运动 T 3 dì qiào yùn dòng /crustal movement/movement of tectonic plates/ 地毯 747 dì tǎn /carpet/rug/ 地毯式轟炸 地毯式轰炸 T 0 dì tǎn shì hōng zhà /carpet bombing/ 地毯式轰炸 地毯式轟炸 S 0 dì tǎn shì hōng zhà /carpet bombing/ 地毯拖鞋 0 dì tǎn tuō xié /carpet slippers/ 地沟油 地溝油 S 3 dì gōu yóu /cooking oil that has been used and discarded (and, in China, sometimes illegally recovered from gutters and sewers, reprocessed and sold back to restaurants)/ 地洞 114 dì dòng /a dug-out/a burrow/ 地溝油 地沟油 T 3 dì gōu yóu /cooking oil that has been used and discarded (and, in China, sometimes illegally recovered from gutters and sewers, reprocessed and sold back to restaurants)/ 地滑 3 dì huá /landslide/ 地滚球 地滾球 S 3 dì gǔn qiú /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/ 地滾球 地滚球 T 3 dì gǔn qiú /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/ 地漏 8 dì lòu /drain/underground drainpipe/floor gutter/25th of 2nd lunar month/ 地炉 地爐 S 5 dì lú /fire pit/ 地点 地點 S 2357 dì diǎn /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/ 地热 地熱 S 184 dì rè /geothermal/ 地热发电厂 地熱發電廠 S 0 dì rè fā diàn chǎng /geothermal electric power station/ 地热电站 地熱電站 S 0 dì rè diàn zhàn /geothermal electric power station/ 地热能 地熱能 S 31 dì rè néng /geothermal energy/ 地热资源 地熱資源 S 3 dì rè zī yuán /geothermal resources/ 地熱 地热 T 184 dì rè /geothermal/ 地熱發電廠 地热发电厂 T 0 dì rè fā diàn chǎng /geothermal electric power station/ 地熱能 地热能 T 31 dì rè néng /geothermal energy/ 地熱資源 地热资源 T 3 dì rè zī yuán /geothermal resources/ 地熱電站 地热电站 T 0 dì rè diàn zhàn /geothermal electric power station/ 地爐 地炉 T 5 dì lú /fire pit/ 地牢 72 dì láo /prison/dungeon/ 地狱 地獄 S 616 dì yù /hell/infernal/underworld/ 地獄 地狱 T 616 dì yù /hell/infernal/underworld/ 地球 4590 dì qiú /the earth/CL:個|个[ge4]/ 地球仪 地球儀 S 19 dì qiú yí /globe/ 地球儀 地球仪 T 19 dì qiú yí /globe/ 地球化学 地球化學 S 276 dì qiú huà xué /geochemistry/ 地球化學 地球化学 T 276 dì qiú huà xué /geochemistry/ 地球村 30 dì qiú cūn /global village/ 地球物理 3 dì qiú wù lǐ /geophysics/ 地球物理学 地球物理學 S 0 dì qiú wù lǐ xué /geophysics/ 地球物理學 地球物理学 T 0 dì qiú wù lǐ xué /geophysics/ 地球磁场 地球磁場 S 3 dì qiú cí chǎng /earth's magnetic field/ 地球磁場 地球磁场 T 3 dì qiú cí chǎng /earth's magnetic field/ 地球科学 地球科學 S 3 dì qiú kē xué /earth science/ 地球科學 地球科学 T 3 dì qiú kē xué /earth science/ 地球軌道 地球轨道 T 0 dì qiú guǐ dào /earth orbit/ 地球轨道 地球軌道 S 0 dì qiú guǐ dào /earth orbit/ 地理 8066 dì lǐ /geography/ 地理位置 3 dì lǐ wèi zhi /geographical location/ 地理学 地理學 S 827 dì lǐ xué /geography/ 地理学家 地理學家 S 161 dì lǐ xué jiā /geographer/ 地理學 地理学 T 827 dì lǐ xué /geography/ 地理學家 地理学家 T 161 dì lǐ xué jiā /geographer/ 地理极 地理極 S 0 dì lǐ jí /geographic pole/north and south poles/ 地理極 地理极 T 0 dì lǐ jí /geographic pole/north and south poles/ 地理緯度 地理纬度 T 3 dì lǐ wěi dù /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ 地理纬度 地理緯度 S 3 dì lǐ wěi dù /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ 地瓜 71 dì guā /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)/ 地瓜面 地瓜麵 S 0 dì guā miàn /sweet potato or yam noodles/ 地瓜麵 地瓜面 T 0 dì guā miàn /sweet potato or yam noodles/ 地產 地产 T 426 dì chǎn /estate/ 地產大亨 地产大亨 T 0 Dì chǎn Dà hēng /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/ 地畝 地亩 T 3 dì mǔ /area of farmland/ 地痞 66 dì pǐ /bully/local ruffian/ 地皮 123 dì pí /lot/section of land/ground/ 地盘 地盤 S 353 dì pán /domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations/crust of earth/ 地盤 地盘 T 353 dì pán /domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations/crust of earth/ 地砖 地磚 S 18 dì zhuān /floor tile/ 地磁场 地磁場 S 122 dì cí chǎng /the earth's magnetic field/ 地磁場 地磁场 T 122 dì cí chǎng /the earth's magnetic field/ 地磚 地砖 T 18 dì zhuān /floor tile/ 地祇 0 dì qí /earth spirit/ 地租 1251 dì zū /land rent/land tax/ 地租收入 0 dì zū shōu rù /rent income (esp. from arable land)/ 地积 地積 S 4 dì jī /land area/ 地积单 地積單 S 0 dì jī dān /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ 地稅 地税 T 57 dì shuì /rates (tax)/ 地税 地稅 S 57 dì shuì /rates (tax)/ 地積 地积 T 4 dì jī /land area/ 地積單 地积单 T 0 dì jī dān /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ 地窖 123 dì jiào /cellar/basement/ 地窨 0 dì yìn /cellar/ 地窨子 38 dì yìn zi /cellar/ 地級 地级 T 47 dì jí /(administrative) prefecture-level/ 地級市 地级市 T 885 dì jí shì /prefecture level city/ 地線 地线 T 19 dì xiàn /earth (wire)/ground/ 地緣 地缘 T 138 dì yuán /geographic situation/geo-(politics etc)/ 地緣戰略 地缘战略 T 0 dì yuán zhàn lüè /geostrategic/ 地緣政治 地缘政治 T 0 dì yuán zhèng zhì /geopolitics/geopolitical/ 地緣政治學 地缘政治学 T 13 dì yuán zhèng zhì xué /geopolitics/ 地级 地級 S 47 dì jí /(administrative) prefecture-level/ 地级市 地級市 S 885 dì jí shì /prefecture level city/ 地线 地線 S 19 dì xiàn /earth (wire)/ground/ 地缘 地緣 S 138 dì yuán /geographic situation/geo-(politics etc)/ 地缘战略 地緣戰略 S 0 dì yuán zhàn lüè /geostrategic/ 地缘政治 地緣政治 S 0 dì yuán zhèng zhì /geopolitics/geopolitical/ 地缘政治学 地緣政治學 S 13 dì yuán zhèng zhì xué /geopolitics/ 地老天荒 8 dì lǎo tiān huāng /see 天荒地老[tian1 huang1 di4 lao3]/ 地脈 地脉 T 75 dì mài /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/ 地脉 地脈 S 75 dì mài /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/ 地脚 地腳 S 3 dì jiǎo /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/ 地腳 地脚 T 3 dì jiǎo /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/ 地藏 0 Dì zàng /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏王菩萨 地藏王菩薩 S 0 Dì zàng wáng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏王菩薩 地藏王菩萨 T 0 Dì zàng wáng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏菩萨 地藏菩薩 S 0 Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地藏菩薩 地藏菩萨 T 0 Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地處 地处 T 2766 dì chǔ /to be located at/to be situated in/ 地衣 98 dì yī /lichen/ 地表 943 dì biǎo /the surface (of the earth)/ 地表水 352 dì biǎo shuǐ /surface water/ 地西泮 3 dì xī pàn /Valium/diazepam/ 地角天涯 3 dì jiǎo tiān yá /The ends of the earth/ 地調 地调 T 0 dì diào /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ 地调 地調 S 0 dì diào /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ 地貌 1497 dì mào /relief/landform (geology)/ 地質 地质 T 3014 dì zhì /geology/ 地質學 地质学 T 375 dì zhì xué /geology/ 地質學家 地质学家 T 178 dì zhì xué jiā /geologist/ 地質年代表 地质年代表 T 0 dì zhì nián dài biǎo /geological time scale/ 地質年表 地质年表 T 0 dì zhì nián biǎo /geological time scale/ 地质 地質 S 3014 dì zhì /geology/ 地质学 地質學 S 375 dì zhì xué /geology/ 地质学家 地質學家 S 178 dì zhì xué jiā /geologist/ 地质年代表 地質年代表 S 0 dì zhì nián dài biǎo /geological time scale/ 地质年表 地質年表 S 0 dì zhì nián biǎo /geological time scale/ 地躺拳 2 dì tǎng quán /Di Tang Quan - "Ground-Prone Fist"/"Ground Tumbling Boxing" - Martial Art/ 地軸 地轴 T 32 dì zhóu /the earth's axis/ 地轴 地軸 S 32 dì zhóu /the earth's axis/ 地速 0 dì sù /groundspeed (of an aircraft etc)/ 地道 431 dì dào /tunnel/causeway/ 地道 431 dì dao /authentic/genuine/typical/from a place known for the product/thorough/conscientious/ 地邻 地鄰 S 3 dì lín /neighbor on farmland/ 地鄰 地邻 T 3 dì lín /neighbor on farmland/ 地錢 地钱 T 3 dì qián /liverwort (Marchantia polymorpha)/ 地鐵 地铁 T 1127 dì tiě /subway/metro/ 地鐵站 地铁站 T 56 dì tiě zhàn /subway station/ 地钱 地錢 S 3 dì qián /liverwort (Marchantia polymorpha)/ 地铁 地鐵 S 1127 dì tiě /subway/metro/ 地铁站 地鐵站 S 56 dì tiě zhàn /subway station/ 地陪 42 dì péi /local guide/tour escort/ 地雷 460 dì léi /landmine/CL:顆|颗[ke1]/(fig.) sore point/weak spot/ 地震 2663 dì zhèn /earthquake/ 地震中 0 dì zhèn zhōng /earthquake epicenter/ 地震仪 地震儀 S 27 dì zhèn yí /seismometer/ 地震儀 地震仪 T 27 dì zhèn yí /seismometer/ 地震区 地震區 S 0 dì zhèn qū /seismic zone/earthquake belt/ 地震區 地震区 T 0 dì zhèn qū /seismic zone/earthquake belt/ 地震学 地震學 S 46 dì zhèn xué /seismology/science of earthquakes/ 地震学家 地震學家 S 0 dì zhèn xué jiā /seismologist/earthquake scientist/ 地震學 地震学 T 46 dì zhèn xué /seismology/science of earthquakes/ 地震學家 地震学家 T 0 dì zhèn xué jiā /seismologist/earthquake scientist/ 地震局 17 dì zhèn jú /earthquake bureau/ 地震带 地震帶 S 82 dì zhèn dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震帶 地震带 T 82 dì zhèn dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震波 70 dì zhèn bō /seismic wave/ 地震活动带 地震活動帶 S 0 dì zhèn huó dòng dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震活動帶 地震活动带 T 0 dì zhèn huó dòng dài /seismic zone/earthquake belt/ 地震烈度 16 dì zhèn liè dù /earthquake intensity (measure of its destructive power)/ 地面 6096 dì miàn /floor/ground/surface/ 地面层 地面層 S 0 dì miàn céng /ground floor/first floor/ 地面層 地面层 T 0 dì miàn céng /ground floor/first floor/ 地面控制 0 dì miàn kòng zhì /ground control (of airborne or space operation)/ 地面核爆炸 0 dì miàn hé bào zhà /surface nuclear explosion/ 地面气压 地面氣壓 S 0 dì miàn qì yā /ground pressure/ 地面氣壓 地面气压 T 0 dì miàn qì yā /ground pressure/ 地面水 20 dì miàn shuǐ /surface water/ 地面灌溉 3 dì miàn guàn gài /surface irrigation/ 地面部队 地面部隊 S 3 dì miàn bù duì /ground troops/ 地面部隊 地面部队 T 3 dì miàn bù duì /ground troops/ 地面零点 地面零點 S 0 Dì miàn Líng diǎn /Ground Zero (refers to the site of the World Trade Center destroyed in 9-11-2001 attack)/ 地面零点 地面零點 S 0 dì miàn líng diǎn /ground zero/ 地面零點 地面零点 T 0 Dì miàn Líng diǎn /Ground Zero (refers to the site of the World Trade Center destroyed in 9-11-2001 attack)/ 地面零點 地面零点 T 0 dì miàn líng diǎn /ground zero/ 地頭 地头 T 107 dì tóu /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/ 地頭蛇 地头蛇 T 36 dì tóu shé /local bully/tyrant/regional mafia boss/ 地鱉 地鳖 T 3 dì biē /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/ 地鳖 地鱉 S 3 dì biē /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/ 地黃 地黄 T 43 dì huáng /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/ 地黄 地黃 S 43 dì huáng /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/ 地點 地点 T 2357 dì diǎn /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/ 圱 0 qiān /a field of three li/old variant of 阡[qian1]/ 圱 0 sú /old variant of 俗[su2]/ 圳 28 zhèn /furrow in field/small drainage/ 圴 0 zhuó /footprint/ 圹 壙 S 26 kuàng /tomb/ 场 場 S 11435 cháng /threshing floor/classifier for events and happenings: spell, episode, bout/ 场 場 S 11435 chǎng /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/ 场 塲 S 11435 cháng /variant of 場|场[chang2]/ 场 塲 S 11435 chǎng /variant of 場|场[chang3]/ 场儿 場兒 S 0 chǎng r /see 場子|场子[chang3 zi5]/ 场区应急 場區應急 S 0 chǎng qū yìng jí /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ 场合 場合 S 1982 chǎng hé /situation/occasion/context/setting/location/venue/ 场地 場地 S 763 chǎng dì /space/site/place/sports pitch/ 场地自行车 場地自行車 S 0 chǎng dì zì xíng chē /track cycling/ 场外应急 場外應急 S 0 chǎng wài yìng jí /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ 场子 場子 S 127 chǎng zi /(coll.) gathering place/public venue/ 场所 場所 S 2496 chǎng suǒ /location/place/ 场景 場景 S 926 chǎng jǐng /scene/scenario/setting/ 场次 場次 S 151 chǎng cì /the number of showings of a movie, play etc/screening/performance/ 场记板 場記板 S 0 chǎng jì bǎn /clapper board/ 场论 場論 S 3 chǎng lùn /field theory (physics)/ 场院 場院 S 34 cháng yuàn /threshing floor/ 场面 場面 S 1601 chǎng miàn /scene/spectacle/occasion/situation/ 场馆 場館 S 104 chǎng guǎn /sporting venue/arena/ 圻 38 qí /boundary/a border/ 圾 16 jī /see 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [se4]/ 址 548 zhǐ /location/site/ 坂 51 bǎn /variant of 阪[ban3]/ 坂 岅 S 51 bǎn /variant of 阪[ban3]/ 坂井 0 Bǎn jǐng /Sakai (Japanese surname and place name)/ 坂本 0 Bǎn běn /Sakamoto (Japanese surname)/ 坆 8 fén /variant of 墳|坟[fen2]/grave/tomb/ 坆 8 méi /variant of 梅[mei2]/plum/ 均 20776 jūn /equal/even/all/uniform/ 均一 0 jūn yī /even/uniform/homogeneous/ 均值 55 jūn zhí /average value/ 均分 49 jūn fēn /to split/to divide equally/ 均势 均勢 S 91 jūn shì /equilibrium of forces/balance of power/ 均勢 均势 T 91 jūn shì /equilibrium of forces/balance of power/ 均勻 均匀 T 1213 jūn yún /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/ 均勻性 均匀性 T 0 jūn yún xìng /homogeneity/uniformity/ 均匀 均勻 S 1213 jūn yún /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/ 均匀性 均勻性 S 0 jūn yún xìng /homogeneity/uniformity/ 均变论 均變論 S 0 jūn biàn lùn /uniformitarianism/ 均可 0 jūn kě /all are OK/both are OK/all can/both can/also can/ 均差 3 jūn chā /relief (i.e. height of land in geography)/ 均摊 均攤 S 19 jūn tān /to share equally/to distribute evenly/ 均攤 均摊 T 19 jūn tān /to share equally/to distribute evenly/ 均方 0 jūn fāng /mean square/ 均日照 0 jūn rì zhào /average annual sunshine/ 均沾 0 jūn zhān /to share (profits)/ 均湿 均濕 S 0 jūn shī /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/ 均濕 均湿 T 0 jūn shī /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/ 均热 均熱 S 0 jūn rè /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/ 均熱 均热 T 0 jūn rè /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/ 均田制 86 jūn tián zhì /equal-field system of Wei of the Northern dynasties 北魏 and Tang 唐 dynasties/ 均等 141 jūn děng /equal/impartial/fair/ 均等化 3 jūn děng huà /to equalize/leveling/making uniform/ 均線 均线 T 61 jūn xiàn /graph of average values/ 均線指標 均线指标 T 0 jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 均线 均線 S 61 jūn xiàn /graph of average values/ 均线指标 均線指標 S 0 jūn xiàn zhǐ biāo /moving average index (used in financial analysis)/ 均腐土 0 Jūn fǔ tǔ /Isohumosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 均衡 781 jūn héng /equal/balanced/harmony/equilibrium/ 均變論 均变论 T 0 jūn biàn lùn /uniformitarianism/ 均質 均质 T 0 jūn zhì /homogenous/uniform/homogenized/ 均质 均質 S 0 jūn zhì /homogenous/uniform/homogenized/ 坈 8 kēng /old variant of 坑[keng1]/pit/hole/ 坊 1031 Fāng /surname Fang/ 坊 1031 fāng /lane (usually as part of a street name)/memorial archway/ 坊 1031 fáng /workshop/mill/ 坊子 3 Fāng zǐ /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊子区 坊子區 S 3 Fāng zǐ qū /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊子區 坊子区 T 3 Fāng zǐ qū /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊間 坊间 T 44 fāng jiān /street stalls/bookshops/in the streets/ 坊間傳言 坊间传言 T 0 fāng jiān chuán yán /rumors/the word on the street/ 坊间 坊間 S 44 fāng jiān /street stalls/bookshops/in the streets/ 坊间传言 坊間傳言 S 0 fāng jiān chuán yán /rumors/the word on the street/ 坋 3 bèn /dust/to dust/a bank of earth/to bring together/to dig/also pr. [fen4]/ 坋粒 0 bèn lì /silt/ 坌 13 bèn /variant of 坋[ben4]/old variant of 笨[ben4]/ 坍 144 tān /to collapse/ 坍塌 185 tān tā /to collapse/ 坍方 2 tān fāng /to collapse/landslide/ 坎 532 kǎn /pit/threshold/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing water/☵/ 坎 埳 S 532 kǎn /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/ 坎儿 坎兒 S 45 kǎn r /critical juncture/key moment/ 坎儿井 坎兒井 S 33 kǎn r jǐng /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ 坎兒 坎儿 T 45 kǎn r /critical juncture/key moment/ 坎兒井 坎儿井 T 33 kǎn r jǐng /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ 坎坎 0 kǎn kǎn /(dialect) just now/ 坎坷 204 kǎn kě /bumpy (of a road)/rough (of life)/to be down on one's luck/to be full of frustrations and dashed hopes/ 坎坷不平 12 kǎn kě bù píng /pot-holed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes/ 坎坷多舛 0 kǎn kě duō chuǎn /full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life)/ 坎城 3 Kǎn chéng /Cannes, France (Tw)/ 坎培拉 3 Kǎn péi lā /Canberra, capital of Australia (Tw)/ 坎塔布连 坎塔布連 S 0 Kǎn tǎ bù lián /Cantabria in north Spain/ 坎塔布连山脉 坎塔布連山脈 S 0 Kǎn tǎ bù lián shān mài /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/ 坎塔布连海 坎塔布連海 S 0 Kǎn tǎ bù lián hǎi /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/ 坎塔布連 坎塔布连 T 0 Kǎn tǎ bù lián /Cantabria in north Spain/ 坎塔布連山脈 坎塔布连山脉 T 0 Kǎn tǎ bù lián shān mài /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/ 坎塔布連海 坎塔布连海 T 0 Kǎn tǎ bù lián hǎi /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/ 坎塔布里亚 坎塔布里亞 S 0 Kǎn tǎ bù lǐ yà /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ 坎塔布里亞 坎塔布里亚 T 0 Kǎn tǎ bù lǐ yà /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ 坎壈 0 kǎn lǎn /to meet with misfortune/ 坎大哈 18 Kǎn dà hā /Kandahar (town in Southern Afghanistan)/ 坎大哈省 0 Kǎn dà hā shěng /Kandahar province of Afghanistan/ 坎子 12 kǎn zi /raised ground/bank/ 坎帕拉 17 Kǎn pà lā /Kampala, capital of Uganda/ 坎德拉 14 kǎn dé lā /candela (unit of luminosity)/standard candle/ 坎昆 5 Kǎn kūn /Cancún/ 坎特伯雷 31 Kǎn tè bó léi /Canterbury, England/ 坎特伯雷大主教 0 Kǎn tè bó léi dà zhǔ jiào /Archbishop of Canterbury, head of Church of England/ 坎特伯雷故事集 0 Kǎn tè bó léi Gù shì Jí /The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3]/ 坎肩 27 kǎn jiān /sleeveless jacket (usually cotton)/Chinese waistcoat/ 坎肩儿 坎肩兒 S 0 kǎn jiān r /erhua variant of 坎肩[kan3 jian1]/ 坎肩兒 坎肩儿 T 0 kǎn jiān r /erhua variant of 坎肩[kan3 jian1]/ 坎貝爾 坎贝尔 T 38 Kǎn bèi ěr /Campbell (name)/ 坎貝爾侏儒倉鼠 坎贝尔侏儒仓鼠 T 0 Kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ /Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)/ 坎贝尔 坎貝爾 S 38 Kǎn bèi ěr /Campbell (name)/ 坎贝尔侏儒仓鼠 坎貝爾侏儒倉鼠 S 0 Kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ /Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)/ 坏 壞 S 4624 huài /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/ 坏东西 壞東西 S 19 huài dōng xi /bastard/scoundrel/rogue/ 坏了 壞了 S 0 huài le /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/ 坏事 壞事 S 596 huài shì /bad thing/misdeed/to ruin things/ 坏人 壞人 S 691 huài rén /bad person/villain/ 坏分子 壞份子 S 74 huài fèn zǐ /bad element/bad egg/ 坏包儿 壞包兒 S 0 huài bāo r /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/ 坏处 壞處 S 94 huài chu /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/ 坏家伙 壞家伙 S 0 huài jiā huǒ /bad guy/scoundrel/dirty bastard/ 坏掉 壞掉 S 3 huài diào /spoilt/ruined/ 坏死 壞死 S 228 huài sǐ /necrosis/ 坏水 壞水 S 14 huài shuǐ /evil tricks/ 坏疽 壞疽 S 23 huài jū /gangrene/ 坏种 壞種 S 3 huài zhǒng /bad kind/scoundrel/ 坏肠子 壞腸子 S 0 huài cháng zi /evil person/ 坏脾气 壞脾氣 S 3 huài pí qì /bad temper/ 坏蛋 壞蛋 S 121 huài dàn /bad egg/scoundrel/bastard/ 坏血病 壞血病 S 18 huài xuè bìng /scurvy/ 坏话 壞話 S 149 huài huà /unpleasant talk/malicious words/ 坏账 壞賬 S 110 huài zhàng /bad debt/ 坏运 壞運 S 3 huài yùn /bad luck/misfortune/ 坏透 壞透 S 3 huài tòu /completely bad/ 坏鸟 壞鳥 S 0 huài niǎo /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/ 坐 15447 Zuò /surname Zuo/ 坐 15447 zuò /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuo4]/ 坐下 2589 zuò xia /to sit down/ 坐不垂堂 3 zuò bù chuí táng /lit. don't sit under overhanging eaves (idiom); fig. don't stay in danger area/ 坐井觀天 坐井观天 T 15 zuò jǐng guān tiān /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ 坐井观天 坐井觀天 S 15 zuò jǐng guān tiān /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ 坐享 0 zuò xiǎng /to enjoy sth without lifting a finger/ 坐享其成 23 zuò xiǎng qí chéng /to reap where one has not sown (idiom)/ 坐以待斃 坐以待毙 T 30 zuò yǐ dài bì /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/ 坐以待毙 坐以待斃 S 30 zuò yǐ dài bì /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/ 坐便器 3 zuò biàn qì /pedestal type WC/ 坐像 54 zuò xiàng /seated image (of a Buddha or saint)/ 坐冷板凳 24 zuò lěng bǎn dèng /to hold an inconsequential job/to receive a cold reception/to be kept waiting for an assignment or audience/to be out in the cold/to be sidelined/to warm the bench/to cool one's heels/ 坐力 10 zuò lì /see 後坐力|后坐力[hou4 zuo4 li4]/ 坐化 12 zuò huà /to die in a seated posture (Buddhism)/ 坐卧不宁 坐臥不寧 S 14 zuò wò bù nìng /to be restless/ 坐厕 坐廁 S 0 zuò cè /seating toilet/ 坐厕垫 坐廁墊 S 0 zuò cè diàn /toilet seat/ 坐台 坐臺 S 4 zuò tái /to work as a hostess in a bar or KTV/ 坐台小姐 0 zuò tái xiǎo jiě /bar girl/professional escort/ 坐吃享福 0 zuò chī xiǎng fú /vegetative existence/to consume passively without doing anything useful/ 坐商 3 zuò shāng /tradesman/shopkeeper/ 坐坡 0 zuò pō /kick-back/bribe/to sit leaning backwards (dialect) (slang)/ 坐垫 坐墊 S 24 zuò diàn /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ 坐墊 坐垫 T 24 zuò diàn /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ 坐墩 9 zuò dūn /Chinese drum-shaped stool/ 坐失 16 zuò shī /to let sth slip by/to miss an opportunity/ 坐失机宜 坐失機宜 S 3 zuò shī jī yí /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失機宜 坐失机宜 T 3 zuò shī jī yí /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失良机 坐失良機 S 37 zuò shī liáng jī /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失良機 坐失良机 T 37 zuò shī liáng jī /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐好 3 zuò hǎo /to sit properly/to sit up straight/ 坐定 349 zuò dìng /to be seated/ 坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 T 17 zuò shān guān hǔ dòu /sit on the mountain and watch the tigers fight/watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)/ 坐山观虎斗 坐山觀虎鬥 S 17 zuò shān guān hǔ dòu /sit on the mountain and watch the tigers fight/watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)/ 坐席 35 zuò xí /seat (at a banquet)/to attend a banquet/ 坐廁 坐厕 T 0 zuò cè /seating toilet/ 坐廁墊 坐厕垫 T 0 zuò cè diàn /toilet seat/ 坐探 21 zuò tàn /inside informer/mole/plant/ 坐收渔利 坐收漁利 S 5 zuò shōu yú lì /benefit from others' dispute (idiom)/ 坐收漁利 坐收渔利 T 5 zuò shōu yú lì /benefit from others' dispute (idiom)/ 坐月 0 zuò yuè /see 坐月子[zuo4 yue4 zi5]/ 坐月子 43 zuò yuè zi /to convalesce for a month following childbirth, following a special diet, and observing various taboos to protect the body from exposure to the "wind"/ 坐果 5 zuò guǒ /to bear fruit/ 坐标 坐標 S 779 zuò biāo /coordinate (geometry)/ 坐标法 座標法 S 0 zuò biāo fǎ /method of coordinates (geometry)/ 坐标空间 座標空間 S 0 zuò biāo kōng jiān /coordinate space/ 坐标系 座標系 S 185 zuò biāo xì /coordinate system (geometry)/ 坐椅 70 zuò yǐ /seat/chair/ 坐標 坐标 T 779 zuò biāo /coordinate (geometry)/ 坐牢 93 zuò láo /to be imprisoned/ 坐班 13 zuò bān /to work office hours/on duty/ 坐班房 0 zuò bān fáng /to be in prison/ 坐禅 坐禪 S 47 zuò chán /sit in meditation/to meditate/ 坐禪 坐禅 T 47 zuò chán /sit in meditation/to meditate/ 坐立不安 135 zuò lì bù ān /lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety/ 坐立难安 坐立難安 S 0 zuò lì nán ān /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/ 坐立難安 坐立难安 T 0 zuò lì nán ān /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/ 坐而論道 坐而论道 T 14 zuò ér lùn dào /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/ 坐而论道 坐而論道 S 14 zuò ér lùn dào /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/ 坐臥不寧 坐卧不宁 T 14 zuò wò bù nìng /to be restless/ 坐臺 坐台 T 4 zuò tái /to work as a hostess in a bar or KTV/ 坐药 坐藥 S 2 zuò yào /suppository/ 坐落 530 zuò luò /to be situated/to be located (of a building)/ 坐藥 坐药 T 2 zuò yào /suppository/ 坐蜡 坐蠟 S 3 zuò là /to be embarrassed/to be put in a difficult situation/ 坐蠟 坐蜡 T 3 zuò là /to be embarrassed/to be put in a difficult situation/ 坐視不理 坐视不理 T 3 zuò shì bù lǐ /to sit and watch, but remain indifferent (idiom)/ 坐視無睹 坐视无睹 T 0 zuò shì wú dǔ /to turn a blind eye to/ 坐觀成敗 坐观成败 T 5 zuò guān chéng bài /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/ 坐观成败 坐觀成敗 S 5 zuò guān chéng bài /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/ 坐视不理 坐視不理 S 3 zuò shì bù lǐ /to sit and watch, but remain indifferent (idiom)/ 坐视无睹 坐視無睹 S 0 zuò shì wú dǔ /to turn a blind eye to/ 坐車 坐车 T 153 zuò chē /to take the car, bus, train etc/ 坐车 坐車 S 153 zuò chē /to take the car, bus, train etc/ 坐鎮 坐镇 T 239 zuò zhèn /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/ 坐镇 坐鎮 S 239 zuò zhèn /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/ 坐飛機 坐飞机 T 3 zuò fēi jī /to catch a plane/ 坐飞机 坐飛機 S 3 zuò fēi jī /to catch a plane/ 坐騎 坐骑 T 457 zuò qí /saddle horse/mount/ 坐骑 坐騎 S 457 zuò qí /saddle horse/mount/ 坐骨 17 zuò gǔ /ischium/ 坐骨神經 坐骨神经 T 9 zuò gǔ shén jīng /sciatic nerve/ 坐骨神經痛 坐骨神经痛 T 0 zuò gǔ shén jīng tòng /sciatica/ 坐骨神经 坐骨神經 S 9 zuò gǔ shén jīng /sciatic nerve/ 坐骨神经痛 坐骨神經痛 S 0 zuò gǔ shén jīng tòng /sciatica/ 坑 1440 kēng /hole/pit/tunnel/to defraud/ 坑 阬 S 1440 kēng /variant of 坑[keng1]/pit/hole/ 坑井 3 kēng jǐng /(mine) galleries and pits/ 坑人 15 kēng rén /to cheat sb/ 坑口 39 Kēng kǒu /Hang Hau (area in Hong Kong)/ 坑坎 0 kēng kǎn /uneven (road)/depression (in terrain)/ 坑坑洼洼 坑坑窪窪 S 44 kēng keng wā wā /bumpy/full of pot-holes/ 坑坑窪窪 坑坑洼洼 T 44 kēng keng wā wā /bumpy/full of pot-holes/ 坑害 56 kēng hài /to trap/to frame/ 坑木 7 kēng mù /pit prop/ 坑杀 坑殺 S 3 kēng shā /to bury alive/to ensnare/ 坑殺 坑杀 T 3 kēng shā /to bury alive/to ensnare/ 坑洞 255 kēng dòng /hole/pit/pothole/ 坑洼 坑窪 S 53 kēng wā /pothole/dip in the road/ 坑爹 0 kēng diē /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/ 坑窪 坑洼 T 53 kēng wā /pothole/dip in the road/ 坑蒙 3 kēng mēng /to swindle/ 坑蒙拐騙 坑蒙拐骗 T 11 kēng mēng guǎi piàn /to swindle/to cheat/ 坑蒙拐骗 坑蒙拐騙 S 11 kēng mēng guǎi piàn /to swindle/to cheat/ 坑道 429 kēng dào /mine shaft/gallery/tunnel/ 坑騙 坑骗 T 6 kēng piàn /to cheat/to swindle/ 坑骗 坑騙 S 6 kēng piàn /to cheat/to swindle/ 坒 2 bì /to compare/to match/to equal/ 坓 0 jǐng /variant of 阱[jing3]/ 坕 2 jīng /old variant of 經|经[jing1]/ 块 塊 S 6749 kuài /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ 块体 塊體 S 39 kuài tǐ /a block/body of person or animal as a block/ 块儿八毛 塊兒八毛 S 3 kuài r bā máo /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/ 块垒 塊壘 S 13 kuài lěi /gloom/a lump on the heart/ 块头 塊頭 S 18 kuài tóu /size/body size/ 块根 塊根 S 67 kuài gēn /root tuber/tuberous root/ 块煤 塊煤 S 2 kuài méi /lump coal/ 块状 塊狀 S 166 kuài zhuàng /lump/ 块茎 塊莖 S 70 kuài jīng /stem tuber/ 块菌 塊菌 S 6 kuài jūn /truffle (edible root fungus)/ 块规 塊規 S 3 kuài guī /a gauge block (block for accurate measurement)/ 坚 堅 S 1151 jiān /strong/solid/firm/unyielding/resolute/ 坚不可摧 堅不可摧 S 34 jiān bù kě cuī /invulnerable, indestructible, impregnable/ 坚信 堅信 S 341 jiān xìn /to believe firmly/without any doubt/ 坚信礼 堅信禮 S 0 jiān xìn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 坚冰 堅冰 S 104 jiān bīng /ice/(fig.) frosty relationship/ 坚决 堅決 S 3168 jiān jué /firm/resolute/determined/ 坚固 堅固 S 610 jiān gù /firm/firmly/hard/stable/ 坚固性 堅固性 S 0 jiān gù xìng /firmness/ 坚壁 堅壁 S 29 jiān bì /to cache/to hide supplies (from the enemy)/ 坚壁清野 堅壁清野 S 32 jiān bì qīng yě /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/ 坚如磐石 堅如磐石 S 13 jiān rú pán shí /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/ 坚守 堅守 S 690 jiān shǒu /to hold fast to/to stick to/ 坚定 堅定 S 1241 jiān dìng /firm/steady/staunch/resolute/ 坚定不移 堅定不移 S 255 jiān dìng bù yí /unswerving/unflinching/ 坚定性 堅定性 S 60 jiān dìng xìng /firmness/steadfastness/ 坚实 堅實 S 658 jiān shí /firm and substantial/solid/ 坚尼系数 堅尼係數 S 0 Jiān ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 坚强 堅強 S 1146 jiān qiáng /staunch/strong/ 坚强不屈 堅強不屈 S 7 jiān qiáng bù qū /staunch and unyielding (idiom); steadfast/ 坚忍 堅忍 S 69 jiān rěn /persevering/ 坚忍不拔 堅忍不拔 S 15 jiān rěn bù bá /fortitude/ 坚戈 堅戈 S 4 jiān gē /tenge (Kazakhstan currency) (loanword)/ 坚执 堅執 S 0 jiān zhí /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/ 坚持 堅持 S 10215 jiān chí /to persevere with/to persist in/to insist on/ 坚持下去 堅持下去 S 3 jiān chí xià qù /to press on/ 坚持不懈 堅持不懈 S 176 jiān chí bù xiè /to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end/ 坚持不渝 堅持不渝 S 3 jiān chí bù yú /to stick to sth without change (idiom); to persevere/ 坚振 堅振 S 0 jiān zhèn /confirmation (Christian ceremony)/ 坚振礼 堅振禮 S 0 jiān zhèn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 坚挺 堅挺 S 71 jiān tǐng /firm and upright/strong (of currency)/ 坚明 堅明 S 0 jiān míng /to consolidate and clarify/ 坚果 堅果 S 132 jiān guǒ /nut/ 坚毅 堅毅 S 146 jiān yì /firm and persistent/unswerving determination/ 坚牢 堅牢 S 36 jiān láo /strong/firm/ 坚硬 堅硬 S 592 jiān yìng /hard/solid/ 坚称 堅稱 S 29 jiān chēng /to claim/to insist/ 坚致 堅緻 S 0 jiān zhì /robust and fine textured/ 坚苦卓绝 堅苦卓絕 S 3 jiān kǔ zhuó jué /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/ 坚贞 堅貞 S 32 jiān zhēn /firm/unswerving/loyal to the end/ 坚贞不屈 堅貞不屈 S 157 jiān zhēn bù qū /faithful and unchanging (idiom); steadfast/ 坚贞不渝 堅貞不渝 S 2 jiān zhēn bù yú /unyielding integrity (idiom); unwavering/ 坚韧 堅韌 S 249 jiān rèn /tough and durable/tenacious/ 坚韧不拔 堅韌不拔 S 59 jiān rèn bù bá /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ 坛 壇 S 5158 tán /altar/ 坛 罈 S 5158 tán /earthen jar/ 坛子 罈子 S 117 tán zi /jug (earthenware with a big belly and a small opening)/ 坜 壢 S 0 lì /hole, pit/ 坝 壩 S 919 bà /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/ 坞 塢 S 354 wù /dock/low wall/ 坞 隖 S 354 wù /variant of 塢|坞[wu4]/ 坞站 塢站 S 0 wù zhàn /docking station/ 坟 墳 S 1159 fén /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/ 坟丘 墳丘 S 59 fén qiū /a tomb/ 坟地 墳地 S 118 fén dì /graveyard/cemetery/ 坟场 墳場 S 42 fén chǎng /cemetery/ 坟墓 墳墓 S 494 fén mù /grave/tomb/ 坟头 墳頭 S 81 fén tóu /burial mound/ 坟山 墳山 S 11 fén shān /hill cemetery/graveyard/grave/grave mound/low wall at the back of a traditional tomb/ 坟穴 墳穴 S 0 fén xué /grave/ 坟茔 墳塋 S 30 fén yíng /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/ 坠 墜 S 672 zhuì /to fall/to drop/to weigh down/ 坠入 墜入 S 128 zhuì rù /to drop into/to fall into/ 坠入情网 墜入情網 S 3 zhuì rù qíng wǎng /to fall in love/ 坠子 墜子 S 28 zhuì zi /weight/pendant/same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 坠机 墜機 S 26 zhuì jī /airplane crash/ 坠楼 墜樓 S 6 zhuì lóu /to fall off or jump off a building/ 坠毁 墜毀 S 140 zhuì huǐ /(of an airplane etc) to fall to the ground and crash/ 坠海 墜海 S 0 zhuì hǎi /to fall into the ocean/to crash into the ocean/ 坠琴 墜琴 S 0 zhuì qín /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 坠胡 墜胡 S 3 zhuì hú /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/ 坠落 墜落 S 186 zhuì luò /to fall/to drop/ 坠饰 墜飾 S 0 zhuì shì /pendant (jewelry)/ 坠马 墜馬 S 3 zhuì mǎ /to fall off a horse/ 坡 1606 pō /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/ 坡县 坡縣 S 0 Pō xiàn /(slang) Singapore/ 坡垒 坡壘 S 15 pō lěi /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ 坡壘 坡垒 T 15 pō lěi /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ 坡头 坡頭 S 0 Pō tóu /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡头区 坡頭區 S 3 Pō tóu qū /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡度 353 pō dù /gradient/slope/ 坡縣 坡县 T 0 Pō xiàn /(slang) Singapore/ 坡路 3 pō lù /sloping road/hill road/ 坡道 84 pō dào /road on a slope/inclined path/ramp/ 坡頭 坡头 T 0 Pō tóu /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡頭區 坡头区 T 3 Pō tóu qū /Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 坡鹿 0 pō lù /Eld's deer (Cervus eldii)/ 坤 1844 kūn /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing earth/female principle/☷/ancient Chinese compass point: 225° (southwest)/ 坤 堃 S 1844 kūn /variant of 坤[kun1]/ 坤甸 0 Kūn diàn /Pontianak city, capital of Kalimantan, Indonesia/ 坦 906 tǎn /flat/open-hearted/level/smooth/ 坦佩雷 7 Tǎn pèi léi /Tampere (Swedish Tammerfors), Finland's second city/ 坦克 4443 tǎn kè /tank (military vehicle) (loanword)/ 坦克車 坦克车 T 39 tǎn kè chē /tank (armored vehicle)/ 坦克车 坦克車 S 39 tǎn kè chē /tank (armored vehicle)/ 坦博拉 0 Tǎn bó lā /Tambora, volcano on Indonesian island of Sumbawa 松巴哇, whose 1815 eruption is greatest in recorded history/ 坦噶尼喀 47 Tǎn gá ní kā /Tanganyika on continent of West Africa, one component of Tanzania/ 坦噶尼喀湖 37 Tǎn gá ní kā Hú /Lake Tanganyika in West Africa/ 坦尚尼亚 坦尚尼亞 S 0 Tǎn shàng ní yà /Tanzania (Tw)/ 坦尚尼亞 坦尚尼亚 T 0 Tǎn shàng ní yà /Tanzania (Tw)/ 坦承 42 tǎn chéng /to confess/to admit/to come clean/calmly/ 坦桑尼亚 坦桑尼亞 S 238 Tǎn sāng ní yà /Tanzania/ 坦桑尼亞 坦桑尼亚 T 238 Tǎn sāng ní yà /Tanzania/ 坦然 326 tǎn rán /calm/undisturbed/ 坦然无惧 坦然無懼 S 0 tǎn rán wú jù /remain calm and undaunted/ 坦然無懼 坦然无惧 T 0 tǎn rán wú jù /remain calm and undaunted/ 坦率 287 tǎn shuài /frank (discussion)/blunt/open/ 坦白 218 tǎn bái /honest/forthcoming/to confess/ 坦荡 坦蕩 S 101 tǎn dàng /magnanimous/broad and level/ 坦蕩 坦荡 T 101 tǎn dàng /magnanimous/broad and level/ 坦誠 坦诚 T 308 tǎn chéng /candid/frank/plain dealing/ 坦誠相見 坦诚相见 T 6 tǎn chéng xiāng jiàn /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ 坦诚 坦誠 S 308 tǎn chéng /candid/frank/plain dealing/ 坦诚相见 坦誠相見 S 6 tǎn chéng xiāng jiàn /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ 坦途 35 tǎn tú /highway/level road/ 坦陈 坦陳 S 7 tǎn chén /to reveal/to confess/ 坦陳 坦陈 T 7 tǎn chén /to reveal/to confess/ 坨 120 tuó /see 坨子[tuo2 zi5]/ 坨儿 坨兒 S 0 tuó r /classifier for lumps of soft things (colloquial)/ 坨兒 坨儿 T 0 tuó r /classifier for lumps of soft things (colloquial)/ 坨子 15 tuó zi /lump/heap/ 坩 10 gān /crucible/ 坩埚 坩堝 S 57 gān guō /crucible/ 坩堝 坩埚 T 57 gān guō /crucible/ 坪 848 píng /a plain/ping, unit of area equal to approx. 3.3058 square meters (used in Japan and Taiwan)/ 坪林 3 Píng lín /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坪林乡 坪林鄉 S 3 Píng lín xiāng /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坪林鄉 坪林乡 T 3 Píng lín xiāng /Pinglin township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 坫 8 diàn /stand for goblets/ 坭 23 ní /variant of 泥[ni2]/ 坯 139 pī /blank (e.g. for a coin)/unburnt earthenware/semifinished product/Taiwan pr. [pei1]/ 坯件 0 pī jiàn /blank (for a coin etc)/breed or strain/ 坯子 30 pī zi /base/semifinished product/(fig.) the makings of (a talented actor etc)/ 坯布 10 pī bù /unbleached and undyed cloth/gray cloth/ 坯料 24 pī liào /semifinished materials/CL:塊|块[kuai4]/ 坯模 0 pī mú /mold/ 坰 0 jiōng /environs/wilderness/ 坱 0 yǎng /fine dust/plentiful/vast/ 坲 0 fó /(of dust) to rise in the air/ 坳 㘭 S 71 ào /variant of 坳[ao4]/ 坳 71 ào /a depression/cavity/hollow/ 坳陷 0 ào xiàn /depression/low-lying area/ 坴 0 lù /a clod of earth/land/ 坵 丘 T 1257 qiū /variant of 丘[qiu1]/hillock/ 坷 20 kě /uneven (path)/unfortunate (in life)/ 坷垃 8 kē lā /(dialect) clod (of earth)/ 坻 6 chí /islet/rock in river/ 坻 6 dǐ /place name/ 坼 12 chè /to crack/to split/to break/to chap/ 坿 附 T 2664 fù /variant of 附[fu4]/ 垂 2376 chuí /to hang (down)/droop/dangle/bend down/hand down/bequeath/nearly/almost/to approach/ 垂下 3 chuí xià /to hang down/ 垂体 垂體 S 714 chuí tǐ /pituitary gland/ 垂危 224 chuí wēi /close to death/life-threatening (illness)/ 垂垂 0 chuí chuí /gradually/to drop/ 垂头丧气 垂頭喪氣 S 147 chuí tóu sàng qì /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/ 垂帘听政 垂簾聽政 S 302 chuí lián tīng zhèng /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ 垂幕 0 chuí mù /canopy/ 垂悬分词 垂懸分詞 S 0 chuí xuán fēn cí /hanging participle (error of grammar in English)/ 垂感 0 chuí gǎn /drape effect (fashion)/ 垂懸分詞 垂悬分词 T 0 chuí xuán fēn cí /hanging participle (error of grammar in English)/ 垂挂 垂掛 S 28 chuí guà /to hang down/suspended/ 垂掛 垂挂 T 28 chuí guà /to hang down/suspended/ 垂暮之年 19 chuí mù zhī nián /old age/ 垂杨柳 垂楊柳 S 16 chuí yáng liǔ /weeping willow/ 垂柳 80 chuí liǔ /weeping willow (Salix babylonica)/ 垂楊柳 垂杨柳 T 16 chuí yáng liǔ /weeping willow/ 垂死 84 chuí sǐ /dying/ 垂死挣扎 垂死掙扎 S 31 chuí sǐ zhēng zhá /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ 垂死掙扎 垂死挣扎 T 31 chuí sǐ zhēng zhá /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ 垂泣 3 chuí qì /to shed tears/ 垂泪 垂淚 S 155 chuí lèi /to shed tears/ 垂涎 46 chuí xián /to water at the mouth/to drool/ 垂涎三尺 15 chuí xián sān chǐ /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/ 垂涎欲滴 18 chuí xián yù dī /to drool with desire (idiom); to envy/to hunger for/ 垂淚 垂泪 T 155 chuí lèi /to shed tears/ 垂直 1550 chuí zhí /perpendicular/vertical/ 垂直和短距起落飛機 垂直和短距起落飞机 T 0 chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī /vertical or short take-off and landing aircraft/ 垂直和短距起落飞机 垂直和短距起落飛機 S 0 chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī /vertical or short take-off and landing aircraft/ 垂直線 垂直线 T 14 chuí zhí xiàn /vertical line/ 垂直线 垂直線 S 14 chuí zhí xiàn /vertical line/ 垂直起落飛機 垂直起落飞机 T 0 chuí zhí qǐ luò fēi jī /vertical take-off and landing aircraft/ 垂直起落飞机 垂直起落飛機 S 0 chuí zhí qǐ luò fēi jī /vertical take-off and landing aircraft/ 垂直軸 垂直轴 T 3 chuí zhí zhóu /vertical shaft/(math.) vertical axis/ 垂直轴 垂直軸 S 3 chuí zhí zhóu /vertical shaft/(math.) vertical axis/ 垂簾聽政 垂帘听政 T 302 chuí lián tīng zhèng /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ 垂老 3 chuí lǎo /approaching old age/ 垂釣 垂钓 T 89 chuí diào /angling/ 垂钓 垂釣 S 89 chuí diào /angling/ 垂青 63 chuí qīng /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/ 垂頭喪氣 垂头丧气 T 147 chuí tóu sàng qì /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/ 垂體 垂体 T 714 chuí tǐ /pituitary gland/ 垂髫 6 chuí tiáo /falling hair of a child/(fig.) child/ 垃 14 lā /see 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [le4]/ 垃圾 1165 lā jī /trash/refuse/garbage/(coll.) of poor quality/Taiwan pr. [le4 se4]/ 垃圾堆 44 lā jī duī /garbage heap/ 垃圾工 0 lā jī gōng /garbage collector/ 垃圾桶 33 lā jī tǒng /rubbish bin/trash can/garbage can/Taiwan pr. [le4 se4 tong3]/ 垃圾电邮 垃圾電郵 S 0 lā jī diàn yóu /see 垃圾郵件|垃圾邮件[la1 ji1 you2 jian4]/ 垃圾筒 3 lā jī tǒng /trashcan/ 垃圾箱 31 lā jī xiāng /rubbish can/garbage can/trash can/ 垃圾股 2 lā jī gǔ /junk bonds/high-yield bonds/ 垃圾車 垃圾车 T 18 lā jī chē /garbage truck (or other vehicle)/ 垃圾车 垃圾車 S 18 lā jī chē /garbage truck (or other vehicle)/ 垃圾邮件 垃圾郵件 S 3 lā jī yóu jiàn /junk mail/spam/unsolicited mail/ 垃圾郵件 垃圾邮件 T 3 lā jī yóu jiàn /junk mail/spam/unsolicited mail/ 垃圾電郵 垃圾电邮 T 0 lā jī diàn yóu /see 垃圾郵件|垃圾邮件[la1 ji1 you2 jian4]/ 垃圾食品 0 lā jī shí pǐn /junk food/ 垄 壟 S 148 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/ 垄断 壟斷 S 1687 lǒng duàn /to enjoy market dominance/to monopolize/ 垄断贩卖 壟斷販賣 S 0 lǒng duàn fàn mài /monopoly/ 垄沟 壟溝 S 18 lǒng gōu /furrow (agriculture)/ 垅 壠 S 61 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/ 垆 壚 S 13 lú /clay/shop/ 垈 0 dài /used in place names/Japanese -nuta/Korean -dae/ 型 13750 xíng /mold/type/style/model/ 型号 型號 S 1193 xíng hào /model number/ 型式 433 xíng shì /type/pattern/version/style/ 型录 型錄 S 3 xíng lù /product catalog/ 型态 型態 S 23 xíng tài /form/shape/type/style/pattern/ 型態 型态 T 23 xíng tài /form/shape/type/style/pattern/ 型材 21 xíng cái /extruded profile/ 型板 3 xíng bǎn /template/ 型状 型狀 S 0 xíng zhuàng /shape/ 型狀 型状 T 0 xíng zhuàng /shape/ 型男 0 xíng nán /fashionable and good-looking guy (slang)/ 型號 型号 T 1193 xíng hào /model number/ 型錄 型录 T 3 xíng lù /product catalog/ 垌 0 dòng /field/farm/used in place names/ 垍 5 jì /hard earth/ 垒 壘 S 433 lěi /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/ 垒固 壘固 S 0 Lěi gù /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/ 垒球 壘球 S 61 lěi qiú /softball/ 垒砌 壘砌 S 21 lěi qì /to build a structure out of layered bricks or stones/ 垓 149 gāi /boundary/ 垓下 3 Gāi xià /ancient place name, in Anhui province/ 垔 3 yīn /to restrain/to dam a stream and change its direction/a mound/ 垕 43 hòu /thick/ 垖 11 duī /old variant of 堆[dui1]/ 垗 12 zhào /sacrifice/ 垚 289 yáo /variant of 堯|尧, legendary emperor Yao, c. 2200 BC/embankment/ 垛 256 duǒ /battlement/target/ 垛 256 duò /pile/ 垛 垜 S 1663 duǒ /variant of 垛[duo3]/ 垛口 409 duǒ kǒu /crenel/ 垜 垛 T 1663 duǒ /variant of 垛[duo3]/ 垝 58 guǐ /to destroy/to damage/dilapidated/collapsed/ 垝垣 0 guǐ yuán /collapsed wall/ruined wall/ 垞 2 chá /mound/small hill/(used in place names)/ 垟 25 yáng /clay sheep buried with the dead/ 垠 6 yín /limit/border/river bank/ 垡 32 fá /to turn the soil/upturned soil/(used in place names)/ 垢 196 gòu /dirt/disgrace/ 垣 273 yuán /wall/ 垣曲 11 Yuán qǔ /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣曲县 垣曲縣 S 7 Yuán qǔ xiàn /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣曲縣 垣曲县 T 7 Yuán qǔ xiàn /Yuanqu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 垣衣 0 yuán yī /moss under old walls/ 垤 11 dié /anthill/mound/ 垦 墾 S 262 kěn /to reclaim (land)/to cultivate/ 垦丁 墾丁 S 6 Kěn dīng /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 垦丁国家公园 墾丁國家公園 S 0 Kěn dīng Guó jiā Gōng yuán /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/ 垦丁市 墾丁市 S 0 Kěn dīng Shì /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 垦利 墾利 S 4 Kěn lì /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 垦利县 墾利縣 S 7 Kěn lì xiàn /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 垦荒 墾荒 S 100 kěn huāng /to open up land (for agriculture)/ 垧 7 shǎng /unit of land area, with value varying from area to area (worth one hectare or 15 mǔ 亩 in parts of northeast China, but only 3 or 5 mǔ in northwest China)/ 垩 堊 S 10 è /to whitewash/to plaster/ 垫 墊 S 1008 diàn /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ 垫上 墊上 S 0 diàn shàng /to pay for sb/ 垫付 墊付 S 60 diàn fù /to advance funds to sb for later repayment/ 垫圈 墊圈 S 22 diàn juàn /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ 垫圈 墊圈 S 22 diàn quān /washer (on bolt)/toilet seat/ 垫子 墊子 S 88 diàn zi /cushion/mat/pad/ 垫平 墊平 S 3 diàn píng /to level (surfaces)/ 垫底儿 墊底兒 S 3 diàn dǐ r /foundation layer/underlay/fig. to lay foundations/to snack/ 垫支 墊支 S 6 diàn zhī /to advance funds/ 垫料 墊料 S 3 diàn liào /packing material/lagging/litter/ 垫档 墊檔 S 3 diàn dàng /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ 垫款 墊款 S 28 diàn kuǎn /advance (of funds)/ 垫江 墊江 S 9 Diàn jiāng /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 垫江县 墊江縣 S 4 Diàn jiāng xiàn /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 垫片 墊片 S 2 diàn piàn /spacer/shim/ 垫肩 墊肩 S 2 diàn jiān /shoulder pad/ 垫背 墊背 S 28 diàn bèi /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ 垫脚 墊腳 S 11 diàn jiao /litter (animal bedding)/ 垫脚石 墊腳石 S 24 diàn jiǎo shí /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ 垫补 墊補 S 3 diàn bu /to appropriate funds intended for another purpose/to borrow/to snack/ 垫被 墊被 S 3 diàn bèi /mattress/ 垫褥 墊褥 S 3 diàn rù /cotton-padded mattress/ 垫高 墊高 S 2 diàn gāo /a support/to raise/to bolster/to jack up/ 垭 埡 S 104 yā /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/ 垭口 埡口 S 35 yā kǒu /(dialect) narrow mountain pass/ 垮 1277 kuǎ /to collapse/to break or wear down/to defeat/ 垮台 垮臺 S 170 kuǎ tái /to fall from power/to collapse/demise/ 垮塌 9 kuǎ tā /to collapse (of building, dam or bridge)/ 垮臺 垮台 T 170 kuǎ tái /to fall from power/to collapse/demise/ 垯 59 da /see 圪垯, lump/pimple/mound/ 垱 壋 S 1547 dàng /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/ 垲 塏 S 44 kǎi /dry terrain/ 垴 堖 S 4 nǎo /small hill/used in geographic names/ 垵 52 ǎn /(used in place names)/variant of 埯[an3]/ 垺 4 póu /extremely large/ 垾 0 hàn /small dike/ 垿 0 xù /earthern goblet stand also known as 反坫[fan3 dian4] (old)/old variant of 序/ 埀 0 chuí /old variant of 垂[chui2]/ 埂 198 gěng /strip of high ground/low earth dyke separating fields/ 埂子 3 gěng zi /strip of high ground/low earth dyke separating fields/ 埃 1678 āi /dust/dirt/Angstrom or Ångström, unit of length equal to 10^-10 meters/phonetic ai or e/abbr. for Egypt 埃及[Ai1 ji2]/ 埃克托 0 Aī kè tuō /Hector (name)/ 埃克托·柏辽兹 埃克托·柏遼茲 S 0 Aī kè tuō · Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 埃克托·柏遼茲 埃克托·柏辽兹 T 0 Aī kè tuō · Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 埃利斯岛 埃利斯島 S 0 Aī lì sī Dǎo /Ellis Island/ 埃利斯島 埃利斯岛 T 0 Aī lì sī Dǎo /Ellis Island/ 埃加迪群岛 埃加迪群島 S 0 Aī jiā dí Qún dǎo /Aegadian Islands near Sicily, Italy/ 埃加迪群島 埃加迪群岛 T 0 Aī jiā dí Qún dǎo /Aegadian Islands near Sicily, Italy/ 埃博拉 0 Aī bó lā /Ebola (virus)/ 埃博拉病毒 0 Aī bó lā bìng dú /Ebola virus/ 埃及 2888 Aī jí /Egypt/ 埃及古物学 埃及古物學 S 0 Aī jí gǔ wù xué /Egyptology/ 埃及古物学者 埃及古物學者 S 0 Aī jí gǔ wù xué zhě /Egyptologist/ 埃及古物學 埃及古物学 T 0 Aī jí gǔ wù xué /Egyptology/ 埃及古物學者 埃及古物学者 T 0 Aī jí gǔ wù xué zhě /Egyptologist/ 埃及夜鷹 埃及夜鹰 T 0 Aī jí yè yīng /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/ 埃及夜鹰 埃及夜鷹 S 0 Aī jí yè yīng /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/ 埃及豆 0 Aī jí dòu /chickpea/ 埃叙 埃敘 S 0 Aī Xù /Egypt-Syria/ 埃因霍温 埃因霍溫 S 50 Aī yīn huò wēn /Eindhoven (city in the Netherlands)/ 埃因霍溫 埃因霍温 T 50 Aī yīn huò wēn /Eindhoven (city in the Netherlands)/ 埃塔 15 Aī tǎ /ETA (Euskadi Ta Askatasuna or Basque homeland and freedom), Basque armed separatist group/ 埃塞俄比亚 埃塞俄比亞 S 444 Aī sài é bǐ yà /Ethiopia/ 埃塞俄比亚语 埃塞俄比亞語 S 0 Aī sāi é bǐ yà yǔ /Ethiopic (language)/ 埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 T 444 Aī sài é bǐ yà /Ethiopia/ 埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 T 0 Aī sāi é bǐ yà yǔ /Ethiopic (language)/ 埃夫伯里 0 Aī fū bó lǐ /Avebury (stone circle near Stonehenge)/ 埃奥罗斯 埃奧羅斯 S 0 Aī ào luó sī /Aeolus, Greek God of winds/ 埃奧羅斯 埃奥罗斯 T 0 Aī ào luó sī /Aeolus, Greek God of winds/ 埃尔南德斯 埃爾南德斯 S 3 Aī ěr nán dé sī /Hernández (name)/ 埃尔多安 埃爾多安 S 0 Aī ěr duō ān /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister from 2003/ 埃尔帕索 埃爾帕索 S 5 Aī ěr pà suǒ /El Paso (Texas)/ 埃尔朗根 埃爾朗根 S 12 Aī ěr lǎng gēn /Erlangen (town in Bavaria)/ 埃尔朗根纲领 埃爾朗根綱領 S 0 Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ 埃尔福特 埃爾福特 S 0 Aī ěr fú tè /Erfurt (German city)/ 埃尔维斯·普雷斯利 埃爾維斯·普雷斯利 S 0 Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/ 埃尔金 埃爾金 S 2 Aī ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 埃尔金大理石 埃爾金大理石 S 0 Aī ěr jīn dà lǐ shí /the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin/ 埃居 16 āi jū /Écu (French coin from 13th century)/ 埃布罗 埃布羅 S 2 Aī bù luó /Ebro river (in northeast Spain)/ 埃布罗河 埃布羅河 S 12 Aī bù luó Hé /Ebro River (in northeast Spain)/ 埃布羅 埃布罗 T 2 Aī bù luó /Ebro river (in northeast Spain)/ 埃布羅河 埃布罗河 T 12 Aī bù luó Hé /Ebro River (in northeast Spain)/ 埃弗頓 埃弗顿 T 117 Aī fú dùn /Everton (town in northwest England)/Everton soccer team/ 埃弗顿 埃弗頓 S 117 Aī fú dùn /Everton (town in northwest England)/Everton soccer team/ 埃德 10 Aī dé /Ed (name - Eduard)/ 埃德·米利班德 0 Aī dé · Mǐ lì bān dé /Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010/ 埃德加 4 Aī dé jiā /Edgar (name)/ 埃德加·愛倫·坡 埃德加·爱伦·坡 T 0 Aī dé jiā · Aì lún · Pō /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/ 埃德加·斯諾 埃德加·斯诺 T 0 Aī dé jiā · Sī nuò /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 埃德加·斯诺 埃德加·斯諾 S 0 Aī dé jiā · Sī nuò /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ 埃德加·爱伦·坡 埃德加·愛倫·坡 S 0 Aī dé jiā · Aì lún · Pō /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/ 埃德蒙·伯克 0 Aī dé méng · Bó kè /Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of British Parliament/ 埃德蒙頓 埃德蒙顿 T 9 Aī dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/ 埃德蒙顿 埃德蒙頓 S 9 Aī dé méng dùn /Edmonton, capital of Alberta, Canada/ 埃拉托塞尼斯 0 Aī lā tuō sè ní sī /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/ 埃拉特 4 Aī lā tè /Eilat, Israeli port and resort on the Red sea/ 埃敘 埃叙 T 0 Aī Xù /Egypt-Syria/ 埃文 15 Aī wén /Evan/Avon/Ivan/ 埃文斯 22 Aī wén sī /Evans/Ivins/Ivens/ 埃文河畔斯特拉特福 0 Aī wén hé pàn Sī tè lā tè fú /Stratford-upon-Avon/ 埃文茅斯 0 Aī wén máo sī /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/ 埃斯库多 埃斯庫多 S 7 āi sī kù duō /escudo (Spanish and Portugese: shield), former currency of Portugal and other countries/ 埃斯库罗斯 埃斯庫羅斯 S 0 Aī sī kù luó sī /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/ 埃斯庫多 埃斯库多 T 7 āi sī kù duō /escudo (Spanish and Portugese: shield), former currency of Portugal and other countries/ 埃斯庫羅斯 埃斯库罗斯 T 0 Aī sī kù luó sī /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/ 埃斯特哈齊 埃斯特哈齐 T 0 Aī sī tè hā qí /Esterhazy (name)/ 埃斯特哈齐 埃斯特哈齊 S 0 Aī sī tè hā qí /Esterhazy (name)/ 埃斯特朗 0 Aī sī tè lǎng /Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist/ 埃格尔松 埃格爾松 S 0 Aī gé ěr sōng /Egersund (city in Norway)/ 埃格爾松 埃格尔松 T 0 Aī gé ěr sōng /Egersund (city in Norway)/ 埃森 24 Aī sēn /Essen, main city of the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 埃森哲 3 Aī sēn zhé /Accenture (company)/ 埃森納赫 埃森纳赫 T 0 Aī sēn nà hè /Eisenach (German city)/ 埃森纳赫 埃森納赫 S 0 Aī sēn nà hè /Eisenach (German city)/ 埃涅阿斯 5 Aī niè ā sī /Aeneas, hero of Virgil's Aeneid/ 埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 T 0 Aī niè ā sī Jì /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 埃涅阿斯纪 埃涅阿斯紀 S 0 Aī niè ā sī Jì /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 埃爾南德斯 埃尔南德斯 T 3 Aī ěr nán dé sī /Hernández (name)/ 埃爾多安 埃尔多安 T 0 Aī ěr duō ān /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister from 2003/ 埃爾帕索 埃尔帕索 T 5 Aī ěr pà suǒ /El Paso (Texas)/ 埃爾朗根 埃尔朗根 T 12 Aī ěr lǎng gēn /Erlangen (town in Bavaria)/ 埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 T 0 Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ 埃爾福特 埃尔福特 T 0 Aī ěr fú tè /Erfurt (German city)/ 埃爾維斯·普雷斯利 埃尔维斯·普雷斯利 T 0 Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/ 埃爾金 埃尔金 T 2 Aī ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 埃爾金大理石 埃尔金大理石 T 0 Aī ěr jīn dà lǐ shí /the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin/ 埃特納火山 埃特纳火山 T 0 Aī tè nà huǒ shān /Mt Etna, volcano in Italy/ 埃特纳火山 埃特納火山 S 0 Aī tè nà huǒ shān /Mt Etna, volcano in Italy/ 埃琳娜 0 Aī lín nà /Elena (name)/ 埃米尔 埃米爾 S 51 Aī mǐ ěr /Emir (Muslim ruler)/Amir/ 埃米爾 埃米尔 T 51 Aī mǐ ěr /Emir (Muslim ruler)/Amir/ 埃菲尔铁塔 埃菲爾鐵塔 S 12 Aī fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 埃菲爾鐵塔 埃菲尔铁塔 T 12 Aī fēi ěr Tiě tǎ /Eiffel Tower/ 埃蕾 0 āi lěi /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/ 埃迪卡拉 0 Aī dí kǎ lā /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 T 0 Aī dí kǎ lā jì /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃迪卡拉纪 埃迪卡拉紀 S 0 Aī dí kǎ lā jì /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 埃里温 埃里溫 S 16 Aī lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ 埃里溫 埃里温 T 16 Aī lǐ wēn /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ 埄 62 běng /variant of 埲[beng3]/ 埄 62 fēng /landmark used during the Song Dynasty (960-1279 AD)/ 埆 158 què /(of land) barren/stony/ 埇 43 yǒng /raised path/ 埇桥 埇橋 S 0 Yǒng qiáo /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇桥区 埇橋區 S 0 Yǒng qiáo qū /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇橋 埇桥 T 0 Yǒng qiáo /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埇橋區 埇桥区 T 0 Yǒng qiáo qū /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ 埈 0 jùn /variant of 峻[jun4]/ 埋 2394 mái /to bury/ 埋 2394 mán /to blame/ 埋伏 846 mái fú /to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush/ 埋单 埋單 S 55 mái dān /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ 埋名 4 mái míng /to conceal one's identity/to live incognito/ 埋單 埋单 T 55 mái dān /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ 埋天怨地 3 mán tiān yuàn dì /lit. to blame the heavens and reproach the earth/fig. to rave and rant/ 埋头 埋頭 S 258 mái tóu /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/ 埋头苦干 埋頭苦幹 S 117 mái tóu kǔ gàn /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/ 埋怨 537 mán yuàn /to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame/ 埋汰 8 mái tai /(dialect) dirty/to mock sb/ 埋沒 埋没 T 104 mái mò /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/ 埋没 埋沒 S 104 mái mò /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/ 埋線 埋线 T 5 mái xiàn /sunken cord (used in bookbinding)/ 埋线 埋線 S 5 mái xiàn /sunken cord (used in bookbinding)/ 埋葬 365 mái zàng /to bury/ 埋藏 329 mái cáng /to bury/to hide by burying/hidden/ 埋頭 埋头 T 258 mái tóu /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/ 埋頭苦幹 埋头苦干 T 117 mái tóu kǔ gàn /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/ 埌 743 làng /wasteland/wild/ 城 19953 chéng /city walls/city/town/CL:座[zuo4],道[dao4],個|个[ge4]/ 城东区 城東區 S 3 Chéng dōng qū /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中区 城中區 S 6 Chéng zhōng qū /city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/Chengzhong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中區 城中区 T 6 Chéng zhōng qū /city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/Chengzhong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城中村 3 chéng zhōng cūn /village within a city/shantytown/ghetto/ 城乡 城鄉 S 2316 chéng xiāng /city and countryside/ 城关 城關 S 89 chéng guān /area outside a city gate/ 城关区 城關區 S 6 Chéng guān Qū /Chengguan District of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1 sa4 Shi4], Tibetan: Lha sa khrin kon chus, Tibet/Chengguan district of Lanzhou city 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 城关镇 城關鎮 S 82 Chéng guān zhèn /Chengguan town (common place name)/ 城北区 城北區 S 3 Chéng běi qū /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城北區 城北区 T 3 Chéng běi qū /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城区 城區 S 1517 chéng qū /city district/urban area/ 城區 城区 T 1517 chéng qū /city district/urban area/ 城厢 城廂 S 20 Chéng xiāng /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城厢区 城廂區 S 3 Chéng xiāng qū /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城口 4 Chéng kǒu /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城口县 城口縣 S 2 Chéng kǒu xiàn /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城口縣 城口县 T 2 Chéng kǒu xiàn /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 城固 12 Chéng gù /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城固县 城固縣 S 4 Chéng gù Xiàn /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城固縣 城固县 T 4 Chéng gù Xiàn /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城址 386 chéng zhǐ /townsite/ 城垣 589 chéng yuán /city wall/ 城域網 城域网 T 18 chéng yù wǎng /metropolitan area network/ 城域网 城域網 S 18 chéng yù wǎng /metropolitan area network/ 城堡 616 chéng bǎo /castle/rook (chess piece)/ 城墙 城牆 S 1957 chéng qiáng /city wall/ 城外 1683 chéng wài /outside of a city/ 城子河 0 Chéng zi hé /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城子河区 城子河區 S 3 Chéng zi hé qū /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城子河區 城子河区 T 3 Chéng zi hé qū /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城市 25084 chéng shì /city/town/CL:座[zuo4]/ 城市依賴症 城市依赖症 T 0 chéng shì yī lài zhèng /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ 城市依赖症 城市依賴症 S 0 chéng shì yī lài zhèng /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ 城市化 251 chéng shì huà /urbanization/ 城市区域 城市區域 S 0 chéng shì qū yù /urban area/city district/ 城市區域 城市区域 T 0 chéng shì qū yù /urban area/city district/ 城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 T 0 Chéng shì Guǎn lǐ Xíng zhèng Zhí fǎ jú /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ 城市管理行政执法局 城市管理行政執法局 S 0 Chéng shì Guǎn lǐ Xíng zhèng Zhí fǎ jú /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ 城市規劃 城市规划 T 3 chéng shì guī huà /town planning/ 城市规划 城市規劃 S 3 chéng shì guī huà /town planning/ 城市运动会 城市運動會 S 0 Chéng shì Yùn dòng huì /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ 城市運動會 城市运动会 T 0 Chéng shì Yùn dòng huì /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ 城府 96 chéng fǔ /subtle/shrewd/sophisticated/ 城廂 城厢 T 20 Chéng xiāng /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城廂區 城厢区 T 3 Chéng xiāng qū /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 城東區 城东区 T 3 Chéng dōng qū /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城楼 城樓 S 4615 chéng lóu /city gate tower/ 城樓 城楼 T 4615 chéng lóu /city gate tower/ 城步 4 Chéng bù /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步县 城步縣 S 0 Chéng bù xiàn /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步縣 城步县 T 0 Chéng bù xiàn /Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步苗族自治县 城步苗族自治縣 S 4 Chéng bù Miáo zú Zì zhì xiàn /Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城步苗族自治縣 城步苗族自治县 T 4 Chéng bù Miáo zú Zì zhì xiàn /Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 城池 609 chéng chí /city/ 城牆 城墙 T 1957 chéng qiáng /city wall/ 城管 26 chéng guǎn /local government bylaw enforcement officer/city management (abbr. for 城市管理行政執法局|城市管理行政执法局[Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2])/ 城西区 城西區 S 3 Chéng xī qū /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城西區 城西区 T 3 Chéng xī qū /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城运会 城運會 S 4 Chéng yùn huì /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ 城運會 城运会 T 4 Chéng yùn huì /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ 城邑 55 chéng yì /(literary) towns/cities/ 城邦 10341 chéng bāng /a city state (Greek polis)/ 城郊 770 chéng jiāo /suburbs/outskirts of a city/ 城郭 119 chéng guō /a city wall/ 城鄉 城乡 T 2316 chéng xiāng /city and countryside/ 城鎮 城镇 T 2194 chéng zhèn /town/cities and towns/ 城鎮化 城镇化 T 54 chéng zhèn huà /urbanization/ 城鎮化水平 城镇化水平 T 0 chéng zhèn huà shuǐ píng /urbanization level (of a city or town)/ 城鐵 城铁 T 5 chéng tiě /rapid transit system/urban railway/ 城铁 城鐵 S 5 chéng tiě /rapid transit system/urban railway/ 城镇 城鎮 S 2194 chéng zhèn /town/cities and towns/ 城镇化 城鎮化 S 54 chéng zhèn huà /urbanization/ 城镇化水平 城鎮化水平 S 0 chéng zhèn huà shuǐ píng /urbanization level (of a city or town)/ 城門 城门 T 2153 chéng mén /city gate/ 城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 T 0 chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/ 城關 城关 T 89 chéng guān /area outside a city gate/ 城關區 城关区 T 6 Chéng guān Qū /Chengguan District of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1 sa4 Shi4], Tibetan: Lha sa khrin kon chus, Tibet/Chengguan district of Lanzhou city 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 城關鎮 城关镇 T 82 Chéng guān zhèn /Chengguan town (common place name)/ 城门 城門 S 2153 chéng mén /city gate/ 城门失火,殃及池鱼 城門失火,殃及池魚 S 0 chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/ 城防 124 chéng fáng /city defense/ 城阳 城陽 S 0 Chéng yáng /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城阳区 城陽區 S 4 Chéng yáng qū /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城陽 城阳 T 0 Chéng yáng /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城陽區 城阳区 T 4 Chéng yáng qū /Chengyang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 城隍 89 Chéng Huáng /Shing Wong (deity in Chinese mythology)/ 埏 3 shān /to mix water with clay/ 埏 3 yán /boundary/ 埒 19 liè /(literary) equal/enclosure/dike/embankment/Taiwan pr. [le4]/ 埔 69 bù /port/wharf/pier/ 埔 69 pǔ /port/flat land next to a river or ocean/ 埔心 3 Bù xīn /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔心乡 埔心鄉 S 0 Bù xīn xiāng /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔心鄉 埔心乡 T 0 Bù xīn xiāng /Puhsin township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔盐 埔鹽 S 3 Bù yán /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔盐乡 埔鹽鄉 S 0 Bù yán xiāng /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔里 3 Bù lǐ /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔里鎮 埔里镇 T 4 Bù lǐ zhèn /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔里镇 埔里鎮 S 4 Bù lǐ zhèn /Buli or Puli town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 埔鹽 埔盐 T 3 Bù yán /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埔鹽鄉 埔盐乡 T 0 Bù yán xiāng /Puyan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埕 9 chéng /earthen jar/ 埗 89 bù /wharf/dock/jetty/trading center/port/place name/ 埘 塒 S 29 shí /hen roost/ 埙 塤 S 49 xūn /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/ 埚 堝 S 1284 guō /crucible/ 埛 72 jiōng /old variant of 坰[jiong1]/ 埜 野 T 1470 yě /old variant of 野[ye3]/ 域 1124 yù /field/region/area/domain (taxonomy)/ 域名 269 yù míng /domain name/ 域名抢注 域名搶注 S 0 yù míng qiǎng zhù /cybersquatting/domain squatting/ 域名搶注 域名抢注 T 0 yù míng qiǎng zhù /cybersquatting/domain squatting/ 域名服务器 域名服務器 S 0 yù míng fú wù qì /domain name server/ 域名服務器 域名服务器 T 0 yù míng fú wù qì /domain name server/ 域名注册 域名註冊 S 0 yù míng zhù cè /domain name registration/ 域名註冊 域名注册 T 0 yù míng zhù cè /domain name registration/ 域外 28 yù wài /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/ 域多利皇后 0 Yù duō lì huáng hòu /Queen Victoria (1819-1901), reigned 1837-1901/ 埠 185 bù /wharf/port/pier/ 埠头 埠頭 S 7 bù tóu /wharf/pier/ 埠頭 埠头 T 7 bù tóu /wharf/pier/ 埡 垭 T 104 yā /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/ 埡口 垭口 T 35 yā kǒu /(dialect) narrow mountain pass/ 埤 2 pí /low wall/ 埤头 埤頭 S 0 Pí tóu /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤头乡 埤頭鄉 S 0 Pí tóu xiāng /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤頭 埤头 T 0 Pí tóu /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埤頭鄉 埤头乡 T 0 Pí tóu xiāng /Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 埦 0 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 埧 42 jù /diked pond/ 埭 26 dài /dam/ 埯 0 ǎn /hole in the ground to plant seeds in/to make a hole for seeds/to dibble/ 埰 0 cài /old variant of 采[cai4]/ 埲 0 běng /see 塕埲[weng3 beng3]/classifier for walls (Cantonese)/ 埳 坎 T 532 kǎn /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/ 埴 2 zhí /soil with large clay content/ 埵 8 duǒ /solid earth/ 埶 0 yì /skill/art/ 執 执 T 2201 zhí /to execute (a plan)/to grasp/ 執事 执事 T 211 zhí shì /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/(Church) deacon/ 執事 执事 T 211 zhí shi /paraphernalia of a guard of honor/ 執勤 执勤 T 113 zhí qín /to be on duty (of a security guard etc)/ 執委會 执委会 T 85 zhí wěi huì /executive committee/ 執導 执导 T 173 zhí dǎo /to direct (a film, play etc)/ 執意 执意 T 320 zhí yì /to be determined to/to insist on/ 執拗 执拗 T 140 zhí niù /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhi2 ao4]/ 執拾 执拾 T 0 zhí shí /to tidy up (dialect)/ 執掌 执掌 T 850 zhí zhǎng /to wield (power etc)/ 執政 执政 T 2751 zhí zhèng /to hold power/in office/ 執政官 执政官 T 155 zhí zhèng guān /consul (of the Roman Republic)/magistrate (chief administrator)/ 執政方式 执政方式 T 0 zhí zhèng fāng shì /governing method/ 執政者 执政者 T 177 zhí zhèng zhě /ruler/ 執政能力 执政能力 T 0 zhí zhèng néng lì /governing capacity/ 執政黨 执政党 T 317 zhí zhèng dǎng /ruling party/the party in power/ 執教 执教 T 325 zhí jiào /to teach/to be a teacher/to train/to coach/ 執業 执业 T 113 zhí yè /to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)/practitioner/professional/ 執法 执法 T 1187 zhí fǎ /to enforce a law/law enforcement/ 執法如山 执法如山 T 15 zhí fǎ rú shān /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/ 執照 执照 T 107 zhí zhào /license/permit/ 執筆 执笔 T 86 zhí bǐ /to write/to do the actual writing/ 執紼 执绋 T 0 zhí fú /to attend a funeral/ 執著 执着 T 218 zhí zhuó /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/ 執行 执行 T 14504 zhí xíng /to implement/to carry out/to execute/to run/ 執行人 执行人 T 0 zhí xíng rén /executioner (hangman)/business executor/ 執行指揮官 执行指挥官 T 0 zhí xíng zhǐ huī guān /executing commander/ 執行長 执行长 T 28 zhí xíng zhǎng /chief executive/ 執迷 执迷 T 45 zhí mí /to be obsessive/to persist obstinately/ 執迷不悟 执迷不悟 T 71 zhí mí bù wù /to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)/ 埸 3 yì /border/ 培 260 péi /to bank up with earth/to cultivate (lit. or fig.)/to train (people)/ 培亚 培亞 S 0 Péi yà /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/ 培亞 培亚 T 0 Péi yà /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/ 培修 3 péi xiū /to repair earthworks/ 培养 培養 S 5850 péi yǎng /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/ 培养基 培養基 S 52 péi yǎng jī /culture medium/ 培养液 培養液 S 12 péi yǎng yè /culture fluid (in biological lab.)/ 培养皿 培養皿 S 4 péi yǎng mǐn /Petri dish/ 培勒兹 培勒茲 S 0 Péi lè zī /Perez (name)/ 培勒茲 培勒兹 T 0 Péi lè zī /Perez (name)/ 培土 17 péi tǔ /to earth up/ 培果 0 bèi guǒ /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/ 培根 131 péi gēn /bacon (loanword)/ 培植 200 péi zhí /to cultivate/to train/cultivation/training/ 培育 1177 péi yù /to train/to breed/ 培訓 培训 T 4676 péi xùn /to cultivate/to train/to groom/training/ 培訓班 培训班 T 590 péi xùn bān /training class/ 培训 培訓 S 4676 péi xùn /to cultivate/to train/to groom/training/ 培训班 培訓班 S 590 péi xùn bān /training class/ 培里克利斯 0 Péi lǐ kè lì sī /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/ 培養 培养 T 5850 péi yǎng /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/ 培養基 培养基 T 52 péi yǎng jī /culture medium/ 培養液 培养液 T 12 péi yǎng yè /culture fluid (in biological lab.)/ 培養皿 培养皿 T 4 péi yǎng mǐn /Petri dish/ 基 3644 jī /base/foundation/basic/radical (chemistry)/(slang) gay/ 基业 基業 S 152 jī yè /foundation/base/family estate/ 基于 基於 S 1777 jī yú /because of/on the basis of/in view of/on account of/ 基体 基體 S 72 jī tǐ /base body/matrix/substrate/ 基佬 3 jī lǎo /(slang) gay guy/ 基准 基準 S 263 jī zhǔn /norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/reference point/reference frame/criterion/data/ 基加利 7 Jī jiā lì /Kigali, capital of Rwanda/ 基友 0 jī yǒu /(slang) very close same-sex friend/gay partner/ 基台 基臺 S 0 jī tái /(dental implant) abutment/ 基因 1985 jī yīn /gene (loanword)/ 基因修改 0 jī yīn xiū gǎi /genetic modification/ 基因变异 基因變異 S 0 jī yīn biàn yì /genetic variation/ 基因图谱 基因圖譜 S 3 jī yīn tú pǔ /mapping of genome/ 基因圖譜 基因图谱 T 3 jī yīn tú pǔ /mapping of genome/ 基因型 3 jī yīn xíng /genotype/ 基因学 基因學 S 2 jī yīn xué /genetics/ 基因學 基因学 T 2 jī yīn xué /genetics/ 基因工程 8 jī yīn gōng chéng /genetic engineering/ 基因库 基因庫 S 11 jī yīn kù /gene bank/ 基因庫 基因库 T 11 jī yīn kù /gene bank/ 基因扩大 基因擴大 S 0 jī yīn kuò dà /gene amplification/ 基因技术 基因技術 S 0 jī yīn jì shù /genetic technology/biotechnology/ 基因技術 基因技术 T 0 jī yīn jì shù /genetic technology/biotechnology/ 基因擴大 基因扩大 T 0 jī yīn kuò dà /gene amplification/ 基因改造 0 jī yīn gǎi zào /genetic modification (GM)/ 基因染色体异常 基因染色體異常 S 0 jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng /genetic chromosome abnormality/ 基因染色體異常 基因染色体异常 T 0 jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng /genetic chromosome abnormality/ 基因治疗 基因治療 S 3 jī yīn zhì liáo /gene therapy/ 基因治療 基因治疗 T 3 jī yīn zhì liáo /gene therapy/ 基因码 基因碼 S 0 jī yīn mǎ /genetic code/ 基因碼 基因码 T 0 jī yīn mǎ /genetic code/ 基因突变 基因突變 S 3 jī yīn tū biàn /genetic mutation/ 基因突變 基因突变 T 3 jī yīn tū biàn /genetic mutation/ 基因組 基因组 T 56 jī yīn zǔ /genome/ 基因组 基因組 S 56 jī yīn zǔ /genome/ 基因變異 基因变异 T 0 jī yīn biàn yì /genetic variation/ 基团 基團 S 209 jī tuán /radical (chemistry)/ 基團 基团 T 209 jī tuán /radical (chemistry)/ 基地 11481 jī dì /base (of operations)/industrial or military base/al-Qaeda/ 基地恐怖組織 基地恐怖组织 T 0 Jī dì Kǒng bù Zǔ zhī /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/ 基地恐怖组织 基地恐怖組織 S 0 Jī dì Kǒng bù Zǔ zhī /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/ 基地組織 基地组织 T 0 Jī dì Zǔ zhī /Al-Qaeda/ 基地组织 基地組織 S 0 Jī dì Zǔ zhī /Al-Qaeda/ 基址 90 jī zhǐ /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/ 基坑 9 jī kēng /foundation groove/trench for building foundation/ 基多 48 Jī duō /Quito, capital of Ecuador/ 基奈 0 Jī nài /Kenai (Peninsula, Lake, Mountains), Alaska (Tw)/ 基孔肯雅热 基孔肯雅熱 S 0 jī kǒng kěn yǎ rè /chikungunya (virus)/ 基孔肯雅熱 基孔肯雅热 T 0 jī kǒng kěn yǎ rè /chikungunya (virus)/ 基尔 基爾 S 102 Jī ěr /Kiel (German city)/ 基尔特 基爾特 S 0 jī ěr tè /guild (loanword)/ 基尼係數 基尼系数 T 14 Jī ní xì shù /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ 基尼系数 基尼係數 S 14 Jī ní xì shù /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ 基层 基層 S 1998 jī céng /basic level/grass-roots unit/basement layer/ 基層 基层 T 1998 jī céng /basic level/grass-roots unit/basement layer/ 基岩 240 jī yán /base rock/bedrock/ 基布兹 基布茲 S 0 jī bù zī /kibbutz/ 基布茲 基布兹 T 0 jī bù zī /kibbutz/ 基希訥烏 基希讷乌 T 3 Jī xī nè wū /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ 基希讷乌 基希訥烏 S 3 Jī xī nè wū /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ 基床 0 jī chuáng /foundation (of building)/bed (e.g. bedrock)/substrate/ 基底 158 jī dǐ /plinth/base/substrate/ 基底动脉 基底動脈 S 0 jī dǐ dòng mài /basilar artery (central artery of the brain)/ 基底動脈 基底动脉 T 0 jī dǐ dòng mài /basilar artery (central artery of the brain)/ 基底神經節孫損傷 基底神经节孙损伤 T 0 jī dǐ shén jīng jié sūn sǔn shāng /basal ganglia lesions/ 基底神经节孙损伤 基底神經節孫損傷 S 0 jī dǐ shén jīng jié sūn sǔn shāng /basal ganglia lesions/ 基底細胞癌 基底细胞癌 T 0 jī dǐ xì bāo ái /basal cell carcinoma/ 基底细胞癌 基底細胞癌 S 0 jī dǐ xì bāo ái /basal cell carcinoma/ 基座 213 jī zuò /underlay/foundation/pedestal/ 基建 179 jī jiàn /capital construction (project)/infrastructure/ 基情 0 jī qíng /(slang) bromance/gay love/ 基拉韋厄 基拉韦厄 T 0 Jī lā wéi è /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ 基拉韦厄 基拉韋厄 S 0 Jī lā wéi è /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ 基改 0 jī gǎi /genetic modification (GM)/abbr. for 基因改造[ji1 yin1 gai3 zao4]/ 基数 基數 S 374 jī shù /cardinal number/(math.) radix/base/ 基数词 基數詞 S 3 jī shù cí /cardinal numeral/ 基數 基数 T 374 jī shù /cardinal number/(math.) radix/base/ 基數詞 基数词 T 3 jī shù cí /cardinal numeral/ 基於 基于 T 1777 jī yú /because of/on the basis of/in view of/on account of/ 基普 7 jī pǔ /kip (Laotian currency)/ 基本 20479 jī běn /basic/fundamental/main/elementary/ 基本上 2711 jī běn shang /basically/on the whole/ 基本利率 0 jī běn lì lǜ /base rate (e.g. interest rate set by central bank)/ 基本功 120 jī běn gōng /basic skills/fundamentals/ 基本单位 基本單位 S 0 jī běn dān wèi /basic unit/fundamental building block/ 基本原则 基本原則 S 0 jī běn yuán zé /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/ 基本原則 基本原则 T 0 jī běn yuán zé /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/ 基本原理 26 jī běn yuán lǐ /fundamental principle/ 基本單位 基本单位 T 0 jī běn dān wèi /basic unit/fundamental building block/ 基本多文种平面 基本多文種平面 S 0 jī běn duō wén zhǒng píng miàn /basic multilingual plane (BMP)/ 基本多文種平面 基本多文种平面 T 0 jī běn duō wén zhǒng píng miàn /basic multilingual plane (BMP)/ 基本完成 0 jī běn wán chéng /fundamentally complete/basically finished/ 基本定理 0 jī běn dìng lǐ /fundamental theorem/ 基本概念 3 jī běn gài niàn /basic concept/ 基本法 180 jī běn fǎ /Basic Law/ 基本点 基本點 S 82 jī běn diǎn /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/ 基本粒子 48 jī běn lì zǐ /elementary particle (particle physics)/ 基本詞彙 基本词汇 T 9 jī běn cí huì /basic word/ 基本词汇 基本詞彙 S 9 jī běn cí huì /basic word/ 基本需要 0 jī běn xū yào /basic necessity/fundamental need/ 基本點 基本点 T 82 jī běn diǎn /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/ 基板 72 jī bǎn /substrate/ 基极 基極 S 5 jī jí /base electrode (in transistor)/ 基桑加尼 11 Jī sāng jiā ní /Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo)/ 基桩 基樁 S 0 jī zhuāng /foundation piles/ 基業 基业 T 152 jī yè /foundation/base/family estate/ 基極 基极 T 5 jī jí /base electrode (in transistor)/ 基樁 基桩 T 0 jī zhuāng /foundation piles/ 基民党 基民黨 S 0 jī mín dǎng /Christian democratic party/ 基民黨 基民党 T 0 jī mín dǎng /Christian democratic party/ 基波 4 jī bō /fundamental (wave)/ 基测 基測 S 0 Jī cè /Basic Competence Test for Junior High School Students (Taiwan), abbr. for 國民中學學生基本學力測驗|国民中学学生基本学力测验/ 基測 基测 T 0 Jī cè /Basic Competence Test for Junior High School Students (Taiwan), abbr. for 國民中學學生基本學力測驗|国民中学学生基本学力测验/ 基準 基准 T 263 jī zhǔn /norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/reference point/reference frame/criterion/data/ 基点 基點 S 115 jī diǎn /main point/crux/central point/ 基爾 基尔 T 102 Jī ěr /Kiel (German city)/ 基爾特 基尔特 T 0 jī ěr tè /guild (loanword)/ 基牙 3 jī yá /abutment tooth (dentistry)/ 基甸 0 Jī diàn /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 吉迪恩/ 基督 246 Jī dū /Christ/ 基督圣体节 基督聖體節 S 0 Jī dū Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 基督城 8 Jī dū chéng /Christchurch (New Zealand city)/ 基督徒 65 Jī dū tú /Christian/ 基督教 2274 Jī dū jiào /Christianity/Christian/ 基督教徒 128 Jī dū jiào tú /a Christian/ 基督教民主联盟 基督教民主聯盟 S 36 Jī dū jiào Mín zhǔ Lián méng /Christian Democratic Union (German political party)/ 基督教民主聯盟 基督教民主联盟 T 36 Jī dū jiào Mín zhǔ Lián méng /Christian Democratic Union (German political party)/ 基督教派 0 Jī dū jiào pài /Christian denomination/ 基督教科学派 基督教科學派 S 0 Jī dū jiào Kē xué pài /Christian Science/ 基督教科學派 基督教科学派 T 0 Jī dū jiào Kē xué pài /Christian Science/ 基督新教 0 Jī dū xīn jiào /Protestant church/ 基督聖體節 基督圣体节 T 0 Jī dū Shèng tǐ jié /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/ 基石 145 jī shí /cornerstone/ 基础 基礎 S 18510 jī chǔ /base/foundation/basis/underlying/CL:個|个[ge4]/ 基础教育 基礎教育 S 175 jī chǔ jiào yù /elementary education/ 基础结构 基礎結構 S 0 jī chǔ jié gòu /infrastructure/ 基础设施 基礎設施 S 107 jī chǔ shè shī /infrastructure/ 基础课 基礎課 S 45 jī chǔ kè /basic course/core curriculum/ 基础速率 基礎速率 S 0 jī chǔ sù lǜ /basic rate (as in ISDN)/ 基础问题 基礎問題 S 0 jī chǔ wèn tí /basic issue/fundamental question/ 基礎 基础 T 18510 jī chǔ /base/foundation/basis/underlying/CL:個|个[ge4]/ 基礎問題 基础问题 T 0 jī chǔ wèn tí /basic issue/fundamental question/ 基礎教育 基础教育 T 175 jī chǔ jiào yù /elementary education/ 基礎結構 基础结构 T 0 jī chǔ jié gòu /infrastructure/ 基礎設施 基础设施 T 107 jī chǔ shè shī /infrastructure/ 基礎課 基础课 T 45 jī chǔ kè /basic course/core curriculum/ 基礎速率 基础速率 T 0 jī chǔ sù lǜ /basic rate (as in ISDN)/ 基站 77 jī zhàn /base station/ 基網 基网 T 0 jī wǎng /base net (in geodetic survey)/ 基線 基线 T 120 jī xiàn /base (of a triangle)/base line (in geodetic survey)/horizontal/ 基线 基線 S 120 jī xiàn /base (of a triangle)/base line (in geodetic survey)/horizontal/ 基网 基網 S 0 jī wǎng /base net (in geodetic survey)/ 基肥 35 jī féi /base fertilizer/ 基脚 基腳 S 3 jī jiǎo /footing/pedestal/ 基腳 基脚 T 3 jī jiǎo /footing/pedestal/ 基臺 基台 T 0 jī tái /(dental implant) abutment/ 基調 基调 T 126 jī diào /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ 基諧波 基谐波 T 0 jī xié bō /fundamental frequency/base harmonic/ 基諾族 基诺族 T 30 Jī nuò zú /Jinuo ethnic group/ 基诺族 基諾族 S 30 Jī nuò zú /Jinuo ethnic group/ 基调 基調 S 126 jī diào /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ 基谐波 基諧波 S 0 jī xié bō /fundamental frequency/base harmonic/ 基質 基质 T 153 jī zhì /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/ 基質膜 基质膜 T 0 jī zhì mó /basal plasma membrane/ 基质 基質 S 153 jī zhì /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/ 基质膜 基質膜 S 0 jī zhì mó /basal plasma membrane/ 基輔 基辅 T 202 Jī fǔ /Kiev, capital of Ukraine/ 基輔羅斯 基辅罗斯 T 0 Jī fǔ Luó sī /Kievan Rus'/ 基辅 基輔 S 202 Jī fǔ /Kiev, capital of Ukraine/ 基辅罗斯 基輔羅斯 S 0 Jī fǔ Luó sī /Kievan Rus'/ 基辛格 40 Jī xīn gé /Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977/ 基里巴斯 39 Jī lǐ bā sī /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/ 基里巴斯共和国 基里巴斯共和國 S 2 Jī lǐ bā sī Gòng hé guó /Kiribati/ 基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 T 2 Jī lǐ bā sī Gòng hé guó /Kiribati/ 基金 3114 jī jīn /fund/ 基金会 基金會 S 575 jī jīn huì /foundation (institution supported by an endowment)/ 基金會 基金会 T 575 jī jīn huì /foundation (institution supported by an endowment)/ 基隆 151 Jī lóng /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基隆市 10 Jī lóng shì /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基面 20 jī miàn /ground plane (in perspective drawing)/ 基音 7 jī yīn /fundamental tone/ 基頻 基频 T 6 jī pín /fundamental frequency/ 基频 基頻 S 6 jī pín /fundamental frequency/ 基體 基体 T 72 jī tǐ /base body/matrix/substrate/ 基點 基点 T 115 jī diǎn /main point/crux/central point/ 埼 2 qí /headland/ 埼玉 0 Qí yù /Saitama (city and prefecture in Japan)/ 埽 146 sào /dike/old variant of 掃|扫[sao4]/ 堀 7 kū /cave/hole/ 堂 3849 táng /(main) hall/large room for a specific purpose/CL:間|间[jian1]/relationship between cousins etc on the paternal side of a family/of the same clan/classifier for classes, lectures etc/classifier for sets of furniture/ 堂侄 堂姪 S 3 táng zhí /nephew by the male line/ 堂倌 39 táng guān /(old) waiter/attendant/ 堂兄 55 táng xiōng /older male patrilineal cousin/ 堂兄弟 78 táng xiōng dì /father's brother's sons/paternal male cousin/ 堂吉訶德 堂吉诃德 T 2 Táng jí hē dé /Don Quixote/ 堂吉诃德 堂吉訶德 S 2 Táng jí hē dé /Don Quixote/ 堂哥 27 táng gē /older male patrilineal cousin/ 堂堂 437 táng táng /grand/magnificent/stately/majestic appearance/ 堂堂正正 90 táng táng zhèng zhèng /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/ 堂妹 11 táng mèi /younger female patrilineal cousin/ 堂姊妹 3 táng zǐ mèi /father's brother's daughters/paternal female cousin/ 堂姐 15 táng jiě /older female patrilineal cousin/ 堂姪 堂侄 T 3 táng zhí /nephew by the male line/ 堂屋 343 táng wū /central room of a traditional Chinese house/ 堂庑 堂廡 S 0 táng wǔ /side room of a hall/ 堂廡 堂庑 T 0 táng wǔ /side room of a hall/ 堂弟 63 táng dì /younger male patrilineal cousin/ 堂房 3 táng fáng /remote relatives (with the same family name)/ 堂皇 84 táng huáng /imposing/grand/ 堂而皇之 89 táng ér huáng zhī /overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope/ 堃 坤 T 1844 kūn /variant of 坤[kun1]/ 堄 0 nì /parapet/ 堅 坚 T 1151 jiān /strong/solid/firm/unyielding/resolute/ 堅不可摧 坚不可摧 T 34 jiān bù kě cuī /invulnerable, indestructible, impregnable/ 堅信 坚信 T 341 jiān xìn /to believe firmly/without any doubt/ 堅信禮 坚信礼 T 0 jiān xìn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 堅冰 坚冰 T 104 jiān bīng /ice/(fig.) frosty relationship/ 堅固 坚固 T 610 jiān gù /firm/firmly/hard/stable/ 堅固性 坚固性 T 0 jiān gù xìng /firmness/ 堅執 坚执 T 0 jiān zhí /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/ 堅壁 坚壁 T 29 jiān bì /to cache/to hide supplies (from the enemy)/ 堅壁清野 坚壁清野 T 32 jiān bì qīng yě /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/ 堅如磐石 坚如磐石 T 13 jiān rú pán shí /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/ 堅守 坚守 T 690 jiān shǒu /to hold fast to/to stick to/ 堅定 坚定 T 1241 jiān dìng /firm/steady/staunch/resolute/ 堅定不移 坚定不移 T 255 jiān dìng bù yí /unswerving/unflinching/ 堅定性 坚定性 T 60 jiān dìng xìng /firmness/steadfastness/ 堅實 坚实 T 658 jiān shí /firm and substantial/solid/ 堅尼係數 坚尼系数 T 0 Jiān ní xì shù /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 堅強 坚强 T 1146 jiān qiáng /staunch/strong/ 堅強不屈 坚强不屈 T 7 jiān qiáng bù qū /staunch and unyielding (idiom); steadfast/ 堅忍 坚忍 T 69 jiān rěn /persevering/ 堅忍不拔 坚忍不拔 T 15 jiān rěn bù bá /fortitude/ 堅戈 坚戈 T 4 jiān gē /tenge (Kazakhstan currency) (loanword)/ 堅持 坚持 T 10215 jiān chí /to persevere with/to persist in/to insist on/ 堅持下去 坚持下去 T 3 jiān chí xià qù /to press on/ 堅持不懈 坚持不懈 T 176 jiān chí bù xiè /to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end/ 堅持不渝 坚持不渝 T 3 jiān chí bù yú /to stick to sth without change (idiom); to persevere/ 堅振 坚振 T 0 jiān zhèn /confirmation (Christian ceremony)/ 堅振禮 坚振礼 T 0 jiān zhèn lǐ /confirmation (Christian ceremony)/ 堅挺 坚挺 T 71 jiān tǐng /firm and upright/strong (of currency)/ 堅明 坚明 T 0 jiān míng /to consolidate and clarify/ 堅果 坚果 T 132 jiān guǒ /nut/ 堅毅 坚毅 T 146 jiān yì /firm and persistent/unswerving determination/ 堅決 坚决 T 3168 jiān jué /firm/resolute/determined/ 堅牢 坚牢 T 36 jiān láo /strong/firm/ 堅硬 坚硬 T 592 jiān yìng /hard/solid/ 堅稱 坚称 T 29 jiān chēng /to claim/to insist/ 堅緻 坚致 T 0 jiān zhì /robust and fine textured/ 堅苦卓絕 坚苦卓绝 T 3 jiān kǔ zhuó jué /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/ 堅貞 坚贞 T 32 jiān zhēn /firm/unswerving/loyal to the end/ 堅貞不屈 坚贞不屈 T 157 jiān zhēn bù qū /faithful and unchanging (idiom); steadfast/ 堅貞不渝 坚贞不渝 T 2 jiān zhēn bù yú /unyielding integrity (idiom); unwavering/ 堅韌 坚韧 T 249 jiān rèn /tough and durable/tenacious/ 堅韌不拔 坚韧不拔 T 59 jiān rèn bù bá /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ 堆 2470 duī /to pile up/to heap up/a mass/pile/heap/stack/large amount/ 堆叠 堆疊 S 16 duī dié /to pile up/to put layer upon layer/ 堆垒 堆壘 S 26 duī lěi /to pile up/accumulative/ 堆垒数论 堆壘數論 S 0 duī lěi shù lùn /additive number theory (math.)/ 堆壘 堆垒 T 26 duī lěi /to pile up/accumulative/ 堆壘數論 堆垒数论 T 0 duī lěi shù lùn /additive number theory (math.)/ 堆放 119 duī fàng /to pile up/to stack/ 堆栈 堆棧 S 38 duī zhàn /stack (computing)/storehouse/warehouse/ 堆案盈几 3 duī àn yíng jī /lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work/ 堆棧 堆栈 T 38 duī zhàn /stack (computing)/storehouse/warehouse/ 堆满 堆滿 S 193 duī mǎn /to pile up/ 堆滿 堆满 T 193 duī mǎn /to pile up/ 堆疊 堆叠 T 16 duī dié /to pile up/to put layer upon layer/ 堆砌 85 duī qì /lit. to pile up (bricks)/to pack/fig. to pad out (writing with fancy phrases)/ornate rhetoric/ 堆积 堆積 S 810 duī jī /to pile up/to heap/accumulation/ 堆积如山 堆積如山 S 99 duī jī rú shān /to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number of sth/ 堆积木 堆積木 S 0 duī jī mù /to play with stacking blocks/ 堆積 堆积 T 810 duī jī /to pile up/to heap/accumulation/ 堆積如山 堆积如山 T 99 duī jī rú shān /to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number of sth/ 堆積木 堆积木 T 0 duī jī mù /to play with stacking blocks/ 堆肥 24 duī féi /compost/ 堆芯 17 duī xīn /reactor core/ 堆金积玉 堆金積玉 S 3 duī jīn jī yù /lit. pile up gold and jade/very rich/ 堆金積玉 堆金积玉 T 3 duī jīn jī yù /lit. pile up gold and jade/very rich/ 堆高机 堆高機 S 3 duī gāo jī /forklift/ 堆高機 堆高机 T 3 duī gāo jī /forklift/ 堆高車 堆高车 T 0 tuī gāo chē /power pallet truck/ 堆高车 堆高車 S 0 tuī gāo chē /power pallet truck/ 堆龍德慶 堆龙德庆 T 7 Duī lóng dé qìng /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龍德慶縣 堆龙德庆县 T 4 Duī lóng dé qìng xiàn /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龙德庆 堆龍德慶 S 7 Duī lóng dé qìng /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堆龙德庆县 堆龍德慶縣 S 4 Duī lóng dé qìng xiàn /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 堇 48 jǐn /clay/old variant of 僅|仅[jin3]/violet (plant)/ 堇色 3 jǐn sè /violet (color)/ 堇菜 7 jǐn cài /violet (botany)/ 堈 0 gāng /earthen jug, crock, cistern/ 堉 22 yù /fertile soil/ 堊 垩 T 10 è /to whitewash/to plaster/ 堋 99 péng /target in archery/ 堌 2 gù /place name/ 堍 5 tù /side of bridge/ 堎 3 líng /mound/tomb/ 堑 塹 S 338 qiàn /moat around a city/ 堕 墮 S 703 duò /to fall/to degenerate/ 堕云雾中 墮雲霧中 S 3 duò yún wù zhōng /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/ 堕楼 墮樓 S 0 duò lóu /to jump to one's death/ 堕胎 墮胎 S 78 duò tāi /to induce an abortion/induced abortion/ 堕落 墮落 S 390 duò luò /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/ 堖 垴 T 4 nǎo /small hill/used in geographic names/ 堘 塍 T 5 chéng /variant of 塍[cheng2]/ 堙 33 yīn /bury/mound/to dam/close/ 堙 陻 S 33 yīn /variant of 堙[yin1]/to block/ 堝 埚 T 1284 guō /crucible/ 堞 38 dié /battlements/ 堠 17 hòu /mounds for beacons/ 堡 1491 bǎo /an earthwork/castle/position of defense/stronghold/used in place names, often as phonetic bao for "burg" or "bad"/ 堡 1491 pù /variant of 鋪|铺[pu4]/used in place names/ 堡垒 堡壘 S 323 bǎo lěi /fort/ 堡壘 堡垒 T 323 bǎo lěi /fort/ 堡寨 12 bǎo zhài /fort/fortress/CL:座[zuo4]/ 堡礁 18 bǎo jiāo /barrier reef/ 堤 1708 dī /dike/Taiwan pr. [ti2]/ 堤 隄 S 1708 dī /variant of 堤[di1]/ 堤坝 堤壩 S 107 dī bà /dam/ 堤壩 堤坝 T 107 dī bà /dam/ 堤岸 105 dī àn /embankment/bank/levee/ 堤拉米苏 堤拉米蘇 S 0 dī lā mǐ sū /tiramisu (loanword)/ 堤拉米蘇 堤拉米苏 T 0 dī lā mǐ sū /tiramisu (loanword)/ 堤防 113 dī fáng /dike/embankment/levee/ 堤頂大路 堤顶大路 T 0 dī dǐng dà lù /promenade/ 堤顶大路 堤頂大路 S 0 dī dǐng dà lù /promenade/ 堦 阶 T 1356 jiē /variant of 階|阶[jie1]/ 堧 0 ruán /adjoin/ 堨 2 è /dam/to stop/check/ 堪 767 kān /to endure/may/can/ 堪培拉 61 Kān péi lā /Canberra, capital of Australia/ 堪察加 20 Kān chá jiā /Kamchatka (peninsula of Russian Pacific)/ 堪察加半岛 堪察加半島 S 20 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 堪察加半島 堪察加半岛 T 20 Kān chá jiā Bàn dǎo /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ 堪察加柳莺 堪察加柳鶯 S 0 kān chá jiā liǔ yīng /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ 堪察加柳鶯 堪察加柳莺 T 0 kān chá jiā liǔ yīng /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ 堪忧 堪憂 S 36 kān yōu /worrying/bleak/ 堪憂 堪忧 T 36 kān yōu /worrying/bleak/ 堪称 堪稱 S 956 kān chēng /can be rated as/can be said to be/ 堪稱 堪称 T 956 kān chēng /can be rated as/can be said to be/ 堪舆 堪輿 S 23 kān yú /geomancy/ 堪萨斯 堪薩斯 S 24 Kān sà sī /Kansas, US state/ 堪萨斯州 堪薩斯州 S 15 Kān sà sī zhōu /Kansas, US state/ 堪薩斯 堪萨斯 T 24 Kān sà sī /Kansas, US state/ 堪薩斯州 堪萨斯州 T 15 Kān sà sī zhōu /Kansas, US state/ 堪虞 3 kān yú /worrisome/precarious/to be at risk/ 堪輿 堪舆 T 23 kān yú /geomancy/ 堭 0 huáng /a dry moat outside a city wall/a dry ditch/ 堮 0 è /a boundary/a border/ 堯 尧 T 307 Yáo /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 堯都 尧都 T 0 Yáo dū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堯都區 尧都区 T 3 Yáo dū qū /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堰 434 yàn /weir/ 堰塞湖 32 yàn sè hú /dammed lake/lake formed by landslip or lava flow/ 堰蜓座 0 Yàn tíng zuò /Chamaeleon (constellation)/ 報 报 T 14647 bào /to announce/to inform/report/newspaper/recompense/revenge/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 報上 报上 T 903 bào shàng /in the newspaper/ 報亭 报亭 T 4 bào tíng /kiosk/newsstand/ 報人 报人 T 3 bào rén /newsman/journalist (archaic)/ 報仇 报仇 T 1185 bào chóu /to take revenge/to avenge/ 報仇雪恥 报仇雪耻 T 16 bào chóu xuě chǐ /to take revenge and erase humiliation (idiom)/ 報仇雪恨 报仇雪恨 T 100 bào chóu xuě hèn /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/ 報以 报以 T 84 bào yǐ /to give in return/ 報信 报信 T 106 bào xìn /to notify/to inform/ 報價 报价 T 366 bào jià /to quote a price/quoted price/quote/ 報價單 报价单 T 11 bào jià dān /quotation/price list/written estimate of price/ 報償 报偿 T 36 bào cháng /repay/recompense/ 報分 报分 T 3 bào fēn /call the score/ 報刊 报刊 T 776 bào kān /newspapers and periodicals/the press/ 報刊攤 报刊摊 T 0 bào kān tān /newsstand/ 報到 报到 T 41 bào dào /to report for duty/to check in/to register/ 報功 报功 T 3 bào gōng /to report a heroic deed/to mention sb in dispatches/ 報務員 报务员 T 60 bào wù yuán /telegraph operator/radio operator/ 報名 报名 T 1606 bào míng /to sign up/to enter one's name/to apply/to register/to enroll/to enlist/ 報名表 报名表 T 48 bào míng biǎo /application form/registration form/CL:張|张[zhang1]/ 報名費 报名费 T 22 bào míng fèi /registration fee/ 報告 报告 T 16715 bào gào /to inform/to report/to make known/report/speech/talk/lecture/CL:篇[pian1],份[fen4],個|个[ge4],通[tong4]/ 報告員 报告员 T 2 bào gào yuán /spokesperson/announcer/ 報告文學 报告文学 T 113 bào gào wén xué /reportage/ 報告書 报告书 T 191 bào gào shū /written report/ 報告會 报告会 T 146 bào gào huì /public lecture (with guest speakers etc)/ 報喜 报喜 T 61 bào xǐ /to announce good news/to report success/ 報喜不報憂 报喜不报忧 T 0 bào xǐ bù bào yōu /to report only the good news, not the bad news/to hold back unpleasant news/to sweep bad news under the carpet/ 報喪 报丧 T 37 bào sāng /to announce sb's demise/to predict death/ 報單 报单 T 8 bào dān /a tax declaration form/a tax return/ 報國 报国 T 226 bào guó /to dedicate oneself to the service of one's country/ 報失 报失 T 7 bào shī /report the loss to the authorities concerned/ 報子 报子 T 0 bào zi /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 報官 报官 T 0 bào guān /to report a case to the authorities (old)/ 報審 报审 T 3 bào shěn /to report for judgment/to submit for approval/ 報導 报导 T 91 bào dǎo /to cover (report) news/news reporting/story/article/ 報帖 报帖 T 3 bào tiě /to announce good news in red letters/ 報帳 报帐 T 3 bào zhàng /render an account/submit an expense account/apply for reimbursement/ 報幕 报幕 T 7 bào mù /announce the items on a (theatrical) program/ 報廢 报废 T 107 bào fèi /to scrap/to be written off/ 報復 报复 T 779 bào fù /to make reprisals/to retaliate/revenge/retaliation/ 報德 报德 T 3 bào dé /to repay debts of gratitude/to repay kindness/ 報怨 报怨 T 47 bào yuàn /to pay back a score/to get revenge/to requite/(old) variant of 抱怨[bao4 yuan4]/ 報恩 报恩 T 85 bào ēn /to pay a debt of gratitude/to repay a kindness/ 報憂 报忧 T 13 bào yōu /to report bad news/to announce failure, shortcoming or disaster/ 報應 报应 T 211 bào yìng /retribution/judgment/ 報應不爽 报应不爽 T 11 bào yìng bù shuǎng /appropriate retribution (idiom)/ 報戶口 报户口 T 0 bào hù kǒu /apply for a resident permit/ 報批 报批 T 45 bào pī /to report for criticism/to submit for approval to higher authority/ 報捷 报捷 T 81 bào jié /report a success/announce a victory/ 報摘 报摘 T 0 bào zhāi /news digest/ 報攤 报摊 T 10 bào tān /newsstand/ 報收 报收 T 98 bào shōu /(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)/ 報效 报效 T 138 bào xiào /render service to repay kindness/ 報數 报数 T 22 bào shù /number off! (command in military drill)/count off!/ 報春花 报春花 T 20 bào chūn huā /primrose (Primula malacoides)/ 報時 报时 T 34 bào shí /to give the correct time/ 報曉 报晓 T 37 bào xiǎo /herald the break of day/ 報本反始 报本反始 T 3 bào běn fǎn shǐ /ensure that you pay debts of gratitude (idiom)/ 報案 报案 T 88 bào àn /to report a case to the authorities/ 報條 报条 T 3 bào tiáo /report of success from a candidate to the imperial examination (old)/list of deaths/ 報檢 报检 T 2 bào jiǎn /quarantine inspection/ 報界 报界 T 29 bào jiè /the press/journalistic circles/the journalists/ 報盤 报盘 T 6 bào pán /offer/to make an offer (commerce)/ 報社 报社 T 321 bào shè /general office of a newspaper/newspaper office/CL:家[jia1]/ 報禁 报禁 T 3 bào jìn /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/ 報稅 报税 T 3 bào shuì /to declare dutiable goods (at customs)/to make a tax declaration/ 報稅單 报税单 T 0 bào shuì dān /to declare to customs or to the taxman/ 報稅表 报税表 T 0 bào shuì biǎo /a tax return/a tax declaration form/ 報窩 报窝 T 0 bào wō /to brood/to hatch/ 報章 报章 T 26 bào zhāng /newspapers/ 報童 报童 T 24 bào tóng /paperboy/ 報端 报端 T 36 bào duān /in the newspaper(s)/ 報答 报答 T 426 bào dá /to repay/to requite/ 報系 报系 T 0 bào xì /newspaper chain/syndicate/ 報紙 报纸 T 2719 bào zhǐ /newspaper/newsprint/CL:份[fen4],期[qi1],張|张[zhang1]/ 報紙報導 报纸报导 T 0 bào zhǐ bào dǎo /newspaper report/ 報考 报考 T 1586 bào kǎo /to enter oneself for an examination/ 報表 报表 T 294 bào biǎo /forms for reporting statistics/report forms/ 報話機 报话机 T 31 bào huà jī /walkie-talkie/portable radio transmitter/ 報請 报请 T 52 bào qǐng /to report, requesting approval/written request for instructions/ 報謙 报谦 T 0 bào qiān /sorry/ 報警 报警 T 290 bào jǐng /to sound an alarm/to report sth to the police/ 報警器 报警器 T 40 bào jǐng qì /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/ 報賬 报账 T 8 bào zhàng /to report expenses/to submit accounts/ 報載 报载 T 11 bào zǎi /newspaper report/ 報道 报道 T 9955 bào dào /to report (news)/report/CL:篇[pian1],份[fen4]/ 報道攝影師 报道摄影师 T 0 bào dào shè yǐng shī /photojournalist/ 報酬 报酬 T 815 bào chou /reward/remuneration/ 報銷 报销 T 232 bào xiāo /to submit an expense account/to apply for reimbursement/to write off/to wipe out/ 報錄 报录 T 0 bào lù /entry pass for imperial examination/ 報錄人 报录人 T 0 bào lù rén /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ 報關 报关 T 54 bào guān /to declare at customs/ 報頭 报头 T 9 bào tóu /masthead (of a newspaper etc)/nameplate/ 報館 报馆 T 64 bào guǎn /newspaper office/ 堲 0 jí /hate/ 堳 0 méi /low wall/ 場 场 T 11435 cháng /threshing floor/classifier for events and happenings: spell, episode, bout/ 場 场 T 11435 chǎng /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/ 場兒 场儿 T 0 chǎng r /see 場子|场子[chang3 zi5]/ 場區應急 场区应急 T 0 chǎng qū yìng jí /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ 場合 场合 T 1982 chǎng hé /situation/occasion/context/setting/location/venue/ 場地 场地 T 763 chǎng dì /space/site/place/sports pitch/ 場地自行車 场地自行车 T 0 chǎng dì zì xíng chē /track cycling/ 場外應急 场外应急 T 0 chǎng wài yìng jí /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ 場子 场子 T 127 chǎng zi /(coll.) gathering place/public venue/ 場所 场所 T 2496 chǎng suǒ /location/place/ 場景 场景 T 926 chǎng jǐng /scene/scenario/setting/ 場次 场次 T 151 chǎng cì /the number of showings of a movie, play etc/screening/performance/ 場記板 场记板 T 0 chǎng jì bǎn /clapper board/ 場論 场论 T 3 chǎng lùn /field theory (physics)/ 場院 场院 T 34 cháng yuàn /threshing floor/ 場面 场面 T 1601 chǎng miàn /scene/spectacle/occasion/situation/ 場館 场馆 T 104 chǎng guǎn /sporting venue/arena/ 堵 1193 dǔ /to stop up/(to feel) stifled or suffocated/wall/classifier for walls/ 堵住 325 dǔ zhù /to block up/ 堵击 堵擊 S 14 dǔ jī /to intercept and attack (military)/ 堵塞 472 dǔ sè /to block/to stop/blockage/ 堵塞費 堵塞费 T 0 dǔ sè fèi /congestion charge/ 堵塞费 堵塞費 S 0 dǔ sè fèi /congestion charge/ 堵床上 0 dǔ chuáng shàng /(coll.) to catch an adulterous couple in the act/ 堵擊 堵击 T 14 dǔ jī /to intercept and attack (military)/ 堵死 111 dǔ sǐ /to block (a road)/to plug (a hole)/to stop up/ 堵車 堵车 T 49 dǔ chē /traffic jam/choking/ 堵车 堵車 S 49 dǔ chē /traffic jam/choking/ 堽 0 gāng /mound/ 堿 0 jiǎn /variant of 鹼|碱[jian3]/base/soda/ 塁 0 lěi /Japanese variant of 壘|垒/ 塂 0 jiǎng /(dialect) hill/ 塄 50 léng /elevated bank around a field/ 塈 0 jì /to brick a grave/to snuff out/ 塊 块 T 6749 kuài /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ 塊兒八毛 块儿八毛 T 3 kuài r bā máo /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/ 塊壘 块垒 T 13 kuài lěi /gloom/a lump on the heart/ 塊根 块根 T 67 kuài gēn /root tuber/tuberous root/ 塊煤 块煤 T 2 kuài méi /lump coal/ 塊狀 块状 T 166 kuài zhuàng /lump/ 塊莖 块茎 T 70 kuài jīng /stem tuber/ 塊菌 块菌 T 6 kuài jūn /truffle (edible root fungus)/ 塊規 块规 T 3 kuài guī /a gauge block (block for accurate measurement)/ 塊頭 块头 T 18 kuài tóu /size/body size/ 塊體 块体 T 39 kuài tǐ /a block/body of person or animal as a block/ 塋 茔 T 12 yíng /a grave/ 塌 722 tā /to collapse/to droop/to settle down/ 塌下 3 tā xià /to collapse/ 塌台 塌臺 S 2 tā tái /to collapse/ 塌实 塌實 S 20 tā shi /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 塌實 塌实 T 20 tā shi /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 塌方 52 tā fāng /to cave in/to collapse/landslide/ 塌架 3 tā jià /to collapse/to come to grief/ 塌棵菜 3 tā kē cài /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/ 塌臺 塌台 T 2 tā tái /to collapse/ 塌陷 109 tā xiàn /to subside/to sink/to cave in/ 塍 堘 S 5 chéng /variant of 塍[cheng2]/ 塍 5 chéng /raised path between fields/ 塏 垲 T 44 kǎi /dry terrain/ 塑 397 sù /to model (a figure) in clay/ 塑像 276 sù xiàng /(molded or modeled) statue/ 塑化剂 塑化劑 S 3 sù huà jì /plasticizer/ 塑化劑 塑化剂 T 3 sù huà jì /plasticizer/ 塑封 2 sù fēng /to laminate/laminated/laminate/ 塑性 313 sù xìng /plasticity/ 塑料 996 sù liào /plastics/CL:種|种[zhong3]/ 塑料袋 96 sù liào dài /plastic bag/ 塑胶 塑膠 S 72 sù jiāo /plastic/synthetic resin/plastic cement/ 塑胶爆炸 塑膠爆炸 S 0 sù jiāo bào zhà /plastic explosive/ 塑胶跑道 塑膠跑道 S 3 sù jiāo pǎo dào /synthetic athletics track/tartan track/ 塑胶车 塑膠車 S 0 sù jiāo chē /scooter (Tw)/ 塑膜 3 sù mó /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/ 塑膠 塑胶 T 72 sù jiāo /plastic/synthetic resin/plastic cement/ 塑膠爆炸 塑胶爆炸 T 0 sù jiāo bào zhà /plastic explosive/ 塑膠跑道 塑胶跑道 T 3 sù jiāo pǎo dào /synthetic athletics track/tartan track/ 塑膠車 塑胶车 T 0 sù jiāo chē /scooter (Tw)/ 塑身 22 sù shēn /body sculpting (weight loss and exercise)/ 塑造 896 sù zào /to model/to mold/plastic (arts)/flexible/to portray (in sculpture or in words)/ 塑造成 3 sù zào chéng /to shape into/to mold (into some form)/to fashion into/ 塑鋼 塑钢 T 3 sù gāng /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/ 塑钢 塑鋼 S 3 sù gāng /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/ 塒 埘 T 29 shí /hen roost/ 塓 2 mì /to plaster/whitewash (wall)/ 塔 2987 tǎ /pagoda/tower/minaret/stupa (abbr. loanword from Sanskrit tapo)/CL:座[zuo4]/ 塔 墖 S 2987 tǎ /old variant of 塔[ta3]/ 塔什干 119 Tǎ shí gān /Tashkent, capital of Uzbekistan/ 塔什库尔干乡 塔什庫爾干鄉 S 0 Tǎ shí kù ěr gān xiāng /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什库尔干塔吉克自治县 塔什庫爾干塔吉克自治縣 S 9 Tǎ shí kù ěr gān Tǎ jí kè zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什库尔干自治县 塔什庫爾干自治縣 S 0 Tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 T 9 Tǎ shí kù ěr gān Tǎ jí kè zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 T 0 Tǎ shí kù ěr gān zì zhì xiàn /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 T 0 Tǎ shí kù ěr gān xiāng /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 塔克拉玛干沙漠 塔克拉瑪干沙漠 S 60 Tǎ kè lā mǎ gān Shā mò /Taklamakan Desert, Xinjiang/ 塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 T 60 Tǎ kè lā mǎ gān Shā mò /Taklamakan Desert, Xinjiang/ 塔克拉馬干 塔克拉马干 T 0 Tǎ kè lā mǎ gān /Taklamakan (desert)/ 塔克拉马干 塔克拉馬干 S 0 Tǎ kè lā mǎ gān /Taklamakan (desert)/ 塔公 0 Tǎ gōng /Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 塔公寺 0 Tǎ gōng sì /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 塔列朗 6 Tǎ liè lǎng /Talleyrand (name)/Prince Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838), French diplomat/ 塔利班 45 Tǎ lì bān /Taliban (Farsi: student), Afghan guerrilla faction/ 塔刹 塔剎 S 0 tǎ chà /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ 塔剎 塔刹 T 0 tǎ chà /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ 塔加路族語 塔加路族语 T 0 Tǎ jiā lù zú yǔ /Tagalog (language)/ 塔加路族语 塔加路族語 S 0 Tǎ jiā lù zú yǔ /Tagalog (language)/ 塔台 46 tǎ tái /control tower/ 塔吉克 97 Tǎ jí kè /Tajik ethnic group/Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan/ 塔吉克人 0 Tǎ jí kè rén /Tajik (person)/ 塔吉克斯坦 163 Tǎ jí kè sī tǎn /Tajikistan/ 塔吉克族 292 Tǎ jí kè zú /Tajik ethnic group/ 塔吊 6 tǎ diào /tower crane/ 塔城 60 Tǎ chéng /Tarbaghatay or Tacheng city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 塔城地区 塔城地區 S 8 Tǎ chéng dì qū /Tarbaghatay wilayiti or Tacheng prefecture in Xinjiang/ 塔城地區 塔城地区 T 8 Tǎ chéng dì qū /Tarbaghatay wilayiti or Tacheng prefecture in Xinjiang/ 塔城市 5 Tǎ chéng shì /Tarbaghatay or Tacheng city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 塔塔儿 塔塔兒 S 39 Tǎ tǎ r /Tartar (person)/ 塔塔儿人 塔塔兒人 S 0 Tǎ tǎ r rén /Tartar (person)/ 塔塔兒 塔塔儿 T 39 Tǎ tǎ r /Tartar (person)/ 塔塔兒人 塔塔儿人 T 0 Tǎ tǎ r rén /Tartar (person)/ 塔塔尔 塔塔爾 S 21 Tǎ tǎ ěr /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔尔族 塔塔爾族 S 16 Tǎ tǎ ěr zú /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔爾 塔塔尔 T 21 Tǎ tǎ ěr /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔爾族 塔塔尔族 T 16 Tǎ tǎ ěr zú /Tatar ethnic group of Xinjiang/ 塔塔粉 0 tǎ tǎ fěn /cream of tartar/potassium bitartrate/ 塔夫綢 塔夫绸 T 2 tǎ fū chóu /taffeta/ 塔夫绸 塔夫綢 S 2 tǎ fū chóu /taffeta/ 塔尔寺 塔爾寺 S 32 Tǎ ěr sì /Kumbum (Chinese Ta'er), monastery in Qinhai, formerly Amdo province of Tibet/ 塔尖 36 tǎ jiān /spire/peak of a pagoda/ 塔尾树鹊 塔尾樹鵲 S 0 tǎ wěi shù què /(bird species of China) ratchet-tailed treepie (Temnurus temnurus)/ 塔尾樹鵲 塔尾树鹊 T 0 tǎ wěi shù què /(bird species of China) ratchet-tailed treepie (Temnurus temnurus)/ 塔崩 3 tǎ bēng /tabun (loanword)/ 塔希提 26 Tǎ xī tí /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 塔扎 0 Tǎ zā /Taza (a city in northern Morocco)/ 塔拉哈西 2 Tǎ lā hā xī /Tallahassee, capital of Florida/ 塔拉瓦 15 Tǎ lā wǎ /Tarawa, capital of Kiribati/ 塔斯曼尼亚 塔斯曼尼亞 S 0 Tǎ sī màn ní yà /Tasmania/ 塔斯曼尼亚岛 塔斯曼尼亞島 S 0 Tǎ sī màn ní yà Dǎo /Tasmania/ 塔斯曼尼亞 塔斯曼尼亚 T 0 Tǎ sī màn ní yà /Tasmania/ 塔斯曼尼亞島 塔斯曼尼亚岛 T 0 Tǎ sī màn ní yà Dǎo /Tasmania/ 塔斯社 93 Tǎ sī shè /TASS/Information Telegraph Agency of Russia/ 塔斯科拉 0 Tǎ sī kē lā /Tuscola (county in Michigan)/ 塔木德經 塔木德经 T 0 Tǎ mù dé Jīng /Talmud/ 塔木德经 塔木德經 S 0 Tǎ mù dé Jīng /Talmud/ 塔林 31 Tǎ lín /Tallinn, capital of Estonia/ 塔楼 塔樓 S 40 tǎ lóu /tower (of building)/ 塔樓 塔楼 T 40 tǎ lóu /tower (of building)/ 塔河 37 Tǎ hé /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔河县 塔河縣 S 3 Tǎ hé xiàn /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔河縣 塔河县 T 3 Tǎ hé xiàn /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔爾寺 塔尔寺 T 32 Tǎ ěr sì /Kumbum (Chinese Ta'er), monastery in Qinhai, formerly Amdo province of Tibet/ 塔玛尔 塔瑪爾 S 0 Tǎ mǎ ěr /Tamar (name)/ 塔瑪爾 塔玛尔 T 0 Tǎ mǎ ěr /Tamar (name)/ 塔瓦斯科 0 Tǎ wǎ sī kē /Tabasco (south Mexican state)/ 塔罗 塔羅 S 4 tǎ luó /tarot (loanword)/ 塔罗卡 塔羅卡 S 0 tǎ luó kǎ /tarot card/Tarouca/ 塔羅 塔罗 T 4 tǎ luó /tarot (loanword)/ 塔羅卡 塔罗卡 T 0 tǎ luó kǎ /tarot card/Tarouca/ 塔迪奇 0 Tǎ dí qí /Tadich (name)/Boris Tadić (1958-), Serbian politician, president from 2004/ 塔那那利佛 24 Tǎ nà nà lì fó /Antananarivo, capital of Madagascar/ 塔里木 90 Tǎ lǐ mù /the Tarim Basin in southern Xinjiang/ 塔里木河 123 Tǎ lǐ mù Hé /Tarim River of Xinjiang/ 塔里木盆地 140 Tǎ lǐ mù pén dì /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/ 塕 0 wěng /flying dust (dialect)/dust/ 塕埲 0 wěng běng /dust storm/ 塗 涂 T 1449 tú /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/ 塗乙 涂乙 T 3 tú yǐ /to trim or add (to a text)/to edit/ 塗家 涂家 T 0 tú jiā /painter/artist/ 塗寫 涂写 T 6 tú xiě /to daub/to scribble (graffiti)/ 塗層 涂层 T 63 tú céng /protective layer/coating/ 塗徑 涂径 T 0 tú jìng /path/road/ 塗抹 涂抹 T 236 tú mǒ /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ 塗抹醬 涂抹酱 T 0 tú mǒ jiàng /spread (for putting on bread etc)/ 塗改 涂改 T 60 tú gǎi /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/ 塗改液 涂改液 T 4 tú gǎi yè /correction fluid/ 塗敷 涂敷 T 10 tú fū /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/ 塗料 涂料 T 559 tú liào /paint/ 塗污 涂污 T 5 tú wū /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/ 塗油 涂油 T 3 tú yóu /to grease/to oil/to baste (cookery)/ 塗油於 涂油于 T 0 tú yóu yú /anoint/ 塗漿檯 涂浆台 T 0 tú jiàng tái /pasting table (for wallpapering)/ 塗潭 涂潭 T 3 tú tán /muddy water in a pool or pond/ 塗炭 涂炭 T 33 tú tàn /extreme distress/in utter misery/ 塗片 涂片 T 55 tú piàn /smear (medical sample)/microscope slide/ 塗脂抹粉 涂脂抹粉 T 24 tú zhī mǒ fěn /to put on makeup/to prettify/ 塗蓋 涂盖 T 0 tú gài /to coat/to mask/to plaster over/ 塗裝 涂装 T 28 tú zhuāng /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/ 塗飾 涂饰 T 18 tú shì /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/ 塗飾劑 涂饰剂 T 0 tú shì jì /coating agent/finishing agent/ 塗鴉 涂鸦 T 25 tú yā /graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 塗鴨 涂鸭 T 3 tú yā /variant of 塗鴉|涂鸦[tu2 ya1]/graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 塘 875 táng /dyke/embankment/pool or pond/hot-water bathing pool/ 塘堰 4 táng yàn /irrigation pond or dam/ 塘沽 240 Táng gū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘沽区 塘沽區 S 15 Táng gū qū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘沽區 塘沽区 T 15 Táng gū qū /Tanggu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 塘虱 0 táng shī /catfish (family Clariidae)/ 塘鵝 塘鹅 T 3 táng é /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/ 塘鹅 塘鵝 S 3 táng é /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/ 塙 5 què /truly/ 塚 冢 T 498 zhǒng /variant of 冢[zhong3]/burial mound/ 塚中枯骨 冢中枯骨 T 2 zhǒng zhōng kū gǔ /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/ 塝 0 bàng /the edge/border of a field/ 塞 2906 Sāi /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/ 塞 2906 sāi /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/ 塞 2906 sài /strategic pass/tactical border position/ 塞 2906 sè /to stop up/to stuff/to cope with/ 塞万提斯 塞萬提斯 S 35 Sāi wàn tí sī /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ 塞內加爾 塞内加尔 T 168 Sài nèi jiā ěr /Senegal/ 塞内加尔 塞內加爾 S 168 Sài nèi jiā ěr /Senegal/ 塞勒姆 3 Sāi lè mǔ /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/ 塞哥維亞 塞哥维亚 T 0 Sè gē wéi yà /Segovia, Spain/ 塞哥维亚 塞哥維亞 S 0 Sè gē wéi yà /Segovia, Spain/ 塞外 189 sài wài /beyond the Great Wall/ 塞子 92 sāi zi /cork/plug/ 塞尔南 塞爾南 S 0 Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 塞尔特 塞爾特 S 2 Sāi ěr tè /Celtic/ 塞尔特语 塞爾特語 S 0 Sāi ěr tè yǔ /Celtic language/ 塞尔维亚 塞爾維亞 S 261 Sāi ěr wéi yà /Serbia/ 塞尔维亚克罗地亚语 塞爾維亞克羅地亞語 S 0 Sāi ěr wéi yà Kè luó dì yà yǔ /Serbo-Croatian (language)/ 塞尔维亚和黑山 塞爾維亞和黑山 S 0 Sāi ěr wéi yà hé Hēi shān /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ 塞尔维亚语 塞爾維亞語 S 7 Sāi ěr wéi yà yǔ /Serbian (language)/ 塞尺 3 sāi chǐ /gauge/ 塞巴斯蒂安 7 Sāi bā sī dì ān /Sebastian (name)/ 塞席尔 塞席爾 S 0 Sè xí ěr /the Seychelles (Tw)/ 塞席爾 塞席尔 T 0 Sè xí ěr /the Seychelles (Tw)/ 塞拉利昂 65 Sài lā lì áng /Sierra Leone/ 塞拉耶佛 0 Sè lā yē fó /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/ 塞擦音 11 sè cā yīn /affricate (phonetics)/ 塞族 31 Sāi zú /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/ 塞浦路斯 155 Sài pǔ lù sī /Cyprus/ 塞淵 塞渊 T 0 sāi yuān /honest and far-seeing/ 塞渊 塞淵 S 0 sāi yuān /honest and far-seeing/ 塞满 塞滿 S 96 sāi mǎn /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ 塞滿 塞满 T 96 sāi mǎn /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ 塞爾南 塞尔南 T 0 Sài ěr nán /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ 塞爾特 塞尔特 T 2 Sāi ěr tè /Celtic/ 塞爾特語 塞尔特语 T 0 Sāi ěr tè yǔ /Celtic language/ 塞爾維亞 塞尔维亚 T 261 Sāi ěr wéi yà /Serbia/ 塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 T 0 Sāi ěr wéi yà Kè luó dì yà yǔ /Serbo-Croatian (language)/ 塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 T 0 Sāi ěr wéi yà hé Hēi shān /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ 塞爾維亞語 塞尔维亚语 T 7 Sāi ěr wéi yà yǔ /Serbian (language)/ 塞牙 8 sāi yá /to get food stuck between one's teeth/ 塞瓦斯托波尔 塞瓦斯托波爾 S 21 Sāi wǎ sī tuō bō ěr /Sevastopol/ 塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 T 21 Sāi wǎ sī tuō bō ěr /Sevastopol/ 塞納河 塞纳河 T 69 Sāi nà Hé /Seine/ 塞給 塞给 T 0 sāi gěi /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ 塞維利亞 塞维利亚 T 77 Sāi wéi lì yà /Sevilla, Spain/ 塞繆爾 塞缪尔 T 20 Sāi mú ěr /Samuel (name)/ 塞繆爾·約翰遜 塞缪尔·约翰逊 T 0 Sāi mú ěr · Yuē hàn xùn /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/ 塞纳河 塞納河 S 69 Sāi nà Hé /Seine/ 塞给 塞給 S 0 sāi gěi /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ 塞维利亚 塞維利亞 S 77 Sāi wéi lì yà /Sevilla, Spain/ 塞缪尔 塞繆爾 S 20 Sāi mú ěr /Samuel (name)/ 塞缪尔·约翰逊 塞繆爾·約翰遜 S 0 Sāi mú ěr · Yuē hàn xùn /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/ 塞翁失馬 塞翁失马 T 10 sài wēng shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 T 0 sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ 塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 T 0 sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失马 塞翁失馬 S 10 sài wēng shī mǎ /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞翁失马安知非福 塞翁失馬安知非福 S 0 sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ 塞翁失马焉知非福 塞翁失馬焉知非福 S 0 sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 塞耳 0 sāi ěr /earplug/earwax/ 塞舌尔 塞舌爾 S 105 Sài shé ěr /the Seychelles/ 塞舌尔群岛 塞舌爾群島 S 0 Sài shé ěr Qún dǎo /the Seychelles/ 塞舌爾 塞舌尔 T 105 Sài shé ěr /the Seychelles/ 塞舌爾群島 塞舌尔群岛 T 0 Sài shé ěr Qún dǎo /the Seychelles/ 塞萬提斯 塞万提斯 T 35 Sāi wàn tí sī /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ 塞語 塞语 T 0 Sài yǔ /Serb language/ 塞语 塞語 S 0 Sài yǔ /Serb language/ 塞責 塞责 T 3 sè zé /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/ 塞责 塞責 S 3 sè zé /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/ 塞車 塞车 T 55 sāi chē /traffic jam/ 塞车 塞車 S 55 sāi chē /traffic jam/ 塞韋里諾 塞韦里诺 T 0 Sài wéi lǐ nuò /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/ 塞韦里诺 塞韋里諾 S 0 Sài wéi lǐ nuò /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/ 塞音 23 sè yīn /plosive/stop consonant/ 塟 葬 T 1869 zàng /old variant of 葬[zang4]/ 塠 64 duī /old variant of 堆[dui1]/ 塡 0 tián /variant of 填[tian2]/ 塢 坞 T 354 wù /dock/low wall/ 塢站 坞站 T 0 wù zhàn /docking station/ 塤 埙 T 49 xūn /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/ 塥 0 gé /dry clay lump/ 塩 37 yán /Japanese variant of 鹽|盐/ 填 1363 tián /to fill or stuff/(of a form etc) to fill in/ 填充 231 tián chōng /pad/padding/ 填充剂 填充劑 S 0 tián chōng jì /bulking agent/ 填充劑 填充剂 T 0 tián chōng jì /bulking agent/ 填写 填寫 S 518 tián xiě /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/ 填地 0 tián dì /landfill/ 填堵 3 tián dǔ /to stuff/to cram into/ 填塞 36 tián sè /to fill up/to cram/to stuff/ 填塞物 0 tián sè wù /stuffing/filling material/ 填密 0 tián mì /packing/packaging/ 填寫 填写 T 518 tián xiě /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/ 填房 7 tián fáng /second wife (of a widower)/ 填料 37 tián liào /packing material/ 填海 3 tián hǎi /land reclamation/ 填满 填滿 S 131 tián mǎn /to cram/ 填滿 填满 T 131 tián mǎn /to cram/ 填空 101 tián kòng /to fill a job vacancy/to fill in a blank (e.g. on questionnaire or exam paper)/ 填补 填補 S 587 tián bǔ /to fill a gap/to fill in a blank (on a form)/to overcome a deficiency/ 填表 39 tián biǎo /fill a form/ 填補 填补 T 587 tián bǔ /to fill a gap/to fill in a blank (on a form)/to overcome a deficiency/ 填詞 填词 T 70 tián cí /to compose a poem (to a given tune)/ 填词 填詞 S 70 tián cí /to compose a poem (to a given tune)/ 填飽 填饱 T 3 tián bǎo /to feed to the full/to cram/ 填饱 填飽 S 3 tián bǎo /to feed to the full/to cram/ 填鴨 填鸭 T 5 tián yā /to force-feed ducks/(cooking) stuffed duck/ 填鴨式 填鸭式 T 8 tián yā shì /force feeding (as a teaching method)/ 填鸭 填鴨 S 5 tián yā /to force-feed ducks/(cooking) stuffed duck/ 填鸭式 填鴨式 S 8 tián yā shì /force feeding (as a teaching method)/ 塬 186 yuán /plateau, esp. Loess Plateau of northwest China 黃土高原|黄土高原[Huang2 tu3 Gao1 yuan2]/ 塬地 0 yuán dì /fertile arable soil of loess plateau/ 塱 0 lǎng /raised bank/mud wall/ 塲 场 T 11435 cháng /variant of 場|场[chang2]/ 塲 场 T 11435 chǎng /variant of 場|场[chang3]/ 塵 尘 T 989 chén /dust/dirt/earth/ 塵世 尘世 T 110 chén shì /this mortal life/the mundane world/ 塵囂 尘嚣 T 12 chén xiāo /hubbub/hustle and bustle/ 塵土 尘土 T 379 chén tǔ /dust/ 塵埃 尘埃 T 340 chén āi /dust/ 塵埃落定 尘埃落定 T 51 Chén āi luò dìng /"Red Poppies", novel by 阿來|阿来[A1 lai2]/ 塵埃落定 尘埃落定 T 51 chén āi luò dìng /lit. the dust has settled (idiom)/fig. to get sorted out/to be finalized/ 塵封 尘封 T 83 chén fēng /covered in dust/dusty/lying unused for a long time/ 塵暴 尘暴 T 22 chén bào /dust devil/ 塵蟎 尘螨 T 11 chén mǎn /dust mite/ 塵雲 尘云 T 0 chén yún /dust cloud/ 塵霧 尘雾 T 16 chén wù /cloud of dust/smog/ 塹 堑 T 338 qiàn /moat around a city/ 塼 砖 T 1975 zhuān /variant of 甎|砖[zhuan1]/ 塽 493 shuǎng /elevated prominent ground/ 塾 47 shú /private school/ 塿 0 lǒu /small mound/ 墀 14 chí /courtyard/ 墁 6 màn /to plaster/ 境 3916 jìng /border/place/condition/boundary/circumstances/territory/ 境內 境内 T 6247 jìng nèi /within the borders/internal (to a country, province, city etc)/domestic/ 境內外 境内外 T 44 jìng nèi wài /within and without the borders/domestic and foreign/home and abroad/ 境内 境內 S 6247 jìng nèi /within the borders/internal (to a country, province, city etc)/domestic/ 境内外 境內外 S 44 jìng nèi wài /within and without the borders/domestic and foreign/home and abroad/ 境况 境況 S 246 jìng kuàng /circumstances/ 境地 693 jìng dì /circumstances/ 境外 744 jìng wài /outside (a country's) borders/ 境況 境况 T 246 jìng kuàng /circumstances/ 境由心生 0 jìng yóu xīn shēng /our mindset frames how we view the world/ 境界 1737 jìng jiè /boundary/state/realm/ 境遇 175 jìng yù /circumstance/ 墅 18 shù /villa/ 墈 0 kàn /cliff/ 墉 15 yōng /fortified wall/city wall/ 墉垣 0 yōng yuán /city wall/ 墊 垫 T 1008 diàn /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ 墊上 垫上 T 0 diàn shàng /to pay for sb/ 墊付 垫付 T 60 diàn fù /to advance funds to sb for later repayment/ 墊圈 垫圈 T 22 diàn juàn /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ 墊圈 垫圈 T 22 diàn quān /washer (on bolt)/toilet seat/ 墊子 垫子 T 88 diàn zi /cushion/mat/pad/ 墊平 垫平 T 3 diàn píng /to level (surfaces)/ 墊底兒 垫底儿 T 3 diàn dǐ r /foundation layer/underlay/fig. to lay foundations/to snack/ 墊支 垫支 T 6 diàn zhī /to advance funds/ 墊料 垫料 T 3 diàn liào /packing material/lagging/litter/ 墊檔 垫档 T 3 diàn dàng /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ 墊款 垫款 T 28 diàn kuǎn /advance (of funds)/ 墊江 垫江 T 9 Diàn jiāng /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 墊江縣 垫江县 T 4 Diàn jiāng xiàn /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 墊片 垫片 T 2 diàn piàn /spacer/shim/ 墊肩 垫肩 T 2 diàn jiān /shoulder pad/ 墊背 垫背 T 28 diàn bèi /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ 墊腳 垫脚 T 11 diàn jiao /litter (animal bedding)/ 墊腳石 垫脚石 T 24 diàn jiǎo shí /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ 墊被 垫被 T 3 diàn bèi /mattress/ 墊補 垫补 T 3 diàn bu /to appropriate funds intended for another purpose/to borrow/to snack/ 墊褥 垫褥 T 3 diàn rù /cotton-padded mattress/ 墊高 垫高 T 2 diàn gāo /a support/to raise/to bolster/to jack up/ 墐 0 jǐn /bury/plaster with mud/ 墒 179 shāng /plowed earth/soil moisture/furrow/ 墒土 0 shāng tǔ /plowed earth/moist soil/ 墒情 7 shāng qíng /the state of moisture in the soil (and whether it can support a crop)/ 墓 6535 mù /grave/tomb/mausoleum/ 墓主 0 mù zhǔ /occupant of tomb/person buried/ 墓园 墓園 S 67 mù yuán /cemetery/graveyard/ 墓園 墓园 T 67 mù yuán /cemetery/graveyard/ 墓地 502 mù dì /cemetery/graveyard/ 墓场 墓場 S 25 mù chǎng /graveyard/ 墓坑 23 mù kēng /tomb pit/ 墓坑夯土层 墓坑夯土層 S 0 mù kēng hāng tǔ céng /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/ 墓坑夯土層 墓坑夯土层 T 0 mù kēng hāng tǔ céng /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/ 墓場 墓场 T 25 mù chǎng /graveyard/ 墓塔 0 mù tǎ /funerary pagoda/ 墓志 墓誌 S 47 mù zhì /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/ 墓志铭 墓誌銘 S 67 mù zhì míng /epitaph/ 墓石 8 mù shí /tombstone/gravestone/ 墓碑 224 mù bēi /gravestone/tombstone/ 墓穴 277 mù xué /tomb/grave/ 墓葬 665 mù zàng /(archeology) grave/tomb/ 墓葬区 墓葬區 S 0 mù zàng qū /burial area/ 墓葬區 墓葬区 T 0 mù zàng qū /burial area/ 墓葬群 3 mù zàng qún /burial complex (archaeology)/ 墓誌 墓志 T 47 mù zhì /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/ 墓誌銘 墓志铭 T 67 mù zhì míng /epitaph/ 墓道 412 mù dào /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/ 墖 塔 T 2987 tǎ /old variant of 塔[ta3]/ 増 3 zēng /Japanese variant of 增[zeng1]/ 墙 墻 S 5461 qiáng /variant of 牆|墙[qiang2], wall/ 墙 牆 S 5461 qiáng /wall/CL:面[mian4],堵[du3]/ 墙垣 牆垣 S 47 qiáng yuán /wall/fence/ 墙壁 牆壁 S 975 qiáng bì /wall/ 墙头草 牆頭草 S 7 qiáng tóu cǎo /sb who goes whichever way the wind blows/sb with no mind of one's own/easily swayed person/opportunist/ 墙报 牆報 S 15 qiáng bào /wall newspaper/ 墙旮旯 牆旮旯 S 0 qiáng gā lá /recess between walls/ 墙根 牆根 S 123 qiáng gēn /foot of a wall/ 墙纸 牆紙 S 8 qiáng zhǐ /wallpaper/ 墙角 牆角 S 378 qiáng jiǎo /corner (junction of two walls)/ 墜 坠 T 672 zhuì /to fall/to drop/to weigh down/ 墜入 坠入 T 128 zhuì rù /to drop into/to fall into/ 墜入情網 坠入情网 T 3 zhuì rù qíng wǎng /to fall in love/ 墜子 坠子 T 28 zhuì zi /weight/pendant/same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 墜樓 坠楼 T 6 zhuì lóu /to fall off or jump off a building/ 墜機 坠机 T 26 zhuì jī /airplane crash/ 墜毀 坠毁 T 140 zhuì huǐ /(of an airplane etc) to fall to the ground and crash/ 墜海 坠海 T 0 zhuì hǎi /to fall into the ocean/to crash into the ocean/ 墜琴 坠琴 T 0 zhuì qín /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 墜胡 坠胡 T 3 zhuì hú /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/ 墜落 坠落 T 186 zhuì luò /to fall/to drop/ 墜飾 坠饰 T 0 zhuì shì /pendant (jewelry)/ 墜馬 坠马 T 3 zhuì mǎ /to fall off a horse/ 墝 18 qiāo /stony soil/ 增 3054 zēng /to increase/to expand/to add/ 增三和弦 0 zēng sān hé xián /augmented triad (musical chord)/ 增产 增產 S 823 zēng chǎn /to increase production/ 增值 590 zēng zhí /to appreciate (financially)/to increase in value/value-added (accountancy)/ 增值稅 增值税 T 123 zēng zhí shuì /value-added tax (VAT)/ 增值税 增值稅 S 123 zēng zhí shuì /value-added tax (VAT)/ 增光 24 zēng guāng /to add luster/to add glory/ 增兵 46 zēng bīng /to reinforce/to increase troop numbers/reinforcements/extra troops/ 增减 增減 S 220 zēng jiǎn /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/ 增刊 14 zēng kān /additional publication/supplement (to a newspaper)/ 增删 增刪 S 33 zēng shān /add and delete/ 增刪 增删 T 33 zēng shān /add and delete/ 增加 16195 zēng jiā /to raise/to increase/ 增加值 1861 zēng jiā zhí /value added (accountancy)/ 增压 增壓 S 117 zēng yā /to pressurize/to boost/to supercharge/ 增城 9 Zēng chéng /Zengcheng county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 增城市 2 Zēng chéng shì /Zengcheng county level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/ 增塑剂 增塑劑 S 30 zēng sù jì /plasticizer/ 增塑劑 增塑剂 T 30 zēng sù jì /plasticizer/ 增壓 增压 T 117 zēng yā /to pressurize/to boost/to supercharge/ 增多 1798 zēng duō /to increase/to grow in number/ 增大 1541 zēng dà /to enlarge/to amplify/to magnify/ 增幅 359 zēng fú /growth rate/amplification/ 增年 0 zēng nián /to lengthen life/ 增广 增廣 S 10 zēng guǎng /to widen/ 增廣 增广 T 10 zēng guǎng /to widen/ 增強 增强 T 4300 zēng qiáng /to increase/to strengthen/ 增强 增強 S 4300 zēng qiáng /to increase/to strengthen/ 增援 390 zēng yuán /to reinforce/ 增殖 643 zēng zhí /growth/increase/ 增殖反应堆 增殖反應堆 S 0 zēng zhí fǎn yìng duī /breeder reactor/ 增殖反應堆 增殖反应堆 T 0 zēng zhí fǎn yìng duī /breeder reactor/ 增添 1462 zēng tiān /to add/to increase/ 增減 增减 T 220 zēng jiǎn /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/ 增温层 增溫層 S 0 zēng wēn céng /thermosphere/ 增溫層 增温层 T 0 zēng wēn céng /thermosphere/ 增生 366 zēng shēng /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examation system)/ 增產 增产 T 823 zēng chǎn /to increase production/ 增田 0 Zēng tián /Masuda (Japanese surname)/ 增白剂 增白劑 S 51 zēng bái jì /whitener/whitening agent/ 增白劑 增白剂 T 51 zēng bái jì /whitener/whitening agent/ 增益 90 zēng yì /to increase/gain (electronics)/(gaming) buff/ 增稠 0 zēng chóu /to thicken/ 增稠剂 增稠劑 S 73 zēng chóu jì /thickener/ 增稠劑 增稠剂 T 73 zēng chóu jì /thickener/ 增色 45 zēng sè /to enrich/to enhance/to beautify/ 增补 增補 S 222 zēng bǔ /to augment/to supplement/to add/ 增補 增补 T 222 zēng bǔ /to augment/to supplement/to add/ 增訂 增订 T 39 zēng dìng /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ 增訂本 增订本 T 18 zēng dìng běn /revised and enlarged edition/ 增設 增设 T 1408 zēng shè /to add to existing facilities or services/ 增订 增訂 S 39 zēng dìng /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ 增订本 增訂本 S 18 zēng dìng běn /revised and enlarged edition/ 增设 增設 S 1408 zēng shè /to add to existing facilities or services/ 增資 增资 T 127 zēng zī /capital increase/ 增资 增資 S 127 zēng zī /capital increase/ 增进 增進 S 603 zēng jìn /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/ 增速 412 zēng sù /to speed up/to accelerate/growth rate (economics)/ 增進 增进 T 603 zēng jìn /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/ 增重粉 0 zēng zhòng fěn /gainer (supplement)/ 增量 323 zēng liàng /increment/ 增量参数 增量參數 S 0 zēng liàng cān shù /incremental parameter/ 增量參數 增量参数 T 0 zēng liàng cān shù /incremental parameter/ 增長 增长 T 20465 zēng zhǎng /to grow/to increase/ 增長天 增长天 T 0 Zēng zhǎng tiān /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ 增長率 增长率 T 935 zēng zhǎng lǜ /growth rate (esp. in economics)/ 增长 增長 S 20465 zēng zhǎng /to grow/to increase/ 增长天 增長天 S 0 Zēng zhǎng tiān /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ 增长率 增長率 S 935 zēng zhǎng lǜ /growth rate (esp. in economics)/ 增防 0 zēng fáng /to reinforce defenses/ 增高 529 zēng gāo /to heighten/to raise/to increase/to rise/ 墟 387 xū /ruins/(literary) village/variant of 圩[xu1]/country fair/ 墟里 0 xū lǐ /village/ 墠 435 shàn /level spot for sacrifices/ 墦 387 fán /a grave/ 墨 1243 Mò /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4 xi1 ge1], Mexico/ 墨 1243 mò /ink stick/China ink/CL:塊|块[kuai4]/corporal punishment consisting of tattooing characters on the victim's forehead/ 墨丘利 5 Mò qiū lì /Mercury (Roman god)/ 墨刑 3 mò xíng /corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead/ 墨匣 0 mò xiá /ink cartridge/ 墨子 110 Mò zǐ /Mozi (c. 470-391 BC), founder of the Mohist School 墨家[Mo4 jia1] of the Warring States Period (475-220 BC)/ 墨守成規 墨守成规 T 28 mò shǒu chéng guī /hidebound by convention (idiom)/ 墨守成规 墨守成規 S 28 mò shǒu chéng guī /hidebound by convention (idiom)/ 墨客 5 mò kè /literary person/ 墨家 88 Mò jiā /Mohist School of the Warring States Period (475-220 BC), founded by the philosopher 墨子[Mo4 zi3]/ 墨尔本 墨爾本 S 123 Mò ěr běn /Melbourne, Australia/ 墨尔钵 墨爾缽 S 3 Mò ěr bō /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/ 墨巴本 0 Mò bā běn /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/ 墨斗 15 mò dǒu /carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨条 墨條 S 0 mò tiáo /ink stick/ 墨條 墨条 T 0 mò tiáo /ink stick/ 墨水 128 mò shuǐ /ink/CL:瓶[ping2]/ 墨水儿 墨水兒 S 3 mò shuǐ r /erhua variant of 墨水[mo4 shui3]/ 墨水兒 墨水儿 T 3 mò shuǐ r /erhua variant of 墨水[mo4 shui3]/ 墨水瓶架 0 mò shuǐ píng jià /inkstand/ 墨汁 77 mò zhī /prepared Chinese ink/ 墨江县 墨江縣 S 0 Mò jiāng xiàn /Mojiang Ha'ni autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江哈尼族自治县 墨江哈尼族自治縣 S 3 Mò jiāng Hā ní zú Zì zhì xiàn /Mojiang Ha'ni Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江哈尼族自治縣 墨江哈尼族自治县 T 3 Mò jiāng Hā ní zú Zì zhì xiàn /Mojiang Ha'ni Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江縣 墨江县 T 0 Mò jiāng xiàn /Mojiang Ha'ni autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨渍 墨漬 S 4 mò zì /ink stain/ink blot/spot/smudge/ 墨湾 墨灣 S 0 Mò Wān /Gulf of Mexico/ 墨漬 墨渍 T 4 mò zì /ink stain/ink blot/spot/smudge/ 墨灣 墨湾 T 0 Mò Wān /Gulf of Mexico/ 墨爾本 墨尔本 T 123 Mò ěr běn /Melbourne, Australia/ 墨爾缽 墨尔钵 T 3 Mò ěr bō /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/ 墨玉 10 Mò yù /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨玉县 墨玉縣 S 3 Mò yù xiàn /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨玉縣 墨玉县 T 3 Mò yù xiàn /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 墨盒 41 mò hé /ink cartridge/ 墨砚 墨硯 S 2 mò yàn /ink slab/ink stone/ 墨硯 墨砚 T 2 mò yàn /ink slab/ink stone/ 墨竹工卡 4 Mò zhú gōng kǎ /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨竹工卡县 墨竹工卡縣 S 0 Mò zhú gōng kǎ xiàn /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨竹工卡縣 墨竹工卡县 T 0 Mò zhú gōng kǎ xiàn /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨笔 墨筆 S 34 mò bǐ /writing brush/ 墨筆 墨笔 T 34 mò bǐ /writing brush/ 墨紙 墨纸 T 0 mò zhǐ /blotting paper/ 墨索里尼 192 Mò suǒ lǐ ní /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/ 墨累 2 Mò lèi /Murray (name)/ 墨累达令流域 墨累達令流域 S 0 Mò lèi Dá lìng liú yù /Murray-Darling river system in south Australia/ 墨累達令流域 墨累达令流域 T 0 Mò lèi Dá lìng liú yù /Murray-Darling river system in south Australia/ 墨綠 墨绿 T 36 mò lǜ /dark green/forest green/ 墨綠色 墨绿色 T 63 mò lǜ sè /dark or deep green/ 墨線 墨线 T 26 mò xiàn /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨纸 墨紙 S 0 mò zhǐ /blotting paper/ 墨线 墨線 S 26 mò xiàn /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨绿 墨綠 S 36 mò lǜ /dark green/forest green/ 墨绿色 墨綠色 S 63 mò lǜ sè /dark or deep green/ 墨翟 0 Mò Dí /original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3]/ 墨者 0 Mò zhě /Mohist/follower of Mohist school/ 墨脫 墨脱 T 54 Mò tuō /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脫縣 墨脱县 T 11 Mò tuō xiàn /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脱 墨脫 S 54 Mò tuō /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨脱县 墨脫縣 S 11 Mò tuō xiàn /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨西哥 1301 Mò xī gē /Mexico/ 墨西哥人 29 Mò xī gē rén /Mexican/ 墨西哥城 176 Mò xī gē chéng /Mexico City, capital of Mexico/ 墨西哥湾 墨西哥灣 S 167 Mò xī gē Wān /Gulf of Mexico/ 墨西哥灣 墨西哥湾 T 167 Mò xī gē Wān /Gulf of Mexico/ 墨西哥辣椒 0 Mò xī gē là jiāo /jalapeño/ 墨西拿 22 Mò xī ná /Messina, Sicilian city/ 墨西拿海峡 墨西拿海峽 S 0 Mò xī ná Hǎi xiá /Strait of Messina between Calabria and Sicily/ 墨西拿海峽 墨西拿海峡 T 0 Mò xī ná Hǎi xiá /Strait of Messina between Calabria and Sicily/ 墨角兰 墨角蘭 S 0 mò jiǎo lán /marjoram (Origanum majorana)/ 墨角蘭 墨角兰 T 0 mò jiǎo lán /marjoram (Origanum majorana)/ 墨跡 墨迹 T 137 mò jì /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/ 墨迹 墨跡 S 137 mò jì /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/ 墨鏡 墨镜 T 1146 mò jìng /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/ 墨镜 墨鏡 S 1146 mò jìng /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/ 墨魚 墨鱼 T 296 mò yú /cuttlefish/ 墨鱼 墨魚 S 296 mò yú /cuttlefish/ 墩 1585 dūn /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/ 墩 墪 S 1585 dūn /old variant of 墩[dun1]/ 墩布 3 dūn bù /swab/mop/CL:把[ba3]/ 墪 墩 T 1585 dūn /old variant of 墩[dun1]/ 墫 0 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 墬 4 dì /variant of 地[di4]/ 墮 堕 T 703 duò /to fall/to degenerate/ 墮樓 堕楼 T 0 duò lóu /to jump to one's death/ 墮胎 堕胎 T 78 duò tāi /to induce an abortion/induced abortion/ 墮落 堕落 T 390 duò luò /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/ 墮雲霧中 堕云雾中 T 3 duò yún wù zhōng /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/ 墰 34 tán /variant of 罈|坛[tan2]/ 墳 坟 T 1159 fén /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/ 墳丘 坟丘 T 59 fén qiū /a tomb/ 墳地 坟地 T 118 fén dì /graveyard/cemetery/ 墳場 坟场 T 42 fén chǎng /cemetery/ 墳塋 坟茔 T 30 fén yíng /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/ 墳墓 坟墓 T 494 fén mù /grave/tomb/ 墳山 坟山 T 11 fén shān /hill cemetery/graveyard/grave/grave mound/low wall at the back of a traditional tomb/ 墳穴 坟穴 T 0 fén xué /grave/ 墳頭 坟头 T 81 fén tóu /burial mound/ 墵 4 tán /old variant of 壜[tan2]/ 墺 12 ào /building-plot/ 墻 墙 T 5461 qiáng /variant of 牆|墙[qiang2], wall/ 墾 垦 T 262 kěn /to reclaim (land)/to cultivate/ 墾丁 垦丁 T 6 Kěn dīng /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 墾丁國家公園 垦丁国家公园 T 0 Kěn dīng Guó jiā Gōng yuán /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/ 墾丁市 垦丁市 T 0 Kěn dīng Shì /Kenting Town, at tourist resort in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], south Taiwan/ 墾利 垦利 T 4 Kěn lì /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 墾利縣 垦利县 T 7 Kěn lì xiàn /Kenli county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 墾荒 垦荒 T 100 kěn huāng /to open up land (for agriculture)/ 壁 2300 bì /wall/rampart/ 壁助 0 bì zhù /help/assistant/ 壁厢 壁廂 S 47 bì xiāng /lateral/side/to the side/beside/ 壁垒 壁壘 S 164 bì lěi /rampart/barrier/ 壁垒一新 壁壘一新 S 0 bì lěi yī xīn /to have one's defenses in good order (idiom)/ 壁垒森严 壁壘森嚴 S 6 bì lěi sēn yán /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/ 壁報 壁报 T 7 bì bào /wall newspaper/ 壁塞 0 bì sāi /wall plug/screw anchor/ 壁壘 壁垒 T 164 bì lěi /rampart/barrier/ 壁壘一新 壁垒一新 T 0 bì lěi yī xīn /to have one's defenses in good order (idiom)/ 壁壘森嚴 壁垒森严 T 6 bì lěi sēn yán /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/ 壁廂 壁厢 T 47 bì xiāng /lateral/side/to the side/beside/ 壁报 壁報 S 7 bì bào /wall newspaper/ 壁挂 壁掛 S 23 bì guà /wall hanging/ 壁掛 壁挂 T 23 bì guà /wall hanging/ 壁效应 壁效應 S 0 bì xiào yìng /wall effect/ 壁效應 壁效应 T 0 bì xiào yìng /wall effect/ 壁架 0 bì jià /ledge/ 壁橱 壁櫥 S 18 bì chú /a built-in wardrobe or cupboard/closet/ 壁櫥 壁橱 T 18 bì chú /a built-in wardrobe or cupboard/closet/ 壁毯 35 bì tǎn /tapestry (used as a wall hanging)/ 壁灯 壁燈 S 18 bì dēng /wall lamp/bracket light/CL:盞|盏[zhan3]/ 壁炉 壁爐 S 42 bì lú /fireplace/ 壁燈 壁灯 T 18 bì dēng /wall lamp/bracket light/CL:盞|盏[zhan3]/ 壁爐 壁炉 T 42 bì lú /fireplace/ 壁球 12 bì qiú /squash (sport)/ 壁画 壁畫 S 1046 bì huà /mural (painting)/fresco/ 壁畫 壁画 T 1046 bì huà /mural (painting)/fresco/ 壁癌 0 bì ái /persistent mold on the wall/efflorescence/ 壁立 39 bì lì /(of cliffs etc) stand like a wall/rise steeply/ 壁紙 壁纸 T 35 bì zhǐ /wallpaper/ 壁纸 壁紙 S 35 bì zhǐ /wallpaper/ 壁虎 79 bì hǔ /gecko/house lizard/ 壁虱 3 bì shī /tick/bedbug/ 壁龕 壁龛 T 24 bì kān /niche (in a wall)/ 壁龛 壁龕 S 24 bì kān /niche (in a wall)/ 壄 野 T 1470 yě /erroneous variant of 野[ye3]/ 壅 98 yōng /to obstruct/to stop up/to heap soil around the roots of a plant/ 壅塞 44 yōng sè /variant of 擁塞|拥塞[yong1 se4]/ 壅蔽 3 yōng bì /(literary) to cover/to conceal/to hide from view/ 壆 5 bó /mounded row of soil (in which crops are planted)/ 壇 坛 T 5158 tán /altar/ 壈 16 lǎn /disappointed/ 壊 145 huài /Japanese variant of 壞|坏/ 壋 垱 T 1547 dàng /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/ 壌 7 rǎng /Japanese variant of 壤/ 壎 9 xūn /ancient porcelain wind-instrument/ 壑 179 hè /gully/ravine/Taiwan pr. [huo4]/ 壑沟 壑溝 S 0 hè gōu /ditch/narrow strip of water/moat/ 壑溝 壑沟 T 0 hè gōu /ditch/narrow strip of water/moat/ 壑谷 0 hè gǔ /low-lying humid terrain/ 壒 142 ài /dust/mud/ 壓 压 T 4586 yā /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/ 壓 压 T 4586 yà /see 壓根兒|压根儿[ya4 gen1 r5]/ 壓不碎 压不碎 T 3 yā bu suì /crush-proof/unbreakable/indomitable/ 壓伏 压伏 T 0 yā fú /variant of 壓服|压服[ya1 fu2]/ 壓低 压低 T 475 yā dī /to lower (one's voice)/ 壓住 压住 T 3 yā zhù /to press down/to crush down/to restrain (anger)/to keep down (voice)/ 壓倒 压倒 T 417 yā dǎo /to overwhelm/to overpower/overwhelming/ 壓倒性 压倒性 T 64 yā dǎo xìng /overwhelming/ 壓價 压价 T 39 yā jià /to depress prices/ 壓克力 压克力 T 3 yā kè lì /acrylic (loanword)/see also 亞克力|亚克力[ya4 ke4 li4]/ 壓制 压制 T 689 yā zhì /to suppress/to inhibit/to stifle/ 壓力 压力 T 6044 yā lì /pressure/ 壓力容器 压力容器 T 3 yā lì róng qì /pressure vessel/autoclave/ 壓力強度 压力强度 T 3 yā lì qiáng dù /pressure (as measured)/ 壓力計 压力计 T 16 yā lì jì /pressure gauge/manometer/piezometer/ 壓力鍋 压力锅 T 2 yā lì guō /pressure cooker/ 壓垮 压垮 T 33 yā kuǎ /to cause sth to collapse under the weight/(fig.) to overwhelm/ 壓埋 压埋 T 0 yā mái /to crush and bury/ 壓壓腳 压压脚 T 0 yā ya jiǎo /to help out/ 壓壓腳兒 压压脚儿 T 0 yā ya jiǎo r /erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3]/ 壓壞 压坏 T 3 yā huài /to crush/ 壓寶 压宝 T 3 yā bǎo /variant of 押寶|押宝[ya1 bao3]/ 壓強 压强 T 202 yā qiáng /pressure (physics)/ 壓扁 压扁 T 3 yā biǎn /to squash/to crush flat/ 壓抑 压抑 T 664 yā yì /to constrain or repress emotions/oppressive/stifling/depressing/repression/ 壓擠 压挤 T 3 yā jǐ /to squeeze out/to extrude/ 壓服 压服 T 48 yā fú /to compel sb to obey/to force into submission/to subjugate/ 壓板 压板 T 5 yà bǎn /vise jaw/press board (machine)/see-saw/ 壓根 压根 T 142 yà gēn /from the start/absolutely/entirely/simply/ 壓根兒 压根儿 T 236 yà gēn r /erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1]/ 壓榨 压榨 T 130 yā zhà /to press/to squeeze/to extract juice, oil etc by squeezing/ 壓歲錢 压岁钱 T 41 yā suì qián /money given to children as new year present/ 壓碎 压碎 T 3 yā suì /to crush/ 壓緊 压紧 T 3 yā jǐn /to compress/ 壓線 压线 T 3 yā xiàn /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/ 壓線鉗 压线钳 T 0 yā xiàn qián /crimping pliers/amp pliers/ 壓縮 压缩 T 718 yā suō /to compress/compression/ 壓縮器 压缩器 T 4 yā suō qì /compressor/ 壓縮機 压缩机 T 79 yā suō jī /compactor/compressor/ 壓縮比 压缩比 T 3 yā suō bǐ /compression ratio/ 壓而不服 压而不服 T 3 yā ér bù fú /coercion will never convince (idiom)/ 壓臺戲 压台戏 T 4 yā tái xì /last item on a show/grand finale/ 壓舌板 压舌板 T 3 yā shé bǎn /tongue depressor/spatula/ 壓花 压花 T 3 yā huā /to emboss/coining/knurling/ 壓蒜器 压蒜器 T 0 yā suàn qì /garlic press/ 壓路機 压路机 T 12 yā lù jī /road roller/ 壓車 压车 T 0 yā chē /variant of 押車|押车[ya1 che1]/ 壓軸好戲 压轴好戏 T 3 yā zhòu hǎo xì /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 壓軸戲 压轴戏 T 18 yā zhòu xì /next-to-last item on a program (theater)/climax/ 壓迫 压迫 T 1546 yā pò /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/ 壓陣 压阵 T 26 yā zhèn /to bring up the rear/to provide support/to hold the lines/ 壓電 压电 T 102 yā diàn /piezoelectricity (physics)/ 壓電體 压电体 T 3 yā diàn tǐ /piezo-electric/ 壓韻 压韵 T 3 yā yùn /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/ 壓馬路 压马路 T 3 yà mǎ lù /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/ 壔 0 dǎo /column/cylinder/ 壕 411 háo /moat/(military) trench/ 壕沟 壕溝 S 153 háo gōu /trench/moat/ 壕溝 壕沟 T 153 háo gōu /trench/moat/ 壖 2 ruán /land on water edge or under wall/ 壘 垒 T 433 lěi /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/ 壘固 垒固 T 0 Lěi gù /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/ 壘球 垒球 T 61 lěi qiú /softball/ 壘砌 垒砌 T 21 lěi qì /to build a structure out of layered bricks or stones/ 壙 圹 T 26 kuàng /tomb/ 壚 垆 T 13 lú /clay/shop/ 壜 3 tán /variant of 罈|坛[tan2]/ 壝 0 wěi /mound/embankment/the earthen altar to the god of the soil/ 壞 坏 T 4624 huài /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/ 壞了 坏了 T 0 huài le /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/ 壞事 坏事 T 596 huài shì /bad thing/misdeed/to ruin things/ 壞人 坏人 T 691 huài rén /bad person/villain/ 壞份子 坏分子 T 74 huài fèn zǐ /bad element/bad egg/ 壞包兒 坏包儿 T 0 huài bāo r /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/ 壞家伙 坏家伙 T 0 huài jiā huǒ /bad guy/scoundrel/dirty bastard/ 壞掉 坏掉 T 3 huài diào /spoilt/ruined/ 壞東西 坏东西 T 19 huài dōng xi /bastard/scoundrel/rogue/ 壞死 坏死 T 228 huài sǐ /necrosis/ 壞水 坏水 T 14 huài shuǐ /evil tricks/ 壞疽 坏疽 T 23 huài jū /gangrene/ 壞種 坏种 T 3 huài zhǒng /bad kind/scoundrel/ 壞脾氣 坏脾气 T 3 huài pí qì /bad temper/ 壞腸子 坏肠子 T 0 huài cháng zi /evil person/ 壞處 坏处 T 94 huài chu /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/ 壞蛋 坏蛋 T 121 huài dàn /bad egg/scoundrel/bastard/ 壞血病 坏血病 T 18 huài xuè bìng /scurvy/ 壞話 坏话 T 149 huài huà /unpleasant talk/malicious words/ 壞賬 坏账 T 110 huài zhàng /bad debt/ 壞透 坏透 T 3 huài tòu /completely bad/ 壞運 坏运 T 3 huài yùn /bad luck/misfortune/ 壞鳥 坏鸟 T 0 huài niǎo /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/ 壟 垄 T 148 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/ 壟斷 垄断 T 1687 lǒng duàn /to enjoy market dominance/to monopolize/ 壟斷販賣 垄断贩卖 T 0 lǒng duàn fàn mài /monopoly/ 壟溝 垄沟 T 18 lǒng gōu /furrow (agriculture)/ 壠 垅 T 61 lǒng /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/ 壡 0 ruì /variant of 睿[rui4]/ 壢 坜 T 0 lì /hole, pit/ 壤 274 rǎng /soil/earth/ 壤土 86 rǎng tǔ /loam/ 壤塘 3 Rǎng táng /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壤塘县 壤塘縣 S 2 Rǎng táng xiàn /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壤塘縣 壤塘县 T 2 Rǎng táng xiàn /Zamtang county (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 壩 坝 T 919 bà /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/ 士 2429 Shì /surname Shi/ 士 2429 shì /member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)/bachelor/honorific/first class military rank/specialist worker/ 士丹利 0 Shì dān lì /Stanley (name)/ 士为知己者死,女为悦己者容 士為知己者死,女為悅己者容 S 0 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng /a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart/ 士人 183 shì rén /scholar/ 士兵 3681 shì bīng /soldier/CL:個|个[ge4]/ 士农工商 士農工商 S 3 shì nóng gōng shāng /"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants/ 士力架 3 Shì lì jià /Snickers (candy bar)/ 士卒 301 shì zú /soldier/private (army)/ 士多 0 shì duō /(dialect) store (loanword)/ 士多啤梨 3 shì duō pí lí /strawberry (loanword)/ 士大夫 295 shì dà fū /scholar officials/ 士子 94 shì zǐ /official/scholar (old)/ 士学位 士學位 S 0 shì xué wèi /bachelor's degree/ 士學位 士学位 T 0 shì xué wèi /bachelor's degree/ 士官 463 shì guān /warrant officer/petty officer/noncommissioned officer (NCO)/Japanese military officer/ 士巴拿 0 shì bā ná /(dialect) spanner (loanword)/ 士师记 士師記 S 0 Shì shī jì /Book of Judges/ 士師記 士师记 T 0 Shì shī jì /Book of Judges/ 士敏土 3 shì mǐn tǔ /cement (loanword) (old)/ 士族 230 shì zú /land-owning class, esp. during Wei, Jin and North-South dynasties 魏晉南北朝|魏晋南北朝/ 士林 74 Shì lín /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士林区 士林區 S 2 Shì lín qū /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士林區 士林区 T 2 Shì lín qū /Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/ 士气 士氣 S 724 shì qì /morale/ 士氣 士气 T 724 shì qì /morale/ 士為知己者死,女為悅己者容 士为知己者死,女为悦己者容 T 0 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng /a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart/ 士農工商 士农工商 T 3 shì nóng gōng shāng /"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants/ 壬 176 rén /ninth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/ninth in order/letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 345°/nona/ 壬午 21 rén wǔ /nineteenth year I7 of the 60 year cycle, e.g. 2002 or 2062/ 壬子 9 rén zǐ /forty ninth year I1 of the 60 year cycle, e.g. 1972 or 2032/ 壬寅 13 rén yín /thirty ninth year I3 of the 60 year cycle, e.g. 1962 or 2022/ 壬戌 11 rén xū /fifty ninth year I11 of the 60 year cycle, e.g. 1982 or 2042/ 壬申 15 rén shēn /ninth year I9 of the 60 year cycle, e.g. 1992 or 2052/ 壬辰 14 rén chén /twenty ninth year I5 of the 60 year cycle, e.g. 2012 or 2072/ 壬辰倭乱 壬辰倭亂 S 0 rén chén wō luàn /Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598/ 壬辰倭亂 壬辰倭乱 T 0 rén chén wō luàn /Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598/ 壭 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "san"), an ancient Korean writing system/ 壮 壯 S 1577 Zhuàng /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壮 壯 S 1577 zhuàng /to strengthen/strong/robust/ 壮丁 壯丁 S 120 zhuàng dīng /able-bodied man (capable of fighting in a war)/ 壮丽 壯麗 S 1596 zhuàng lì /magnificence/magnificent/majestic/glorious/ 壮举 壯舉 S 140 zhuàng jǔ /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ 壮围 壯圍 S 3 Zhuàng wéi /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壮围乡 壯圍鄉 S 0 Zhuàng wéi xiāng /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壮士 壯士 S 239 zhuàng shì /hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)/ 壮大 壯大 S 929 zhuàng dà /to expand/to strengthen/ 壮实 壯實 S 67 zhuàng shi /robust/sturdy/ 壮年 壯年 S 92 zhuàng nián /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/ 壮志 壯志 S 68 zhuàng zhì /great goal/magnificent aspiration/ 壮族 壯族 S 994 Zhuàng zú /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壮烈 壯烈 S 235 zhuàng liè /brave/heroic/ 壮硕 壯碩 S 13 zhuàng shuò /sturdy/thick and strong/ 壮美 壯美 S 61 zhuàng měi /magnificent/ 壮观 壯觀 S 483 zhuàng guān /spectacular/magnificent sight/ 壮语 壯語 S 151 Zhuàng yǔ /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ 壮语 壯語 S 151 zhuàng yǔ /magnificent talk/exaggeration/ 壮起胆子 壯起膽子 S 0 zhuàng qǐ dǎn zi /to proceed with sth even though scared/to put on a brave face/ 壮阔 壯闊 S 198 zhuàng kuò /grand/majestic/vast/ 壮阳 壯陽 S 27 zhuàng yáng /(TCM) to build up one's kidney yang/to boost male sex drive/ 壯 壮 T 1577 Zhuàng /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壯 壮 T 1577 zhuàng /to strengthen/strong/robust/ 壯丁 壮丁 T 120 zhuàng dīng /able-bodied man (capable of fighting in a war)/ 壯圍 壮围 T 3 Zhuàng wéi /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壯圍鄉 壮围乡 T 0 Zhuàng wéi xiāng /Zhuangwei or Chuangwei township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 壯士 壮士 T 239 zhuàng shì /hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)/ 壯大 壮大 T 929 zhuàng dà /to expand/to strengthen/ 壯實 壮实 T 67 zhuàng shi /robust/sturdy/ 壯年 壮年 T 92 zhuàng nián /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/ 壯志 壮志 T 68 zhuàng zhì /great goal/magnificent aspiration/ 壯族 壮族 T 994 Zhuàng zú /Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group/Zhuang: Bouxcuengh/ 壯烈 壮烈 T 235 zhuàng liè /brave/heroic/ 壯碩 壮硕 T 13 zhuàng shuò /sturdy/thick and strong/ 壯美 壮美 T 61 zhuàng měi /magnificent/ 壯舉 壮举 T 140 zhuàng jǔ /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ 壯觀 壮观 T 483 zhuàng guān /spectacular/magnificent sight/ 壯語 壮语 T 151 Zhuàng yǔ /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ 壯語 壮语 T 151 zhuàng yǔ /magnificent talk/exaggeration/ 壯起膽子 壮起胆子 T 0 zhuàng qǐ dǎn zi /to proceed with sth even though scared/to put on a brave face/ 壯闊 壮阔 T 198 zhuàng kuò /grand/majestic/vast/ 壯陽 壮阳 T 27 zhuàng yáng /(TCM) to build up one's kidney yang/to boost male sex drive/ 壯麗 壮丽 T 1596 zhuàng lì /magnificence/magnificent/majestic/glorious/ 声 聲 S 15713 shēng /sound/voice/tone/noise/classifier for sounds/ 声东击西 聲東擊西 S 200 shēng dōng jī xī /to threaten the east and strike to the west (idiom)/to create a diversion/ 声乐 聲樂 S 256 shēng yuè /vocal music/ 声价 聲價 S 13 shēng jià /reputation/ 声像 聲像 S 50 shēng xiàng /audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image/ 声势 聲勢 S 749 shēng shì /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/ 声卡 聲卡 S 2 shēng kǎ /sound card/ 声名 聲名 S 345 shēng míng /reputation/declaration/ 声名大噪 聲名大噪 S 13 shēng míng dà zào /to rise to fame/ 声名大震 聲名大震 S 0 shēng míng dà zhèn /to create a sensation/ 声名狼藉 聲名狼藉 S 45 shēng míng láng jí /to have a bad reputation/ 声呐 聲吶 S 3 shēng nà /sonar/ 声响 聲響 S 2029 shēng xiǎng /sound/noise/ 声嘶力竭 聲嘶力竭 S 90 shēng sī lì jié /to shout oneself hoarse (idiom)/ 声囊 聲囊 S 0 shēng náng /vocal sac/vocal pouch (for vocal amplification in male frogs)/ 声威 聲威 S 93 shēng wēi /prestige/renown/influence/ 声学 聲學 S 408 shēng xué /acoustics/ 声带 聲帶 S 55 shēng dài /vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack/ 声张 聲張 S 126 shēng zhāng /to make public/to disclose/ 声息 聲息 S 404 shēng xī /sound (often with negative, not a sound)/whisper/ 声情并茂 聲情並茂 S 20 shēng qíng bìng mào /(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)/ 声押 聲押 S 0 shēng yā /to apply to a court for an arrest warrant/ 声援 聲援 S 290 shēng yuán /to support (a cause)/ 声旁 聲旁 S 8 shēng páng /phonetic component of Chinese character/ 声旁字 聲旁字 S 0 shēng páng zì /character serving as sound value of another character/phonetic/ 声旁错误 聲旁錯誤 S 0 shēng páng cuò wù /phonological error/ 声明 聲明 S 2689 shēng míng /to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiang4],份[fen4]/ 声明书 聲明書 S 4 shēng míng shū /statement/ 声望 聲望 S 302 shēng wàng /popularity/prestige/ 声母 聲母 S 116 shēng mǔ /consonant/the initial consonant (of a Chinese syllable)/ 声气 聲氣 S 71 shēng qì /voice/tone/ 声波 聲波 S 270 shēng bō /sound wave/ 声波定位 聲波定位 S 0 shēng bō dìng wèi /sonic location system (esp. underwater sonar)/acoustic positioning/ 声泪俱下 聲淚俱下 S 43 shēng lèi jù xià /to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice/ 声浪 聲浪 S 60 shēng làng /clamor/ 声称 聲稱 S 747 shēng chēng /to claim/to state/to proclaim/to assert/ 声符 聲符 S 3 shēng fú /phonetic component of a Chinese character/ 声类 聲類 S 0 Shēng lèi /Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day)/ 声类系统 聲類系統 S 0 shēng lèi xì tǒng /phonetic system/ 声索国 聲索國 S 0 shēng suǒ guó /claimant country (in a territorial dispute)/ 声纳 聲納 S 145 shēng nà /sonar (sound navigation and ranging) (loanword)/ 声线 聲線 S 3 shēng xiàn /tone of voice/timbre/ 声色场所 聲色場所 S 0 shēng sè chǎng suǒ /red-light district/ 声言 聲言 S 99 shēng yán /profess/pronouncement/declare/declaration/ 声誉 聲譽 S 574 shēng yù /reputation/fame/ 声讨 聲討 S 120 shēng tǎo /to denounce/to condemn/ 声训 聲訓 S 0 shēng xùn /explaining a character or word by using a homophone/ 声说 聲說 S 0 shēng shuō /to narrate/ 声请 聲請 S 0 shēng qǐng /to make a formal request/formal request/to make a claim (law)/ 声调 聲調 S 365 shēng diào /tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[ge4]/ 声调语言 聲調語言 S 0 shēng diào yǔ yán /tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)/ 声调轮廓 聲調輪廓 S 0 shēng diào lún kuò /tone contour/ 声道 聲道 S 1414 shēng dào /sound track/audio channel/ 声门 聲門 S 27 shēng mén /glottis/ 声音 聲音 S 10340 shēng yīn /voice/sound/CL:個|个[ge4]/ 声韵学 聲韻學 S 2 shēng yùn xué /phonetics/ 声频 聲頻 S 39 shēng pín /audio frequency/ 声鹀 聲鵐 S 0 shēng wú /(bird species of China) common reed bunting (Emberiza schoeniclus)/ 壱 0 yī /Japanese variant of 壹[yi1]/ 売 0 mài /Japanese variant of 賣|卖[mai4]/ 壳 殼 S 2078 qiào /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ke2]/ 壳儿 殼兒 S 3 ké r /shell/crust/ 壳幔 殼幔 S 0 ké màn /crust-mantle (geology)/ 壳牌 殼牌 S 15 Qiào pái /see 殼牌公司|壳牌公司[Qiao4 pai2 gong1 si1]/ 壳牌公司 殼牌公司 S 0 Qiào pái gōng sī /Shell (oil company)/ 壳质 殼質 S 11 qiào zhì /chitin/ 壴 0 Zhù /surname Zhu/ 壴 0 zhù /(archaic) drum/ 壶 壺 S 1392 hú /pot/classifier for bottled liquid/ 壶关 壺關 S 32 Hú guān /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壶关县 壺關縣 S 7 Hú guān xiàn /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壶铃 壺鈴 S 0 hú líng /kettlebell, girya/ 壸 壼 S 4 kǔn /palace corridor/fig. women's quarters/women/ 壹 31 yī /one (banker's anti-fraud numeral)/ 壹敗塗地 壹败涂地 T 3 yī bài tú dì /beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/ 壹败涂地 壹敗塗地 S 3 yī bài tú dì /beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/failed and in a hopeless position/ 壺 壶 T 1392 hú /pot/classifier for bottled liquid/ 壺鈴 壶铃 T 0 hú líng /kettlebell, girya/ 壺關 壶关 T 32 Hú guān /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壺關縣 壶关县 T 7 Hú guān xiàn /Huguan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 壻 婿 T 187 xù /variant of 婿[xu4]/ 壼 壸 T 4 kǔn /palace corridor/fig. women's quarters/women/ 壽 寿 T 824 Shòu /surname Shou/ 壽 寿 T 824 shòu /long life/old age/age/life/birthday/funerary/ 壽保險公司 寿保险公司 T 0 shòu bǎo xiǎn gōng sī /life insurance company/ 壽光 寿光 T 15 Shòu guāng /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽光市 寿光市 T 3 Shòu guāng shì /Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽司 寿司 T 10 shòu sī /sushi/ 壽命 寿命 T 1155 shòu mìng /life span/life expectancy/lifetime (of a machine)/ 壽命不長 寿命不长 T 0 shòu mìng bù cháng /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/ 壽堂 寿堂 T 3 shòu táng /mourning hall/a hall for a birthday celebration/ 壽寧 寿宁 T 12 Shòu níng /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 壽寧縣 寿宁县 T 3 Shòu níng xiàn /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 壽帶 寿带 T 0 shòu dài /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/ 壽數 寿数 T 16 shòu shu /predestined length of life/ 壽數已盡 寿数已尽 T 0 shòu shù yǐ jǐn /to die (when one's predestined life span is up)/ 壽星 寿星 T 81 shòu xīng /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/ 壽材 寿材 T 11 shòu cái /coffin/ 壽桃 寿桃 T 25 shòu táo /(myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu/fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift/ 壽桃包 寿桃包 T 0 shòu táo bāo /longevity peach bun/birthday peach bun/ 壽比南山 寿比南山 T 16 shòu bǐ Nán Shān /Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)/Long may you live!/ 壽王墳 寿王坟 T 3 Shòu wáng fén /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 壽王墳鎮 寿王坟镇 T 0 Shòu wáng fén zhèn /Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 壽禮 寿礼 T 61 shòu lǐ /birthday present (for an old person)/ 壽筵 寿筵 T 7 shòu yán /birthday banquet/ 壽糕 寿糕 T 3 shòu gāo /birthday cake/ 壽終 寿终 T 3 shòu zhōng /to die of old age/to live to a ripe old age/(fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service)/ 壽終正寢 寿终正寝 T 26 shòu zhōng zhèng qǐn /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/ 壽縣 寿县 T 76 Shòu xiàn /Shou county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 壽考 寿考 T 8 shòu kǎo /long life/life span/ 壽衣 寿衣 T 49 shòu yī /burial clothes/ 壽豐 寿丰 T 3 Shòu fēng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 壽豐鄉 寿丰乡 T 0 Shòu fēng xiāng /Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], east Taiwan/ 壽辰 寿辰 T 42 shòu chén /birthday (of an old person)/ 壽限 寿限 T 21 shòu xiàn /lifetime/length of life/ 壽陽 寿阳 T 12 Shòu yáng /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 壽陽縣 寿阳县 T 4 Shòu yáng xiàn /Shouyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 壽險 寿险 T 54 shòu xiǎn /life insurance/abbr. for 人壽保險|人寿保险/ 壽麵 寿面 T 9 shòu miàn /birthday noodles (for longevity)/ 壿 0 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 夀 0 shòu /old variant of 壽|寿[shou4]/ 夂 53 zhǐ /"walk slowly" component in Chinese characters/see also 冬字頭|冬字头[dong1 zi4 tou2]/ 处 處 S 24967 chǔ /to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to stay/to get along with/to be in a position of/to deal with/to discipline/to punish/ 处 處 S 24967 chù /place/location/spot/point/office/department/bureau/respect/classifier for locations or items of damage: spot, point/ 处世 處世 S 140 chǔ shì /to conduct oneself in society/ 处世之道 處世之道 S 3 chǔ shì zhī dào /way of life/attitude/modus operandi/ 处世原则 處世原則 S 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 处之泰然 處之泰然 S 13 chǔ zhī tài rán /see 泰然處之|泰然处之[tai4 ran2 chu3 zhi1]/ 处事 處事 S 168 chǔ shì /to handle affairs/to deal with/ 处事原则 處事原則 S 0 chǔ shì yuán zé /a maxim/one's principles/ 处于 處於 S 6122 chǔ yú /to be in (some state, position, or condition)/ 处决 處決 S 179 chǔ jué /to execute (a condemned criminal)/ 处分 處分 S 973 chǔ fèn /to discipline sb/to punish/disciplinary action/to deal with (a matter)/CL:個|个[ge4]/ 处刑 處刑 S 42 chǔ xíng /to sentence/to condemn/ 处变不惊 處變不驚 S 27 chǔ biàn bù jīng /to remain calm in the face of events (idiom)/ 处在 處在 S 762 chǔ zài /to be situated at/to find oneself at/ 处堂燕雀 處堂燕雀 S 3 chù táng yàn què /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/ 处境 處境 S 886 chǔ jìng /situation (of a person)/ 处处 處處 S 1402 chù chù /everywhere/in all respects/ 处女 處女 S 135 chǔ nǚ /virgin/maiden/inaugural/ 处女作 處女作 S 59 chǔ nǚ zuò /first publication/maiden work/ 处女座 處女座 S 3 Chǔ nǚ zuò /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 室女座[Shi4 nu:3 zuo4]/ 处女膜 處女膜 S 14 chǔ nǚ mó /hymen/ 处女航 處女航 S 3 chǔ nǚ háng /maiden voyage/ 处子 處子 S 23 chǔ zǐ /(literary) virgin/maiden/ 处子秀 處子秀 S 3 chǔ zǐ xiù /first show/maiden appearance/ 处心积虑 處心積慮 S 109 chǔ xīn jī lǜ /to plot actively (idiom)/scheming/calculating/ 处所 處所 S 158 chù suǒ /place/ 处方 處方 S 334 chǔ fāng /medical prescription/recipe/formula/ 处暑 處暑 S 8 Chǔ shǔ /Chushu or End of Heat, 14th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd August-7th September/ 处格 處格 S 0 chù gé /locative case/ 处死 處死 S 572 chǔ sǐ /an execution/to put sb to death/ 处治 處治 S 73 chǔ zhì /to punish/to handle/to deal with (literary)/ 处理 處理 S 10840 chǔ lǐ /to handle/to treat/to deal with/to process/CL:個|个[ge4]/ 处理器 處理器 S 737 chǔ lǐ qì /processor/ 处理能力 處理能力 S 0 chǔ lǐ néng lì /processing capability/throughput/ 处男 處男 S 3 chǔ nán /virgin (male)/ 处级 處級 S 95 chù jí /(administrative) department-level/ 处罚 處罰 S 1273 chǔ fá /to penalize/to punish/ 处置 處置 S 1082 chǔ zhì /to handle/to take care of/to punish/ 处长 處長 S 1341 chù zhǎng /department head/section chief/ 夅 0 jiàng /old variant of 降[jiang4]/ 夅 0 xiáng /old variant of 降[xiang2]/ 夆 19 féng /to butt (as horned animals)/ 备 俻 S 2284 bèi /variant of 備|备[bei4]/ 备 備 S 2284 bèi /to prepare/get ready/to provide or equip/ 备下 備下 S 3 bèi xià /to prepare/to arrange (sth to be offered)/ 备中 備中 S 0 bèi zhōng /remarks/ 备件 備件 S 37 bèi jiàn /spare parts/ 备份 備份 S 116 bèi fèn /backup/ 备办 備辦 S 48 bèi bàn /to provide (items for an event)/to cater/to make preparations/ 备取 備取 S 4 bèi qǔ /to be on the waiting list (for admission to a school)/ 备受 備受 S 408 bèi shòu /to fully experience (good or bad)/ 备品 備品 S 4 bèi pǐn /machine parts or tools kept in reserve/spare parts/ 备妥 備妥 S 0 bèi tuǒ /to get sth ready/ 备尝辛苦 備嘗辛苦 S 3 bèi cháng xīn kǔ /to have suffered all kinds of hardships (idiom)/ 备忘录 備忘錄 S 214 bèi wàng lù /memorandum/aide-memoire/memorandum book/ 备悉 備悉 S 0 bèi xī /to know all about/to be informed of all the details/ 备战 備戰 S 380 bèi zhàn /prepared against war/to prepare for war/warmongering/ 备抵 備抵 S 5 bèi dǐ /an allowance/to allow for (a drop in value) (accountancy)/ 备料 備料 S 17 bèi liào /to get the materials ready/to prepare feed (for livestock)/ 备查 備查 S 89 bèi chá /for future reference/ 备案 備案 S 3491 bèi àn /to put on record/to file/ 备注 備註 S 54 bèi zhù /remark/note/ 备用 備用 S 208 bèi yòng /reserve/spare/alternate/backup/ 备用二级头呼吸器 備用二級頭呼吸器 S 0 bèi yòng èr jí tóu hū xī qì /backup regulator/octopus (diving)/ 备用环 備用環 S 0 bèi yòng huán /backup ring/ 备细 備細 S 0 bèi xì /details/particulars/ 备考 備考 S 262 bèi kǎo /(an appendix, note etc) for reference/ 备而不用 備而不用 S 10 bèi ér bù yòng /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/ 备耕 備耕 S 12 bèi gēng /to make preparations for plowing and sowing/ 备胎 備胎 S 18 bèi tāi /spare tire/(slang) fallback guy (or girl)/ 备至 備至 S 35 bèi zhì /to the utmost/in every possible way/ 备荒 備荒 S 28 bèi huāng /to prepare against natural disasters/ 备课 備課 S 64 bèi kè /(of a teacher) to prepare lessons/ 変 936 biàn /Japanese variant of 變|变[bian4]/ 夊 1170 suī /see 夂[zhi3]/ 夌 542 líng /to dawdle/the name of the father of the Emperor Yao/ 复 復 S 6297 fù /to go and return/to return/to resume/to return to a normal or original state/to repeat/again/to recover/to restore/to turn over/to reply/to answer/to reply to a letter/to retaliate/to carry out/ 复 複 S 6297 fù /to repeat/to double/to overlap/complex (not simple)/compound/composite/double/diplo-/duplicate/overlapping/to duplicate/ 复 覆 S 6297 fù /variant of 復|复[fu4]/to reply to a letter/ 复习 復習 S 1804 fù xí /to review/revision/CL:次[ci4]/ 复习 複習 S 1804 fù xí /variant of 復習|复习[fu4 xi2]/ 复交 復交 S 52 fù jiāo /to reopen diplomatic relations/ 复仇 復仇 S 403 fù chóu /to avenge/vengeance/ 复会 復會 S 13 fù huì /to resume a meeting/ 复位 復位 S 175 fù wèi /to restore sb or sth to its original position/to regain the throne/to reset (a dislocated joint, an electronic device etc)/reset/ 复信 復信 S 33 fù xìn /to reply to a letter/ 复修 復修 S 0 fù xiū /to restore (an ancient temple)/ 复健 復健 S 3 fù jiàn /rehabilitation/recuperate/ 复元 復元 S 27 fù yuán /variant of 復原|复原[fu4 yuan2]/ 复共轭 複共軛 S 0 fù gòng è /complex conjugate (math.)/complex conjugation/ 复兴 復興 S 787 Fù xīng /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 复兴 復興 S 787 fù xīng /to revive/to rejuvenate/ 复兴乡 復興鄉 S 3 Fù xīng xiāng /Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 复兴党 復興黨 S 41 Fù xīng dǎng /Baath Party/ 复兴区 復興區 S 3 Fù xīng qū /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 复兴时代 復興時代 S 0 Fù xīng Shí dài /the Renaissance/ 复兴门 復興門 S 11 Fù xīng mén /Fuxingmen neighborhood of Beijing/ 复写 複寫 S 7 fù xiě /to duplicate/to carbon copy/ 复写纸 複寫紙 S 8 fù xiě zhǐ /carbon paper/ 复出 復出 S 221 fù chū /to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn/ 复分解反应 復分解反應 S 0 fù fēn jiě fǎn yìng /metathesis (chemistry)/ 复利 複利 S 37 fù lì /compound interest/ 复制 複製 S 670 fù zhì /to duplicate/to make a copy of/to copy/to reproduce/to clone/ 复制品 複製品 S 62 fù zhì pǐn /replica/reproduction/ 复印 複印 S 181 fù yìn /to photocopy/to duplicate a document/ 复印件 複印件 S 286 fù yìn jiàn /photocopy/duplicate/ 复印机 複印機 S 58 fù yìn jī /photocopier/ 复印纸 複印紙 S 12 fù yìn zhǐ /photocopier paper/ 复原 復原 S 331 fù yuán /to restore (sth) to (its) former condition/to recover from illness/recovery/ 复发 復發 S 325 fù fā /to recur (of a disease)/to reappear/to relapse (into a former bad state)/ 复变 複變 S 98 fù biàn /(math.) complex variable/ 复变函数 複變函數 S 0 fù biàn hán shù /function of a complex variable (math.)/ 复变函数论 複變函數論 S 0 fù biàn hán shù lùn /(math.) theory of functions of a complex variable/ 复古 復古 S 126 fù gǔ /to return to old ways (a Confucian aspiration)/to turn back the clock/neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文/retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)/ 复古会 復古會 S 0 fù gǔ huì /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 光復會|光复会/ 复句 複句 S 2 fù jù /compound phrase/ 复叶 複葉 S 136 fù yè /compound leaf (botany)/ 复合 復合 S 924 fù hé /(of people who were estranged) to be reconciled/(of a couple) to get back together/ 复合 複合 S 924 fù hé /complex/compound/composite/hybrid/ 复合元音 複合元音 S 4 fù hé yuán yīn /diphthong (such as putonghua ɑi, uei etc)/ 复合弓 複合弓 S 2 fù hé gōng /composite bow (archery)/ 复合材料 複合材料 S 187 fù hé cái liào /composite material/ 复合母音 複合母音 S 0 fù hé mǔ yīn /diphthong/compound vowel/ 复合词 複合詞 S 18 fù hé cí /compound word/ 复合词素词 複合詞素詞 S 0 fù hé cí sù cí /polymorphemic/ 复听 複聽 S 0 fù tīng /double hearing/diplacusis/ 复吸 復吸 S 2 fù xī /to resume smoking (after giving up)/to relapse into smoking or drug abuse/ 复员 復員 S 133 fù yuán /to demobilize/demobilization/ 复命 復命 S 105 fù mìng /to report on completion of a mission/debriefing/ 复大 復大 S 0 Fù Dà /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 复姓 複姓 S 70 fù xìng /two-character surname such as 司馬|司马 or 諸葛|诸葛/ 复婚 復婚 S 34 fù hūn /to remarry (the same person)/ 复学 復學 S 24 fù xué /to return to school (after an interruption)/to resume one's studies/ 复审 復審 S 61 fù shěn /to review a judicial case/to reexamine/ 复工 復工 S 12 fù gōng /to return to work (after stoppage)/ 复平面 複平面 S 0 fù píng miàn /complex plane/ 复式 複式 S 101 fù shì /double/multiple/compound/combined/double-entry (accounting)/ 复归 復歸 S 127 fù guī /to return/to come back/ 复数 複數 S 171 fù shù /plural/complex number (math.)/ 复数域 複數域 S 0 fù shù yù /field of complex numbers (math.), usually denoted by C/ 复数平面 複數平面 S 0 fù shù píng miàn /complex plane (math.)/Argand plane/ 复数形式 複數形式 S 0 fù shù xíng shì /plural form (of a countable noun)/ 复方 複方 S 188 fù fāng /compound prescription (involving several medicines)/ 复旦 復旦 S 240 Fù dàn /Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2]/ 复旦大学 復旦大學 S 393 Fù dàn Dà xué /Fudan University, Shanghai/ 复旧 復舊 S 51 fù jiù /to restore old way/to return to the past/ 复本 複本 S 45 fù běn /copy/ 复杂 複雜 S 6117 fù zá /complicated/complex/ 复杂化 複雜化 S 116 fù zá huà /to complicate/to become complicated/ 复杂性 複雜性 S 307 fù zá xìng /complexity/ 复杂系统 複雜系統 S 0 fù zá xì tǒng /complex system/ 复查 復查 S 265 fù chá /rechecking/re-inspection/reexamination/ 复核 復核 S 66 fù hé /to reconsider/to reexamine/to review (e.g. a report prior to accepting it)/ 复殖吸虫 複殖吸蟲 S 0 fù zhí xī chóng /digenetic trematode worm (i.e. from Order Digenea 複殖目|复殖目)/ 复殖目 複殖目 S 0 fù zhí mù /Order Digenea (including trematode worms that parasite humans)/ 复比 複比 S 3 fù bǐ /compound ratio (i.e. product of two ratios)/ 复活 復活 S 270 fù huó /resurrection/ 复活的军团 復活的軍團 S 0 Fù huó de jūn tuán /the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)/ 复活节 復活節 S 73 Fù huó jié /Easter/ 复活节岛 復活節島 S 41 Fù huó jié dǎo /Easter Island/ 复活赛 復活賽 S 0 fù huó sài /repechage (supplementary qualifying round in sports)/ 复现 復現 S 28 fù xiàn /to reappear/to persist (in memory)/ 复生 復生 S 114 fù shēng /to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate/ 复眼 複眼 S 101 fù yǎn /compound eye/ 复社 複社 S 0 Fù shè /late Ming cultural renewal movement, led by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3] and others/ 复线 複線 S 325 fù xiàn /multiple track (e.g. rail)/multi-lane (e.g. highway)/the complex line (math.)/ 复职 復職 S 56 fù zhí /to resume a post/ 复苏 復甦 S 426 fù sū /to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 复苏 復蘇 S 426 fù sū /variant of 復甦|复苏[fu4 su1]/to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/ 复萌 復萌 S 0 fù méng /to germinate again/ 复视 複視 S 17 fù shì /double vision/diplopia/ 复议 復議 S 84 fù yì /to reconsider/ 复诊 復診 S 10 fù zhěn /another visit to doctor/further diagnosis/ 复词 複詞 S 3 fù cí /compound word/polysyllabic word/ 复试 複試 S 246 fù shì /to sit for the second round of a two-stage exam/ 复读 復讀 S 35 fù dú /to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school/ 复读 複讀 S 35 fù dú /(of an audio device) to repeat a recorded phrase (e.g. for language learning)/ 复读生 復讀生 S 3 fù dú shēng /student who repeats (a course, grade etc) at school/ 复课 復課 S 5 fù kè /to resume classes/ 复赛 複賽 S 56 fù sài /semi-final/intermediary heat of a competition/ 复转 復轉 S 18 fù zhuǎn /to demobilize/to transfer to other tasks (of troops)/ 复辟 復辟 S 467 fù bì /to recover one's power or authority/restoration (of a past regime)/ 复返 復返 S 19 fù fǎn /to come back/to return/ 复迭 複迭 S 0 fù dié /covering/ 复述 複述 S 110 fù shù /to repeat (one's own words or sb else's)/(in the classroom) to paraphrase what one has learned/ 复述 覆述 S 110 fù shù /variant of 複述|复述[fu4 shu4]/ 复选框 複選框 S 3 fù xuǎn kuàng /check box/ 复音形 複音形 S 0 fù yīn xíng /diphthong/liaison/ 复音词 複音詞 S 4 fù yīn cí /disyllabic word/polysyllabic word/ 复韵母 複韻母 S 3 fù yùn mǔ /compound final/ 夏 5257 Xià /the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/Xia of the Sixteen Kingdoms (407-432)/surname Xia/ 夏 5257 xià /summer/ 夏代 189 Xià dài /Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/ 夏令 10 xià lìng /summer/summer weather/ 夏令时 夏令時 S 12 xià lìng shí /daylight saving time/ 夏令時 夏令时 T 12 xià lìng shí /daylight saving time/ 夏令營 夏令营 T 66 xià lìng yíng /summer camp/ 夏令营 夏令營 S 66 xià lìng yíng /summer camp/ 夏利 20 Xià lì /Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company/ 夏历 夏曆 S 80 xià lì /the traditional Chinese lunar calendar/ 夏县 夏縣 S 44 Xià xiàn /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 夏商周 231 Xià Shāng zhōu /Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties/ 夏士莲 夏士蓮 S 0 Xià shì lián /Hazeline, Unilever range of skin care products/ 夏士蓮 夏士莲 T 0 Xià shì lián /Hazeline, Unilever range of skin care products/ 夏天 3821 xià tiān /summer/CL:個|个[ge4]/ 夏威夷 312 Xià wēi yí /Hawaii, US state/ 夏威夷岛 夏威夷島 S 3 Xià wēi yí Dǎo /Hawaii island/ 夏威夷島 夏威夷岛 T 3 Xià wēi yí Dǎo /Hawaii island/ 夏威夷州 15 Xià wēi yí zhōu /Hawai, US state/ 夏威夷果 0 Xià wēi yí guǒ /macadamia nut/ 夏威夷火山国家公园 夏威夷火山國家公園 S 0 Xià wēi yí Huǒ shān Guó jiā Gōng yuán /Hawaii Volcanoes National Park/ 夏威夷火山國家公園 夏威夷火山国家公园 T 0 Xià wēi yí Huǒ shān Guó jiā Gōng yuán /Hawaii Volcanoes National Park/ 夏娃 50 Xià wá /Eve/ 夏季 1492 xià jì /summer/ 夏尔巴人 夏爾巴人 S 0 Xià ěr bā rén /Sherpa/ 夏州 20 Xià zhōu /old place name (up to Tang), in Hengshan county 橫山縣|横山县, Yulin, Shaanxi/ 夏延 0 Xià yán /Cheyenne, capital of Wyoming/ 夏敬渠 0 Xià Jìng qú /Xia Jingqu (1705-1787), Qing novelist, author of monumental novel 野叟曝言[Ye3 sou3 Pu4 yan2] Humble Words of a Rustic Elder/ 夏日 212 xià rì /summertime/ 夏时制 夏時制 S 3 xià shí zhì /daylight saving time/ 夏時制 夏时制 T 3 xià shí zhì /daylight saving time/ 夏曆 夏历 T 80 xià lì /the traditional Chinese lunar calendar/ 夏朝 87 Xià cháo /Xia Dynasty (2070-1600 BC)/ 夏正民 0 Xià Zhèng mín /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/ 夏河 2 Xià hé /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏河县 夏河縣 S 7 Xià hé xiàn /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏河縣 夏河县 T 7 Xià hé xiàn /Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏洛克 12 Xià luò kè /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/ 夏洛特 17 Xià luò tè /Charlotte (name)/ 夏洛特·勃良特 0 Xià luò tè · Bó liáng tè /Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱[Jian3 Ai4]/ 夏洛特敦 0 Xià luò tè dūn /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/ 夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 T 7 Xià luò tè A mǎ lì yà /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ 夏洛特阿马利亚 夏洛特阿馬利亞 S 7 Xià luò tè A mǎ lì yà /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ 夏津 3 Xià jīn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏津县 夏津縣 S 3 Xià jīn xiàn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏津縣 夏津县 T 3 Xià jīn xiàn /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏爾巴人 夏尔巴人 T 0 Xià ěr bā rén /Sherpa/ 夏王朝 0 Xià wáng cháo /Xia dynasty, unconfirmed but placed at c. 2070-c. 1600 BC/ 夏目漱石 10 Xià mù Shù shí /Natsume Sōseki (1867-1916), one of the first modern Japanese novelists/ 夏禹 46 Xià Yǔ /see 大禹[Da4 Yu3]/ 夏縣 夏县 T 44 Xià xiàn /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 夏至 198 Xià zhì /Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st June-6th July/ 夏至点 夏至點 S 4 Xià zhì diǎn /the summer solstice/ 夏至點 夏至点 T 4 Xià zhì diǎn /the summer solstice/ 夏虫不可以语冰 夏蟲不可以語冰 S 0 xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ 夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 T 0 xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ 夏衍 58 Xià Yǎn /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/ 夏邑 8 Xià yì /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏邑县 夏邑縣 S 3 Xià yì xiàn /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏邑縣 夏邑县 T 3 Xià yì xiàn /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏黃公 夏黄公 T 0 Xià Huáng gōng /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 夏黄公 夏黃公 S 0 Xià Huáng gōng /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 夓 0 xià /old variant of 夏[xia4]/ 夔 693 Kuí /one-legged mountain demon of Chinese mythology/Chinese mythical figure who invented music and dancing/Chinese rain god/surname Kui/ 夔夔 0 kuí kuí /awestruck/fearful/ 夔州 0 Kuí zhōu /Kuizhou, ancient area of modern Fengjie County 奉節縣|奉节县[Feng4 jie2 Xian4], Chongqing/ 夕 406 xī /dusk/evening/Taiwan pr. [xi4]/ 夕照 40 xī zhào /glow of the setting sun/ 夕阳 夕陽 S 299 xī yáng /sunset/the setting sun/ 夕阳产业 夕陽產業 S 0 xī yáng chǎn yè /sunset industry/declining industry/ 夕阳西下 夕陽西下 S 42 xī yáng xī xià /the sun sets in the west (idiom)/ 夕陽 夕阳 T 299 xī yáng /sunset/the setting sun/ 夕陽產業 夕阳产业 T 0 xī yáng chǎn yè /sunset industry/declining industry/ 夕陽西下 夕阳西下 T 42 xī yáng xī xià /the sun sets in the west (idiom)/ 外 35084 wài /outside/in addition/foreign/external/ 外丹 0 wài dān /Taoist external alchemy/ 外乡 外鄉 S 22 wài xiāng /another part of the country/some other place/ 外乡人 外鄉人 S 65 wài xiāng rén /a stranger/out-of-towner/ 外事 711 wài shì /foreign affairs/ 外事处 外事處 S 3 wài shì chù /Foreign Affairs Office (at a university)/Foreign Affairs Department/ 外事處 外事处 T 3 wài shì chù /Foreign Affairs Office (at a university)/Foreign Affairs Department/ 外交 4781 wài jiāo /diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[ge4]/ 外交事务 外交事務 S 3 wài jiāo shì wù /foreign affairs/ 外交事務 外交事务 T 3 wài jiāo shì wù /foreign affairs/ 外交关系 外交關係 S 3 wài jiāo guān xì /foreign relations/diplomatic relations/ 外交关系理事会 外交關係理事會 S 0 Wài jiāo Guān xì Lǐ shì huì /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ 外交大臣 120 wài jiāo dà chén /Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs/ 外交学院 外交學院 S 28 Wài jiāo Xué yuàn /China Foreign Affairs University/ 外交學院 外交学院 T 28 Wài jiāo Xué yuàn /China Foreign Affairs University/ 外交官 360 wài jiāo guān /diplomat/ 外交家 52 wài jiāo jiā /diplomat/ 外交庇护 外交庇護 S 0 wài jiāo bì hù /diplomatic asylum/ 外交庇護 外交庇护 T 0 wài jiāo bì hù /diplomatic asylum/ 外交手腕 0 wài jiāo shǒu wàn /diplomatic/ 外交政策 3 wài jiāo zhèng cè /foreign policy/ 外交特权 外交特權 S 30 wài jiāo tè quán /diplomatic immunity/ 外交特權 外交特权 T 30 wài jiāo tè quán /diplomatic immunity/ 外交豁免权 外交豁免權 S 0 wài jiāo huò miǎn quán /diplomatic immunity/ 外交豁免權 外交豁免权 T 0 wài jiāo huò miǎn quán /diplomatic immunity/ 外交部 7223 Wài jiāo bù /Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State/ 外交部長 外交部长 T 588 wài jiāo bù zhǎng /minister of foreign affairs/ 外交部长 外交部長 S 588 wài jiāo bù zhǎng /minister of foreign affairs/ 外交關係 外交关系 T 3 wài jiāo guān xì /foreign relations/diplomatic relations/ 外交關係理事會 外交关系理事会 T 0 Wài jiāo Guān xì Lǐ shì huì /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ 外交風波 外交风波 T 0 wài jiāo fēng bō /diplomatic crisis/ 外交风波 外交風波 S 0 wài jiāo fēng bō /diplomatic crisis/ 外人 727 wài rén /outsider/foreigner/stranger/ 外企 458 wài qǐ /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/ 外传 外傳 S 214 wài chuán /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/ 外传 外傳 S 214 wài zhuàn /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/ 外伤 外傷 S 158 wài shāng /injury/wound/trauma/ 外來 外来 T 925 wài lái /external/foreign/outside/ 外來人 外来人 T 17 wài lái rén /foreigner/ 外來成語 外来成语 T 0 wài lái chéng yǔ /loan idiom/ 外來投資 外来投资 T 0 wài lái tóu zī /foreign investment/ 外來物種 外来物种 T 0 wài lái wù zhǒng /an introduced species/ 外來詞 外来词 T 17 wài lái cí /loanword/ 外來語 外来语 T 21 wài lái yǔ /loanword/ 外來貨 外来货 T 3 wài lái huò /imported product/ 外侧 外側 S 484 wài cè /outer side/ 外侧沟 外側溝 S 0 wài cè gōu /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外侧裂 外側裂 S 0 wài cè liè /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外侧裂周区 外側裂周區 S 0 wài cè liè zhōu qū /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外侧裂周围 外側裂周圍 S 0 wài cè liè zhōu wéi /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外侨 外僑 S 175 wài qiáo /foreigner/ 外债 外債 S 353 wài zhài /foreign debt/ 外側 外侧 T 484 wài cè /outer side/ 外側溝 外侧沟 T 0 wài cè gōu /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外側裂 外侧裂 T 0 wài cè liè /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/ 外側裂周區 外侧裂周区 T 0 wài cè liè zhōu qū /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外側裂周圍 外侧裂周围 T 0 wài cè liè zhōu wéi /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/ 外傳 外传 T 214 wài chuán /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/ 外傳 外传 T 214 wài zhuàn /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/ 外債 外债 T 353 wài zhài /foreign debt/ 外傷 外伤 T 158 wài shāng /injury/wound/trauma/ 外僑 外侨 T 175 wài qiáo /foreigner/ 外八字脚 外八字腳 S 0 wài bā zì jiǎo /splayed feet/ 外八字腳 外八字脚 T 0 wài bā zì jiǎo /splayed feet/ 外八字腿 0 wài bā zì tuǐ /bow legs/bandy legs/ 外公 311 wài gōng /(coll.) mother's father/maternal grandfather/ 外典写作 外典寫作 S 0 wài diǎn xiě zuò /apocryphal writings/ 外典寫作 外典写作 T 0 wài diǎn xiě zuò /apocryphal writings/ 外出 741 wài chū /to go out/to go away (on a trip etc)/ 外出訪問 外出访问 T 0 wài chū fǎng wèn /to travel on business (often abroad)/ 外出访问 外出訪問 S 0 wài chū fǎng wèn /to travel on business (often abroad)/ 外分泌 26 wài fēn mì /exocrine/external secretion (e.g. saliva)/ 外分泌腺 3 wài fēn mì xiàn /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/ 外刚内柔 外剛內柔 S 3 wài gāng nèi róu /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/ 外剛內柔 外刚内柔 T 3 wài gāng nèi róu /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/ 外力 326 wài lì /external force/pressure from outside/ 外办 外辦 S 40 wài bàn /foreign affairs office/ 外加 324 wài jiā /in addition/extra/ 外加剂 外加劑 S 4 wài jiā jì /additive/ 外加劑 外加剂 T 4 wài jiā jì /additive/ 外加附件 0 wài jiā fù jiàn /add-on (software)/plug-in (software)/ 外务 外務 S 25 wài wù /foreign affairs/ 外务省 外務省 S 31 wài wù shěng /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/ 外务部 外務部 S 37 Wài wù bù /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/ 外劳 外勞 S 3 wài láo /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/ 外務 外务 T 25 wài wù /foreign affairs/ 外務省 外务省 T 31 wài wù shěng /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/ 外務部 外务部 T 37 Wài wù bù /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/ 外勞 外劳 T 3 wài láo /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/ 外勤 11 wài qín /field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field work/ 外包 3 wài bāo /outsourcing/ 外匯 外汇 T 1386 wài huì /foreign (currency) exchange/ 外匯儲備 外汇储备 T 3 wài huì chǔ bèi /foreign-exchange reserves/ 外卖 外賣 S 20 wài mài /to go/take out (relates to food bought at a restaurant)/ 外号 外號 S 494 wài hào /nickname/ 外向 94 wài xiàng /extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented/ 外向型 408 wài xiàng xíng /export-oriented (economic model)/ 外商 951 wài shāng /foreign businessman/ 外商独资企业 外商獨資企業 S 0 wài shāng dú zī qǐ yè /wholly foreign-owned enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/abbr. to 外資企業|外资企业[wai4 zi1 qi3 ye4]/ 外商獨資企業 外商独资企业 T 0 wài shāng dú zī qǐ yè /wholly foreign-owned enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/abbr. to 外資企業|外资企业[wai4 zi1 qi3 ye4]/ 外商直接投資 外商直接投资 T 0 wài shāng zhí jiē tóu zī /overseas foreign direct investment (OFDI)/ 外商直接投资 外商直接投資 S 0 wài shāng zhí jiē tóu zī /overseas foreign direct investment (OFDI)/ 外围 外圍 S 685 wài wéi /surrounding/ 外国 外國 S 7204 wài guó /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/ 外国人 外國人 S 801 wài guó rén /foreigner/ 外国人居住证明 外國人居住證明 S 0 wài guó rén jū zhù zhèng míng /foreigner's certificate of residence/ 外国公司 外國公司 S 0 wài guó gōng sī /foreign company/ 外国媒体 外國媒體 S 0 wài guó méi tǐ /foreign news media/ 外国投资者 外國投資者 S 0 wài guó tóu zī zhě /foreign investor/ 外国旅游者 外國旅遊者 S 0 wài guó lǚ yóu zhě /foreign traveler/ 外国话 外國話 S 0 wài guó huà /foreign languages/ 外国语 外國語 S 270 wài guó yǔ /foreign language/ 外国资本 外國資本 S 0 wài guó zī běn /foreign capital/ 外圆内方 外圓內方 S 5 wài yuán nèi fāng /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/ 外國 外国 T 7204 wài guó /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/ 外國人 外国人 T 801 wài guó rén /foreigner/ 外國人居住證明 外国人居住证明 T 0 wài guó rén jū zhù zhèng míng /foreigner's certificate of residence/ 外國公司 外国公司 T 0 wài guó gōng sī /foreign company/ 外國媒體 外国媒体 T 0 wài guó méi tǐ /foreign news media/ 外國投資者 外国投资者 T 0 wài guó tóu zī zhě /foreign investor/ 外國旅遊者 外国旅游者 T 0 wài guó lǚ yóu zhě /foreign traveler/ 外國話 外国话 T 0 wài guó huà /foreign languages/ 外國語 外国语 T 270 wài guó yǔ /foreign language/ 外國資本 外国资本 T 0 wài guó zī běn /foreign capital/ 外圍 外围 T 685 wài wéi /surrounding/ 外圓內方 外圆内方 T 5 wài yuán nèi fāng /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/ 外在 0 wài zài /external/extrinsic/ 外在超越 0 wài zài chāo yuè /outer transcendence (perfection through the agency of God)/ 外地 1226 wài dì /parts of the country other than where one is/ 外地人 132 wài dì rén /stranger/outsider/ 外场 外場 S 45 wài cháng /outside world/society/ 外场 外場 S 45 wài chǎng /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/ 外场人 外場人 S 0 wài cháng rén /sophisticated, worldly person/man of the world/ 外埔 3 Wài bù /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外埔乡 外埔鄉 S 0 Wài bù xiāng /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外埔鄉 外埔乡 T 0 Wài bù xiāng /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 外場 外场 T 45 wài cháng /outside world/society/ 外場 外场 T 45 wài chǎng /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/ 外場人 外场人 T 0 wài cháng rén /sophisticated, worldly person/man of the world/ 外墙 外牆 S 175 wài qiáng /facade/external wall/ 外壳 外殼 S 237 wài ké /envelope/outer shell/hull/cover/case/ 外太空 3 wài tài kōng /outer space/ 外头 外頭 S 556 wài tou /outside/out/ 外套 160 wài tào /coat/jacket/CL:件[jian4]/ 外婆 272 wài pó /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/ 外媒 0 wài méi /foreign news media/abbr. of 外國媒體|外国媒体/ 外嫁 8 wài jià /(of a woman) to marry a non-local or foreigner/ 外子 3 wài zǐ /(polite) my husband/ 外孙 外孫 S 118 wài sūn /daughter's son/grandson/descendant via the female line/ 外孙女 外孫女 S 54 wài sūn nǚ /daughter's daughter/granddaughter/ 外孙女儿 外孫女兒 S 3 wài sūn nǚ r /granddaughter (one's daughter's daughter)/ 外孙子 外孫子 S 12 wài sūn zi /(coll.) daughter's son/grandson/ 外孫 外孙 T 118 wài sūn /daughter's son/grandson/descendant via the female line/ 外孫女 外孙女 T 54 wài sūn nǚ /daughter's daughter/granddaughter/ 外孫女兒 外孙女儿 T 3 wài sūn nǚ r /granddaughter (one's daughter's daughter)/ 外孫子 外孙子 T 12 wài sūn zi /(coll.) daughter's son/grandson/ 外宽内忌 外寬內忌 S 3 wài kuān nèi jì /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/ 外宾 外賓 S 74 wài bīn /foreign guest/international visitor/ 外寬內忌 外宽内忌 T 3 wài kuān nèi jì /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/ 外小腿 0 wài xiǎo tuǐ /shin/ 外层 外層 S 280 wài céng /outer layer/outer shell/ 外层空间 外層空間 S 3 wài céng kōng jiān /outer space/ 外層 外层 T 280 wài céng /outer layer/outer shell/ 外層空間 外层空间 T 3 wài céng kōng jiān /outer space/ 外差 24 wài chā /heterodyne (electronics)/ 外币 外幣 S 146 wài bì /foreign currency/ 外带 外帶 S 39 wài dài /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/ 外帶 外带 T 39 wài dài /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/ 外幣 外币 T 146 wài bì /foreign currency/ 外延 155 wài yán /extension (semantics)/ 外強中乾 外强中干 T 39 wài qiáng zhōng gān /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ 外强中干 外強中乾 S 39 wài qiáng zhōng gān /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ 外形 693 wài xíng /figure/shape/external form/contour/ 外径 外徑 S 18 wài jìng /external diameter (including thickness of the wall)/ 外徑 外径 T 18 wài jìng /external diameter (including thickness of the wall)/ 外心 6 wài xīn /(of a married person) interest in a third person/(old) (of a minister etc) disloyal disposition/(math.) circumcenter (of a polygon)/ 外快 23 wài kuài /extra income/ 外患 71 wài huàn /foreign aggression/ 外手 3 wài shǒu /right-hand side (of a machine)/right-hand side (passenger side) of a vehicle/ 外挂程式 外掛程式 S 0 wài guà chéng shì /plug-in (software) (Tw)/ 外掛程式 外挂程式 T 0 wài guà chéng shì /plug-in (software) (Tw)/ 外接圆 外接圓 S 3 wài jiē yuán /circumscribed circle (of a polygon)/ 外接圓 外接圆 T 3 wài jiē yuán /circumscribed circle (of a polygon)/ 外推 0 wài tuī /to extrapolate/ 外推法 4 wài tuī fǎ /extrapolation (math.)/to extrapolate/ 外插 0 wài chā /to extrapolate/extrapolation (math.)/(computing) to plug in (a peripheral device etc)/ 外援 592 wài yuán /external help/foreign aid/ 外搭程式 0 wài dā chéng shì /add-on software (Tw)/ 外放 34 wài fàng /extroverted/outgoing/to play audio through speakers (rather than through earphones)/(old) to appoint to a post outside the capital/ 外教 29 wài jiào /foreign teacher (abbr. for 外國教師|外国教师)/greenhorn/novice/amateurish/religion other than Buddhism (term used by Buddhists)/ 外敷 56 wài fū /to apply externally/ 外文 657 wài wén /foreign language (written)/ 外文係 外文系 T 24 wài wén xì /department of foreign languages/modern languages (college department)/ 外文系 外文係 S 24 wài wén xì /department of foreign languages/modern languages (college department)/ 外斜肌 0 wài xié jī /external oblique muscle (sides of the chest)/ 外星 26 wài xīng /alien/extraterrestrial/ 外星人 103 wài xīng rén /space alien/extraterrestrial/ 外来 外來 S 925 wài lái /external/foreign/outside/ 外来人 外來人 S 17 wài lái rén /foreigner/ 外来成语 外來成語 S 0 wài lái chéng yǔ /loan idiom/ 外来投资 外來投資 S 0 wài lái tóu zī /foreign investment/ 外来物种 外來物種 S 0 wài lái wù zhǒng /an introduced species/ 外来词 外來詞 S 17 wài lái cí /loanword/ 外来语 外來語 S 21 wài lái yǔ /loanword/ 外来货 外來貨 S 3 wài lái huò /imported product/ 外殼 外壳 T 237 wài ké /envelope/outer shell/hull/cover/case/ 外水 9 wài shuǐ /extra income/ 外汇 外匯 S 1386 wài huì /foreign (currency) exchange/ 外汇储备 外匯儲備 S 3 wài huì chǔ bèi /foreign-exchange reserves/ 外泄 61 wài xiè /to leak (usually secret information)/ 外流 238 wài liú /outflow/to flow out/to drain/ 外海 128 wài hǎi /offshore/open sea/ 外源 29 wài yuán /exogenous/ 外滩 外灘 S 140 Wài tān /the Shanghai Bund or Waitan/ 外激素 3 wài jī sù /pheromone/ 外灘 外滩 T 140 Wài tān /the Shanghai Bund or Waitan/ 外照射 0 wài zhào shè /external irradiation/ 外爷 外爺 S 0 wài ye /(dialect) maternal grandfather/ 外爺 外爷 T 0 wài ye /(dialect) maternal grandfather/ 外牆 外墙 T 175 wài qiáng /facade/external wall/ 外环线 外環線 S 7 wài huán xiàn /outer ring (road or rail line)/ 外環線 外环线 T 7 wài huán xiàn /outer ring (road or rail line)/ 外甥 265 wài shēng /sister's son/wife's sibling's son/ 外甥女 71 wài sheng nǚ /sister's daughter/wife's sibling's daughter/ 外甥女婿 0 wài sheng nǚ xu /sister's daughter's husband/ 外甥媳妇 外甥媳婦 S 0 wài sheng xí fù /sister's son's wife/ 外甥媳婦 外甥媳妇 T 0 wài sheng xí fù /sister's son's wife/ 外用 177 wài yòng /external/ 外电 外電 S 281 wài diàn /reports from foreign news agencies/ 外界 1629 wài jiè /the outside world/external/ 外皮 551 wài pí /outer skin/carapace/ 外相 83 wài xiàng /Foreign Minister/ 外眼角 0 wài yǎn jiǎo /outer corner of the eye/ 外祖母 318 wài zǔ mǔ /mother's mother/maternal grandmother/ 外祖父 128 wài zǔ fù /maternal grandfather (i.e. mother's father)/ 外科 660 wài kē /surgery (branch of medicine)/ 外科医生 外科醫生 S 3 wài kē yī shēng /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ 外科学 外科學 S 32 wài kē xué /surgery/ 外科學 外科学 T 32 wài kē xué /surgery/ 外科手术 外科手術 S 3 wài kē shǒu shù /surgery/ 外科手術 外科手术 T 3 wài kē shǒu shù /surgery/ 外科醫生 外科医生 T 3 wài kē yī shēng /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ 外积 外積 S 3 wài jī /exterior product/the cross product of two vectors/ 外稃 9 wài fū /husk/outside shell of grain/ 外積 外积 T 3 wài jī /exterior product/the cross product of two vectors/ 外籍 305 wài jí /foreign nationality/ 外籍劳工 外籍勞工 S 0 wài jí láo gōng /foreign worker/ 外籍勞工 外籍劳工 T 0 wài jí láo gōng /foreign worker/ 外籍华人 外籍華人 S 3 wài jí Huá rén /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/ 外籍華人 外籍华人 T 3 wài jí Huá rén /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/ 外耳 23 wài ěr /outer ear/ 外耳道 34 wài ěr dào /external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜/ 外胚层 外胚層 S 42 wài pēi céng /ectoderm (cell lineage in embryology)/ 外胚層 外胚层 T 42 wài pēi céng /ectoderm (cell lineage in embryology)/ 外蒙古 0 Wài Měng gǔ /Outer Mongolia/ 外號 外号 T 494 wài hào /nickname/ 外行 95 wài háng /layman/amateur/ 外衣 293 wài yī /outer clothing/semblance/appearance/ 外表 883 wài biǎo /external/outside/outward appearance/ 外袍 3 wài páo /robe/ 外觀 外观 T 626 wài guān /exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition/ 外觀設計 外观设计 T 3 wài guān shè jì /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/ 外观 外觀 S 626 wài guān /exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition/ 外观设计 外觀設計 S 3 wài guān shè jì /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/ 外設 外设 T 63 wài shè /peripherals/ 外語 外语 T 1187 wài yǔ /foreign language/CL:門|门[men2]/ 外设 外設 S 63 wài shè /peripherals/ 外语 外語 S 1187 wài yǔ /foreign language/CL:門|门[men2]/ 外貌 438 wài mào /profile/appearance/ 外貿 外贸 T 1887 wài mào /foreign trade/ 外資 外资 T 2363 wài zī /foreign investment/ 外資企業 外资企业 T 3 wài zī qǐ yè /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/ 外賓 外宾 T 74 wài bīn /foreign guest/international visitor/ 外賣 外卖 T 20 wài mài /to go/take out (relates to food bought at a restaurant)/ 外質膜 外质膜 T 0 wài zhì mó /external plasma membrane/ 外质膜 外質膜 S 0 wài zhì mó /external plasma membrane/ 外贸 外貿 S 1887 wài mào /foreign trade/ 外资 外資 S 2363 wài zī /foreign investment/ 外资企业 外資企業 S 3 wài zī qǐ yè /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/ 外路 31 wài lù /see 外地[wai4 di4]/ 外踝 0 wài huái /lateral malleolus/ 外辦 外办 T 40 wài bàn /foreign affairs office/ 外边 外邊 S 945 wài bian /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/ 外边儿 外邊兒 S 0 wài bian r /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/ 外送 0 wài sòng /to send out/fast food delivered/ 外逃 108 wài táo /to flee abroad/to run away/to desert/outflow/ 外遇 74 wài yù /extramarital affair/ 外邊 外边 T 945 wài bian /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/ 外邊兒 外边儿 T 0 wài bian r /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/ 外邦人 0 wài bāng rén /gentile/ 外部 1356 wài bù /external part/external/ 外部连接 外部連接 S 0 wài bù lián jiē /external link/ 外部連接 外部连接 T 0 wài bù lián jiē /external link/ 外部鏈接 外部链接 T 0 wài bù liàn jiē /external link (on website)/ 外部链接 外部鏈接 S 0 wài bù liàn jiē /external link (on website)/ 外郭城 0 wài guō chéng /outer city wall/ 外鄉 外乡 T 22 wài xiāng /another part of the country/some other place/ 外鄉人 外乡人 T 65 wài xiāng rén /a stranger/out-of-towner/ 外銷 外销 T 168 wài xiāo /to export/to sell abroad/ 外錯角 外错角 T 3 wài cuò jiǎo /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 外销 外銷 S 168 wài xiāo /to export/to sell abroad/ 外错角 外錯角 S 3 wài cuò jiǎo /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/ 外長 外长 T 1180 wài zhǎng /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ 外长 外長 S 1180 wài zhǎng /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ 外間 外间 T 192 wài jiān /outer room/the external world/outside/ 外间 外間 S 192 wài jiān /outer room/the external world/outside/ 外阴 外陰 S 112 wài yīn /vulva/ 外院 17 wài yuàn /outer courtyard/ 外陰 外阴 T 112 wài yīn /vulva/ 外電 外电 T 281 wài diàn /reports from foreign news agencies/ 外露 34 wài lù /exposed/appearing on the outside/ 外面 4049 wài miàn /surface/exterior/external appearance/ 外面 4049 wài mian /outside/ 外頭 外头 T 556 wài tou /outside/out/ 外骨骼 24 wài gǔ gé /exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)/ 外高加索 49 Wài Gāo jiā suǒ /South Caucasus/ 外鶩 外鹜 T 0 wài wù /to get involved in things which are not one's business/ 外鹜 外鶩 S 0 wài wù /to get involved in things which are not one's business/ 夗 0 yuàn /to turn over when asleep/ 夘 卯 T 195 mǎo /variant of 卯[mao3]/ 夙 73 sù /morning/early/long-held/long-cherished/ 夙兴夜寐 夙興夜寐 S 4 sù xīng yè mèi /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ 夙夜 15 sù yè /morning and night/always/at all times/ 夙夜匪懈 0 sù yè fěi xiè /to work from morning to night (idiom)/ 夙嫌 3 sù xián /old grudge/long-standing resentment/ 夙愿 夙願 S 72 sù yuàn /long-cherished wish/ 夙愿以偿 夙願以償 S 0 sù yuàn yǐ cháng /a long-cherished ambition is realized/ 夙愿得偿 夙願得償 S 0 sù yuàn dé cháng /to have a long-cherished wish realized/ 夙敌 夙敵 S 3 sù dí /old foe/long-standing enemy/ 夙敵 夙敌 T 3 sù dí /old foe/long-standing enemy/ 夙日 0 sù rì /at ordinary times/ 夙興夜寐 夙兴夜寐 T 4 sù xīng yè mèi /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ 夙諾 夙诺 T 3 sù nuò /old promise/long-standing commitment/ 夙诺 夙諾 S 3 sù nuò /old promise/long-standing commitment/ 夙願 夙愿 T 72 sù yuàn /long-cherished wish/ 夙願以償 夙愿以偿 T 0 sù yuàn yǐ cháng /a long-cherished ambition is realized/ 夙願得償 夙愿得偿 T 0 sù yuàn dé cháng /to have a long-cherished wish realized/ 多 98900 duō /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duo2] when it means "how"/ 多一事不如少一事 14 duō yī shì bù rú shǎo yī shì /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/ 多个 多個 S 3543 duō ge /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/ 多久 1215 duō jiǔ /how long?/ 多么 多麼 S 2899 duō me /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/ 多义 多義 S 21 duō yì /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/ 多义性 多義性 S 5 duō yì xìng /equivocality/ 多义词 多義詞 S 7 duō yì cí /polyseme/polysemous word/ 多了去了 0 duō le qù le /(coll.) aplenty/millions of/ 多事之秋 22 duō shì zhī qiū /troubled times/eventful period/ 多于 多於 S 970 duō yú /more than/greater than/ 多亏 多虧 S 228 duō kuī /thanks to/luckily/ 多云 多雲 S 41 duō yún /cloudy (meteorology)/ 多产 多產 S 73 duō chǎn /prolific/fertile/high yield/ 多任务 多任務 S 52 duō rèn wu /multi-task/ 多任務 多任务 T 52 duō rèn wu /multi-task/ 多伊尔 多伊爾 S 0 Duō yī ěr /Doyle (name)/ 多伊爾 多伊尔 T 0 Duō yī ěr /Doyle (name)/ 多伦 多倫 S 20 Duō lún /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多伦县 多倫縣 S 5 Duō lún xiàn /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多伦多 多倫多 S 155 Duō lún duō /Toronto, capital of Ontario, Canada/ 多余 多餘 S 596 duō yú /superfluous/unnecessary/surplus/ 多佛 24 Duō fó /Dover/ 多佛尔 多佛爾 S 26 Duō fó ěr /Dover/ 多佛爾 多佛尔 T 26 Duō fó ěr /Dover/ 多侧面 多側面 S 0 duō cè miàn /many-sided/ 多個 多个 T 3543 duō ge /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/ 多倍体 多倍體 S 28 duō bèi tǐ /polyploid (multiple chromosomes)/ 多倍體 多倍体 T 28 duō bèi tǐ /polyploid (multiple chromosomes)/ 多倫 多伦 T 20 Duō lún /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多倫多 多伦多 T 155 Duō lún duō /Toronto, capital of Ontario, Canada/ 多倫縣 多伦县 T 5 Duō lún xiàn /Duolun county in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 多值 0 duō zhí /multivalued (math.)/ 多值函数 多值函數 S 0 duō zhí hán shù /multivalued function (math.)/ 多值函數 多值函数 T 0 duō zhí hán shù /multivalued function (math.)/ 多側面 多侧面 T 0 duō cè miàn /many-sided/ 多元 516 duō yuán /poly-/multi-/multielement/multivariant/multivariate (math.)/ 多元不飽和脂肪酸 多元不饱和脂肪酸 T 0 duō yuán bù bǎo hé zhī fáng suān /polyunsaturated fatty acid/ 多元不饱和脂肪酸 多元不飽和脂肪酸 S 0 duō yuán bù bǎo hé zhī fáng suān /polyunsaturated fatty acid/ 多元化 455 duō yuán huà /diversification/pluralism/to diversify/ 多元宇宙 0 duō yuán yǔ zhòu /multiverse (cosmology)/ 多元性 14 duō yuán xìng /diversity/ 多元文化主义 多元文化主義 S 0 duō yuán wén huà zhǔ yì /multiculturalism/ 多元文化主義 多元文化主义 T 0 duō yuán wén huà zhǔ yì /multiculturalism/ 多元論 多元论 T 11 duō yuán lùn /pluralism, philosophical doctrine that the universe consists of different substances/ 多元论 多元論 S 11 duō yuán lùn /pluralism, philosophical doctrine that the universe consists of different substances/ 多元酯 3 duō yuán zhǐ /polyester/ 多党 多黨 S 0 duō dǎng /multiparty/ 多党制 多黨制 S 107 duō dǎng zhì /multi-party system/ 多党选举 多黨選舉 S 0 duō dǎng xuǎn jǔ /multiparty election/ 多利 85 Duō lì /Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell/ 多力多滋 0 Duō lì duō zī /Doritos (brand of tortilla chips)/ 多功能 275 duō gōng néng /multi-functional/multi-function/ 多功能表 0 duō gōng néng biǎo /multifunction meter (e.g. for gas and electricity supply)/ 多动症 多動症 S 20 duō dòng zhèng /attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD)/ 多助 0 duō zhù /receiving much help (from outside)/well supported/ 多劳多得 多勞多得 S 9 duō láo duō dé /work more and get more/ 多動症 多动症 T 20 duō dòng zhèng /attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD)/ 多勞多得 多劳多得 T 9 duō láo duō dé /work more and get more/ 多半 1619 duō bàn /most/mostly/most likely/ 多发性硬化症 多發性硬化症 S 0 duō fā xìng yìng huà zhèng /multiple sclerosis/ 多发性骨髓瘤 多發性骨髓瘤 S 0 duō fā xìng gǔ suǐ liú /multiple myeloma (medicine)/ 多发病 多發病 S 18 duō fā bìng /frequently re-occurring disease/ 多变 多變 S 275 duō biàn /fickle/multi-variate (math.)/ 多叶 多葉 S 0 duō yè /leafy/ 多吃多佔 多吃多占 T 23 duō chī duō zhàn /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/ 多吃多占 多吃多佔 S 23 duō chī duō zhàn /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/ 多咱 0 duō zan /(dialect) when?/what time?/whenever/ 多哈 27 Duō hā /Doha, capital of Qatar/ 多哈回合 0 Duō hā huí hé /Dohar round (from 2001 meeting of WTO in Doha, Qatar)/ 多哥 115 Duō gē /Togo/ 多嘴 49 duō zuǐ /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/ 多嘴多舌 25 duō zuǐ duō shé /to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative/ 多国 多國 S 3 duō guó /multinational/ 多国公司 多國公司 S 2 duō guó gōng sī /multinational/ 多國 多国 T 3 duō guó /multinational/ 多國公司 多国公司 T 2 duō guó gōng sī /multinational/ 多報 多报 T 0 duō bào /to overstate/ 多士 0 duō shì /toast (loanword)/ 多多 382 duō duō /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/ 多多少少 113 duō duō shǎo shǎo /to some extent/more or less/ 多多益善 49 duō duō yì shàn /the more the better/ 多多馬 多多马 T 6 Duō duō mǎ /Dodoma, capital of Tanzania/ 多多马 多多馬 S 6 Duō duō mǎ /Dodoma, capital of Tanzania/ 多大 0 duō dà /how big/how much/how old etc/ 多大点事 多大點事 S 0 duō dà diǎn shì /trivial matter/Big deal!/ 多大點事 多大点事 T 0 duō dà diǎn shì /trivial matter/Big deal!/ 多头 多頭 S 125 duō tóu /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/ 多如牛毛 32 duō rú niú máo /as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless/ 多妻制 15 duō qī zhì /polygamy/ 多姿 81 duō zī /many postures/ 多姿多彩 82 duō zī duō cǎi /diversity (of forms and colors)/ 多媒体 多媒體 S 545 duō méi tǐ /multimedia/ 多媒体资讯 多媒體資訊 S 0 duō méi tǐ zī xùn /multimedia information/ 多媒體 多媒体 T 545 duō méi tǐ /multimedia/ 多媒體資訊 多媒体资讯 T 0 duō méi tǐ zī xùn /multimedia information/ 多子多福 0 duō zǐ duō fú /the more sons, the more happiness (idiom)/ 多孔 137 duō kǒng /porous/ 多孔动物 多孔動物 S 0 duō kǒng dòng wù /Porifera (phylum of sponges)/ 多孔动物门 多孔動物門 S 0 duō kǒng dòng wù mén /(zoology) phylum Porifera (sponges)/ 多孔動物 多孔动物 T 0 duō kǒng dòng wù /Porifera (phylum of sponges)/ 多孔動物門 多孔动物门 T 0 duō kǒng dòng wù mén /(zoology) phylum Porifera (sponges)/ 多孔性 8 duō kǒng xìng /porous/having many holes (e.g. filter gauze or sieve)/ 多字節 多字节 T 0 duō zì jié /multibyte/ 多字节 多字節 S 0 duō zì jié /multibyte/ 多学科 多學科 S 0 duō xué kē /interdisciplinary/ 多學科 多学科 T 0 duō xué kē /interdisciplinary/ 多宝鱼 多寶魚 S 0 duō bǎo yú /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/ 多寡 189 duō guǎ /number/amount/ 多寶魚 多宝鱼 T 0 duō bǎo yú /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/ 多少 10457 duō shǎo /number/amount/somewhat/ 多少 10457 duō shao /how much/how many/which (number)/as much as/ 多少有些 0 duō shǎo yǒu xiē /somewhat/more or less/ 多尔 多爾 S 47 Duō ěr /Dole (name)/Bob Dole (1923-), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/ 多尔衮 多爾袞 S 1161 Duō ěr gǔn /Dorgon (1612-1651), fourteenth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, successful general, instrumental in Manchu conquest of China, ruled China as regent 1644-1650 for his nephew Emperor Shunzhi 順治帝/ 多层复 多層複 S 0 duō céng fù /multiple cover/many-sheeted cover (math.)/ 多层复迭 多層複迭 S 0 duō céng fù dié /many-sheeted covering (math.)/ 多层大厦 多層大廈 S 0 duō céng dà shà /multistory building/ 多层材 多層材 S 0 duō céng cái /plywood/ 多层次分析模型 多層次分析模型 S 0 duō céng cì fēn xī mó xíng /multilevel analysis model/ 多層大廈 多层大厦 T 0 duō céng dà shà /multistory building/ 多層材 多层材 T 0 duō céng cái /plywood/ 多層次分析模型 多层次分析模型 T 0 duō céng cì fēn xī mó xíng /multilevel analysis model/ 多層複 多层复 T 0 duō céng fù /multiple cover/many-sheeted cover (math.)/ 多層複迭 多层复迭 T 0 duō céng fù dié /many-sheeted covering (math.)/ 多山 0 duō shān /mountainous/ 多山地区 多山地區 S 0 duō shān dì qū /mountainous district/ 多山地區 多山地区 T 0 duō shān dì qū /mountainous district/ 多工 0 duō gōng /to multiplex/multiple/multi-/ 多工作业 多工作業 S 0 duō gōng zuò yè /multitasking/ 多工作業 多工作业 T 0 duō gōng zuò yè /multitasking/ 多工化 0 duō gōng huà /to multiplex/ 多工器 0 duō gōng qì /multiplexer/ 多工运作 多工運作 S 0 duō gōng yùn zuò /multithreading/ 多工運作 多工运作 T 0 duō gōng yùn zuò /multithreading/ 多巴胺 22 duō bā àn /dopamine/ 多幕剧 多幕劇 S 13 duō mù jù /play in several acts/full-length drama/ 多幕劇 多幕剧 T 13 duō mù jù /play in several acts/full-length drama/ 多平台 多平臺 S 0 duō píng tái /multi-platform (computing)/ 多平臺 多平台 T 0 duō píng tái /multi-platform (computing)/ 多年來 多年来 T 0 duō nián lái /for the past many years/ 多年来 多年來 S 0 duō nián lái /for the past many years/ 多年生 240 duō nián shēng /perennial (of plants)/ 多形核白細胞 多形核白细胞 T 0 duō xíng hé bái xì bāo /polymorphonuclear leukocyte/ 多形核白细胞 多形核白細胞 S 0 duō xíng hé bái xì bāo /polymorphonuclear leukocyte/ 多彩 55 duō cǎi /colorful/flamboyant/ 多彩多姿 18 duō cǎi duō zī /elegant and graceful posture/splendid, full of content/ 多得是 3 duō de shì /there's no shortage/there are plenty/ 多心 64 duō xīn /oversensitive/suspicious/ 多情 93 duō qíng /affectionate/passionate/emotional/sentimental/ 多愁善感 32 duō chóu shàn gǎn /melancholy and moody (idiom); depressed personality/ 多愁多病 3 duō chóu duō bìng /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/ 多手多脚 多手多腳 S 0 duō shǒu duō jiǎo /to meddle/to make a nuisance of oneself/ 多手多腳 多手多脚 T 0 duō shǒu duō jiǎo /to meddle/to make a nuisance of oneself/ 多才 0 duō cái /multi-talented/many-sided skills/ 多才多艺 多才多藝 S 55 duō cái duō yì /multi-talented/ 多才多藝 多才多艺 T 55 duō cái duō yì /multi-talented/ 多报 多報 S 0 duō bào /to overstate/ 多拿滋 0 duō ná zī /doughnut (loanword)/ 多放 0 duō fàng /add extra (of a spice etc)/ 多数 多數 S 4471 duō shù /majority/most/ 多数党 多數黨 S 31 duō shù dǎng /majority party/ 多数决 多數決 S 0 duō shù jué /majority decision/ 多數 多数 T 4471 duō shù /majority/most/ 多數決 多数决 T 0 duō shù jué /majority decision/ 多數黨 多数党 T 31 duō shù dǎng /majority party/ 多方 506 duō fāng /in many ways/from all sides/ 多方位 34 duō fāng wèi /many-sided/versatile/various aspects/all-round/multi-directional/ 多方面 135 duō fāng miàn /many-sided/in many aspects/ 多於 多于 T 970 duō yú /more than/greater than/ 多日賽 多日赛 T 0 duō rì sài /race of several days/many day competition/ 多日赛 多日賽 S 0 duō rì sài /race of several days/many day competition/ 多早晚 33 duō zǎo wǎn /when?/ 多时 多時 S 0 duō shí /long time/ 多明尼加 3 Duō míng ní jiā /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/ 多明尼加共和国 多明尼加共和國 S 0 Duō míng ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic (Tw)/ 多明尼加共和國 多明尼加共和国 T 0 Duō míng ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic (Tw)/ 多星 0 duō xīng /starry/ 多時 多时 T 0 duō shí /long time/ 多普勒 155 Duō pǔ lè /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/ 多普勒效应 多普勒效應 S 0 Duō pǔ lè xiào yìng /the Doppler effect/ 多普勒效應 多普勒效应 T 0 Duō pǔ lè xiào yìng /the Doppler effect/ 多普达 多普達 S 3 Duō pǔ dá /Dopod (company name)/ 多普達 多普达 T 3 Duō pǔ dá /Dopod (company name)/ 多晶 38 duō jīng /polycrystalline/ 多晶硅 31 duō jīng guī /polycrystalline silicon (used in electronics)/ 多束 3 duō shù /multibeam (e.g. laser)/ 多极化 多極化 S 119 duō jí huà /multi-polarization/multipolarization/multi-polarity/multipolar/pluralization/ 多树木 多樹木 S 0 duō shù mù /wooded/ 多样 多樣 S 869 duō yàng /diverse/diversity/manifold/ 多样化 多樣化 S 459 duō yàng huà /diversification/to diversify/ 多样性 多樣性 S 359 duō yàng xìng /variegation/diversity/ 多栽花少栽刺 0 duō zāi huā shǎo zāi cì /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/ 多極化 多极化 T 119 duō jí huà /multi-polarization/multipolarization/multi-polarity/multipolar/pluralization/ 多模 8 duō mó /multimode/ 多模光纖 多模光纤 T 0 duō mó guāng xiān /multimode fiber/ 多模光纤 多模光纖 S 0 duō mó guāng xiān /multimode fiber/ 多模块 多模塊 S 0 duō mó kuài /many modules/multiblock/ 多模塊 多模块 T 0 duō mó kuài /many modules/multiblock/ 多樣 多样 T 869 duō yàng /diverse/diversity/manifold/ 多樣化 多样化 T 459 duō yàng huà /diversification/to diversify/ 多樣性 多样性 T 359 duō yàng xìng /variegation/diversity/ 多樹木 多树木 T 0 duō shù mù /wooded/ 多次 5410 duō cì /many times/repeatedly/ 多此一举 多此一舉 S 37 duō cǐ yī jǔ /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/ 多此一舉 多此一举 T 37 duō cǐ yī jǔ /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/ 多民族 0 duō mín zú /multi-ethnic/ 多民族国家 多民族國家 S 0 duō mín zú guó jiā /multi-ethnic state/ 多民族國家 多民族国家 T 0 duō mín zú guó jiā /multi-ethnic state/ 多氯联苯 多氯聯苯 S 20 duō lǜ lián běn /polychlorinated biphenyl/PCB/ 多氯聯苯 多氯联苯 T 20 duō lǜ lián běn /polychlorinated biphenyl/PCB/ 多水分 0 duō shuǐ fèn /juicy/ 多汁 3 duō zhī /succulent/juicy/ 多災多難 多灾多难 T 27 duō zāi duō nàn /to be plagued with misfortunes/precarious/ 多灾多难 多災多難 S 27 duō zāi duō nàn /to be plagued with misfortunes/precarious/ 多点触控 多點觸控 S 0 duō diǎn chù kòng /multi-touch (computing)/ 多爾 多尔 T 47 Duō ěr /Dole (name)/Bob Dole (1923-), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/ 多爾袞 多尔衮 T 1161 Duō ěr gǔn /Dorgon (1612-1651), fourteenth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, successful general, instrumental in Manchu conquest of China, ruled China as regent 1644-1650 for his nephew Emperor Shunzhi 順治帝/ 多特蒙德 75 Duō tè méng dé /Dortmund city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 多瑙 0 Duō nǎo /the Danube/ 多瑙河 273 Duō nǎo Hé /Danube/ 多瓣蒜 0 duō bàn suàn /Chinese elephant garlic/ 多產 多产 T 73 duō chǎn /prolific/fertile/high yield/ 多用 695 duō yòng /multipurpose/having several uses/ 多用戶 多用户 T 26 duō yòng hù /multiuser/ 多用户 多用戶 S 26 duō yòng hù /multiuser/ 多用途 14 duō yòng tú /multi-purpose/ 多疑 146 duō yí /mistrustful/suspicious/paranoid/ 多發性硬化症 多发性硬化症 T 0 duō fā xìng yìng huà zhèng /multiple sclerosis/ 多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 T 0 duō fā xìng gǔ suǐ liú /multiple myeloma (medicine)/ 多發病 多发病 T 18 duō fā bìng /frequently re-occurring disease/ 多目的 0 duō mù dì /multi-purpose/ 多礼 多禮 S 29 duō lǐ /too polite/over-courteous/ 多神教 19 duō shén jiào /polytheism, belief in the existence of many gods/ 多神論 多神论 T 0 duō shén lùn /polytheism (belief in a plurality of Deities)/ 多神論者 多神论者 T 0 duō shén lùn zhě /polytheist (believer in a plurality of Deities)/ 多神论 多神論 S 0 duō shén lùn /polytheism (belief in a plurality of Deities)/ 多神论者 多神論者 S 0 duō shén lùn zhě /polytheist (believer in a plurality of Deities)/ 多禮 多礼 T 29 duō lǐ /too polite/over-courteous/ 多种 多種 S 7255 duō zhǒng /many kinds of/multiple/diverse/multi-/ 多种多样 多種多樣 S 335 duō zhǒng duō yàng /manifold/all sorts/many and varied/ 多种维生素 多種維生素 S 0 duō zhǒng wéi shēng sù /multivitamin/ 多种语言 多種語言 S 3 duō zhǒng yǔ yán /multilingual/ 多种语言支持 多種語言支持 S 0 duō zhǒng yǔ yán zhī chí /multilingual support/ 多種 多种 T 7255 duō zhǒng /many kinds of/multiple/diverse/multi-/ 多種多樣 多种多样 T 335 duō zhǒng duō yàng /manifold/all sorts/many and varied/ 多種維生素 多种维生素 T 0 duō zhǒng wéi shēng sù /multivitamin/ 多種語言 多种语言 T 3 duō zhǒng yǔ yán /multilingual/ 多種語言支持 多种语言支持 T 0 duō zhǒng yǔ yán zhī chí /multilingual support/ 多站 0 duō zhàn /multistation/ 多站地址 0 duō zhàn dì zhǐ /multicast address/multistation address/ 多端 79 duō duān /multifarious/multifold/many and varied/multiport/multistation/multiterminal/ 多端中繼器 多端中继器 T 0 duō duān zhōng jì qì /multiport repeater/ 多端中继器 多端中繼器 S 0 duō duān zhōng jì qì /multiport repeater/ 多管閒事 多管闲事 T 58 duō guǎn xián shì /meddling in other people's business/ 多管闲事 多管閒事 S 58 duō guǎn xián shì /meddling in other people's business/ 多米尼克 23 Duō mǐ ní kè /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/ 多米尼加 68 Duō mǐ ní jiā /Dominica/Dominican Republic/ 多米尼加共和国 多米尼加共和國 S 35 Duō mǐ ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic/ 多米尼加共和國 多米尼加共和国 T 35 Duō mǐ ní jiā Gòng hé guó /Dominican Republic/ 多米尼加联邦 多米尼加聯邦 S 0 Duō mǐ ní jiā Lián bāng /Dominican Republic/ 多米尼加聯邦 多米尼加联邦 T 0 Duō mǐ ní jiā Lián bāng /Dominican Republic/ 多米諾 多米诺 T 7 duō mǐ nuò /domino (loanword)/ 多米諾骨牌 多米诺骨牌 T 18 duō mǐ nuò gǔ pái /dominoes/ 多米诺 多米諾 S 7 duō mǐ nuò /domino (loanword)/ 多米诺骨牌 多米諾骨牌 S 18 duō mǐ nuò gǔ pái /dominoes/ 多粒子 0 duō lì zǐ /many-particle (physics)/ 多粒子系統 多粒子系统 T 0 duō lì zǐ xì tǒng /many particle systems (physics)/ 多粒子系统 多粒子系統 S 0 duō lì zǐ xì tǒng /many particle systems (physics)/ 多糖 85 duō táng /polysaccharide (complex carbohydrate such as starch 澱粉|淀粉 and cellulose 纖維素|纤维素)/ 多累 0 duō lèi /I have troubled you/ 多細胞 多细胞 T 0 duō xì bāo /multicellular/ 多細胞生物 多细胞生物 T 0 duō xì bāo shēng wù /multicellular life form/ 多維 多维 T 61 duō wéi /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/ 多细胞 多細胞 S 0 duō xì bāo /multicellular/ 多细胞生物 多細胞生物 S 0 duō xì bāo shēng wù /multicellular life form/ 多维 多維 S 61 duō wéi /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/ 多義 多义 T 21 duō yì /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/ 多義性 多义性 T 5 duō yì xìng /equivocality/ 多義詞 多义词 T 7 duō yì cí /polyseme/polysemous word/ 多聞天 多闻天 T 0 Duō wén tiān /Vaisravana (one of the Heavenly Kings)/ 多肉 0 duō ròu /fleshy/ 多肉植物 0 duō ròu zhí wù /succulent (plant)/ 多育 0 duō yù /prolific/bearing many offspring/ 多肽 47 duō tài /polypeptide, chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/ 多肽连 多肽連 S 0 duō tài lián /polypeptide chain/ 多肽連 多肽连 T 0 duō tài lián /polypeptide chain/ 多胎妊娠 0 duō tāi rèn shēn /multiple pregnancy/ 多胞形 0 duō bāo xíng /polytope/ 多腺染色体 多腺染色體 S 0 duō xiàn rǎn sè tǐ /polytene chromosome/ 多腺染色體 多腺染色体 T 0 duō xiàn rǎn sè tǐ /polytene chromosome/ 多舛 0 duō chuǎn /full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life)/ 多芬 0 Duō fēn /Dove (brand)/ 多菲什 0 duō fēi shí /dogfish (loanword)/ 多葉 多叶 T 0 duō yè /leafy/ 多虧 多亏 T 228 duō kuī /thanks to/luckily/ 多行不义必自毙 多行不義必自斃 S 12 duō xíng bù yì bì zì bì /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ 多行不義必自斃 多行不义必自毙 T 12 duō xíng bù yì bì zì bì /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ 多角体 多角體 S 0 duō jiǎo tǐ /polyhedron/polytope/ 多角形 23 duō jiǎo xíng /polygon/same as 多邊形|多边形/ 多角體 多角体 T 0 duō jiǎo tǐ /polyhedron/polytope/ 多言 0 duō yán /wordy/talkative/ 多語言 多语言 T 0 duō yǔ yán /polyglot/many language/ 多謀善斷 多谋善断 T 15 duō móu shàn duàn /resourceful and decisive/resolute and sagacious/ 多謝 多谢 T 911 duō xiè /many thanks/thanks a lot/ 多變 多变 T 275 duō biàn /fickle/multi-variate (math.)/ 多语言 多語言 S 0 duō yǔ yán /polyglot/many language/ 多谋善断 多謀善斷 S 15 duō móu shàn duàn /resourceful and decisive/resolute and sagacious/ 多谢 多謝 S 911 duō xiè /many thanks/thanks a lot/ 多足动物 多足動物 S 3 duō zú dòng wù /myriapod/centipedes and millipedes/ 多足動物 多足动物 T 3 duō zú dòng wù /myriapod/centipedes and millipedes/ 多足类 多足類 S 2 duō zú lèi /centipedes and millipedes/ 多足類 多足类 T 2 duō zú lèi /centipedes and millipedes/ 多輪 多轮 T 27 duō lún /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/ 多轮 多輪 S 27 duō lún /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/ 多边 多邊 S 290 duō biān /multilateral/polygon/ 多边协定 多邊協定 S 0 duō biān xié dìng /multilateral agreement/cooperation agreement between different parties/ 多边合作 多邊合作 S 3 duō biān hé zuò /multilateral cooperation/ 多边形 多邊形 S 63 duō biān xíng /polygon/ 多边贸易 多邊貿易 S 3 duō biān mào yì /multilateral trade/ 多边贸易谈判 多邊貿易談判 S 0 duō biān mào yì tán pàn /multilateral trade talks/ 多达 多達 S 278 duō dá /up to/no less than/as much as/ 多退少补 多退少補 S 3 duō tuì shǎo bǔ /to either refund an overcharge or ask for a surcharge in case of a price change/ 多退少補 多退少补 T 3 duō tuì shǎo bǔ /to either refund an overcharge or ask for a surcharge in case of a price change/ 多选题 多選題 S 3 duō xuǎn tí /multiple-choice question/ 多達 多达 T 278 duō dá /up to/no less than/as much as/ 多選題 多选题 T 3 duō xuǎn tí /multiple-choice question/ 多邊 多边 T 290 duō biān /multilateral/polygon/ 多邊協定 多边协定 T 0 duō biān xié dìng /multilateral agreement/cooperation agreement between different parties/ 多邊合作 多边合作 T 3 duō biān hé zuò /multilateral cooperation/ 多邊形 多边形 T 63 duō biān xíng /polygon/ 多邊貿易 多边贸易 T 3 duō biān mào yì /multilateral trade/ 多邊貿易談判 多边贸易谈判 T 0 duō biān mào yì tán pàn /multilateral trade talks/ 多那太罗 多那太羅 S 0 Duō nǎ tài luó /Donatello (c. 1386-1466)/Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early renaissance painter and sculptor/ 多那太羅 多那太罗 T 0 Duō nǎ tài luó /Donatello (c. 1386-1466)/Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early renaissance painter and sculptor/ 多醣 3 duō táng /polysaccharide/ 多采 0 duō cǎi /variant of 多彩[duo1 cai3]/ 多重 243 duō chóng /multi- (faceted, cultural, ethnic etc)/ 多重国籍 多重國籍 S 3 duō chóng guó jí /dual nationality/ 多重國籍 多重国籍 T 3 duō chóng guó jí /dual nationality/ 多重性 3 duō chóng xìng /multiplicity/ 多重結局 多重结局 T 0 duō chóng jié jú /alternate ending/multiple endings/ 多重结局 多重結局 S 0 duō chóng jié jú /alternate ending/multiple endings/ 多錢善賈 多钱善贾 T 3 duō qián shàn gǔ /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/ 多鏵犁 多铧犁 T 0 duō huá lí /multishare or multifurrow plow/ 多钱善贾 多錢善賈 S 3 duō qián shàn gǔ /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/ 多铧犁 多鏵犁 S 0 duō huá lí /multishare or multifurrow plow/ 多闻天 多聞天 S 0 Duō wén tiān /Vaisravana (one of the Heavenly Kings)/ 多难兴邦 多難興邦 S 4 duō nàn xīng bāng /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ 多難興邦 多难兴邦 T 4 duō nàn xīng bāng /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ 多雲 多云 T 41 duō yún /cloudy (meteorology)/ 多面体 多面體 S 36 duō miàn tǐ /polyhedron/polytope/ 多面手 31 duō miàn shǒu /multi-talented person/versatile person/all-rounder/ 多面角 3 duō miàn jiǎo /solid angle/ 多面體 多面体 T 36 duō miàn tǐ /polyhedron/polytope/ 多音 0 duō yīn /polyphony/ 多音多义字 多音多義字 S 0 duō yīn duō yì zì /character having several readings and meanings/ 多音多義字 多音多义字 T 0 duō yīn duō yì zì /character having several readings and meanings/ 多音字 6 duō yīn zì /character with two or more readings/ 多音節詞 多音节词 T 2 duō yīn jié cí /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/ 多音节词 多音節詞 S 2 duō yīn jié cí /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/ 多項式 多项式 T 84 duō xiàng shì /polynomial (math.)/multinomial/ 多項式方程 多项式方程 T 0 duō xiàng shì fāng chéng /(math.) polynomial equation/ 多項式方程組 多项式方程组 T 0 duō xiàng shì fāng chéng zǔ /(math.) system of polynomial equations/ 多頭 多头 T 125 duō tóu /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/ 多项式 多項式 S 84 duō xiàng shì /polynomial (math.)/multinomial/ 多项式方程 多項式方程 S 0 duō xiàng shì fāng chéng /(math.) polynomial equation/ 多项式方程组 多項式方程組 S 0 duō xiàng shì fāng chéng zǔ /(math.) system of polynomial equations/ 多餘 多余 T 596 duō yú /superfluous/unnecessary/surplus/ 多香果 0 duō xiāng guǒ /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 多麼 多么 T 2899 duō me /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/ 多點觸控 多点触控 T 0 duō diǎn chù kòng /multi-touch (computing)/ 多黨 多党 T 0 duō dǎng /multiparty/ 多黨制 多党制 T 107 duō dǎng zhì /multi-party system/ 多黨選舉 多党选举 T 0 duō dǎng xuǎn jǔ /multiparty election/ 夜 亱 S 4020 yè /variant of 夜[ye4]/ 夜 4020 yè /night/ 夜不归宿 夜不歸宿 S 0 yè bù guī sù /to stay out all night (idiom)/ 夜不成眠 0 yè bù chéng mián /to be unable to sleep at night/ 夜不歸宿 夜不归宿 T 0 yè bù guī sù /to stay out all night (idiom)/ 夜不閉戶 夜不闭户 T 9 yè bù bì hù /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/ 夜不闭户 夜不閉戶 S 9 yè bù bì hù /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/ 夜以繼日 夜以继日 T 43 yè yǐ jì rì /night and day (idiom); continuous strenuous effort/ 夜以继日 夜以繼日 S 43 yè yǐ jì rì /night and day (idiom); continuous strenuous effort/ 夜來香 夜来香 T 12 yè lái xiāng /tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木/ 夜光 27 yè guāng /luminous/ 夜半 85 yè bàn /midnight/ 夜叉 76 yè chā /yaksha (malevolent spirit) (loanword)/(fig.) ferocious-looking person/ 夜场 夜場 S 8 yè chǎng /evening show (at theater etc)/ 夜場 夜场 T 8 yè chǎng /evening show (at theater etc)/ 夜壶 夜壺 S 35 yè hú /chamber pot/ 夜壺 夜壶 T 35 yè hú /chamber pot/ 夜夜 3 yè yè /every night/ 夜大学 夜大學 S 14 yè dà xué /evening college/ 夜大學 夜大学 T 14 yè dà xué /evening college/ 夜宵 44 yè xiāo /midnight snack/ 夜宵儿 夜宵兒 S 0 yè xiāo r /erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜宵兒 夜宵儿 T 0 yè xiāo r /erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜市 62 yè shì /night market/ 夜幕 249 yè mù /curtain of night/gathering darkness/ 夜幕低垂 5 yè mù dī chuí /darkness fell (falls, had fallen etc)/ 夜幕降临 夜幕降臨 S 3 yè mù jiàng lín /nightfall/ 夜幕降臨 夜幕降临 T 3 yè mù jiàng lín /nightfall/ 夜店 0 yè diàn /nightclub/ 夜总会 夜總會 S 52 yè zǒng huì /nightclub/nightspot/ 夜惊 夜驚 S 0 yè jīng /night terror/sleep terror/ 夜招待酒会 夜招待酒會 S 0 yè zhāo dài jiǔ huì /evening cocktail reception/ 夜招待酒會 夜招待酒会 T 0 yè zhāo dài jiǔ huì /evening cocktail reception/ 夜晚 1487 yè wǎn /night/CL:個|个[ge4]/ 夜景 488 yè jǐng /nightscape/ 夜曲 23 yè qǔ /nocturne (music)/ 夜来香 夜來香 S 12 yè lái xiāng /tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木/ 夜枭 夜梟 S 0 yè xiāo /owl/ 夜校 58 yè xiào /evening school/night school/ 夜梟 夜枭 T 0 yè xiāo /owl/ 夜消 0 yè xiāo /variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜深人静 夜深人靜 S 88 yè shēn rén jìng /in the dead of night (idiom)/ 夜深人靜 夜深人静 T 88 yè shēn rén jìng /in the dead of night (idiom)/ 夜猫子 夜貓子 S 35 yè māo zi /owl/(fig.) night owl/ 夜班 95 yè bān /night shift/ 夜生活 58 yè shēng huó /night life/ 夜盆儿 夜盆兒 S 0 yè pén r /chamber pot/ 夜盆兒 夜盆儿 T 0 yè pén r /chamber pot/ 夜盲症 21 yè máng zhèng /night blindness/nyctalopia/ 夜神仙 3 yè shén xiān /night owl/late sleeper/ 夜空 235 yè kōng /night sky/ 夜總會 夜总会 T 52 yè zǒng huì /nightclub/nightspot/ 夜色 388 yè sè /night scene/the dim light of night/ 夜色苍茫 夜色蒼茫 S 0 yè sè cāng máng /gathering dusk/ 夜色蒼茫 夜色苍茫 T 0 yè sè cāng máng /gathering dusk/ 夜莺 夜鶯 S 19 yè yīng /nightingale/ 夜行 93 yè xíng /night walk/night departure/nocturnal/ 夜行军 夜行軍 S 5 yè xíng jūn /a night march/ 夜行性 0 yè xíng xìng /nocturnal/ 夜行昼伏 夜行晝伏 S 0 yè xíng zhòu fú /to travel at night and lie low by day (idiom)/ 夜行晝伏 夜行昼伏 T 0 yè xíng zhòu fú /to travel at night and lie low by day (idiom)/ 夜行軍 夜行军 T 5 yè xíng jūn /a night march/ 夜袭 夜襲 S 73 yè xí /night attack/ 夜裡 夜里 T 1459 yè li /during the night/at night/nighttime/ 夜襲 夜袭 T 73 yè xí /night attack/ 夜視 夜视 T 131 yè shì /night vision/ 夜視儀 夜视仪 T 68 yè shì yí /night vision device/ 夜視鏡 夜视镜 T 0 yè shì jìng /night vision device/ 夜视 夜視 S 131 yè shì /night vision/ 夜视仪 夜視儀 S 68 yè shì yí /night vision device/ 夜视镜 夜視鏡 S 0 yè shì jìng /night vision device/ 夜貓子 夜猫子 T 35 yè māo zi /owl/(fig.) night owl/ 夜郎 58 Yè láng /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/ 夜郎自大 12 Yè láng zì dà /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/ 夜里 夜裡 S 1459 yè li /during the night/at night/nighttime/ 夜間 夜间 T 1398 yè jiān /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ 夜闌 夜阑 T 3 yè lán /late at night/in the dead of night/ 夜闌人靜 夜阑人静 T 7 yè lán rén jìng /the still of the night (idiom)/late at night/ 夜闌珊 夜阑珊 T 3 yè lán shān /late at night/ 夜间 夜間 S 1398 yè jiān /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ 夜阑 夜闌 S 3 yè lán /late at night/in the dead of night/ 夜阑人静 夜闌人靜 S 7 yè lán rén jìng /the still of the night (idiom)/late at night/ 夜阑珊 夜闌珊 S 3 yè lán shān /late at night/ 夜香木 0 yè xiāng mù /Cestrum nocturnum/ 夜驚 夜惊 T 0 yè jīng /night terror/sleep terror/ 夜鳥 夜鸟 T 10 yè niǎo /nocturnal bird/ 夜鶯 夜莺 T 19 yè yīng /nightingale/ 夜鷹 夜鹰 T 28 yè yīng /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/ 夜鷺 夜鹭 T 0 yè lù /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/ 夜鸟 夜鳥 S 10 yè niǎo /nocturnal bird/ 夜鹭 夜鷺 S 0 yè lù /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/ 夜鹰 夜鷹 S 28 yè yīng /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/ 够 夠 S 4088 gòu /to reach/to be enough/ 够不着 夠不著 S 3 gòu bu zháo /to be unable to reach/ 够受的 夠受的 S 6 gòu shòu de /to be quite an ordeal/to be hard to bear/ 够呛 夠嗆 S 45 gòu qiàng /unbearable/terrible/enough/unlikely/ 够味 夠味 S 3 gòu wèi /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/ 够得着 夠得著 S 3 gòu de zháo /to reach/to be up to/ 够意思 夠意思 S 65 gòu yì si /wonderful/great/delightful/very kind/generous/ 够戗 夠戧 S 44 gòu qiàng /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ 够朋友 夠朋友 S 42 gòu péng you /(coll.) to be a true friend/ 够本 夠本 S 29 gòu běn /to break even/to get one's money's worth/ 够格 夠格 S 36 gòu gé /able to pass muster/qualified/apt/presentable/ 夠 够 T 4088 gòu /to reach/to be enough/ 夠不著 够不着 T 3 gòu bu zháo /to be unable to reach/ 夠受的 够受的 T 6 gòu shòu de /to be quite an ordeal/to be hard to bear/ 夠味 够味 T 3 gòu wèi /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/ 夠嗆 够呛 T 45 gòu qiàng /unbearable/terrible/enough/unlikely/ 夠得著 够得着 T 3 gòu de zháo /to reach/to be up to/ 夠意思 够意思 T 65 gòu yì si /wonderful/great/delightful/very kind/generous/ 夠戧 够戗 T 44 gòu qiàng /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ 夠朋友 够朋友 T 42 gòu péng you /(coll.) to be a true friend/ 夠本 够本 T 29 gòu běn /to break even/to get one's money's worth/ 夠格 够格 T 36 gòu gé /able to pass muster/qualified/apt/presentable/ 夢 梦 T 3719 mèng /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/ 夢中 梦中 T 0 mèng zhōng /in a dream/ 夢囈 梦呓 T 23 mèng yì /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/ 夢境 梦境 T 243 mèng jìng /dreamland/ 夢寐 梦寐 T 20 mèng mèi /to dream/to sleep/ 夢寐以求 梦寐以求 T 124 mèng mèi yǐ qiú /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/ 夢幻 梦幻 T 227 mèng huàn /dream/illusion/reverie/ 夢幻泡影 梦幻泡影 T 8 mèng huàn pào yǐng /lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusion/pipe dream/ 夢想 梦想 T 1194 mèng xiǎng /(fig.) to dream of/dream/ 夢想家 梦想家 T 3 mèng xiǎng jiā /dreamer/visionary/ 夢景 梦景 T 0 mèng jǐng /dreamscape/ 夢溪筆談 梦溪笔谈 T 53 Mèng Xī Bǐ tán /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/ 夢羅園 梦罗园 T 0 Mèng luó yuán /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/ 夢行症 梦行症 T 3 mèng xíng zhèng /somnambulism/sleep walking/ 夢見 梦见 T 367 mèng jiàn /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/ 夢話 梦话 T 35 mèng huà /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ 夢遊 梦游 T 68 mèng yóu /sleep walking/fig. dream voyage/ 夢遊症 梦游症 T 9 mèng yóu zhèng /somnambulism/sleep walking/ 夢遺 梦遗 T 4 mèng yí /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/ 夢鄉 梦乡 T 61 mèng xiāng /the land of dreams/slumberland/ 夢魔 梦魔 T 11 mèng mó /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/ 夢魘 梦魇 T 60 mèng yǎn /nightmare/ 夣 0 mèng /old variant of 夢|梦[meng4]/ 夤 48 yín /late at night/ 夤緣 夤缘 T 7 yín yuán /to curry favor/to advance one's career by toadying/ 夤緣攀附 夤缘攀附 T 3 yín yuán pān fù /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/ 夤缘 夤緣 S 7 yín yuán /to curry favor/to advance one's career by toadying/ 夤缘攀附 夤緣攀附 S 3 yín yuán pān fù /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/ 夥 伙 T 1298 huǒ /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/ 夥 1298 huǒ /many/numerous/ 夥伴 1611 huǒ bàn /variant of 伙伴[huo3 ban4]/ 夥計 夥计 T 496 huǒ ji /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/ 夥计 夥計 S 496 huǒ ji /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/ 夥頤 夥颐 T 0 huǒ yí /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/ 夥颐 夥頤 S 0 huǒ yí /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/ 大 144099 dà /big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest/eldest/greatly/very much/(dialect) father/father's elder or younger brother/ 大 144099 dài /see 大夫[dai4 fu5]/ 大V 0 dà V /celebrity microblogger/influential microblogger/ 大一 0 dà yī /first-year university student/ 大一些 0 dà yī xiē /a bit bigger/ 大一統 大一统 T 76 dà yī tǒng /unification (of the nation)/large scale unification/ 大一統誌 大一统志 T 0 dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大一统 大一統 S 76 dà yī tǒng /unification (of the nation)/large scale unification/ 大一统志 大一統誌 S 0 dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大丈夫 435 dà zhàng fu /a manly man/a man of character/ 大丈夫能屈能伸 0 dà zhàng fu néng qū néng shēn /A leader can submit or can stand tall as required./ready to give and take/flexible/ 大三 146 dà sān /third-year university student/ 大三和弦 3 dà sān hé xián /major triad do-mi-so/ 大三度 0 dà sān dù /major third (musical interval)/ 大不了 181 dà bù liǎo /at worst/if worst comes to worst/serious/alarming/ 大不列蹀 0 dà bu lie die /to be too casual or informal/ 大不列顛 大不列颠 T 106 Dà Bù liè diān /Great Britain/ 大不列颠 大不列顛 S 106 Dà Bù liè diān /Great Britain/ 大不相同 3 dà bù xiāng tóng /not at all the same/substantially different/ 大不里士 36 Dà bù lǐ shì /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/ 大不韙 大不韪 T 0 dà bù wěi /great error/heinous crime/ 大不韪 大不韙 S 0 dà bù wěi /great error/heinous crime/ 大专 大專 S 601 dà zhuān /three-year college/junior college/professional training college/ 大业 大業 S 1361 dà yè /great cause/great undertaking/ 大东 大東 S 20 Dà dōng /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大东亚共荣圈 大東亞共榮圈 S 0 Dà Dōng yà Gòng róng quān /Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938/ 大东区 大東區 S 3 Dà dōng qū /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大个儿 大個兒 S 39 dà gè r /tall person/ 大中华 大中華 S 49 Dà Zhōng huá /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/ 大中学生 大中學生 S 9 dà zhōng xué sheng /university and high school students/ 大中學生 大中学生 T 9 dà zhōng xué sheng /university and high school students/ 大中華 大中华 T 49 Dà Zhōng huá /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/ 大丰 大豐 S 16 Dà fēng /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大丰市 大豐市 S 3 Dà fēng shì /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大为 大為 S 1557 dà wéi /very/greatly/ 大主教 102 dà zhǔ jiào /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/ 大丽花 大麗花 S 27 dà lì huā /dahlia/ 大举 大舉 S 786 dà jǔ /(do sth) on a large scale/ 大久保 0 Dà jiǔ bǎo /Japanese surname and place name Oukubo/ 大久保利通 0 Dà jiǔ bǎo Lì tōng /Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician/ 大义 大義 S 186 dà yì /righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writing/ 大义凛然 大義凜然 S 49 dà yì lǐn rán /devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)/ 大义灭亲 大義滅親 S 32 dà yì miè qīn /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/ 大乌苏里岛 大烏蘇里島 S 0 Dà Wū sū lǐ Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ 大乌鸦 大烏鴉 S 0 dà wū yā /a raven/ 大乘 284 Dà shèng /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Da4 cheng2]/ 大事 4301 dà shì /major event/major political event (war or change of regime)/major social event (wedding or funeral)/(do sth) in a big way/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 大事化小,小事化了 0 dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo /to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)/ 大二 75 dà èr /second-year university student/ 大于 大於 S 1033 dà yú /greater than/bigger than/more than, >/ 大五码 大五碼 S 3 dà wǔ mǎ /Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984)/ 大五碼 大五码 T 3 dà wǔ mǎ /Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984)/ 大五趾跳鼠 0 dà wǔ zhǐ tiào shǔ /great jerboa (Allactaga major)/ 大亚湾 大亞灣 S 79 Dà yà wān /Daya Bay/ 大亞灣 大亚湾 T 79 Dà yà wān /Daya Bay/ 大亨 39 dà hēng /big shot/top gun/superstar/VIP/ 大人 3573 dà ren /adult/grownup/title of respect toward superiors/ 大人不記小人過 大人不记小人过 T 0 dà rén bù jì xiǎo rén guò /a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature/ 大人不记小人过 大人不記小人過 S 0 dà rén bù jì xiǎo rén guò /a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature/ 大仙 38 dà xiān /great immortal/ 大仙鶲 大仙鹟 T 0 dà xiān wēng /(bird species of China) large niltava (Niltava grandis)/ 大仙鹟 大仙鶲 S 0 dà xiān wēng /(bird species of China) large niltava (Niltava grandis)/ 大仲馬 大仲马 T 17 Dà Zhòng mǎ /Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer/ 大仲马 大仲馬 S 17 Dà Zhòng mǎ /Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer/ 大件 340 dà jiàn /large/bulky/ 大众 大眾 S 1523 Dà zhòng /Volkswagen (automobile manufacturer)/ 大众 大眾 S 1523 dà zhòng /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/ 大众传播 大眾傳播 S 3 dà zhòng chuán bō /mass communication/ 大众化 大眾化 S 96 dà zhòng huà /mass-oriented/to cater for the masses/popularized/ 大众捷运 大眾捷運 S 3 dà zhòng jié yùn /mass rapid transit MRT/ 大众汽车 大眾汽車 S 3 Dà zhòng qì chē /Volkswagen/ 大众运输 大眾運輸 S 0 dà zhòng yùn shū /public transport (Tw)/ 大众部 大眾部 S 0 Dà zhòng bù /Mahasanghika (branch of Buddhism)/ 大伙 706 dà huǒ /everybody/everyone/we all/ 大伙儿 大伙兒 S 1039 dà huǒ r /erhua variant of 大伙[da4 huo3]/ 大伙兒 大伙儿 T 1039 dà huǒ r /erhua variant of 大伙[da4 huo3]/ 大会 大會 S 9681 dà huì /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ 大会报告起草人 大會報告起草人 S 0 dà huì bào gào qǐ cǎo rén /rapporteur/ 大伟 大偉 S 22 Dà wěi /David (name)/ 大伤元气 大傷元氣 S 3 dà shāng yuán qì /to ruin one's constitution/ 大伦敦地区 大倫敦地區 S 0 dà Lún dūn dì qū /Greater London/London region, England/ 大伯 222 dà bó /husband's older brother/brother-in-law/ 大伯子 3 dà bǎi zi /(coll.) husband's elder brother/ 大体 大體 S 1656 dà tǐ /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/ 大体上 大體上 S 384 dà tǐ shàng /overall/in general terms/ 大余 大餘 S 10 Dà yú /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大余县 大餘縣 S 7 Dà yú xiàn /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大作 435 dà zuò /your work (book, musical composition etc) (honorific)/to erupt/to begin abruptly/ 大佬 3 dà lǎo /big shot (leading some field or group)/godfather/ 大使 1498 dà shǐ /ambassador/envoy/CL:名[ming2],位[wei4]/ 大使級 大使级 T 35 dà shǐ jí /ambassadorial/ 大使级 大使級 S 35 dà shǐ jí /ambassadorial/ 大使館 大使馆 T 279 dà shǐ guǎn /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 大使馆 大使館 S 279 dà shǐ guǎn /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ 大侠 大俠 S 793 dà xiá /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ 大便 245 dà biàn /to defecate/excrement/feces/ 大便乾燥 大便干燥 T 0 dà biàn gān zào /constipated/ 大便干燥 大便乾燥 S 0 dà biàn gān zào /constipated/ 大便祕結 大便秘结 T 0 dà biàn mì jié /constipation/ 大便秘结 大便祕結 S 0 dà biàn mì jié /constipation/ 大係 大系 T 29 dà xì /compendium/ 大俠 大侠 T 793 dà xiá /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ 大修 311 dà xiū /overhaul/ 大修道院 0 dà xiū dào yuàn /abbey/large monastery or convent/ 大修道院長 大修道院长 T 0 dà xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 大修道院长 大修道院長 S 0 dà xiū dào yuàn zhǎng /abbot/ 大個兒 大个儿 T 39 dà gè r /tall person/ 大倫敦地區 大伦敦地区 T 0 dà Lún dūn dì qū /Greater London/London region, England/ 大偉 大伟 T 22 Dà wěi /David (name)/ 大傷元氣 大伤元气 T 3 dà shāng yuán qì /to ruin one's constitution/ 大元大一統誌 大元大一统志 T 0 Dà Yuán dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大元大一统志 大元大一統誌 S 0 Dà Yuán dà yī tǒng zhì /Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大元帅 大元帥 S 511 dà yuán shuài /generalissimo/ 大元帥 大元帅 T 511 dà yuán shuài /generalissimo/ 大先知书 大先知書 S 0 Dà xiān zhī shū /the biblical books of the prophets/ 大先知書 大先知书 T 0 Dà xiān zhī shū /the biblical books of the prophets/ 大內 大内 T 283 Dà nèi /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大內鄉 大内乡 T 0 Dà nèi xiāng /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大全 130 dà quán /all-inclusive/complete/comprehensive collection/ 大公司 0 dà gōng sī /large company/corporation/ 大公国 大公國 S 32 dà gōng guó /grand duchy/ 大公国际 大公國際 S 0 Dà gōng Guó jì /Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China/ 大公國 大公国 T 32 dà gōng guó /grand duchy/ 大公國際 大公国际 T 0 Dà gōng Guó jì /Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China/ 大公報 大公报 T 96 Dà gōng Bào /Dagong Bao, popular newspaper name/Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong/ 大公报 大公報 S 96 Dà gōng Bào /Dagong Bao, popular newspaper name/Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong/ 大公无私 大公無私 S 39 dà gōng wú sī /selfless/impartial/ 大公無私 大公无私 T 39 dà gōng wú sī /selfless/impartial/ 大关 大關 S 176 dà guān /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/ 大关县 大關縣 S 3 Dà guān xiàn /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 大兴 大興 S 178 Dà xīng /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大兴 大興 S 178 dà xīng /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/ 大兴区 大興區 S 14 Dà xīng qū /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大兴土木 大興土木 S 215 dà xīng tǔ mù /to carry out large scale construction/ 大兴安岭 大興安嶺 S 273 Dà xīng ān lǐng /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ 大兴安岭地区 大興安嶺地區 S 12 Dà xīng ān lǐng dì qū /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大兴安岭山脉 大興安嶺山脈 S 0 Dà xīng ān lǐng shān mài /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ 大兴问罪之师 大興問罪之師 S 0 dà xīng wèn zuì zhī shī /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ 大典 2685 dà diǎn /ceremony/collection of classical writings/ 大内 大內 S 283 Dà nèi /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大内乡 大內鄉 S 0 Dà nèi xiāng /Tanei township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 大写 大寫 S 46 dà xiě /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/ 大写字母 大寫字母 S 11 dà xiě zì mǔ /capital letters/uppercase letters/ 大写锁定 大寫鎖定 S 0 dà xiě suǒ dìng /caps lock/ 大军 大軍 S 2880 dà jūn /army/main forces/ 大军区 大軍區 S 0 dà jūn qū /PLA military region/ 大农场 大農場 S 13 dà nóng chǎng /ranch/ 大冢 大塚 S 14 Dà zhǒng /Ōtsuka (Japanese surname)/ 大冶 558 Dà yě /Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大冶市 265 Dà yě shì /Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大凡 181 dà fán /generally/in general/ 大凡粗知 0 dà fán cū zhī /a rough acquaintance with sth/ 大凤头燕鸥 大鳳頭燕鷗 S 0 dà fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii)/ 大出其汗 0 dà chū qí hàn /to sweat buckets (idiom)/ 大刀 765 dà dāo /broadsword/large knife/machete/ 大刀会 大刀會 S 7 dà dāo huì /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ 大刀會 大刀会 T 7 dà dāo huì /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ 大刀闊斧 大刀阔斧 T 110 dà dāo kuò fǔ /bold and decisive/ 大刀阔斧 大刀闊斧 S 110 dà dāo kuò fǔ /bold and decisive/ 大分县 大分縣 S 0 Dà fēn xiàn /Ōita prefecture, Japan/ 大分子 93 dà fēn zǐ /macromolecule (chemistry)/ 大分界岭 大分界嶺 S 0 Dà fēn jiè lǐng /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ 大分界嶺 大分界岭 T 0 Dà fēn jiè lǐng /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ 大分縣 大分县 T 0 Dà fēn xiàn /Ōita prefecture, Japan/ 大別山 大别山 T 1268 Dà bié shān /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/ 大利拉 0 Dà lì lā /Delilah (person name)/ 大别山 大別山 S 1268 Dà bié shān /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/ 大剌剌 0 dà là là /pompous/with a swagger/casual/ 大前天 19 dà qián tiān /three days ago/ 大前年 8 dà qián nián /three years ago/ 大前提 17 dà qián tí /major premise/ 大剪刀 0 dà jiǎn dāo /shears/large scissors/secateurs/ 大副 0 dà fù /substantially/by a big amount/ 大力 2526 dà lì /energetically/vigorously/ 大力发展 大力發展 S 3 dà lì fā zhǎn /vigorous expansion/rapid development/ 大力士 40 dà lì shì /strong man/Hercules/ 大力水手 0 Dà lì Shuǐ shǒu /Popeye (the Sailor)/ 大力發展 大力发展 T 3 dà lì fā zhǎn /vigorous expansion/rapid development/ 大力神 62 dà lì shén /Titan/ 大力鉗 大力钳 T 0 dà lì qián /locking pliers/mole grips/ 大力钳 大力鉗 S 0 dà lì qián /locking pliers/mole grips/ 大功 586 dà gōng /great merit/great service/ 大功告成 135 dà gōng gào chéng /successfully accomplished (project or goal)/to be highly successful/ 大加那利岛 大加那利島 S 0 Dà Jiā nà lì Dǎo /Gran Canaria (in the Canary islands)/ 大加那利島 大加那利岛 T 0 Dà Jiā nà lì Dǎo /Gran Canaria (in the Canary islands)/ 大动干戈 大動干戈 S 47 dà dòng gān gē /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/ 大动脉 大動脈 S 97 dà dòng mài /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/ 大势所趋 大勢所趨 S 108 dà shì suǒ qū /general trend/irresistible trend/ 大势至菩萨 大勢至菩薩 S 0 Dà shì zhì Pú sà /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/ 大勇若怯 3 dà yǒng ruò qiè /a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed/ 大勇若怯,大智若愚 0 dà yǒng ruò qiè , dà zhì ruò yú /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent/ 大動干戈 大动干戈 T 47 dà dòng gān gē /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/ 大動脈 大动脉 T 97 dà dòng mài /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/ 大勝 大胜 T 378 dà shèng /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ 大勢所趨 大势所趋 T 108 dà shì suǒ qū /general trend/irresistible trend/ 大勢至菩薩 大势至菩萨 T 0 Dà shì zhì Pú sà /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/ 大包大揽 大包大攬 S 43 dà bāo dà lǎn /to take complete charge (idiom)/ 大包大攬 大包大揽 T 43 dà bāo dà lǎn /to take complete charge (idiom)/ 大化县 大化縣 S 0 Dà huà xiàn /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化瑤族自治縣 大化瑶族自治县 T 0 Dà huà Yáo zú Zì zhì xiàn /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化瑶族自治县 大化瑤族自治縣 S 0 Dà huà Yáo zú Zì zhì xiàn /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大化縣 大化县 T 0 Dà huà xiàn /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大匠 0 dà jiàng /master craftsman/Han dynasty official title/ 大半 409 dà bàn /more than half/greater part/most/probably/most likely/ 大半夜 54 dà bàn yè /the middle of the night/ 大卖场 大賣場 S 0 dà mài chǎng /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/ 大卡 45 dà kǎ /kilocalorie/ 大卫 大衛 S 170 Dà wèi /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/ 大卫·米利班德 大衛·米利班德 S 0 Dà wèi · Mǐ lì bān dé /David Miliband (1965-), UK politician/ 大卫·艾登堡 大衛·艾登堡 S 0 Dà wèi · Aì dēng bǎo /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ 大卫营和约 大衛營和約 S 0 Dà wèi yíng hé yuē /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/ 大印 30 dà yìn /stamp/official seal/ 大厂 大廠 S 69 Dà chǎng /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厂 大廠 S 69 dà chǎng /large manufacturer/ 大厂县 大廠縣 S 3 Dà chǎng xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厂回族自治县 大廠回族自治縣 S 4 Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大厅 大廳 S 2273 dà tīng /hall/lounge/ 大厦 大廈 S 777 dà shà /large building/edifice/mansion/CL:座[zuo4]/ 大厦将倾 大廈將傾 S 16 dà shà jiāng qīng /great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation/ 大发 大發 S 230 Dà fā /Daihatsu, Japanese car company/ 大发雷霆 大發雷霆 S 79 dà fā léi tíng /to be furious/to fly into a terrible rage/ 大叔 283 dà shū /eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the age of one's father)/ 大变 大變 S 3 dà biàn /huge changes/ 大口 3 dà kǒu /big mouthful (of food, drink, smoke etc)/open mouth/gulping/gobbling/gaping/ 大口径 大口徑 S 0 dà kǒu jìng /large caliber/ 大口徑 大口径 T 0 dà kǒu jìng /large caliber/ 大只 大隻 S 3 dà zhī /big/ 大可不必 87 dà kě bù bì /need not/unnecessary/ 大叶性肺炎 大葉性肺炎 S 0 dà yè xìng fèi yán /lobar pneumonia/ 大号 大號 S 81 dà hào /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/ 大司农 大司農 S 41 dā sī nóng /Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大司農 大司农 T 41 dā sī nóng /Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大吃 0 dà chī /to gorge oneself/to pig out/ 大吃一惊 大吃一驚 S 1033 dà chī yī jīng /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/ 大吃一驚 大吃一惊 T 1033 dà chī yī jīng /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/ 大吃二喝 0 dà chī èr hē /to eat and drink extravagantly/to binge/ 大吃大喝 67 dà chī dà hē /to eat and drink as much as one likes/to make a pig of oneself/ 大吃特吃 0 dà chī tè chī /to gorge oneself with food/ 大吃苦头 大吃苦頭 S 0 dà chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 大吃苦頭 大吃苦头 T 0 dà chī kǔ tou /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ 大合唱 69 dà hé chàng /cantata/chorus/ 大吉 68 dà jí /very auspicious/extremely lucky/ 大吉大利 39 dà jí dà lì /great luck, great profit (idiom); everything is thriving/ 大吉岭 大吉嶺 S 0 Dà jí lǐng /Darjeeling, town in India/ 大吉嶺 大吉岭 T 0 Dà jí lǐng /Darjeeling, town in India/ 大同 563 Dà tóng /Datong or Great community in neo-Confucian philosophy, sim. New Jerusalem/Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong prefecture level city in Shanxi 山西/Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同乡 大同鄉 S 3 Dà tóng xiāng /Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同乡 大同鄉 S 3 dà tóng xiāng /person from the same province/ 大同区 大同區 S 3 Dà tóng qū /Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 大同區 大同区 T 3 Dà tóng qū /Datong or Tatung district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Datong district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 大同县 大同縣 S 3 Dà tóng xiàn /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 大同小异 大同小異 S 129 dà tóng xiǎo yì /virtually the same/differing only on small points/ 大同小異 大同小异 T 129 dà tóng xiǎo yì /virtually the same/differing only on small points/ 大同市 41 Dà tóng shì /Datong prefecture level city in Shanxi 山西/ 大同縣 大同县 T 3 Dà tóng xiàn /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 大同鄉 大同乡 T 3 Dà tóng xiāng /Datong or Tatung township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 大同鄉 大同乡 T 3 dà tóng xiāng /person from the same province/ 大名 838 Dà míng /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名 838 dà míng /great name/your distinguished name/one's formal personal name/ 大名县 大名縣 S 6 Dà míng xiàn /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名縣 大名县 T 6 Dà míng xiàn /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名鼎鼎 174 dà míng dǐng dǐng /grand reputation/renowned/famous/ 大后天 大後天 S 7 dà hòu tiān /three days from now/day after day after tomorrow/ 大后年 大後年 S 3 dà hòu nián /three years from now/year after year after next year/ 大吞噬細胞 大吞噬细胞 T 0 dà tūn shì xì bāo /macrophage/ 大吞噬细胞 大吞噬細胞 S 0 dà tūn shì xì bāo /macrophage/ 大吵大闹 大吵大鬧 S 30 dà chǎo dà nào /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/ 大吵大鬧 大吵大闹 T 30 dà chǎo dà nào /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/ 大吹大擂 30 dà chuī dà léi /to make an exhibition of oneself/ostentation/ 大员 大員 S 154 dà yuán /high official/ 大呼小叫 148 dà hū xiǎo jiào /to shout and quarrel/to make a big fuss/ 大呼拉尔 大呼拉爾 S 43 Dà hū lā ěr /State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament/ 大呼拉爾 大呼拉尔 T 43 Dà hū lā ěr /State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament/ 大和 0 Dà hé /Yamato (possibly 3rd century AD), Japanese state before written records began in 7th century AD, its real dating is controversial/ 大員 大员 T 154 dà yuán /high official/ 大哥 3062 dà gē /eldest brother/ 大哥大 83 dà gē dà /cell phone (bulky, early-model one)/brick phone/ 大哭 935 dà kū /to cry loudly/ 大唐 372 Dà Táng /the Tang dynasty (618-907)/ 大唐狄公案 0 Dà Táng Dí Gōng àn /Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth/ 大唐芙蓉园 大唐芙蓉園 S 0 Dà táng Fú róng Yuán /Tang Paradise in Xi'an/ 大唐芙蓉園 大唐芙蓉园 T 0 Dà táng Fú róng Yuán /Tang Paradise in Xi'an/ 大唐西域記 大唐西域记 T 0 Dà Táng Xī yù Jì /Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646/ 大唐西域记 大唐西域記 S 0 Dà Táng Xī yù Jì /Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646/ 大啖一番 0 dà dàn yī fān /to have a square meal/ 大喊 286 dà hǎn /to shout/ 大喊大叫 116 dà hǎn dà jiào /shouting and screaming (idiom); to scream loudly/to rant/to kick up a racket/to conduct vigorous propaganda/ 大喜 464 dà xǐ /exultation/ 大喜过望 大喜過望 S 113 dà xǐ guò wàng /overjoyed at unexpected good news (idiom)/ 大喜過望 大喜过望 T 113 dà xǐ guò wàng /overjoyed at unexpected good news (idiom)/ 大嗓 0 dà sǎng /loud voice/ 大嘴乌鸦 大嘴烏鴉 S 0 dà zuǐ wū yā /(bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos)/ 大嘴烏鴉 大嘴乌鸦 T 0 dà zuǐ wū yā /(bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos)/ 大嘴鳥 大嘴鸟 T 3 dà zuǐ niǎo /toucan/ 大嘴鸟 大嘴鳥 S 3 dà zuǐ niǎo /toucan/ 大器 96 dà qì /very capable person/precious object/ 大器晚成 18 dà qì wǎn chéng /lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/ 大噪鶥 大噪鹛 T 0 dà zào méi /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/ 大噪鹛 大噪鶥 S 0 dà zào méi /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/ 大四 153 dà sì /fourth-year university student/ 大园 大園 S 3 Dà yuán /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大园乡 大園鄉 S 3 Dà yuán xiāng /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大国 大國 S 1739 dà guó /a power (i.e. a dominant country)/ 大国家党 大國家黨 S 2 Dà Guó jiā Dǎng /South Korean Grand national party/ 大圆 大圓 S 63 dà yuán /great circle (in spherical geometry)/ 大圆圈 大圓圈 S 0 dà yuán quān /great circle (in spherical geometry)/ 大國 大国 T 1739 dà guó /a power (i.e. a dominant country)/ 大國家黨 大国家党 T 2 Dà Guó jiā Dǎng /South Korean Grand national party/ 大園 大园 T 3 Dà yuán /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大園鄉 大园乡 T 3 Dà yuán xiāng /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大圓 大圆 T 63 dà yuán /great circle (in spherical geometry)/ 大圓圈 大圆圈 T 0 dà yuán quān /great circle (in spherical geometry)/ 大圣 大聖 S 850 dà shèng /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/ 大地 1657 dà dì /earth/mother earth/ 大地主 0 dà dì zhǔ /a large landowner/ 大地之歌 0 Dà dì zhī gē /Song of the Earth/Das Lied von der Erde/ 大地水准面 大地水準面 S 0 dà dì shuǐ zhǔn miàn /geoid/ 大地水準面 大地水准面 T 0 dà dì shuǐ zhǔn miàn /geoid/ 大地洞 0 dà dì dòng /cavern/ 大地测量学 大地測量學 S 0 dà dì cè liáng xué /geodesy/ 大地測量學 大地测量学 T 0 dà dì cè liáng xué /geodesy/ 大地線 大地线 T 0 dà dì xiàn /a geodesic (curve)/ 大地线 大地線 S 0 dà dì xiàn /a geodesic (curve)/ 大场鸫 大場鶇 S 0 Dà chǎng Dōng /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/ 大坂 0 Dà bǎn /old name for Ōsaka 大阪 (city in Japan), changed in the beginning of the Meiji 明治 Era because 坂 could, if the radicals were read separately, be interpreted as "(will) return to soil"/ 大坏蛋 大壞蛋 S 3 dà huài dàn /scoundrel/bastard/ 大坑 58 dà kēng /Tai Hang District, Hong Kong/ 大块头 大塊頭 S 13 dà kuài tóu /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/ 大块朵颐 大塊朵頤 S 3 dà kuài duǒ yí /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/ 大坝 大壩 S 213 dà bà /dam/ 大型 6672 dà xíng /large/large-scale/ 大型企业 大型企業 S 0 dà xíng qǐ yè /large scale industry/major industry/ 大型企業 大型企业 T 0 dà xíng qǐ yè /large scale industry/major industry/ 大型強子對撞機 大型强子对撞机 T 0 Dà xíng Qiáng zǐ Duì zhuàng Jī /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/ 大型强子对撞机 大型強子對撞機 S 0 Dà xíng Qiáng zǐ Duì zhuàng Jī /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/ 大城 384 Dà chéng /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大城乡 大城鄉 S 0 Dà chéng xiāng /Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大城县 大城縣 S 3 Dà chéng xiàn /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大城市 142 dà chéng shì /major city/metropolis/ 大城縣 大城县 T 3 Dà chéng xiàn /Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大城鄉 大城乡 T 0 Dà chéng xiāng /Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大埔 24 Dà bù /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/Tai Po district of New Territories, Hong Kong/Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埔乡 大埔鄉 S 0 Dà bù xiāng /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埔县 大埔縣 S 4 Dà bù xiàn /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 大埔縣 大埔县 T 4 Dà bù xiàn /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 大埔鄉 大埔乡 T 0 Dà bù xiāng /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大埤 0 Dà pí /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大埤乡 大埤鄉 S 0 Dà pí xiāng /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大埤鄉 大埤乡 T 0 Dà pí xiāng /Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 大堂 382 dà táng /lobby/ 大堡礁 71 Dà bǎo jiāo /Great Barrier Reef, Queensland, Australia/ 大場鶇 大场鸫 T 0 Dà chǎng Dōng /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/ 大塊朵頤 大块朵颐 T 3 dà kuài duǒ yí /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/ 大塊頭 大块头 T 13 dà kuài tóu /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/ 大塚 大冢 T 14 Dà zhǒng /Ōtsuka (Japanese surname)/ 大墓地 0 dà mù dì /necropolis/ 大壞蛋 大坏蛋 T 3 dà huài dàn /scoundrel/bastard/ 大壩 大坝 T 213 dà bà /dam/ 大声 大聲 S 4698 dà shēng /loud voice/in a loud voice/loudly/ 大声喊叫 大聲喊叫 S 3 dà shēng hǎn jiào /to shout loudly/ 大声疾呼 大聲疾呼 S 199 dà shēng jí hū /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ 大处着眼,小处着手 大處著眼,小處著手 S 0 dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu /think of the big picture, start with the little things (idiom)/ 大夏 159 dà Xià /ancient kingdom at Khotan 和田 in modern Xinjiang/ 大外 0 Dà Wài /abbr. for 大連外國語大學|大连外国语大学[Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 大多 3246 dà duō /for the most part/many/most/the greater part/mostly/ 大多数 大多數 S 3609 dà duō shù /(great) majority/ 大多數 大多数 T 3609 dà duō shù /(great) majority/ 大夥 706 dà huǒ /variant of 大伙[da4 huo3]/ 大大 3455 dà dà /greatly/enormously/(dialect) dad/uncle/ 大大咧咧 60 dà dà liē liē /carefree/offhand/casual/ 大大小小 479 dà dà xiǎo xiǎo /large and small/of all sizes/ 大大方方 71 dà dà fāng fāng /confident/calm/natural/poised/ 大天鵝 大天鹅 T 9 dà tiān é /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/ 大天鹅 大天鵝 S 9 dà tiān é /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/ 大夫 2205 dà fū /senior official (in imperial China)/ 大夫 2205 dài fu /doctor/physician/ 大失所望 84 dà shī suǒ wàng /greatly disappointed/ 大头目 大頭目 S 0 dà tóu mù /the boss/ 大头贴 大頭貼 S 3 dà tóu tiē /photo sticker booth/ 大头钉 大頭釘 S 3 dà tóu dīng /tack/thumbtack/push pin/ 大夼 0 Dà kuǎng /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳, Yantai, Shandong/ 大夼鎮 大夼镇 T 0 Dà kuǎng zhèn /Dakuang township in Laying 莱阳, Yantai, Shandong/ 大夼镇 大夼鎮 S 0 Dà kuǎng zhèn /Dakuang township in Laying 莱阳, Yantai, Shandong/ 大奖 大獎 S 529 dà jiǎng /prize/award/ 大奸似忠 大姦似忠 S 0 dà jiān sì zhōng /the most treacherous person appears the most guileless (idiom)/ 大妈 大媽 S 728 dà mā /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/ 大姐 704 dà jiě /big sister/elder sister/older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker)/ 大姐头 大姐頭 S 3 dà jiě tóu /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/ 大姐頭 大姐头 T 3 dà jiě tóu /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/ 大姑 20 dà gū /father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law/ 大姚 3 Dà yáo /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姚县 大姚縣 S 3 Dà yáo xiàn /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姚縣 大姚县 T 3 Dà yáo xiàn /Dayao county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 大姦似忠 大奸似忠 T 0 dà jiān sì zhōng /the most treacherous person appears the most guileless (idiom)/ 大姨 30 dà yí /(coll.) wife's elder sister/sister-in-law/ 大姨妈 大姨媽 S 3 dà yí mā /great aunt/(slang) menstruation/period/ 大姨媽 大姨妈 T 3 dà yí mā /great aunt/(slang) menstruation/period/ 大姨子 4 dà yí zi /sister-in-law/wife's older sister/ 大娘 301 dà niáng /(coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)/ 大媒 3 dà méi /matchmaker/ 大媽 大妈 T 728 dà mā /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/ 大嫂 422 dà sǎo /older brother's wife/sister-in-law/elder sister (respectful appellation for an older married woman)/ 大字報 大字报 T 180 dà zì bào /big-character poster/ 大字报 大字報 S 180 dà zì bào /big-character poster/ 大学 大學 S 20025 Dà xué /the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism/ 大学 大學 S 20025 dà xué /university/college/CL:所[suo3]/ 大学城 大學城 S 51 dà xué chéng /university city/ 大学学科能力测验 大學學科能力測驗 S 0 Dà xué Xué kē Néng lì Cè yàn /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/ 大学本科 大學本科 S 3 dà xué běn kē /university undergraduate course/ 大学生 大學生 S 3879 dà xué shēng /university student/college student/ 大学部 大學部 S 16 dà xué bù /undergraduate course of study (Tw)/ 大学预科 大學預科 S 3 dà xué yù kē /university preparatory course/ 大學 大学 T 20025 Dà xué /the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism/ 大學 大学 T 20025 dà xué /university/college/CL:所[suo3]/ 大學城 大学城 T 51 dà xué chéng /university city/ 大學學科能力測驗 大学学科能力测验 T 0 Dà xué Xué kē Néng lì Cè yàn /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/ 大學本科 大学本科 T 3 dà xué běn kē /university undergraduate course/ 大學生 大学生 T 3879 dà xué shēng /university student/college student/ 大學部 大学部 T 16 dà xué bù /undergraduate course of study (Tw)/ 大學預科 大学预科 T 3 dà xué yù kē /university preparatory course/ 大宁 大寧 S 31 Dà níng /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大宁县 大寧縣 S 3 Dà níng xiàn /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大宇 28 Dà yǔ /Daewoo (Korean conglomerate)/ 大安 67 Dà ān /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 大安乡 大安鄉 S 3 Dà ān xiāng /Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安区 大安區 S 3 Dà ān qū /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安區 大安区 T 3 Dà ān qū /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大安市 6 Dà ān shì /Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 大安的列斯 0 Dà ān dì liè sī /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安的列斯群岛 大安的列斯群島 S 0 Dà An dì liè sī Qún dǎo /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安的列斯群島 大安的列斯群岛 T 0 Dà An dì liè sī Qún dǎo /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安鄉 大安乡 T 3 Dà ān xiāng /Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大宗 373 dà zōng /large amount/staple/influential family of long standing/ 大宛 71 Dà Yuān /ancient state of south west Asia/ 大宝 大寶 S 92 Dà bǎo /Taiho (era)/ 大客車 大客车 T 28 dà kè chē /coach/ 大客车 大客車 S 28 dà kè chē /coach/ 大宪章 大憲章 S 0 Dà Xiàn zhāng /Magna Carta/ 大家 19177 dà jiā /everyone/influential family/great expert/ 大家閨秀 大家闺秀 T 25 dà jiā guī xiù /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/ 大家闺秀 大家閨秀 S 25 dà jiā guī xiù /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/ 大容量 7 dà róng liàng /high capacity/ 大富大貴 大富大贵 T 3 dà fù dà guì /very rich/millionaire/ 大富大贵 大富大貴 S 3 dà fù dà guì /very rich/millionaire/ 大富翁 3 Dà fù wēng /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Di4 chan3 Da4 heng1] in Taiwan/ 大寒 18 Dà hán /Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February/ 大寧 大宁 T 31 Dà níng /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大寧縣 大宁县 T 3 Dà níng xiàn /Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 大寨 268 dà zhài /Dazhai/ 大寫 大写 T 46 dà xiě /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/ 大寫字母 大写字母 T 11 dà xiě zì mǔ /capital letters/uppercase letters/ 大寫鎖定 大写锁定 T 0 dà xiě suǒ dìng /caps lock/ 大寮 0 Dà liáo /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寮乡 大寮鄉 S 0 Dà liáo xiāng /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寮鄉 大寮乡 T 0 Dà liáo xiāng /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寶 大宝 T 92 Dà bǎo /Taiho (era)/ 大寺院 0 dà sì yuàn /abbey/large monastery/ 大将 大將 S 1739 dà jiàng /a general or admiral/ 大将军 大將軍 S 537 dà jiāng jūn /important general/generalissimo/ 大將 大将 T 1739 dà jiàng /a general or admiral/ 大將軍 大将军 T 537 dà jiāng jūn /important general/generalissimo/ 大專 大专 T 601 dà zhuān /three-year college/junior college/professional training college/ 大尉 62 dà wèi /captain (army rank)/senior captain/ 大小 5841 dà xiǎo /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/ 大小三度 0 dà xiǎo sān dù /major and minor third (musical interval)/ 大小便 86 dà xiǎo biàn /using the toilet/urination and defecation/ 大小写 大小寫 S 12 dà xiǎo xiě /capitals and lower case letters/ 大小姐 0 dà xiǎo jie /eldest daughter of an affluent family/(polite) your daughter/bossy or indulged young woman/Miss High and Mighty/ 大小寫 大小写 T 12 dà xiǎo xiě /capitals and lower case letters/ 大尽 大盡 S 0 dà jìn /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/ 大局 1105 dà jú /general situation/present conditions/ 大屠杀 大屠殺 S 92 dà tú shā /massacre/Holocaust/ 大屠杀事件 大屠殺事件 S 0 dà tú shā shì jiàn /massacre/Holocaust/ 大屠殺 大屠杀 T 92 dà tú shā /massacre/Holocaust/ 大屠殺事件 大屠杀事件 T 0 dà tú shā shì jiàn /massacre/Holocaust/ 大屯火山 0 Dà tún huǒ shān /Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei/ 大山 635 Dà shān /Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC/ 大山猫 大山貓 S 18 dà shān māo /Lynx rufus/ 大山貓 大山猫 T 18 dà shān māo /Lynx rufus/ 大山雀 12 dà shān què /(bird species of China) great tit (Parus major)/ 大屿山 大嶼山 S 29 Dà yǔ shān /Lantau Island/ 大峡谷 大峽谷 S 385 Dà xiá gǔ /great valley/Grand Canyon of Colorado River/ 大峽谷 大峡谷 T 385 Dà xiá gǔ /great valley/Grand Canyon of Colorado River/ 大嶼山 大屿山 T 29 Dà yǔ shān /Lantau Island/ 大巴 91 dà bā /a big coach/tourist bus/ 大师 大師 S 2856 dà shī /great master/master/ 大帝 226 dà dì /heavenly emperor/"the Great" (title)/ 大師 大师 T 2856 dà shī /great master/master/ 大幅 1611 dà fú /a big margin/substantially/ 大幅度 759 dà fú dù /by a wide margin/substantial/ 大干 大幹 S 71 dà gàn /to go all out/to work energetically/ 大幹 大干 T 71 dà gàn /to go all out/to work energetically/ 大庆 大慶 S 360 Dà qìng /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大庆市 大慶市 S 26 Dà qìng shì /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大度 52 dà dù /magnanimous/generous (in spirit)/ 大度包容 3 dà dù bāo róng /extreme tolerance/generous and forgiving/ 大庭广众 大庭廣眾 S 79 dà tíng guǎng zhòng /public place with numerous people/ 大庭廣眾 大庭广众 T 79 dà tíng guǎng zhòng /public place with numerous people/ 大庸 9 Dà yōng /Dayong, former name of Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 大庾岭 大庾嶺 S 25 Dà yǔ lǐng /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/ 大庾嶺 大庾岭 T 25 Dà yǔ lǐng /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/ 大廈 大厦 T 777 dà shà /large building/edifice/mansion/CL:座[zuo4]/ 大廈將傾 大厦将倾 T 16 dà shà jiāng qīng /great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation/ 大廠 大厂 T 69 Dà chǎng /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廠 大厂 T 69 dà chǎng /large manufacturer/ 大廠回族自治縣 大厂回族自治县 T 4 Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廠縣 大厂县 T 3 Dà chǎng xiàn /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廳 大厅 T 2273 dà tīng /hall/lounge/ 大建 0 dà jiàn /lunar month of 30 days/same as 大盡|大尽[da4 jin4]/ 大开 大開 S 0 dà kāi /to open wide/ 大开斋 大開齋 S 0 Dà kāi zhāi /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 大张声势 大張聲勢 S 3 dà zhāng shēng shì /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ 大张挞伐 大張撻伐 S 15 dà zhāng tà fá /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/ 大张旗鼓 大張旗鼓 S 145 dà zhāng qí gǔ /with great fanfare/ 大張撻伐 大张挞伐 T 15 dà zhāng tà fá /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/ 大張旗鼓 大张旗鼓 T 145 dà zhāng qí gǔ /with great fanfare/ 大張聲勢 大张声势 T 3 dà zhāng shēng shì /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ 大彻大悟 大徹大悟 S 33 dà chè dà wù /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/ 大後天 大后天 T 7 dà hòu tiān /three days from now/day after day after tomorrow/ 大後年 大后年 T 3 dà hòu nián /three years from now/year after year after next year/ 大徹大悟 大彻大悟 T 33 dà chè dà wù /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/ 大志 21 dà zhì /high aims/ 大忙人 11 dà máng rén /busy bee/very busy person/ 大快人心 44 dà kuài rén xīn /to the satisfaction of everyone/ 大快朵頤 大快朵颐 T 13 dà kuài duǒ yí /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/ 大快朵颐 大快朵頤 S 13 dà kuài duǒ yí /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/ 大怒 0 dà nù /angry/indignant/ 大总统 大總統 S 192 dà zǒng tǒng /president (of a country)/same as 總統|总统/ 大恭 0 dà gōng /(literary) excrement/feces/ 大悟 33 Dà wù /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悟县 大悟縣 S 260 Dà wù xiàn /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悟縣 大悟县 T 260 Dà wù xiàn /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悲咒 3 Dà bēi zhòu /the Great Compassion Mantra/ 大惊 大驚 S 0 dà jīng /with great alarm/ 大惊失色 大驚失色 S 226 dà jīng shī sè /to turn pale with fright (idiom)/ 大惊小怪 大驚小怪 S 217 dà jīng xiǎo guài /to make a fuss about nothing (idiom)/ 大惑不解 101 dà huò bù jiě /to be at a loss (idiom)/ 大意 215 dà yì /general idea/main idea/ 大意 215 dà yi /careless/ 大愚 0 dà yú /idiot/ignorant fool/ 大愿地藏菩萨 大願地藏菩薩 S 0 Dà yuàn Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 大慈恩寺 0 Dà cí ēn sì /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/ 大慶 大庆 T 360 Dà qìng /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大慶市 大庆市 T 26 Dà qìng shì /Daqing prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大憝 0 dà duì /archenemy/chief enemy/ 大憲章 大宪章 T 0 Dà Xiàn zhāng /Magna Carta/ 大我 0 dà wǒ /the collective/the whole/(Buddhism) the greater self/ 大战 大戰 S 1238 dà zhàn /war/to wage war/ 大戟科 24 dà jǐ kē /Euphorbiaceae (plant family including rubber and cassava)/ 大戰 大战 T 1238 dà zhàn /war/to wage war/ 大戶 大户 T 481 dà hù /great family/rich family/large landlord/conspicuous spender or consumer/ 大户 大戶 S 481 dà hù /great family/rich family/large landlord/conspicuous spender or consumer/ 大手大脚 大手大腳 S 30 dà shǒu dà jiǎo /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/ 大手大腳 大手大脚 T 30 dà shǒu dà jiǎo /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/ 大才小用 3 dà cái xiǎo yòng /lit. making little use of great talent/to use a sledgehammer to crack a nut/ 大批 2518 dà pī /large quantities of/ 大批特批 0 dà pī tè pī /to criticize severly/to censure/ 大投資家 大投资家 T 0 dà tóu zī jiā /big investor/ 大投资家 大投資家 S 0 dà tóu zī jiā /big investor/ 大抵 222 dà dǐ /generally speaking/by and large/for the most part/ 大拇哥 0 dà mǔ gē /thumb/big toe/USB flash drive/ 大拇指 379 Dà mu zhǐ /Tom Thumb (small person in folk tales)/ 大拇指 379 dà mu zhǐ /thumb/ 大拐 0 dà guǎi /to turn left (Shanghainese)/ 大拟啄木鸟 大擬啄木鳥 S 0 dà nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/ 大括号 大括號 S 3 dà kuò hào /braces/curly brackets { } (math.)/ 大括弧 0 dà kuò hú /square brackets/ 大括號 大括号 T 3 dà kuò hào /braces/curly brackets { } (math.)/ 大拿 10 dà ná /(coll.) man in power/boss/authority/expert/ 大指 3 dà zhǐ /first (index) finger/big toe/ 大捕头 大捕頭 S 0 dà bǔ tóu /head constable/ 大捕頭 大捕头 T 0 dà bǔ tóu /head constable/ 大排档 大排檔 S 13 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant/ 大排檔 大排档 T 13 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant/ 大提琴 89 dà tí qín /cello/violoncello/CL:把[ba3]/ 大提琴手 3 dà tí qín shǒu /cellist/ 大搖大擺 大摇大摆 T 67 dà yáo dà bǎi /to strut/swaggering/ 大摇大摆 大搖大擺 S 67 dà yáo dà bǎi /to strut/swaggering/ 大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 T 0 dà nǐ zhuó mù niǎo /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/ 大放光明 0 dà fàng guāng míng /great release of light (idiom)/ 大放厥辞 大放厥辭 S 3 dà fàng jué cí /great release of talk (idiom); to spout nonsense/ 大放厥辭 大放厥辞 T 3 dà fàng jué cí /great release of talk (idiom); to spout nonsense/ 大放异彩 大放異彩 S 28 dà fàng yì cǎi /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/ 大放悲声 大放悲聲 S 22 dà fàng bēi shēng /great release of sorrow/to burst into tears/ 大放悲聲 大放悲声 T 22 dà fàng bēi shēng /great release of sorrow/to burst into tears/ 大放異彩 大放异彩 T 28 dà fàng yì cǎi /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/ 大政方針 大政方针 T 56 dà zhèng fāng zhēn /major policy of the national government/ 大政方针 大政方針 S 56 dà zhèng fāng zhēn /major policy of the national government/ 大政翼贊會 大政翼赞会 T 0 Dà zhèng Yì zàn huì /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ 大政翼赞会 大政翼贊會 S 0 Dà zhèng Yì zàn huì /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ 大敌当前 大敵當前 S 84 dà dí dāng qián /facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/ 大敗 大败 T 861 dà bài /to defeat/to inflict a defeat on sb/ 大教堂 0 dà jiào táng /cathedral/ 大数 大數 S 83 Dà shù /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ 大数 大數 S 83 dà shù /a large number/ 大敵當前 大敌当前 T 84 dà dí dāng qián /facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud/ 大數 大数 T 83 Dà shù /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ 大數 大数 T 83 dà shù /a large number/ 大文蛤 0 dà wén gé /giant clam/geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ 大斋 大齋 S 0 dà zhāi /to fast/to abstain from food/ 大斋期 大齋期 S 0 dà zhāi qī /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 大斋节 大齋節 S 0 dà zhāi jié /great fast/Christian lent/ 大斑啄木鳥 大斑啄木鸟 T 0 dà bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ 大斑啄木鸟 大斑啄木鳥 S 0 dà bān zhuó mù niǎo /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ 大斑鶺鴒 大斑鹡鸰 T 0 dà bān jí líng /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/ 大斑鹡鸰 大斑鶺鴒 S 0 dà bān jí líng /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/ 大料 4 dà liào /Chinese anise/star anise/ 大新 0 Dà xīn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大新县 大新縣 S 2 Dà xīn xiàn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大新縣 大新县 T 2 Dà xīn xiàn /Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 大方 559 dà fāng /expert/scholar/mother earth/a type of green tea/ 大方 559 dà fang /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/ 大方之家 3 dà fāng zhī jiā /learned person/expert in a certain field/abbr. to 方家[fang1 jia1]/ 大方县 大方縣 S 5 Dà fāng xiàn /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 S 0 dà fāng guǎng Fó huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 T 0 dà fāng guǎng Fó huá yán jīng /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ 大方縣 大方县 T 5 Dà fāng xiàn /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 大於 大于 T 1033 dà yú /greater than/bigger than/more than, >/ 大族 156 dà zú /large and influential family/clan/ 大旗 499 dà qí /banner/ 大无畏 大無畏 S 56 dà wú wèi /utterly fearless/ 大日如來 大日如来 T 0 Dà rì rú lái /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/ 大日如来 大日如來 S 0 Dà rì rú lái /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/ 大旱之望云霓 大旱之望雲霓 S 0 dà hàn zhī wàng yún ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大旱之望雲霓 大旱之望云霓 T 0 dà hàn zhī wàng yún ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大旱望云霓 大旱望雲霓 S 0 dà hàn wàng yún ní /lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom)/fig. desperate for an escape from a difficult situation/ 大旱望雲霓 大旱望云霓 T 0 dà hàn wàng yún ní /lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom)/fig. desperate for an escape from a difficult situation/ 大旱望霓 0 dà hàn wàng ní /see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2]/ 大明历 大明曆 S 25 Dà míng lì /the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 大明曆 大明历 T 25 Dà míng lì /the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之/ 大明湖 22 Dà míng Hú /Daming Lake in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 大明虾 大明蝦 S 0 dà míng xiā /king prawn/ 大明蝦 大明虾 T 0 dà míng xiā /king prawn/ 大星芹 0 dà xīng qín /great masterwort (Astrantia major)/ 大昭寺 41 Dà zhāo sì /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/ 大显神通 大顯神通 S 13 dà xiǎn shén tōng /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/ 大显身手 大顯身手 S 71 dà xiǎn shēn shǒu /(idiom) fully displaying one's capabilities/ 大智如愚 3 dà zhì rú yú /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/ 大智慧 0 dà zhì huì /great wisdom and knowledge (Buddhism)/ 大智若愚 20 dà zhì ruò yú /great intelligence may appear to be stupidity (idiom)/ 大暑 13 Dà shǔ /Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August/ 大會 大会 T 9681 dà huì /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ 大會報告起草人 大会报告起草人 T 0 dà huì bào gào qǐ cǎo rén /rapporteur/ 大月 0 dà yuè /solar month of 31 days/a lunar month of 30 days/ 大月支 0 Dà yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 大月氏 3 Dà yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 大有 0 dà yǒu /there is much/(literary) abundance/ 大有人在 94 dà yǒu rén zài /there are plenty of such people/ 大有作为 大有作為 S 42 dà yǒu zuò wéi /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/ 大有作為 大有作为 T 42 dà yǒu zuò wéi /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/ 大有可为 大有可為 S 25 dà yǒu kě wéi /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/ 大有可為 大有可为 T 25 dà yǒu kě wéi /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/ 大有希望 3 dà yǒu xī wàng /to stand a good chance/to have great hopes/to be promising/ 大有文章 22 dà yǒu wén zhāng /some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all this/ 大有裨益 41 dà yǒu bì yì /bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/ 大本涅槃經 大本涅盘经 T 0 dà běn Niè pán jīng /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 大本涅盘经 大本涅槃經 S 0 dà běn Niè pán jīng /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 大本營 大本营 T 261 dà běn yíng /headquarters/base camp/ 大本营 大本營 S 261 dà běn yíng /headquarters/base camp/ 大本鐘 大本钟 T 19 Dà běn Zhōng /Big Ben/ 大本钟 大本鐘 S 19 Dà běn Zhōng /Big Ben/ 大朱雀 0 dà zhū què /(bird species of China) spotted great rosefinch (Carpodacus severtzovi)/ 大杀风景 大殺風景 S 3 dà shā fēng jǐng /to be a blot on the landscape/to dampen spirits/to spoil the fun/to be a wet blanket/ 大杂烩 大雜燴 S 11 dà zá huì /mix-up/mish-mash/pot-pourri/ 大杂院 大雜院 S 28 dà zá yuàn /compound with many families living together/ 大权 大權 S 722 dà quán /power/authority/ 大权在握 大權在握 S 37 dà quán zài wò /to be in a position of power/ 大李杜 0 Dà Lǐ Dù /Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/ 大材小用 14 dà cái xiǎo yòng /using a talented person in an insignificant position/a sledgehammer to crack a nut/ 大村 17 Dà cūn /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大村乡 大村鄉 S 0 Dà cūn xiāng /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大村鄉 大村乡 T 0 Dà cūn xiāng /Dacun township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 大杓鷸 大杓鹬 T 0 dà sháo yù /(bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis)/ 大杓鹬 大杓鷸 S 0 dà sháo yù /(bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis)/ 大杜鵑 大杜鹃 T 0 dà dù juān /(bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus)/ 大杜鹃 大杜鵑 S 0 dà dù juān /(bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus)/ 大条 大條 S 0 dà tiáo /poop/shit/ 大東 大东 T 20 Dà dōng /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大東亞共榮圈 大东亚共荣圈 T 0 Dà Dōng yà Gòng róng quān /Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938/ 大東區 大东区 T 3 Dà dōng qū /Dadong district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 大林 63 Dà lín /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大林鎮 大林镇 T 0 Dà lín zhèn /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大林镇 大林鎮 S 0 Dà lín zhèn /Dalin or Talin town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 大枣 大棗 S 72 dà zǎo /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/ 大柴旦 0 Dà chái dàn /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政区 大柴旦行政區 S 0 Dà chái dàn xíng zhèng qū /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政區 大柴旦行政区 T 0 Dà chái dàn xíng zhèng qū /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦行政委员会 大柴旦行政委員會 S 0 Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 T 0 Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 大柴旦鎮 大柴旦镇 T 3 Dà chái dàn zhèn /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大柴旦镇 大柴旦鎮 S 3 Dà chái dàn zhèn /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大树 大樹 S 702 Dà shù /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大树乡 大樹鄉 S 0 Dà shù xiāng /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大树莺 大樹鶯 S 0 dà shù yīng /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/ 大树菠萝 大樹菠蘿 S 0 dà shù bō luó /jackfruit/ 大校 168 dà xiào /senior ranking officer in Chinese army/senior colonel/ 大样 大樣 S 9 dà yàng /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/ 大根兰 大根蘭 S 0 dà gēn lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 大根蘭 大根兰 T 0 dà gēn lán /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 大桥 大橋 S 3288 Dà Qiáo /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/ 大桶 30 dà tǒng /barrel/vat/ 大梁 141 Dà liáng /capital of Wei 魏 during Warring states/CL:根[gen1]/ 大條 大条 T 0 dà tiáo /poop/shit/ 大棒 60 dà bàng /big stick (policy etc)/ 大棗 大枣 T 72 dà zǎo /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/ 大業 大业 T 1361 dà yè /great cause/great undertaking/ 大楼 大樓 S 934 dà lóu /building (a relatively large, multi-storey one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 大概 3331 dà gài /roughly/probably/rough/approximate/about/general idea/ 大樓 大楼 T 934 dà lóu /building (a relatively large, multi-storey one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ 大樣 大样 T 9 dà yàng /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/ 大樹 大树 T 702 Dà shù /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大樹菠蘿 大树菠萝 T 0 dà shù bō luó /jackfruit/ 大樹鄉 大树乡 T 0 Dà shù xiāng /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大樹鶯 大树莺 T 0 dà shù yīng /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/ 大橋 大桥 T 3288 Dà Qiáo /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/ 大權 大权 T 722 dà quán /power/authority/ 大權在握 大权在握 T 37 dà quán zài wò /to be in a position of power/ 大款 68 dà kuǎn /very wealthy person/ 大正 15 Dà zhèng /Taishō, reign name 1912-1926 of Japanese emperor Yoshihito 嘉仁/ 大步 255 dà bù /large strides/ 大步流星 25 dà bù liú xīng /at a stride/taking large steps (while walking)/ 大武 41 Dà wǔ /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大武乡 大武鄉 S 0 Dà wǔ xiāng /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大武口 0 Dà wǔ kǒu /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武口区 大武口區 S 3 Dà wǔ kǒu qū /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武口區 大武口区 T 3 Dà wǔ kǒu qū /Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/ 大武鄉 大武乡 T 0 Dà wǔ xiāng /Dawu or Tawu township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 大殺風景 大杀风景 T 3 dà shā fēng jǐng /to be a blot on the landscape/to dampen spirits/to spoil the fun/to be a wet blanket/ 大殿 1522 dà diàn /main hall of a Buddhist temple/ 大比目魚 大比目鱼 T 0 dà bǐ mù yú /halibut/ 大比目鱼 大比目魚 S 0 dà bǐ mù yú /halibut/ 大氅 24 dà chǎng /overcoat/cloak/cape/CL:件[jian4]/ 大气 大氣 S 1927 dà qì /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/ 大气候 大氣候 S 30 dà qì hòu /atmosphere/ 大气儿 大氣兒 S 0 dà qì r /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/ 大气压 大氣壓 S 105 dà qì yā /atmospheric pressure/ 大气压力 大氣壓力 S 3 dà qì yā lì /atmospheric pressure/ 大气压强 大氣壓強 S 0 dà qì yā qiáng /atmospheric pressure/ 大气圈 大氣圈 S 74 dà qì quān /atmosphere/ 大气层 大氣層 S 248 dà qì céng /atmosphere/ 大气层核试验 大氣層核試驗 S 0 dà qì céng hé shì yàn /atmospheric nuclear test/ 大气暖化 大氣暖化 S 0 dà qì nuǎn huà /atmospheric warming/ 大气污染 大氣污染 S 3 dà qì wū rǎn /air pollution/atmospheric pollution/ 大气环流 大氣環流 S 0 dà qì huán liú /atmospheric circulation/ 大氣 大气 T 1927 dà qì /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/ 大氣候 大气候 T 30 dà qì hòu /atmosphere/ 大氣兒 大气儿 T 0 dà qì r /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/ 大氣圈 大气圈 T 74 dà qì quān /atmosphere/ 大氣壓 大气压 T 105 dà qì yā /atmospheric pressure/ 大氣壓力 大气压力 T 3 dà qì yā lì /atmospheric pressure/ 大氣壓強 大气压强 T 0 dà qì yā qiáng /atmospheric pressure/ 大氣層 大气层 T 248 dà qì céng /atmosphere/ 大氣層核試驗 大气层核试验 T 0 dà qì céng hé shì yàn /atmospheric nuclear test/ 大氣暖化 大气暖化 T 0 dà qì nuǎn huà /atmospheric warming/ 大氣污染 大气污染 T 3 dà qì wū rǎn /air pollution/atmospheric pollution/ 大氣環流 大气环流 T 0 dà qì huán liú /atmospheric circulation/ 大氧吧 0 dà yǎng bā /source of oxygen (of forests and nature reserves)/(cliché) lungs of the planet/ 大水 170 dà shuǐ /flood/ 大水冲了龙王庙 大水沖了龍王廟 S 0 dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/ 大水沖了龍王廟 大水冲了龙王庙 T 0 dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/ 大汉 大漢 S 1121 dà hàn /big person/the great Han dynasty/ 大汉族主义 大漢族主義 S 7 dà Hàn zú zhǔ yì /Greater Han nationalism/ 大汗 3 dà hán /supreme khan/ 大汗 3 dà hàn /profuse perspiration/ 大汗淋漓 80 dà hàn lín lí /dripping with sweat/ 大江健三郎 14 Dà jiāng Jiàn sān láng /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/ 大江南北 144 Dà jiāng nán běi /north and south sides of the Yangtze River (idiom)/(fig.) all over China/ 大汶口文化 0 Dà wèn kǒu wén huà /Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東|山东[Shan1 dong1]/ 大沙河 17 Dà shā Hé /Dasha River in Shanxi/Dasha River in Jiangsu/ 大沙錐 大沙锥 T 0 dà shā zhuī /(bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala)/ 大沙锥 大沙錐 S 0 dà shā zhuī /(bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala)/ 大河 585 dà hé /large river (esp the Yellow River)/ 大油 10 dà yóu /lard/ 大沽口炮台 大沽口砲臺 S 0 Dà gū kǒu pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽口砲臺 大沽口炮台 T 0 Dà gū kǒu pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽炮台 大沽砲臺 S 0 Dà gū pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大沽砲臺 大沽炮台 T 0 Dà gū pào tái /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大法官 41 dà fǎ guān /grand justice/high court justice/supreme court justice/ 大洋 788 dà yáng /oceans/silver yuan/ 大洋中脊 0 dà yáng zhōng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 大洋型地壳 大洋型地殼 S 0 dà yáng xíng dì qiào /oceanic crust (geology)/ 大洋型地殼 大洋型地壳 T 0 dà yáng xíng dì qiào /oceanic crust (geology)/ 大洋洲 312 Dà yáng zhōu /Oceania/ 大洲 203 dà zhōu /continent/ 大洼 大窪 S 3 Dà wā /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大洼县 大窪縣 S 4 Dà wā xiàn /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大流行 0 dà liú xíng /major epidemic/pandemic/ 大浅盘 大淺盤 S 0 dà qiǎn pán /platter/ 大浦洞 0 Dà pǔ dòng /Taepodong, North Korean rocket series/ 大浦洞二 0 Dà pǔ dòng èr /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浦洞二号 大浦洞二號 S 0 Dà pǔ dòng èr hào /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浦洞二號 大浦洞二号 T 0 Dà pǔ dòng èr hào /Taepodong 2, North Korean rocket/ 大浪 61 dà làng /billow/surge/ 大海 1186 dà hǎi /sea/ocean/ 大海捞针 大海撈針 S 33 dà hǎi lāo zhēn /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ 大海撈針 大海捞针 T 33 dà hǎi lāo zhēn /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ 大海沟 大海溝 S 0 dà hǎi gōu /marine trench/ 大海溝 大海沟 T 0 dà hǎi gōu /marine trench/ 大润发 大潤發 S 3 Dà rùn fā /RT Mart (department store chain)/ 大淺盤 大浅盘 T 0 dà qiǎn pán /platter/ 大清 2819 Dà Qīng /Great Qing dynasty (1644-1911)/ 大清帝国 大清帝國 S 0 Dà Qīng Dì guó /the (great) Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/Qing Empire/ 大清帝國 大清帝国 T 0 Dà Qīng Dì guó /the (great) Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)/Qing Empire/ 大清早 87 dà qīng zǎo /early in the morning/ 大渡口 2 Dà dù kǒu /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡口区 大渡口區 S 2 Dà dù kǒu qū /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡口區 大渡口区 T 2 Dà dù kǒu qū /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大渡河 142 Dà dù Hé /Dadu River in Sichuan/ 大港 151 Dà gǎng /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大港区 大港區 S 7 Dà gǎng qū /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大港區 大港区 T 7 Dà gǎng qū /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大湄公河次区域 大湄公河次區域 S 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù /Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam/ 大湄公河次区域合作 大湄公河次區域合作 S 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù hé zuò /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/ 大湄公河次區域 大湄公河次区域 T 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù /Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam/ 大湄公河次區域合作 大湄公河次区域合作 T 0 Dà Méi gōng hé cì qū yù hé zuò /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/ 大湖 580 Dà hú /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大湖乡 大湖鄉 S 0 Dà hú xiāng /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大湖鄉 大湖乡 T 0 Dà hú xiāng /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大溪 38 Dà xī /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大溪地 3 Dà xī dì /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia (Tw)/ 大溪豆乾 大溪豆干 T 0 dà xī dòu gān /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/ 大溪豆干 大溪豆乾 S 0 dà xī dòu gān /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/ 大溪鎮 大溪镇 T 2 Dà xī zhèn /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大溪镇 大溪鎮 S 2 Dà xī zhèn /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大滅絕 大灭绝 T 0 dà miè jué /mass extinction/ 大满贯 大滿貫 S 3 dà mǎn guàn /grand slam/ 大滨鹬 大濱鷸 S 0 dà bīn yù /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/ 大滿貫 大满贯 T 3 dà mǎn guàn /grand slam/ 大漠 399 dà mò /desert/ 大漢 大汉 T 1121 dà hàn /big person/the great Han dynasty/ 大漢族主義 大汉族主义 T 7 dà Hàn zú zhǔ yì /Greater Han nationalism/ 大潤發 大润发 T 3 Dà rùn fā /RT Mart (department store chain)/ 大潮 206 dà cháo /spring tide/(fig.) momentous social change/ 大濱鷸 大滨鹬 T 0 dà bīn yù /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/ 大火 557 dà huǒ /conflagration/large fire/CL:場|场[chang2]/ 大灭绝 大滅絕 S 0 dà miè jué /mass extinction/ 大灯 大燈 S 27 dà dēng /headlight/ 大灰啄木鳥 大灰啄木鸟 T 0 dà huī zhuó mù niǎo /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/ 大灰啄木鸟 大灰啄木鳥 S 0 dà huī zhuó mù niǎo /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/ 大灰狼 30 dà huī láng /big bad wolf/ 大灶 28 dà zào /large kitchen stove made from bricks or earth/(PRC) ordinary mess hall (lowest dining standard, ranked below 中灶[zhong1 zao4] for mid-level cadres and 小灶[xiao3 zao4] for the most privileged)/ 大災 大灾 T 3 dà zāi /calamity/catastrophe/ 大灾 大災 S 3 dà zāi /calamity/catastrophe/ 大炮 大砲 S 1013 dà pào /big gun/cannon/artillery/one who talks big/trad. form 大炮 also used/CL:門|门[men2],尊[zun1]/ 大炮打蚊子 0 dà pào dǎ wén zi /cannon fire to hit a mosquito/to use a sledgehammer to crack a nut/ 大為 大为 T 1557 dà wéi /very/greatly/ 大烏蘇里島 大乌苏里岛 T 0 Dà Wū sū lǐ Dǎo /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ 大烏鴉 大乌鸦 T 0 dà wū yā /a raven/ 大烟 大煙 S 75 dà yān /opium/ 大热 大熱 S 0 dà rè /great heat/very popular/ 大無畏 大无畏 T 56 dà wú wèi /utterly fearless/ 大煙 大烟 T 75 dà yān /opium/ 大煞風景 大煞风景 T 20 dà shā fēng jǐng /see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]/ 大煞风景 大煞風景 S 20 dà shā fēng jǐng /see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]/ 大熊座 25 Dà xióng zuò /Ursa Major, the Great Bear (constellation)/ 大熊猫 大熊貓 S 292 dà xióng māo /giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ 大熊貓 大熊猫 T 292 dà xióng māo /giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ 大熔炉 大熔爐 S 0 dà róng lú /lit. large smelting furnace/fig. the mixing of different ethnicities and cultures/Melting Pot/ 大熔爐 大熔炉 T 0 dà róng lú /lit. large smelting furnace/fig. the mixing of different ethnicities and cultures/Melting Pot/ 大熱 大热 T 0 dà rè /great heat/very popular/ 大燈 大灯 T 27 dà dēng /headlight/ 大爆炸 0 Dà bào zhà /Big Bang (cosmology)/ 大爷 大爺 S 1046 dà yé /arrogant idler/self-centered show-off/ 大爷 大爺 S 1046 dà ye /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/ 大爺 大爷 T 1046 dà yé /arrogant idler/self-centered show-off/ 大爺 大爷 T 1046 dà ye /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/ 大片 1274 dà piàn /wide expanse/large area/vast stretch/extending widely/blockbuster movie/ 大牌 326 dà pái /strong card/honor card (card games)/very popular or successful person/self-important/ 大牌档 大牌檔 S 0 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/ 大牌檔 大牌档 T 0 dà pái dàng /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/ 大牢 109 dà láo /prison/ 大犬座 17 Dà quǎn zuò /Canis Major (constellation)/ 大狱 大獄 S 0 dà yù /jail/prison/ 大猩猩 23 dà xīng xing /gorilla/ 大獄 大狱 T 0 dà yù /jail/prison/ 大獎 大奖 T 529 dà jiǎng /prize/award/ 大獲全勝 大获全胜 T 97 dà huò quán shèng /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ 大王 915 dà wáng /king/magnate/person having expert skill in something/ 大王 915 dài wang /robber baron (in opera, old stories)/magnate/ 大环 大環 S 0 Dà Huán /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 大班 10 dà bān /tai-pan/business executive/foreign business manager/top class of kindergarten or school grade/ 大球 10 dà qiú /sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls/see also 小球[xiao3 qiu2]/ 大理 958 Dà lǐ /Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ 大理 958 dà lǐ /judicial officer/justice of the peace (old)/ 大理岩 70 dà lǐ yán /marble/ 大理州 13 Dà lǐ zhōu /abbr. for 大理白族自治州, Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/ 大理市 33 Dà lǐ shì /Dali city, capital of Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ 大理白族自治州 23 Dà lǐ Bái zú zì zhì zhōu /Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/ 大理石 479 dà lǐ shí /marble/ 大環 大环 T 0 Dà Huán /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 大生 98 dà shēng /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/ 大用 3 dà yòng /to put sb in powerful position/to empower/ 大田 42 Dà tián /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田县 大田縣 S 2 Dà tián xiàn /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 大田市 0 Dà tián shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田广域市 大田廣域市 S 0 Dà tián guǎng yù shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田廣域市 大田广域市 T 0 Dà tián guǎng yù shì /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田縣 大田县 T 2 Dà tián xiàn /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 大甲 9 Dà jiǎ /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大甲鎮 大甲镇 T 3 Dà jiǎ zhèn /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大甲镇 大甲鎮 S 3 Dà jiǎ zhèn /Tachia town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大男人主义 大男人主義 S 2 dà nán rén zhǔ yì /male chauvinism/ 大男人主義 大男人主义 T 2 dà nán rén zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主义 大男子主義 S 17 dà nán zǐ zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主义者 大男子主義者 S 0 dà nán zǐ zhǔ yì zhě /male chauvinist/ 大男子主義 大男子主义 T 17 dà nán zǐ zhǔ yì /male chauvinism/ 大男子主義者 大男子主义者 T 0 dà nán zǐ zhǔ yì zhě /male chauvinist/ 大略 86 dà lüè /a broad outline/the general idea/roughly/ 大疮 大瘡 S 0 dà chuāng /ulcer or sore of venereal origin/ 大病 253 dà bìng /serious illness/ 大瘡 大疮 T 0 dà chuāng /ulcer or sore of venereal origin/ 大發 大发 T 230 Dà fā /Daihatsu, Japanese car company/ 大發雷霆 大发雷霆 T 79 dà fā léi tíng /to be furious/to fly into a terrible rage/ 大白天 49 dà bái tiān /broad daylight/ 大白熊犬 0 dà bái xióng quǎn /Great Pyrenees (dog breed)/ 大白菜 49 dà bái cài /bok choy/Chinese cabbage/Brassica pekinensis/CL:棵[ke1]/ 大白話 大白话 T 11 dà bái huà /colloquial speech/ 大白话 大白話 S 11 dà bái huà /colloquial speech/ 大白鯊 大白鲨 T 3 dà bái shā /great white shark (Carcharodon carcharias)/ 大白鲨 大白鯊 S 3 dà bái shā /great white shark (Carcharodon carcharias)/ 大白鷺 大白鹭 T 0 dà bái lù /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/ 大白鹭 大白鷺 S 0 dà bái lù /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/ 大盖帽 大蓋帽 S 13 dà gài mào /peaked cap/service cap/visor cap/ 大盘子 大盤子 S 0 dà pán zi /platter/ 大盘尾 大盤尾 S 0 dà pán wěi /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/ 大盡 大尽 T 0 dà jìn /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/ 大盤子 大盘子 T 0 dà pán zi /platter/ 大盤尾 大盘尾 T 0 dà pán wěi /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/ 大相径庭 大相徑庭 S 105 dà xiāng jìng tíng /as different as can be (idiom)/poles apart/ 大相徑庭 大相径庭 T 105 dà xiāng jìng tíng /as different as can be (idiom)/poles apart/ 大眼角 0 dà yǎn jiǎo /inner corner of the eye/ 大眾 大众 T 1523 Dà zhòng /Volkswagen (automobile manufacturer)/ 大眾 大众 T 1523 dà zhòng /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/ 大眾傳播 大众传播 T 3 dà zhòng chuán bō /mass communication/ 大眾化 大众化 T 96 dà zhòng huà /mass-oriented/to cater for the masses/popularized/ 大眾捷運 大众捷运 T 3 dà zhòng jié yùn /mass rapid transit MRT/ 大眾汽車 大众汽车 T 3 Dà zhòng qì chē /Volkswagen/ 大眾運輸 大众运输 T 0 dà zhòng yùn shū /public transport (Tw)/ 大眾部 大众部 T 0 Dà zhòng bù /Mahasanghika (branch of Buddhism)/ 大短趾百灵 大短趾百靈 S 0 dà duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/ 大短趾百靈 大短趾百灵 T 0 dà duǎn zhǐ bǎi líng /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/ 大石桥 大石橋 S 29 Dà shí qiáo /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石桥市 大石橋市 S 3 Dà shí qiáo shì /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石橋 大石桥 T 29 Dà shí qiáo /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石橋市 大石桥市 T 3 Dà shí qiáo shì /Great stone bridge or Dashiqiao county level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/ 大石雞 大石鸡 T 0 dà shí jī /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/ 大石鴴 大石鸻 T 0 dà shí héng /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/ 大石鸡 大石雞 S 0 dà shí jī /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/ 大石鸻 大石鴴 S 0 dà shí héng /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/ 大砲 大炮 T 1013 dà pào /big gun/cannon/artillery/one who talks big/trad. form 大炮 also used/CL:門|门[men2],尊[zun1]/ 大破大立 3 dà pò dà lì /to destroy the old and establish the new (idiom)/radical transformation/ 大社 30 Dà shè /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大社乡 大社鄉 S 0 Dà shè xiāng /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大社鄉 大社乡 T 0 Dà shè xiāng /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大神 197 dà shén /deity/(Internet slang) guru/expert/whiz/ 大祥 4 Dà xiáng /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祥区 大祥區 S 3 Dà xiáng qū /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祥區 大祥区 T 3 Dà xiáng qū /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祭司 3 dà jì sī /High Priest/ 大祸 大禍 S 432 dà huò /disaster/calamity/ 大祸临头 大禍臨頭 S 3 dà huò lín tóu /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/ 大禍 大祸 T 432 dà huò /disaster/calamity/ 大禍臨頭 大祸临头 T 3 dà huò lín tóu /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/ 大禹 78 Dà Yǔ /Yu the Great (c. 21st century BC) mythical leader who tamed the floods/ 大秦 0 Dà Qín /Han Dynasty term for the Roman Empire 羅馬帝國|罗马帝国[Luo2 ma3 Di4 guo2]/ 大窪 大洼 T 3 Dà wā /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大窪縣 大洼县 T 4 Dà wā xiàn /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大竹 26 Dà zhú /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大竹县 大竹縣 S 3 Dà zhú xiàn /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大竹縣 大竹县 T 3 Dà zhú xiàn /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大笑 1313 dà xiào /to laugh heartily/a belly laugh/ 大笨象 3 dà bèn xiàng /(slang) elephant/ 大箐山 0 dà qìng shān /mountain in Heilongjiang province/ 大管 3 dà guǎn /bassoon/ 大節 大节 T 31 dà jié /major festival/important matter/major principle/high moral character/ 大範圍 大范围 T 0 dà fàn wéi /large-scale/ 大篆 25 dà zhuàn /the great seal/used narrowly for 籀文/used broadly for many pre-Qin scripts/ 大篷車 大篷车 T 65 dà péng chē /schooner/ 大篷车 大篷車 S 65 dà péng chē /schooner/ 大米 1898 dà mǐ /(husked) rice/ 大类 大類 S 3 dà lèi /main type/main class/main category/ 大粪 大糞 S 27 dà fèn /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/ 大糞 大粪 T 27 dà fèn /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/ 大系 大係 S 29 dà xì /compendium/ 大紀元 大纪元 T 0 Dà Jì yuán /Epoch Times, US newspaper/ 大紀元時報 大纪元时报 T 0 Dà Jì yuán shí bào /Epoch Times, US newspaper/ 大約 大约 T 3858 dà yuē /approximately/probably/ 大紅 大红 T 753 dà hóng /crimson/ 大紅大紫 大红大紫 T 11 dà hóng dà zǐ /to hit the big time/ 大紅大綠 大红大绿 T 10 dà hóng dà lǜ /bright-colored/garish/ 大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 T 0 Dà hóng Dēng lóng Gāo gāo Guà /Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 大紅袍 大红袍 T 39 dà hóng páo /an expensive type of oolong tea/ 大紅鸛 大红鹳 T 0 dà hóng guàn /(bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ 大紅鼻子 大红鼻子 T 0 dà hóng bí zi /rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol)/brandy nose/ 大紫胸鸚鵡 大紫胸鹦鹉 T 0 dà zǐ xiōng yīng wǔ /(bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana)/ 大紫胸鹦鹉 大紫胸鸚鵡 S 0 dà zǐ xiōng yīng wǔ /(bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana)/ 大紫荆勋章 大紫荊勳章 S 0 dà zǐ jīng xūn zhāng /Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor/ 大紫荊勳章 大紫荆勋章 T 0 dà zǐ jīng xūn zhāng /Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor/ 大絕滅 大绝灭 T 0 dà jué miè /mass extinction/ 大綠雀鵯 大绿雀鹎 T 0 dà lǜ què bēi /(bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei)/ 大綱 大纲 T 739 dà gāng /synopsis/outline/program/leading principles/ 大總統 大总统 T 192 dà zǒng tǒng /president (of a country)/same as 總統|总统/ 大红 大紅 S 753 dà hóng /crimson/ 大红大紫 大紅大紫 S 11 dà hóng dà zǐ /to hit the big time/ 大红大绿 大紅大綠 S 10 dà hóng dà lǜ /bright-colored/garish/ 大红灯笼高高挂 大紅燈籠高高掛 S 0 Dà hóng Dēng lóng Gāo gāo Guà /Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]/ 大红袍 大紅袍 S 39 dà hóng páo /an expensive type of oolong tea/ 大红鹳 大紅鸛 S 0 dà hóng guàn /(bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ 大红鼻子 大紅鼻子 S 0 dà hóng bí zi /rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol)/brandy nose/ 大约 大約 S 3858 dà yuē /approximately/probably/ 大纪元 大紀元 S 0 Dà Jì yuán /Epoch Times, US newspaper/ 大纪元时报 大紀元時報 S 0 Dà Jì yuán shí bào /Epoch Times, US newspaper/ 大纲 大綱 S 739 dà gāng /synopsis/outline/program/leading principles/ 大绝灭 大絕滅 S 0 dà jué miè /mass extinction/ 大绿雀鹎 大綠雀鵯 S 0 dà lǜ què bēi /(bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei)/ 大罵 大骂 T 0 dà mà /to rain curses (on sb)/to let sb have it/to bawl sb out/ 大義 大义 T 186 dà yì /righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writing/ 大義凜然 大义凛然 T 49 dà yì lǐn rán /devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)/ 大義滅親 大义灭亲 T 32 dà yì miè qīn /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/ 大老婆 42 dà lǎo pó /primary wife/ 大老粗 30 dà lǎo cū /uncooth fellow/rustic/ 大老远 大老遠 S 42 dà lǎo yuǎn /very far away/ 大老遠 大老远 T 42 dà lǎo yuǎn /very far away/ 大而化之 9 dà ér huà zhī /careless/sloppy/ 大而无当 大而無當 S 16 dà ér wú dàng /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ 大而無當 大而无当 T 16 dà ér wú dàng /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ 大耳窿 0 dà ěr lóng /loan shark/usurer/ 大聖 大圣 T 850 dà shèng /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/ 大聲 大声 T 4698 dà shēng /loud voice/in a loud voice/loudly/ 大聲喊叫 大声喊叫 T 3 dà shēng hǎn jiào /to shout loudly/ 大聲疾呼 大声疾呼 T 199 dà shēng jí hū /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ 大肆 560 dà sì /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/ 大肆攻击 大肆攻擊 S 0 dà sì gōng jī /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/ 大肆攻擊 大肆攻击 T 0 dà sì gōng jī /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/ 大肆鼓 0 dà sì gǔ /to advocate/to praise/ 大肉 39 dà ròu /pork/ 大肚 26 Dà dù /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肚乡 大肚鄉 S 0 Dà dù xiāng /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肚子 81 dà dù zi /pregnant/potbelly/big eater/ 大肚子經濟 大肚子经济 T 0 dà dù zi jīng jì /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/ 大肚子经济 大肚子經濟 S 0 dà dù zi jīng jì /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/ 大肚鄉 大肚乡 T 0 Dà dù xiāng /Tatu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大肠 大腸 S 162 dà cháng /the large intestine/ 大肠杆菌 大腸桿菌 S 81 dà cháng gǎn jūn /Escherichia coli (E. coli)/ 大股东 大股東 S 0 dà gǔ dōng /large stockholder/majority shareholder/ 大股東 大股东 T 0 dà gǔ dōng /large stockholder/majority shareholder/ 大胆 大膽 S 1539 dà dǎn /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/ 大胜 大勝 S 378 dà shèng /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ 大能 0 dà néng /almighty/ 大脑 大腦 S 862 dà nǎo /brain/cerebrum/ 大脑死亡 大腦死亡 S 0 dà nǎo sǐ wáng /brain dead/ 大脚 大腳 S 85 dà jiǎo /bigfoot (mythological animal popular in the US)/ 大腕 52 dà wàn /star/big shot/celebrity/leading actor/authority (slang)/ 大腦 大脑 T 862 dà nǎo /brain/cerebrum/ 大腦死亡 大脑死亡 T 0 dà nǎo sǐ wáng /brain dead/ 大腳 大脚 T 85 dà jiǎo /bigfoot (mythological animal popular in the US)/ 大腸 大肠 T 162 dà cháng /the large intestine/ 大腸桿菌 大肠杆菌 T 81 dà cháng gǎn jūn /Escherichia coli (E. coli)/ 大腹便便 15 dà fù pián pián /big-bellied (idiom)/paunchy/ 大腹皮 3 dà fù pí /husk of betel nut 檳榔|槟榔[bing1 lang5]/ 大腿 276 dà tuǐ /thigh/ 大膽 大胆 T 1539 dà dǎn /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/ 大臣 6120 dà chén /chancellor (of a monarchy)/cabinet minister/ 大自然 541 dà zì rán /nature (the natural world)/ 大致 1992 dà zhì /more or less/roughly/approximately/ 大舅子 37 dà jiù zi /(coll.) wife's older brother/ 大興 大兴 T 178 Dà xīng /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大興 大兴 T 178 dà xīng /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/ 大興區 大兴区 T 14 Dà xīng qū /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ 大興問罪之師 大兴问罪之师 T 0 dà xīng wèn zuì zhī shī /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ 大興土木 大兴土木 T 215 dà xīng tǔ mù /to carry out large scale construction/ 大興安嶺 大兴安岭 T 273 Dà xīng ān lǐng /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ 大興安嶺地區 大兴安岭地区 T 12 Dà xīng ān lǐng dì qū /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 T 0 Dà xīng ān lǐng shān mài /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ 大舉 大举 T 786 dà jǔ /(do sth) on a large scale/ 大舌头 大舌頭 S 17 dà shé tou /(coll.) lisp/one who lisps/ 大舌頭 大舌头 T 17 dà shé tou /(coll.) lisp/one who lisps/ 大般涅槃經 大般涅盘经 T 0 dà bān Niè pán jīng /Nirvana sutra/ 大般涅盘经 大般涅槃經 S 0 dà bān Niè pán jīng /Nirvana sutra/ 大舵手 0 Dà Duò shǒu /the Great Helmsman (Mao Zedong)/ 大节 大節 S 31 dà jié /major festival/important matter/major principle/high moral character/ 大苇莺 大葦鶯 S 0 dà wěi yīng /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ 大英 20 Dà yīng /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/Great British/ 大英博物館 大英博物馆 T 18 Dà Yīng bó wù guǎn /British museum/ 大英博物馆 大英博物館 S 18 Dà Yīng bó wù guǎn /British museum/ 大英县 大英縣 S 3 Dà yīng xiàn /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 大英帝国 大英帝國 S 35 Dà yīng Dì guó /British Empire/ 大英帝國 大英帝国 T 35 Dà yīng Dì guó /British Empire/ 大英縣 大英县 T 3 Dà yīng xiàn /Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 大英联合王国 大英聯合王國 S 0 Dà yīng Lián hé Wáng guó /United Kingdom/ 大英聯合王國 大英联合王国 T 0 Dà yīng Lián hé Wáng guó /United Kingdom/ 大范围 大範圍 S 0 dà fàn wéi /large-scale/ 大茴香 3 dà huí xiāng /Chinese anise/star anise/ 大茴香子 0 dà huí xiāng zi /aniseed/ 大草原 0 dà cǎo yuán /prairie/savanna/ 大草莺 大草鶯 S 0 dà cǎo yīng /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/ 大草鶥 大草鹛 T 0 dà cǎo méi /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/ 大草鶯 大草莺 T 0 dà cǎo yīng /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/ 大草鹛 大草鶥 S 0 dà cǎo méi /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/ 大荔 27 Dà lì /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大荔县 大荔縣 S 9 Dà lì Xiàn /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大荔縣 大荔县 T 9 Dà lì Xiàn /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大获全胜 大獲全勝 S 97 dà huò quán shèng /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ 大菱鮃 大菱鲆 T 3 dà líng píng /turbot/ 大菱鲆 大菱鮃 S 3 dà líng píng /turbot/ 大萝卜 大蘿蔔 S 10 dà luó bo /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/ 大萧条 大蕭條 S 0 Dà Xiāo tiáo /the Great Depression (1929-c. 1939)/ 大葉性肺炎 大叶性肺炎 T 0 dà yè xìng fèi yán /lobar pneumonia/ 大葦鶯 大苇莺 T 0 dà wěi yīng /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ 大葱 大蔥 S 41 dà cōng /leek/Chinese onion/ 大蒜 166 dà suàn /garlic/ 大蓋帽 大盖帽 T 13 dà gài mào /peaked cap/service cap/visor cap/ 大蔥 大葱 T 41 dà cōng /leek/Chinese onion/ 大蕭條 大萧条 T 0 Dà Xiāo tiáo /the Great Depression (1929-c. 1939)/ 大藏經 大藏经 T 75 dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 大藏经 大藏經 S 75 dà zàng jīng /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 大蘿蔔 大萝卜 T 10 dà luó bo /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/ 大虎头蜂 大虎頭蜂 S 0 dà hǔ tóu fēng /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/ 大虎頭蜂 大虎头蜂 T 0 dà hǔ tóu fēng /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/ 大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 T 0 dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu /think of the big picture, start with the little things (idiom)/ 大號 大号 T 81 dà hào /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/ 大虫 大蟲 S 181 dà chóng /tiger/ 大虾 大蝦 S 44 dà xiā /prawn/(Internet slang) expert/whiz/ 大蛇丸 3 Dà shé wán /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/ 大蝦 大虾 T 44 dà xiā /prawn/(Internet slang) expert/whiz/ 大蝾螈 大蠑螈 S 0 dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 大融炉 大融爐 S 0 dà róng lú /melting pot/ 大融爐 大融炉 T 0 dà róng lú /melting pot/ 大蟲 大虫 T 181 dà chóng /tiger/ 大蠑螈 大蝾螈 T 0 dà róng yuán /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ 大行其道 46 dà xíng qí dào /rampant/very popular/ 大街 2697 dà jiē /street/main street/CL:條|条[tiao2]/ 大街小巷 443 dà jiē xiǎo xiàng /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/ 大衛 大卫 T 170 Dà wèi /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/ 大衛·米利班德 大卫·米利班德 T 0 Dà wèi · Mǐ lì bān dé /David Miliband (1965-), UK politician/ 大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 T 0 Dà wèi · Aì dēng bǎo /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ 大衛營和約 大卫营和约 T 0 Dà wèi yíng hé yuē /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/ 大衣 350 dà yī /overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jian4]/ 大补帖 大補帖 S 3 dà bǔ tiě /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/ 大裂谷 0 dà liè gǔ /great rift valley/ 大補帖 大补帖 T 3 dà bǔ tiě /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/ 大西 58 Dà xī /Ōnishi (Japanese surname)/ 大西国 大西國 S 0 Dà xī guó /Atlantis/ 大西國 大西国 T 0 Dà xī guó /Atlantis/ 大西庇阿 0 Dà xī bì ā /Scipio Africanus (235-183 BC), Roman general and statesman/ 大西洋 1518 Dà xī yáng /Atlantic Ocean/ 大西洋中脊 0 Dà xī yáng zhōng jǐ /Atlantic mid-ocean ridge/ 大西洋国 大西洋國 S 0 Dà xī yáng guó /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/ 大西洋國 大西洋国 T 0 Dà xī yáng guó /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/ 大西洋洋中脊 0 Dà xī yáng yáng zhōng jǐ /Atlantic mid-ocean ridge/ 大要 38 dà yào /abstract/gist/main points/ 大規模 大规模 T 3965 dà guī mó /large scale/extensive/wide scale/broad scale/ 大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 T 0 dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大觀 大观 T 324 Dà guān /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大觀區 大观区 T 3 Dà guān qū /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大觀園 大观园 T 134 Dà guān yuán /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/ 大观 大觀 S 324 Dà guān /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大观区 大觀區 S 3 Dà guān qū /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ 大观园 大觀園 S 134 Dà guān yuán /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/ 大规模 大規模 S 3965 dà guī mó /large scale/extensive/wide scale/broad scale/ 大规模杀伤性武器 大規模殺傷性武器 S 0 dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大角星 0 Dà jiǎo xīng /Arcturus (brightest star in the constellation Boötes 牧夫座[Mu4 fu1 zuo4])/ 大解 0 dà jiě /to defecate/to empty one's bowels/ 大言 0 dà yán /to exaggerate/to boast/ 大言不惭 大言不慚 S 65 dà yán bù cán /to boast shamelessly/to talk big/ 大言不慚 大言不惭 T 65 dà yán bù cán /to boast shamelessly/to talk big/ 大計 大计 T 189 dà jì /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/ 大話骰 大话骰 T 0 dà huà tóu /liar's dice (dice game)/ 大調 大调 T 62 dà diào /major key (in music)/ 大談 大谈 T 0 dà tán /to harangue/to yak/ 大談特談 大谈特谈 T 0 dà tán tè tán /to keep on talking about/ 大謠 大谣 T 0 dà yáo /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/ 大變 大变 T 3 dà biàn /huge changes/ 大计 大計 S 189 dà jì /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/ 大话骰 大話骰 S 0 dà huà tóu /liar's dice (dice game)/ 大调 大調 S 62 dà diào /major key (in music)/ 大谈 大談 S 0 dà tán /to harangue/to yak/ 大谈特谈 大談特談 S 0 dà tán tè tán /to keep on talking about/ 大谣 大謠 S 0 dà yáo /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/ 大豆 454 dà dòu /soybean/ 大豐 大丰 T 16 Dà fēng /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大豐市 大丰市 T 3 Dà fēng shì /Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 大象 271 dà xiàng /elephant/CL:隻|只[zhi1]/ 大費周章 大费周章 T 3 dà fèi zhōu zhāng /to take great pains/to go to a lot of trouble/ 大賣場 大卖场 T 0 dà mài chǎng /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/ 大賤賣 大贱卖 T 0 dà jiàn mài /to sell at a big discount/ 大败 大敗 S 861 dà bài /to defeat/to inflict a defeat on sb/ 大贱卖 大賤賣 S 0 dà jiàn mài /to sell at a big discount/ 大费周章 大費周章 S 3 dà fèi zhōu zhāng /to take great pains/to go to a lot of trouble/ 大赦 144 dà shè /amnesty/general pardon/ 大赦国际 大赦國際 S 0 Dà shè Guó jì /Amnesty International/ 大赦國際 大赦国际 T 0 Dà shè Guó jì /Amnesty International/ 大起大落 75 dà qǐ dà luò /(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and downs/roller coaster/ 大足 26 Dà zú /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大足县 大足縣 S 6 Dà zú xiàn /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大足縣 大足县 T 6 Dà zú xiàn /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 大跃进 大躍進 S 571 Dà yuè jìn /Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies/ 大跌 36 dà diē /large fall/ 大跌市 0 dà diē shì /great market fall/market crash/ 大路 368 dà lù /avenue/CL:條|条[tiao2]/ 大路貨 大路货 T 19 dà lù huò /staple goods/ 大路货 大路貨 S 19 dà lù huò /staple goods/ 大踏步 416 dà tà bù /in big strides/(fig.) in giant steps/ 大躍進 大跃进 T 571 Dà yuè jìn /Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies/ 大軍 大军 T 2880 dà jūn /army/main forces/ 大軍區 大军区 T 0 dà jūn qū /PLA military region/ 大軸戲 大轴戏 T 0 dà zhòu xì /last item on a program (theater)/ 大轴戏 大軸戲 S 0 dà zhòu xì /last item on a program (theater)/ 大辟 0 dà pì /death sentence/crime punishable by death/ 大農場 大农场 T 13 dà nóng chǎng /ranch/ 大过 大過 S 0 dà guò /serious mistake/major demerit/ 大运 大運 S 23 Dà yùn /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/ 大运河 大運河 S 128 Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 大进大出 大進大出 S 0 dà jìn dà chū /large-scale import and export/ 大连 大連 S 1034 Dà lián /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大连外国语大学 大連外國語大學 S 0 Dà lián Wài guó yǔ Dà xué /Dalian University of Foreign Languages/ 大连市 大連市 S 397 Dà lián shì /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大连理工大学 大連理工大學 S 43 Dà lián Lǐ gōng Dà xué /Dalian University of Technology/ 大逆不道 123 dà nì bù dào /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/ 大选 大選 S 626 dà xuǎn /general election/ 大通 137 Dà tōng /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通区 大通區 S 3 Dà tōng qū /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 大通區 大通区 T 3 Dà tōng qū /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ 大通县 大通縣 S 2 Dà tōng xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通回族土族自治县 大通回族土族自治縣 S 4 Dà tōng Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通回族土族自治縣 大通回族土族自治县 T 4 Dà tōng Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通縣 大通县 T 2 Dà tōng xiàn /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大連 大连 T 1034 Dà lián /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大連外國語大學 大连外国语大学 T 0 Dà lián Wài guó yǔ Dà xué /Dalian University of Foreign Languages/ 大連市 大连市 T 397 Dà lián shì /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 大連理工大學 大连理工大学 T 43 Dà lián Lǐ gōng Dà xué /Dalian University of Technology/ 大進大出 大进大出 T 0 dà jìn dà chū /large-scale import and export/ 大運 大运 T 23 Dà yùn /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/ 大運河 大运河 T 128 Dà Yùn hé /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 大過 大过 T 0 dà guò /serious mistake/major demerit/ 大道 8614 dà dào /main street/avenue/ 大道理 37 dà dào li /major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic talk/ 大選 大选 T 626 dà xuǎn /general election/ 大邑 26 Dà yì /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邑县 大邑縣 S 14 Dà yì xiàn /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邑縣 大邑县 T 14 Dà yì xiàn /Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 大邱 15 Dà qiū /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱市 0 Dà qiū shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱广域市 大邱廣域市 S 0 Dà qiū guǎng yù shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱廣域市 大邱广域市 T 0 Dà qiū guǎng yù shì /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大部 809 dà bù /most of/the majority of sth/ 大部分 4855 dà bù fen /in large part/the greater part/the majority/ 大部制 0 dà bù zhì /super-ministry system (reform aimed at streamlining government department functions)/ 大都 2129 Dà dū /Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing/ 大都 2129 dà dōu /for the most part/on the whole/also pr. [da4 du1]/ 大都 2129 dà dū /for the most part/on the whole/metropolitan/ 大都会 大都會 S 75 dà dū huì /metropolitan/ 大都市 72 dà dū shì /metropolis/large city/megacity/ 大都市地区 大都市地區 S 0 dà dū shì dì qū /metropolitan area/ 大都市地區 大都市地区 T 0 dà dū shì dì qū /metropolitan area/ 大都會 大都会 T 75 dà dū huì /metropolitan/ 大醇小疵 2 dà chún xiǎo cī /great despite minor blemishes/a rough diamond/ 大里 10 Dà lǐ /Tali or Dali city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大里市 0 Dà lǐ shì /Tali or Dali city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大野 21 Dà yě /Ōno (Japanese surname and place name)/ 大量 10535 dà liàng /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/ 大量杀伤武器 大量殺傷武器 S 0 dà liàng shā shāng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大量殺傷武器 大量杀伤武器 T 0 dà liàng shā shāng wǔ qì /weapons of mass destruction/ 大量生产 大量生產 S 0 dà liàng shēng chǎn /to manufacture in bulk/mass production/ 大量生產 大量生产 T 0 dà liàng shēng chǎn /to manufacture in bulk/mass production/ 大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 T 0 dà jīn bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ 大金背啄木鸟 大金背啄木鳥 S 0 dà jīn bèi zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ 大釜 0 dà fǔ /cauldron/ 大鋼琴 大钢琴 T 3 dà gāng qín /grand piano/ 大錘 大锤 T 3 dà chuí /sledgehammer/ 大錢 大钱 T 172 dà qián /high denomination of banknotes or coins/lots of money/a big sum (e.g. a bribe)/ 大錯 大错 T 0 dà cuò /blunder/ 大錯特錯 大错特错 T 53 dà cuò tè cuò /to be gravely mistaken (idiom)/ 大鍋 大锅 T 87 dà guō /a big wok/cauldron/ 大鍋飯 大锅饭 T 91 dà guō fàn /lit. big rice pan/communal feeding/fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)/ 大鍵琴 大键琴 T 0 dà jiàn qín /a harpsichord/ 大鐮刀 大镰刀 T 0 dà lián dāo /scythe/ 大钢琴 大鋼琴 S 3 dà gāng qín /grand piano/ 大钱 大錢 S 172 dà qián /high denomination of banknotes or coins/lots of money/a big sum (e.g. a bribe)/ 大锅 大鍋 S 87 dà guō /a big wok/cauldron/ 大锅饭 大鍋飯 S 91 dà guō fàn /lit. big rice pan/communal feeding/fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)/ 大错 大錯 S 0 dà cuò /blunder/ 大错特错 大錯特錯 S 53 dà cuò tè cuò /to be gravely mistaken (idiom)/ 大锤 大錘 S 3 dà chuí /sledgehammer/ 大键琴 大鍵琴 S 0 dà jiàn qín /a harpsichord/ 大镰刀 大鐮刀 S 0 dà lián dāo /scythe/ 大長今 大长今 T 0 Dà cháng jīn /Dae Chang Kum, a Korean Drama (GM)/ 大長嘴地鶇 大长嘴地鸫 T 0 dà cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/ 大长今 大長今 S 0 Dà cháng jīn /Dae Chang Kum, a Korean Drama (GM)/ 大长嘴地鸫 大長嘴地鶇 S 0 dà cháng zuǐ dì dōng /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/ 大門 大门 T 3262 dà mén /entrance/door/gate/large and influential family/ 大開 大开 T 0 dà kāi /to open wide/ 大開齋 大开斋 T 0 Dà kāi zhāi /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ 大關 大关 T 176 dà guān /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/ 大關縣 大关县 T 3 Dà guān xiàn /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 大门 大門 S 3262 dà mén /entrance/door/gate/large and influential family/ 大闹 大鬧 S 0 dà nào /to cause havoc/to run amok/ 大闹天宫 大鬧天宮 S 3 Dà nào Tiān gōng /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 大队 大隊 S 1655 dà duì /group/a large body of/production brigade/military group/ 大阪 391 Dà bǎn /Ōsaka, a city and prefecture in Japan/ 大阪府 3 Dà bǎn fǔ /Ōsaka prefecture/ 大阮 3 dà ruǎn /daruan or bass lute, like pipa 琵琶 and zhongruan 中阮 but bigger and lower range/ 大阿姨 0 dà ā yí /auntie, eldest of sisters in mother's family/ 大陆 大陸 S 6521 Dà lù /mainland China (reference to the PRC)/ 大陆 大陸 S 6521 dà lù /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 大陆块 大陸塊 S 0 dà lù kuài /continental plates (geology)/ 大陆坡 大陸坡 S 59 dà lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 大陆性 大陸性 S 186 dà lù xìng /continental/ 大陆性气候 大陸性氣候 S 194 dà lù xìng qì hòu /continental climate/ 大陆架 大陸架 S 387 dà lù jià /continental shelf/ 大陆漂移 大陸漂移 S 3 dà lù piāo yí /continental drift/ 大陆话 大陸話 S 0 dà lù huà /Mainland Chinese (language)/ 大限 56 dà xiàn /the limit/maximum/one's allocated lifespan/ 大限临头 大限臨頭 S 0 dà xiàn lín tóu /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/ 大限到來 大限到来 T 0 dà xiàn dào lái /to die/one's allocated lifespan is accomplished/ 大限到来 大限到來 S 0 dà xiàn dào lái /to die/one's allocated lifespan is accomplished/ 大限臨頭 大限临头 T 0 dà xiàn lín tóu /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/ 大院 319 dà yuàn /courtyard (surrounded by many buildings)/compound/great institution/ 大陪审团 大陪審團 S 0 dà péi shěn tuán /grand jury/ 大陪審團 大陪审团 T 0 dà péi shěn tuán /grand jury/ 大陸 大陆 T 6521 Dà lù /mainland China (reference to the PRC)/ 大陸 大陆 T 6521 dà lù /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ 大陸坡 大陆坡 T 59 dà lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 大陸塊 大陆块 T 0 dà lù kuài /continental plates (geology)/ 大陸性 大陆性 T 186 dà lù xìng /continental/ 大陸性氣候 大陆性气候 T 194 dà lù xìng qì hòu /continental climate/ 大陸架 大陆架 T 387 dà lù jià /continental shelf/ 大陸漂移 大陆漂移 T 3 dà lù piāo yí /continental drift/ 大陸話 大陆话 T 0 dà lù huà /Mainland Chinese (language)/ 大隊 大队 T 1655 dà duì /group/a large body of/production brigade/military group/ 大隻 大只 T 3 dà zhī /big/ 大难 大難 S 194 dà nàn /great catastrophe/ 大难不死 大難不死 S 30 dà nàn bù sǐ /to just escape from calamity/ 大难不死,必有后福 大難不死,必有後福 S 0 dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú /one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb)/ 大雁 94 dà yàn /wild goose/CL:隻|只[zhi1]/ 大雁塔 14 Dà yàn tǎ /Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an/ 大雄 3 dà xióng /great hero/main Buddhist image (in temple)/ 大雄宝殿 大雄寶殿 S 91 dà xióng bǎo diàn /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/ 大雄寶殿 大雄宝殿 T 91 dà xióng bǎo diàn /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/ 大雅 54 Dà yǎ /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雅 54 dà yǎ /one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经/ 大雅乡 大雅鄉 S 0 Dà yǎ xiāng /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雅鄉 大雅乡 T 0 Dà yǎ xiāng /Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 大雜燴 大杂烩 T 11 dà zá huì /mix-up/mish-mash/pot-pourri/ 大雜院 大杂院 T 28 dà zá yuàn /compound with many families living together/ 大難 大难 T 194 dà nàn /great catastrophe/ 大難不死 大难不死 T 30 dà nàn bù sǐ /to just escape from calamity/ 大難不死,必有後福 大难不死,必有后福 T 0 dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú /one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb)/ 大雨 508 dà yǔ /heavy rain/CL:場|场[chang2]/ 大雨如注 16 dà yǔ rú zhù /pouring with rain/rain bucketing down/ 大雪 378 Dà xuě /Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December/ 大雾 大霧 S 126 dà wù /thick fog/ 大霧 大雾 T 126 dà wù /thick fog/ 大青山 72 dà qīng shān /mountain in Heilongjiang province/ 大革命 562 dà gé mìng /great revolution/ 大韓帝國 大韩帝国 T 0 Dà hán Dì guó /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/ 大韓民國 大韩民国 T 23 Dà hán Mín guó /Republic of Korea (South Korea)/ 大韓航空 大韩航空 T 0 Dà hán Háng kōng /Korean Air, South Korea's main airline/ 大韩帝国 大韓帝國 S 0 Dà hán Dì guó /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/ 大韩民国 大韓民國 S 23 Dà hán Mín guó /Republic of Korea (South Korea)/ 大韩航空 大韓航空 S 0 Dà hán Háng kōng /Korean Air, South Korea's main airline/ 大項 大项 T 42 dà xiàng /main item (of program)/ 大頭目 大头目 T 0 dà tóu mù /the boss/ 大頭貼 大头贴 T 3 dà tóu tiē /photo sticker booth/ 大頭釘 大头钉 T 3 dà tóu dīng /tack/thumbtack/push pin/ 大題小作 大题小作 T 3 dà tí xiǎo zuò /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/ 大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 T 0 Dà yuàn Dì zàng Pú sà /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 大類 大类 T 3 dà lèi /main type/main class/main category/ 大顯神通 大显神通 T 13 dà xiǎn shén tōng /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/ 大顯身手 大显身手 T 71 dà xiǎn shēn shǒu /(idiom) fully displaying one's capabilities/ 大项 大項 S 42 dà xiàng /main item (of program)/ 大题小作 大題小作 S 3 dà tí xiǎo zuò /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/ 大風 大风 T 408 dà fēng /gale/CL:場|场[chang2]/ 大风 大風 S 408 dà fēng /gale/CL:場|场[chang2]/ 大飽口福 大饱口福 T 3 dà bǎo kǒu fú /to eat one's fill/to have a good meal/ 大飽眼福 大饱眼福 T 22 dà bǎo yǎn fú /to feast one's eyes/ 大餅 大饼 T 56 dà bǐng /large flat bread/ 大餐 65 dà cān /great meal/banquet/ 大餘 大余 T 10 Dà yú /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大餘縣 大余县 T 7 Dà yú xiàn /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 大饱口福 大飽口福 S 3 dà bǎo kǒu fú /to eat one's fill/to have a good meal/ 大饱眼福 大飽眼福 S 22 dà bǎo yǎn fú /to feast one's eyes/ 大饼 大餅 S 56 dà bǐng /large flat bread/ 大馬 大马 T 80 Dà mǎ /Malaysia/ 大馬哈魚 大马哈鱼 T 21 dà mǎ hǎ yú /chum salmon/ 大馬士革 大马士革 T 97 Dà mǎ shì gé /Damascus, capital of Syria/ 大馬士革李 大马士革李 T 0 Dà mǎ shì gé lǐ /damson (fruit)/ 大駕 大驾 T 0 dà jià /imperial chariot/ 大驚 大惊 T 0 dà jīng /with great alarm/ 大驚失色 大惊失色 T 226 dà jīng shī sè /to turn pale with fright (idiom)/ 大驚小怪 大惊小怪 T 217 dà jīng xiǎo guài /to make a fuss about nothing (idiom)/ 大马 大馬 S 80 Dà mǎ /Malaysia/ 大马哈鱼 大馬哈魚 S 21 dà mǎ hǎ yú /chum salmon/ 大马士革 大馬士革 S 97 Dà mǎ shì gé /Damascus, capital of Syria/ 大马士革李 大馬士革李 S 0 Dà mǎ shì gé lǐ /damson (fruit)/ 大驾 大駕 S 0 dà jià /imperial chariot/ 大骂 大罵 S 0 dà mà /to rain curses (on sb)/to let sb have it/to bawl sb out/ 大體 大体 T 1656 dà tǐ /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/ 大體上 大体上 T 384 dà tǐ shàng /overall/in general terms/ 大鬧 大闹 T 0 dà nào /to cause havoc/to run amok/ 大鬧天宮 大闹天宫 T 3 Dà nào Tiān gōng /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 大魚大肉 大鱼大肉 T 27 dà yú dà ròu /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/ 大鯢 大鲵 T 306 dà ní /giant salamander (Andrias japonicus)/ 大鰈魚 大鲽鱼 T 0 dà dié yú /turbot fish/ 大鱗大馬哈魚 大鳞大马哈鱼 T 0 dà lín dá mǎ hǎ yú /see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2]/ 大鱗大麻哈魚 大鳞大麻哈鱼 T 0 dà lín dá má hǎ yú /king salmon/Chinook salmon/ 大鱷 大鳄 T 0 dà è /lit. big crocodile/fig. major figure/big shot/top boss (esp. criminal)/ 大鱼大肉 大魚大肉 S 27 dà yú dà ròu /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/ 大鲵 大鯢 S 306 dà ní /giant salamander (Andrias japonicus)/ 大鲽鱼 大鰈魚 S 0 dà dié yú /turbot fish/ 大鳄 大鱷 S 0 dà è /lit. big crocodile/fig. major figure/big shot/top boss (esp. criminal)/ 大鳞大马哈鱼 大鱗大馬哈魚 S 0 dà lín dá mǎ hǎ yú /see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2]/ 大鳞大麻哈鱼 大鱗大麻哈魚 S 0 dà lín dá má hǎ yú /king salmon/Chinook salmon/ 大鳳頭燕鷗 大凤头燕鸥 T 0 dà fèng tóu yàn ōu /(bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii)/ 大鳴大放 大鸣大放 T 3 dà míng dà fàng /free airing of views (PRC)/ 大鳴大放運動 大鸣大放运动 T 0 Dà míng dà fàng Yùn dòng /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/ 大鴇 大鸨 T 14 dà bǎo /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/ 大鴻臚 大鸿胪 T 0 dà hóng lú /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大鵑鶪 大鹃䴗 T 0 dà juān jú /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ 大鵟 0 dà kuáng /(bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius)/ 大鵬 大鹏 T 43 dà péng /legendary giant bird/ 大鵬鳥 大鹏鸟 T 5 dà péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/ 大鸣大放 大鳴大放 S 3 dà míng dà fàng /free airing of views (PRC)/ 大鸣大放运动 大鳴大放運動 S 0 Dà míng dà fàng Yùn dòng /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/ 大鸨 大鴇 S 14 dà bǎo /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/ 大鸿胪 大鴻臚 S 0 dà hóng lú /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 大鹃䴗 大鵑鶪 S 0 dà juān jú /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ 大鹏 大鵬 S 43 dà péng /legendary giant bird/ 大鹏鸟 大鵬鳥 S 5 dà péng niǎo /roc (mythical bird of prey)/ 大鹿 0 dà lù /moose/ 大麗花 大丽花 T 27 dà lì huā /dahlia/ 大麥 大麦 T 339 dà mài /barley/ 大麥克 大麦克 T 0 Dà Mài kè /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/ 大麥克指數 大麦克指数 T 0 Dà Mài kè Zhǐ shù /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ 大麥地 大麦地 T 0 Dà mài dì /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/ 大麥町 大麦町 T 0 dà mài tǐng /Dalmatian (dog breed)/ 大麦 大麥 S 339 dà mài /barley/ 大麦克 大麥克 S 0 Dà Mài kè /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/ 大麦克指数 大麥克指數 S 0 Dà Mài kè Zhǐ shù /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ 大麦地 大麥地 S 0 Dà mài dì /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/ 大麦町 大麥町 S 0 dà mài tǐng /Dalmatian (dog breed)/ 大麻 113 dà má /hemp (Cannabis sativa)/cannabis/marijuana/ 大麻哈魚 大麻哈鱼 T 20 dà má hǎ yú /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/ 大麻哈鱼 大麻哈魚 S 20 dà má hǎ yú /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/ 大麻里 3 Dà má lǐ /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻里乡 大麻里鄉 S 0 Dà má lǐ xiāng /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻里鄉 大麻里乡 T 0 Dà má lǐ xiāng /Damali or Tamali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻鳽 0 dà má yán /(bird species of China) Eurasian bittern (Botaurus stellaris)/ 大黃 大黄 T 120 dà huáng /rhubarb (botany)/ 大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 T 0 dà huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/ 大黃蜂 大黄蜂 T 3 dà huáng fēng /bumblebee/ 大黃魚 大黄鱼 T 37 dà huáng yú /Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking/ 大黄 大黃 S 120 dà huáng /rhubarb (botany)/ 大黄冠啄木鸟 大黃冠啄木鳥 S 0 dà huáng guān zhuó mù niǎo /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/ 大黄蜂 大黃蜂 S 3 dà huáng fēng /bumblebee/ 大黄鱼 大黃魚 S 37 dà huáng yú /Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking/ 大鼓 129 dà gǔ /bass drum/ 大鼠 3 dà shǔ /rat/ 大齋 大斋 T 0 dà zhāi /to fast/to abstain from food/ 大齋期 大斋期 T 0 dà zhāi qī /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 大齋節 大斋节 T 0 dà zhāi jié /great fast/Christian lent/ 大齡 大龄 T 39 dà líng /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/ 大齡青年 大龄青年 T 7 dà líng qīng nián /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ 大龄 大齡 S 39 dà líng /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/ 大龄青年 大齡青年 S 7 dà líng qīng nián /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ 天 35979 tiān /day/sky/heaven/ 天上 1256 tiān shàng /celestial/heavenly/ 天上下刀子 0 tiān shàng xià dāo zi /lit. knives rain down from the sky (idiom)/fig. (even if) the sky crumbles/ 天下 6255 tiān xià /land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule/ 天下兴亡,匹夫有责 天下興亡,匹夫有責 S 0 tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 天下大乱 天下大亂 S 129 tiān xià dà luàn /the whole country in rebellion/ 天下大亂 天下大乱 T 129 tiān xià dà luàn /the whole country in rebellion/ 天下太平 92 tiān xià tài píng /the whole world at peace (idiom); peace and prosperity/ 天下无难事,只怕有心人 天下無難事,只怕有心人 S 0 tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén /lit. nothing is difficult on this earth, if your mind is set (idiom)/ 天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 T 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ 天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 T 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí /all good things must come to an end (idiom)/ 天下没有不散的宴席 天下沒有不散的宴席 S 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ 天下没有不散的筵席 天下沒有不散的筵席 S 0 tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí /all good things must come to an end (idiom)/ 天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 T 0 tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén /lit. nothing is difficult on this earth, if your mind is set (idiom)/ 天下第一 620 tiān xià dì yī /first under heaven/number one in the country/ 天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 T 0 tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 天不怕地不怕 0 tiān bù pà dì bù pà /fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)/fearless/ 天主 56 Tiān zhǔ /God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tian1 zhu3 jiao4], Catholicism/ 天主教 1511 Tiān zhǔ jiào /Catholicism/ 天主教会 天主教會 S 136 Tiān zhǔ Jiào huì /the Catholic Church/ 天主教徒 95 Tiān zhǔ jiào tú /Catholic/follower of Catholicism/ 天主教會 天主教会 T 136 Tiān zhǔ Jiào huì /the Catholic Church/ 天主的羔羊 0 Tiān zhǔ de Gāo yáng /the Lamb of God/ 天书 天書 S 78 tiān shū /imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double dutch/ 天井 236 tiān jǐng /courtyard/patio/veranda/atrium/acupuncture point TB10/ 天亮 630 tiān liàng /dawn/daybreak/ 天人 168 tiān rén /Man and Heaven/celestial being/ 天人合一 39 tiān rén hé yī /oneness of heaven and humanity/the theory that man is an integral part of nature/ 天人感应 天人感應 S 0 tiān rén gǎn yìng /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ 天人感應 天人感应 T 0 tiān rén gǎn yìng /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ 天仙 212 tiān xiān /immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman/ 天价 天價 S 127 tiān jià /extremely expensive/sky-high price/ 天份 3 tiān fèn /variant of 天分[tian1 fen4]/ 天伦 天倫 S 13 tiān lún /family bonds/ethical family relations/ 天伦之乐 天倫之樂 S 46 tiān lún zhī lè /family love and joy/domestic bliss/ 天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 T 0 tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/ 天低吴楚,眼空无物 天低吳楚,眼空無物 S 0 tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/ 天佑吾人基业 天佑吾人基業 S 0 tiān yòu wú rén jī yè /annuit coeptis/ 天佑吾人基業 天佑吾人基业 T 0 tiān yòu wú rén jī yè /annuit coeptis/ 天体 天體 S 1092 tiān tǐ /celestial body/nude body/ 天体主义 天體主義 S 0 tiān tǐ zhǔ yì /nudism/ 天体光谱学 天體光譜學 S 0 tiān tǐ guāng pǔ xué /astronomical spectroscopy/ 天体力学 天體力學 S 3 tiān tǐ lì xué /celestial mechanics/ 天体演化学 天體演化學 S 0 tiān tǐ yǎn huà xué /cosmogony/ 天体物理 天體物理 S 0 tiān tǐ wù lǐ /astrophysics/ 天体物理学 天體物理學 S 0 tiān tǐ wù lǐ xué /astrophysics/ 天体物理学家 天體物理學家 S 0 tiān tǐ wù lǐ xué jiā /astrophysicist/ 天作之合 10 tiān zuò zhī hé /a match made in heaven (idiom)/ 天使 365 tiān shǐ /angel/ 天使報喜節 天使报喜节 T 0 Tiān shǐ bào xǐ jié /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/ 天使报喜节 天使報喜節 S 0 Tiān shǐ bào xǐ jié /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/ 天候 38 tiān hòu /weather/ 天倫 天伦 T 13 tiān lún /family bonds/ethical family relations/ 天倫之樂 天伦之乐 T 46 tiān lún zhī lè /family love and joy/domestic bliss/ 天價 天价 T 127 tiān jià /extremely expensive/sky-high price/ 天儿 天兒 S 17 tiān r /the weather/ 天元区 天元區 S 3 Tiān yuán qū /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 天元區 天元区 T 3 Tiān yuán qū /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 天兒 天儿 T 17 tiān r /the weather/ 天兔座 0 Tiān tù zuò /Lepus (constellation)/ 天全 14 Tiān quán /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天全县 天全縣 S 5 Tiān quán xiàn /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天全縣 天全县 T 5 Tiān quán xiàn /Tianquan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 天公 26 tiān gōng /heaven/lord of heaven/ 天公不作美 7 tiān gōng bù zuò měi /the weather is not cooperating (idiom)/bad weather/ 天公地道 8 tiān gōng dì dào /absolutely fair and reasonable (idiom); equitable/ 天兵 72 tiān bīng /celestial soldier/(old) imperial troops/(Tw, jocular) clumsy army recruit/(more generally) bungler/screw-up/ 天兵天将 天兵天將 S 12 tiān bīng tiān jiàng /celestial troops and generals (idiom)/fig. superior forces/ 天兵天將 天兵天将 T 12 tiān bīng tiān jiàng /celestial troops and generals (idiom)/fig. superior forces/ 天冬氨酸 3 tiān dōng ān suān /aspartic acid (Asp), an amino acid/ 天冬苯丙二肽酯 0 tiān dōng běn bǐng èr tài zhǐ /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/ 天冬酰胺 3 tiān dōng xiān àn /asparagine (Asn), an amino acid/ 天冷 3 tiān lěng /cold weather/ 天分 33 tiān fèn /natural gift/talent/ 天前配 0 tiān qián pèi /soul mates/before heaven match/ 天南地北 45 tiān nán dì běi /distant places/all over the country/(to talk) about this and that/ 天南海北 36 tiān nán hǎi běi /see 天南地北[tian1 nan2 di4 bei3]/ 天台 91 Tiān tāi /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天台县 天台縣 S 6 Tiān tāi xiàn /Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天台宗 49 Tiān tái zōng /Tiantai school of Buddhism/ 天台山 87 Tiān tāi Shān /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tian1 tai2 zong1]/ 天台縣 天台县 T 6 Tiān tāi xiàn /Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天各一方 28 tiān gè yī fāng /(of relatives or friends) to live far apart from each other/ 天后 0 Tiān hòu /Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3]/Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)/ 天后站 0 Tiān hòu zhàn /Tin Hau MTR station (Eastern District, Hong Kong Island)/ 天呀 59 tiān ya /Heavens!/My goodness!/ 天命 241 Tiān mìng /Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span/ 天哪 0 tiān na /Good gracious!/For goodness sake!/ 天国 天國 S 90 tiān guó /Kingdom of Heaven/ 天國 天国 T 90 tiān guó /Kingdom of Heaven/ 天地 1989 tiān dì /heaven and earth/world/scope/field of activity/ 天地会 天地會 S 566 Tiān dì huì /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ 天地悬隔 天地懸隔 S 0 tiān dì xuán gé /lit. a gulf between heaven and earth/wide difference of opinion (idiom)/ 天地懸隔 天地悬隔 T 0 tiān dì xuán gé /lit. a gulf between heaven and earth/wide difference of opinion (idiom)/ 天地會 天地会 T 566 Tiān dì huì /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ 天地玄黃 天地玄黄 T 0 tiān dì xuán huáng /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/ 天地玄黄 天地玄黃 S 0 tiān dì xuán huáng /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/ 天地良心 20 tiān dì liáng xīn /in all honesty/truth to tell/ 天坛 天壇 S 389 Tiān tán /Temple of Heaven (in Beijing)/ 天坛座 天壇座 S 0 Tiān tán zuò /Ara (constellation)/ 天城文 0 Tiān chéng wén /Devanagari alphabet used in India and Nepal/ 天堂 1264 tiān táng /paradise/heaven/ 天壇 天坛 T 389 Tiān tán /Temple of Heaven (in Beijing)/ 天壇座 天坛座 T 0 Tiān tán zuò /Ara (constellation)/ 天壤之別 天壤之别 T 61 tiān rǎng zhī bié /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/ 天壤之别 天壤之別 S 61 tiān rǎng zhī bié /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/ 天外 48 Tiān Wài /abbr. for 天津外國語大學|天津外国语大学[Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 天外來客 天外来客 T 8 tiān wài lái kè /visitors from outer space/ 天外来客 天外來客 S 8 tiān wài lái kè /visitors from outer space/ 天大 681 tiān dà /gargantuan/as big as the sky/enormous/ 天天 1855 tiān tiān /every day/ 天头 天頭 S 7 tiān tóu /the upper margin of a page/ 天妇罗 天婦羅 S 0 tiān fù luó /tempura/deep-fried cooking/also called 甜不辣[tian2 bu4 la4]/ 天妒英才 0 tiān dù yīng cái /heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with/those whom the Gods love die young/ 天婦羅 天妇罗 T 0 tiān fù luó /tempura/deep-fried cooking/also called 甜不辣[tian2 bu4 la4]/ 天子 1663 tiān zǐ /the (rightful) emperor/"Son of Heaven" (traditional English translation)/ 天孙娘娘 天孫娘娘 S 0 Tiān sūn Niáng niáng /Goddess of Fertility/ 天孫娘娘 天孙娘娘 T 0 Tiān sūn Niáng niáng /Goddess of Fertility/ 天宁 天寧 S 3 Tiān níng /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天宁区 天寧區 S 3 Tiān níng qū /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天安門 天安门 T 34010 Tiān ān mén /Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing/ 天安門廣場 天安门广场 T 6940 Tiān ān mén Guǎng chǎng /Tiananmen Square/ 天安門開了 天安门开了 T 0 Tiān ān mén kāi le /pants fly is down/the barn door is open/ 天安门 天安門 S 34010 Tiān ān mén /Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing/ 天安门广场 天安門廣場 S 6940 Tiān ān mén Guǎng chǎng /Tiananmen Square/ 天安门开了 天安門開了 S 0 Tiān ān mén kāi le /pants fly is down/the barn door is open/ 天宫 天宮 S 240 Tiān gōng /Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)/ 天宮 天宫 T 240 Tiān gōng /Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)/ 天寒地冻 天寒地凍 S 53 tiān hán dì dòng /cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold/ 天寒地凍 天寒地冻 T 53 tiān hán dì dòng /cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold/ 天寧 天宁 T 3 Tiān níng /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天寧區 天宁区 T 3 Tiān níng qū /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天山 679 Tiān shān /Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan/ 天山区 天山區 S 3 Tiān shān qū /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 天山區 天山区 T 3 Tiān shān qū /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 天峨 3 Tiān é /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峨县 天峨縣 S 2 Tiān é xiàn /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峨縣 天峨县 T 2 Tiān é xiàn /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峻 3 Tiān jùn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天峻县 天峻縣 S 2 Tiān jùn xiàn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天峻縣 天峻县 T 2 Tiān jùn xiàn /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天崩地裂 35 tiān bēng dì liè /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/ 天差地別 4 tiān chā dì bié /poles apart (idiom)/as different as can be/ 天差地远 天差地遠 S 28 tiān chā dì yuǎn /poles apart (idiom)/entirely different/ 天差地遠 天差地远 T 28 tiān chā dì yuǎn /poles apart (idiom)/entirely different/ 天帝 34 Tiān dì /God of heaven/Celestial emperor/ 天干 61 tiān gān /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 天平 164 tiān píng /scales (to weigh things)/ 天平动 天平動 S 0 tiān píng dòng /(astronomy) libration/ 天平動 天平动 T 0 tiān píng dòng /(astronomy) libration/ 天年 0 tiān nián /natural life span/ 天幸 72 tiān xìng /providential good luck/a narrow escape/ 天底 3 tiān dǐ /(astronomy) nadir/ 天底下 146 tiān dǐ xia /in this world/under the sun/ 天府 1002 Tiān fǔ /Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/land of plenty/ 天府之国 天府之國 S 22 Tiān fǔ zhī guó /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/ 天府之國 天府之国 T 22 Tiān fǔ zhī guó /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/ 天庭 17 tiān tíng /middle of the forehead/imperial court/heaven/ 天心 87 Tiān xīn /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天心 87 tiān xīn /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/ 天心区 天心區 S 3 Tiān xīn qū /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天心區 天心区 T 3 Tiān xīn qū /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天性 318 tiān xìng /nature/innate tendency/ 天悬地隔 天懸地隔 S 3 tiān xuán dì gé /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/ 天惊石破 天驚石破 S 3 tiān jīng shí pò /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/ 天意 150 tiān yì /providence/the Will of Heaven/ 天懸地隔 天悬地隔 T 3 tiān xuán dì gé /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/ 天成 46 tiān chéng /as if made by heaven/ 天才 467 tiān cái /talent/gift/genius/talented/gifted/ 天才出自勤奋 天才出自勤奮 S 0 tiān cái chū zì qín fèn /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/ 天才出自勤奮 天才出自勤奋 T 0 tiān cái chū zì qín fèn /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/ 天择 天擇 S 3 tiān zé /natural selection/ 天搖地轉 天摇地转 T 0 tiān yáo dì zhuǎn /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ 天摇地转 天搖地轉 S 0 tiān yáo dì zhuǎn /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ 天擇 天择 T 3 tiān zé /natural selection/ 天敌 天敵 S 136 tiān dí /predator/natural enemy/ 天敵 天敌 T 136 tiān dí /predator/natural enemy/ 天文 984 tiān wén /astronomy/ 天文单位 天文單位 S 31 tiān wén dān wèi /Astronomical Unit/AU/149,567,892 km/ 天文台 300 tiān wén tái /observatory/ 天文單位 天文单位 T 31 tiān wén dān wèi /Astronomical Unit/AU/149,567,892 km/ 天文学 天文學 S 446 tiān wén xué /astronomy/ 天文学大成 天文學大成 S 0 Tiān wén xué Dà chéng /the Almagest by Ptolemy/ 天文学家 天文學家 S 403 tiān wén xué jiā /astronomer/ 天文學 天文学 T 446 tiān wén xué /astronomy/ 天文學大成 天文学大成 T 0 Tiān wén xué Dà chéng /the Almagest by Ptolemy/ 天文學家 天文学家 T 403 tiān wén xué jiā /astronomer/ 天文館 天文馆 T 28 tiān wén guǎn /planetarium/ 天文馆 天文館 S 28 tiān wén guǎn /planetarium/ 天方 24 Tiān fāng /(old) Arabia/Arabian/ 天方夜譚 天方夜谭 T 71 Tiān fāng Yè tán /The Arabian Nights (classic story)/ 天方夜譚 天方夜谭 T 71 tiān fāng yè tán /fantasy story/ 天方夜谭 天方夜譚 S 71 Tiān fāng Yè tán /The Arabian Nights (classic story)/ 天方夜谭 天方夜譚 S 71 tiān fāng yè tán /fantasy story/ 天旋地轉 天旋地转 T 72 tiān xuán dì zhuàn /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ 天旋地转 天旋地轉 S 72 tiān xuán dì zhuàn /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ 天无绝人之路 天無絕人之路 S 39 tiān wú jué rén zhī lù /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./ 天旱 3 tiān hàn /drought/ 天时 天時 S 164 tiān shí /the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natural order/ 天时地利人和 天時地利人和 S 11 tiān shí dì lì rén hé /the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war/ 天明 380 tiān míng /dawn/daybreak/ 天星码头 天星碼頭 S 0 Tiān xīng mǎ tóu /Star Ferry terminal, Hong Kong/ 天星碼頭 天星码头 T 0 Tiān xīng mǎ tóu /Star Ferry terminal, Hong Kong/ 天時 天时 T 164 tiān shí /the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natural order/ 天時地利人和 天时地利人和 T 11 tiān shí dì lì rén hé /the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war/ 天晓得 天曉得 S 21 tiān xiǎo de /Heaven knows!/ 天曉得 天晓得 T 21 tiān xiǎo de /Heaven knows!/ 天書 天书 T 78 tiān shū /imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double dutch/ 天有不测风云,人有旦夕祸福 天有不測風雲,人有旦夕禍福 S 0 tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/ 天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 T 0 tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/ 天朝 158 Tiān cháo /Celestial Empire, tributary title conferred on imperial China/Taiping Heavenly Kingdom/ 天机 天機 S 146 tiān jī /mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret/ 天机不可泄漏 天機不可泄漏 S 0 tiān jī bù kě xiè lòu /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天机不可泄露 天機不可泄露 S 0 tiān jī bù kě xiè lù /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天杀的 天殺的 S 0 tiān shā de /Goddam!/goddamn/wretched/ 天权 天權 S 0 tiān quán /delta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天枢 天樞 S 3 Tiān shū /alpha Ursae Majoris/ 天枢星 天樞星 S 0 tiān shū xīng /alpha Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天柱 78 Tiān zhù /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天柱 78 tiān zhù /pillars supporting heaven/ 天柱县 天柱縣 S 2 Tiān zhù xiàn /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天柱縣 天柱县 T 2 Tiān zhù xiàn /Tianzhu county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 天桥 天橋 S 528 Tiān qiáo /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/Tianqiao district in Beijing, formerly a center of folk culture/ 天桥 天橋 S 528 tiān qiáo /overhead walkway/pedestrian bridge/ 天桥区 天橋區 S 6 Tiān qiáo qū /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 天桥立 天橋立 S 0 Tiān qiáo lì /Ama-no-hashidate in north of Kyōto prefecture 京都府 on the Sea of Japan/ 天梯 34 tiān tī /stairway to heaven/high mountain road/tall ladder on a building or other large structure/space elevator/ 天棚 399 tiān péng /ceiling/awning/ 天樞 天枢 T 3 Tiān shū /alpha Ursae Majoris/ 天樞星 天枢星 T 0 tiān shū xīng /alpha Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天橋 天桥 T 528 Tiān qiáo /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/Tianqiao district in Beijing, formerly a center of folk culture/ 天橋 天桥 T 528 tiān qiáo /overhead walkway/pedestrian bridge/ 天橋區 天桥区 T 6 Tiān qiáo qū /Tianqiao district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 天橋立 天桥立 T 0 Tiān qiáo lì /Ama-no-hashidate in north of Kyōto prefecture 京都府 on the Sea of Japan/ 天機 天机 T 146 tiān jī /mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret/ 天機不可泄漏 天机不可泄漏 T 0 tiān jī bù kě xiè lòu /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天機不可泄露 天机不可泄露 T 0 tiān jī bù kě xiè lù /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./ 天權 天权 T 0 tiān quán /delta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天次 0 tiān cì /number of days of sth taking place (e.g. days of heavy pollution)/days/occasions/ 天殺的 天杀的 T 0 tiān shā de /Goddam!/goddamn/wretched/ 天气 天氣 S 2657 tiān qì /weather/ 天气预报 天氣預報 S 3 tiān qì yù bào /weather forecast/ 天氣 天气 T 2657 tiān qì /weather/ 天氣預報 天气预报 T 3 tiān qì yù bào /weather forecast/ 天水 148 Tiān shuǐ /Tianshui prefecture level city in Gansu/ 天水地区 天水地區 S 0 Tiān shuǐ dì qū /Tianshui prefecture in Gansu/ 天水地區 天水地区 T 0 Tiān shuǐ dì qū /Tianshui prefecture in Gansu/ 天水市 21 Tiān shuǐ shì /Tianshui prefecture level city in Gansu/ 天汉 天漢 S 14 Tiān hàn /the Milky Way/ 天池 375 Tiān chí /Lake Tianchi in Xinjiang/ 天沟 天溝 S 8 tiān gōu /(rainwater) gutter/ 天河 655 Tiān hé /Milky Way/Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天河区 天河區 S 26 Tiān hé qū /Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天河區 天河区 T 26 Tiān hé qū /Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 天津 4801 Tiān jīn /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ 天津会议专条 天津會議專條 S 0 Tiān jīn huì yì zhuān tiáo /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ 天津外国语大学 天津外國語大學 S 0 Tiān jīn Wài guó yǔ Dà xué /Tianjin Foreign Studies University/ 天津外國語大學 天津外国语大学 T 0 Tiān jīn Wài guó yǔ Dà xué /Tianjin Foreign Studies University/ 天津大学 天津大學 S 56 Tiān jīn Dà xué /Tianjin University/ 天津大學 天津大学 T 56 Tiān jīn Dà xué /Tianjin University/ 天津市 473 Tiān jīn shì /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ 天津會議專條 天津会议专条 T 0 Tiān jīn huì yì zhuān tiáo /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ 天津条约 天津條約 S 0 Tiān jīn Tiáo yuē /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/ 天津條約 天津条约 T 0 Tiān jīn Tiáo yuē /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/ 天津环球金融中心 天津環球金融中心 S 0 Tiān jīn Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/ 天津環球金融中心 天津环球金融中心 T 0 Tiān jīn Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/ 天涯 174 tiān yá /the other end of the world/a faraway place/ 天涯何处无芳草 天涯何處無芳草 S 0 tiān yá hé chù wú fāng cǎo /there are plenty more fish in the sea (idiom)/ 天涯何處無芳草 天涯何处无芳草 T 0 tiān yá hé chù wú fāng cǎo /there are plenty more fish in the sea (idiom)/ 天涯比邻 天涯比鄰 S 3 tiān yá bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯比鄰 天涯比邻 T 3 tiān yá bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯海角 122 Tiān yá Hǎi jiǎo /Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ 天涯海角 122 tiān yá hǎi jiǎo /the ends of the earth/separated worlds apart/ 天涯若比邻 天涯若比鄰 S 8 tiān yá ruò bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天涯若比鄰 天涯若比邻 T 8 tiān yá ruò bǐ lín /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 天淵 天渊 T 3 tiān yuān /distance between two poles/poles apart/ 天淵之別 天渊之别 T 7 tiān yuān zhī bié /a complete contrast/totally different/ 天渊 天淵 S 3 tiān yuān /distance between two poles/poles apart/ 天渊之别 天淵之別 S 7 tiān yuān zhī bié /a complete contrast/totally different/ 天溝 天沟 T 8 tiān gōu /(rainwater) gutter/ 天演 8 tiān yǎn /natural change/evolution (early translation, since replaced by 進化|进化)/ 天演論 天演论 T 32 tiān yǎn lùn /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/ 天演论 天演論 S 32 tiān yǎn lùn /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/ 天漢 天汉 T 14 Tiān hàn /the Milky Way/ 天灯 天燈 S 14 tiān dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 天災 天灾 T 130 tiān zāi /natural disaster/ 天災人禍 天灾人祸 T 55 tiān zāi rén huò /natural and man-made disasters (idiom); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/ 天災地孽 天灾地孽 T 0 tiān zāi dì niè /catastrophes and unnatural phenomena/Heaven-sent warnings/ 天灾 天災 S 130 tiān zāi /natural disaster/ 天灾人祸 天災人禍 S 55 tiān zāi rén huò /natural and man-made disasters (idiom); natural calamities (flood, drought, earthquake) added to human calamity (fire, famine, war, Microsoft software)/ 天灾地孽 天災地孽 S 0 tiān zāi dì niè /catastrophes and unnatural phenomena/Heaven-sent warnings/ 天炉座 天爐座 S 0 Tiān lú zuò /Fornax (constellation)/ 天無絕人之路 天无绝人之路 T 39 tiān wú jué rén zhī lù /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./ 天然 5328 tiān rán /natural/ 天然本地 0 tiān rán běn dì /natural background/ 天然橡胶 天然橡膠 S 3 tiān rán xiàng jiāo /natural rubber/ 天然橡膠 天然橡胶 T 3 tiān rán xiàng jiāo /natural rubber/ 天然毒素 0 tiān rán dú sù /natural toxin/ 天然气 天然氣 S 1218 tiān rán qì /natural gas/ 天然氣 天然气 T 1218 tiān rán qì /natural gas/ 天然照亮 0 tiān rán zhào liàng /natural lighting/ 天然纖維 天然纤维 T 3 tiān rán xiān wéi /natural fiber/ 天然纤维 天然纖維 S 3 tiān rán xiān wéi /natural fiber/ 天然鈾 天然铀 T 0 tiān rán yóu /natural uranium/ 天然铀 天然鈾 S 0 tiān rán yóu /natural uranium/ 天燈 天灯 T 14 tiān dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 天燕座 0 Tiān yàn zuò /Apus (constellation)/ 天爐座 天炉座 T 0 Tiān lú zuò /Fornax (constellation)/ 天父 47 tiān fù /Heavenly Father/ 天牛 39 tiān niú /Longhorn beetle/ 天狼星 61 Tiān láng xīng /Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座/ 天猫座 天貓座 S 0 Tiān māo zuò /Lynx (constellation)/ 天王 495 tiān wáng /emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hong2 Xiu4 quan2]/ 天王星 102 Tiān wáng xīng /Uranus (planet)/ 天玑 天璣 S 11 tiān jī /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天珠 3 tiān zhū /dzi bead, a type of stone bead highly prized in Tibet for many centuries, reputed to hold supernatural power/ 天球 136 tiān qiú /celestial sphere/ 天球赤道 0 tiān qiú chì dào /celestial equator/ 天理教 11 Tiān lǐ jiào /Tenrikyo (Japanese religion)/ 天理难容 天理難容 S 14 tiān lǐ nán róng /Heaven cannot tolerate this (idiom)/intolerable behavior/ 天理難容 天理难容 T 14 tiān lǐ nán róng /Heaven cannot tolerate this (idiom)/intolerable behavior/ 天琴座 29 Tiān qín zuò /Lyra (constellation)/ 天琴星座 0 Tiān qín xīng zuò /Lyra, constellation containing Vega 織女星|织女星[Zhi1 nu:3 xing1]/ 天璇 4 tiān xuán /beta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天璣 天玑 T 11 tiān jī /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天生 561 tiān shēng /nature/disposition/innate/natural/ 天生的一对 天生的一對 S 0 tiān shēng de yī duì /couple who were made for each other/ 天生的一對 天生的一对 T 0 tiān shēng de yī duì /couple who were made for each other/ 天电 天電 S 10 tiān diàn /atmospherics/static/ 天界 33 tiān jiè /heaven/ 天疱疮 天皰瘡 S 21 tiān pào chuāng /(medicine) pemphigus/ 天癸 0 tiān guǐ /(TCM) menstruation/period/ 天皇 649 tiān huáng /emperor/emperor of Japan/ 天皰瘡 天疱疮 T 21 tiān pào chuāng /(medicine) pemphigus/ 天真 520 tiān zhēn /naive/innocent/artless/ 天真烂漫 天真爛漫 S 100 tiān zhēn làn màn /innocent and unaffected/ 天真爛漫 天真烂漫 T 100 tiān zhēn làn màn /innocent and unaffected/ 天祝县 天祝縣 S 0 Tiān zhù xiàn /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝縣 天祝县 T 0 Tiān zhù xiàn /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝藏族自治县 天祝藏族自治縣 S 6 Tiān zhù Zàng zú Zì zhì xiàn /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 T 6 Tiān zhù Zàng zú Zì zhì xiàn /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天神 275 tiān shén /god/deity/ 天祿 天禄 T 9 tiān lù /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/ 天禄 天祿 S 9 tiān lù /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/ 天秤 3 tiān chèng /balance scale/Taiwan pr. [tian1 ping2]/ 天秤座 9 Tiān chèng zuò /Libra (constellation and sign of the zodiac)/ 天空 1849 tiān kōng /sky/ 天穿日 0 tiān chuān rì /a Hakka festival held on the 20th day of the first lunar month/ 天窗 87 tiān chuāng /hatchway/skylight/sun roof/ 天竺 498 Tiān zhú /the Indian subcontinent (esp. in Tang or Buddhist context)/ 天竺牡丹 0 tiān zhú mǔ dan /dahlia/ 天竺葵 10 tiān zhú kuí /geranium (Pelargonium hortorum)/ 天竺鼠 3 tiān zhú shǔ /guinea pig/cavy/ 天等 0 Tiān děng /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天等县 天等縣 S 3 Tiān děng xiàn /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天等縣 天等县 T 3 Tiān děng xiàn /Tiandeng county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 天箭座 3 Tiān jiàn zuò /Sagitta (constellation)/ 天篷 2 tiān péng /canopy/ 天籁 天籟 S 63 tiān lài /sounds of nature/ 天籟 天籁 T 63 tiān lài /sounds of nature/ 天經地義 天经地义 T 143 tiān jīng dì yì /lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/ 天網恢恢 天网恢恢 T 22 tiān wǎng huī huī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天網恢恢,疏而不失 天网恢恢,疏而不失 T 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天網恢恢,疏而不漏 天网恢恢,疏而不漏 T 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天線 天线 T 449 tiān xiàn /antenna/mast/connection with high-ranking officials/ 天線寶寶 天线宝宝 T 3 Tiān xiàn Bǎo bǎo /Teletubbies/ 天线 天線 S 449 tiān xiàn /antenna/mast/connection with high-ranking officials/ 天线宝宝 天線寶寶 S 3 Tiān xiàn Bǎo bǎo /Teletubbies/ 天经地义 天經地義 S 143 tiān jīng dì yì /lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/ 天网恢恢 天網恢恢 S 22 tiān wǎng huī huī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天网恢恢,疏而不失 天網恢恢,疏而不失 S 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天网恢恢,疏而不漏 天網恢恢,疏而不漏 S 0 tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu /lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)/fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/you can't run from the long arm of the law/ 天罗地网 天羅地網 S 77 tiān luó dì wǎng /inescapable net (idiom)/trap/dragnet/ 天罡星 0 tiān gāng xīng /the Big Dipper/ 天羅地網 天罗地网 T 77 tiān luó dì wǎng /inescapable net (idiom)/trap/dragnet/ 天翻地覆 150 tiān fān dì fù /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/ 天老儿 天老兒 S 3 tiān lǎo r /albino (human)/ 天老兒 天老儿 T 3 tiān lǎo r /albino (human)/ 天老爷 天老爺 S 13 tiān lǎo ye /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/ 天老爺 天老爷 T 13 tiān lǎo ye /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/ 天职 天職 S 29 tiān zhí /vocation/duty/mission in life/ 天職 天职 T 29 tiān zhí /vocation/duty/mission in life/ 天舟座 0 Tiān zhōu zuò /Argo (constellation, now divided into Carina 船底座 and Puppis 船尾座)/ 天良 29 tiān liáng /conscience/ 天色 998 tiān sè /color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather/ 天花 850 tiān huā /smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil/ 天花乱坠 天花亂墜 S 51 tiān huā luàn zhuì /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/ 天花亂墜 天花乱坠 T 51 tiān huā luàn zhuì /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/ 天花板 172 tiān huā bǎn /ceiling/ 天花病毒 0 tiān huā bìng dú /variola virus/ 天荒地老 7 tiān huāng dì lǎo /until the end of time (idiom)/ 天葬 28 tiān zàng /sky burial (Tibetan funeral practice)/ 天蓝 天藍 S 19 tiān lán /sky blue/ 天蓝色 天藍色 S 36 tiān lán sè /azure/ 天藍 天蓝 T 19 tiān lán /sky blue/ 天藍色 天蓝色 T 36 tiān lán sè /azure/ 天蝎 天蠍 S 3 tiān xiē /Scorpio (constellation)/ 天蝎座 天蠍座 S 26 Tiān xiē zuò /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/ 天蝼 天螻 S 0 tiān lóu /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/ 天螻 天蝼 T 0 tiān lóu /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/ 天蟹座 0 Tiān xiè zuò /Cancer (constellation and sign of the zodiac)/variant of 巨蟹座/ 天蠍 天蝎 T 3 tiān xiē /Scorpio (constellation)/ 天蠍座 天蝎座 T 26 Tiān xiē zuò /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/ 天行赤眼 0 tiān xíng chì yǎn /acute contagious conjunctivitis (TCM)/ 天衣无缝 天衣無縫 S 86 tiān yī wú fèng /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ 天衣無縫 天衣无缝 T 86 tiān yī wú fèng /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ 天要落雨,娘要嫁人 0 tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén /the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)/fig. the natural order of things/something you can't go against/ 天誅 天诛 T 3 tiān zhū /heavenly punishment/king's punishment/ 天譴 天谴 T 0 tiān qiǎn /the wrath of Heaven/imperial displeasure/ 天诛 天誅 S 3 tiān zhū /heavenly punishment/king's punishment/ 天谴 天譴 S 0 tiān qiǎn /the wrath of Heaven/imperial displeasure/ 天象 224 tiān xiàng /meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)/ 天象仪 天象儀 S 8 tiān xiàng yí /planetarium projector/ 天象儀 天象仪 T 8 tiān xiàng yí /planetarium projector/ 天貓座 天猫座 T 0 Tiān māo zuò /Lynx (constellation)/ 天貝 天贝 T 0 tiān bèi /tempeh, traditional Indonesian dish made from deep-fried fermented soybean/ 天資 天资 T 102 tiān zī /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/ 天賜 天赐 T 68 tiān cì /bestowed by heaven/ 天賦 天赋 T 813 tiān fù /gift/innate skill/ 天贝 天貝 S 0 tiān bèi /tempeh, traditional Indonesian dish made from deep-fried fermented soybean/ 天资 天資 S 102 tiān zī /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/ 天赋 天賦 S 813 tiān fù /gift/innate skill/ 天赐 天賜 S 68 tiān cì /bestowed by heaven/ 天趣 4 tiān qù /natural charm (of writings, works of art etc)/ 天路历程 天路歷程 S 0 Tiān lù Lì chéng /Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)/ 天路歷程 天路历程 T 0 Tiān lù Lì chéng /Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)/ 天車 天车 T 3 tiān chē /gantry traveling crane/ 天车 天車 S 3 tiān chē /gantry traveling crane/ 天边 天邊 S 202 tiān biān /horizon/ends of the earth/remotest places/ 天造地設 天造地设 T 19 tiān zào dì shè /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/ 天造地设 天造地設 S 19 tiān zào dì shè /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/ 天道 166 tiān dào /natural law/heavenly law/weather (dialect)/ 天道酬勤 9 tiān dào chóu qín /Heaven rewards the diligent. (idiom)/ 天邊 天边 T 202 tiān biān /horizon/ends of the earth/remotest places/ 天那水 3 tiān nà shuǐ /paint thinner/ 天鎮 天镇 T 3 Tiān zhèn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天鎮縣 天镇县 T 3 Tiān zhèn xiàn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天镇 天鎮 S 3 Tiān zhèn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天镇县 天鎮縣 S 3 Tiān zhèn xiàn /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天長 天长 T 31 Tiān cháng /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天長地久 天长地久 T 39 tiān cháng dì jiǔ /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ 天長市 天长市 T 3 Tiān cháng shì /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天長日久 天长日久 T 42 tiān cháng rì jiǔ /after a long time (idiom)/ 天长 天長 S 31 Tiān cháng /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天长地久 天長地久 S 39 tiān cháng dì jiǔ /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ 天长市 天長市 S 3 Tiān cháng shì /Tianchang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 天长日久 天長日久 S 42 tiān cháng rì jiǔ /after a long time (idiom)/ 天門 天门 T 4627 Tiān mén /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天門冬 天门冬 T 21 tiān mén dōng /asparagus/ 天門冬科 天门冬科 T 0 tiān mén dōng kē /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/ 天門市 天门市 T 1294 Tiān mén shì /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天门 天門 S 4627 Tiān mén /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天门冬 天門冬 S 21 tiān mén dōng /asparagus/ 天门冬科 天門冬科 S 0 tiān mén dōng kē /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/ 天门市 天門市 S 1294 Tiān mén shì /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天际 天際 S 110 tiān jì /horizon/ 天险 天險 S 93 tiān xiǎn /a natural stronghold/ 天際 天际 T 110 tiān jì /horizon/ 天險 天险 T 93 tiān xiǎn /a natural stronghold/ 天雨路滑 0 tiān yù lù huá /roads are slippery due to rain (idiom)/ 天雨順延 天雨顺延 T 0 tiān yǔ shùn yán /weather permitting (idiom)/ 天雨顺延 天雨順延 S 0 tiān yǔ shùn yán /weather permitting (idiom)/ 天電 天电 T 10 tiān diàn /atmospherics/static/ 天青石 19 tiān qīng shí /lapis lazuli/ 天頂 天顶 T 59 tiān dǐng /zenith/ 天順 天顺 T 444 Tiān shùn /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 天頭 天头 T 7 tiān tóu /the upper margin of a page/ 天顶 天頂 S 59 tiān dǐng /zenith/ 天顺 天順 S 444 Tiān shùn /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 天香国色 天香國色 S 2 tiān xiāng guó sè /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/ 天香國色 天香国色 T 2 tiān xiāng guó sè /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/ 天馬行空 天马行空 T 39 tiān mǎ xíng kōng /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ 天驚石破 天惊石破 T 3 tiān jīng shí pò /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/ 天马行空 天馬行空 S 39 tiān mǎ xíng kōng /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ 天體 天体 T 1092 tiān tǐ /celestial body/nude body/ 天體主義 天体主义 T 0 tiān tǐ zhǔ yì /nudism/ 天體光譜學 天体光谱学 T 0 tiān tǐ guāng pǔ xué /astronomical spectroscopy/ 天體力學 天体力学 T 3 tiān tǐ lì xué /celestial mechanics/ 天體演化學 天体演化学 T 0 tiān tǐ yǎn huà xué /cosmogony/ 天體物理 天体物理 T 0 tiān tǐ wù lǐ /astrophysics/ 天體物理學 天体物理学 T 0 tiān tǐ wù lǐ xué /astrophysics/ 天體物理學家 天体物理学家 T 0 tiān tǐ wù lǐ xué jiā /astrophysicist/ 天魔 3 tiān mó /demonic/devil/ 天鴿座 天鸽座 T 0 Tiān gē zuò /Columba (constellation)/ 天鵝 天鹅 T 552 tiān é /swan/ 天鵝座 天鹅座 T 32 Tiān é zuò /Cygnus (constellation)/ 天鵝湖 天鹅湖 T 45 Tiān é Hú /Swan Lake/ 天鵝絨 天鹅绒 T 37 tiān é róng /velvet/swan's down/ 天鶴座 天鹤座 T 0 Tiān hè zuò /Grus (constellation)/ 天鷹座 天鹰座 T 18 Tiān yīng zuò /Aquila (constellation)/ 天鸽座 天鴿座 S 0 Tiān gē zuò /Columba (constellation)/ 天鹅 天鵝 S 552 tiān é /swan/ 天鹅座 天鵝座 S 32 Tiān é zuò /Cygnus (constellation)/ 天鹅湖 天鵝湖 S 45 Tiān é Hú /Swan Lake/ 天鹅绒 天鵝絨 S 37 tiān é róng /velvet/swan's down/ 天鹤座 天鶴座 S 0 Tiān hè zuò /Grus (constellation)/ 天鹰座 天鷹座 S 18 Tiān yīng zuò /Aquila (constellation)/ 天麻 646 tiān má /Gastrodia elata (botany)/ 天黑 562 tiān hēi /to get dark/dusk/ 天龍人 天龙人 T 0 Tiān lóng rén /(slang) (Tw) person from Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龍八部 天龙八部 T 3 Tiān lóng Bā Bù /Demigods and Semi-Devils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations/ 天龍國 天龙国 T 0 Tiān lóng guó /(slang) (Tw) Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龍座 天龙座 T 3 Tiān lóng zuò /Draco (constellation)/ 天龙人 天龍人 S 0 Tiān lóng rén /(slang) (Tw) person from Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龙八部 天龍八部 S 3 Tiān lóng Bā Bù /Demigods and Semi-Devils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations/ 天龙国 天龍國 S 0 Tiān lóng guó /(slang) (Tw) Taipei 臺北|台北[Tai2 bei3]/ 天龙座 天龍座 S 3 Tiān lóng zuò /Draco (constellation)/ 太 24899 tài /highest/greatest/too (much)/very/extremely/ 太上 3 tài shàng /title of respect for taoists/ 太上皇 133 Tài shàng huáng /Taishang Huang/Retired Emperor/father of the reigning emperor/fig. puppet master/ 太仆 太僕 S 7 tài pú /Grand Servant in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太仆寺 太僕寺 S 48 Tài pú sì /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太仆寺卿 太僕寺卿 S 0 Tài pú sì qīng /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ 太仆寺旗 太僕寺旗 S 4 Tài pū sì qí /Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太仓 太倉 S 174 Tài cāng /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太仓市 太倉市 S 10 Tài cāng shì /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太保 301 Tài bǎo /Taibao or Taipao city in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 太保 301 tài bǎo /a very high official in ancient China/juvenile delinquents/ 太保市 0 Tài bǎo shì /Taibao or Taipao city in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 太倉 太仓 T 174 Tài cāng /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太倉市 太仓市 T 10 Tài cāng shì /Taicang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太僕 太仆 T 7 tài pú /Grand Servant in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太僕寺 太仆寺 T 48 Tài pú sì /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太僕寺卿 太仆寺卿 T 0 Tài pú sì qīng /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ 太僕寺旗 太仆寺旗 T 4 Tài pū sì qí /Taibus banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 太公 276 tài gōng /great-grandfather/(old) grandfather/father/ 太公兵法 0 Tài gōng Bīng fǎ /alternative name for ”Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 太公望 3 Tài gōng Wàng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 T 0 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 太公钓鱼,愿者上钩 太公釣魚,願者上鉤 S 0 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 太初 34 tài chū /the absolute beginning/ 太医 太醫 S 255 tài yī /imperial physician/ 太半 0 tài bàn /more than half/a majority/most/mostly/ 太原 1284 Tài yuán /Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China/ 太原市 87 Tài yuán shì /Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China/ 太古 81 tài gǔ /immemorial/ 太古代 0 Tài gǔ dài /Archaeozoic (geological era before 2500m years ago)/ 太古宙 15 Tài gǔ zhòu /Archaean (geological eon before 2500m years ago)/ 太古洋行 0 Tài gǔ Yáng háng /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/ 太史令 13 tài shǐ lìng /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/ 太史公 15 Tài shǐ gōng /Grand Scribe, the title by which Sima Qian 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1] refers to himself in Records of the Historian 史記|史记[Shi3 ji4]/ 太后 2906 tài hòu /Empress Dowager/ 太和 714 Tài hé /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和区 太和區 S 3 Tài hé qū /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和區 太和区 T 3 Tài hé qū /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和县 太和縣 S 14 Tài hé xiàn /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 太和殿 1100 Tài hé diàn /the central pavilion of the Forbidden City rendered in English as "Hall of Supreme Harmony"/ 太和縣 太和县 T 14 Tài hé xiàn /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 太太 3362 tài tai /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 太夫人 31 tài fū rén /(old) dowager/old lady (title for the mother of a noble or an official)/ 太好了 3 tài hǎo le /very good/ 太妃糖 2 tài fēi táng /toffee (loanword)/ 太妹 3 tài mèi /girl delinquent/tomboy/schoolgirl tough/ 太婆 33 tài pó /great-grandmother/ 太子 3132 tài zǐ /crown prince/ 太子丹 0 Tài zǐ Dān /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC/ 太子党 太子黨 S 3 tài zǐ dǎng /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/ 太子十三峰 0 Tài zǐ shí sān fēng /thirteen peaks of Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 xue3 shan1]/ 太子太保 0 tài zǐ tài bǎo /tutor to the crown prince (in imperial China)/ 太子河区 太子河區 S 3 Tài zǐ hé qū /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 太子河區 太子河区 T 3 Tài zǐ hé qū /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 太子港 23 Tài zǐ gǎng /Port-au-Prince, capital of Haiti/ 太子黨 太子党 T 3 tài zǐ dǎng /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/ 太学 太學 S 178 Tài xué /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/ 太學 太学 T 178 Tài xué /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/ 太守 640 tài shǒu /governor of a province/ 太宗 311 Tài zōng /posthumous name given to second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 太岁 太歲 S 49 Tài suì /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/ 太师 太師 S 612 tài shī /imperial tutor/ 太師 太师 T 612 tài shī /imperial tutor/ 太常 83 tài cháng /Minister of Ceremonies in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太平 1113 Tài píng /place name/ 太平 1113 tài píng /peace and security/ 太平公主 3 Tài píng gōng zhǔ /Princess Taiping (c. 665-713), Tang Dynasty princess, politically powerful and known for her beauty/ 太平区 太平區 S 3 Tài píng qū /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 太平區 太平区 T 3 Tài píng qū /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 太平天国 太平天國 S 428 Tài píng Tiān guó /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/ 太平天國 太平天国 T 428 Tài píng Tiān guó /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/ 太平市 0 Tài píng shì /Taiping city in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 太平广记 太平廣記 S 3 Tài píng Guǎng jì /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/ 太平廣記 太平广记 T 3 Tài píng Guǎng jì /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/ 太平御覽 太平御览 T 0 Tài píng Yù lǎn /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/ 太平御览 太平御覽 S 0 Tài píng Yù lǎn /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/ 太平洋 2721 Tài píng Yáng /Pacific Ocean/ 太平洋区域 太平洋區域 S 0 Tài píng Yáng Qū yù /the Pacific Region/the Pacific Rim/ 太平洋區域 太平洋区域 T 0 Tài píng Yáng Qū yù /the Pacific Region/the Pacific Rim/ 太平洋周边 太平洋周邊 S 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/ 太平洋周边 太平洋週邊 S 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /Pacific Rim/ 太平洋周邊 太平洋周边 T 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/ 太平洋战争 太平洋戰爭 S 172 Tài píng Yáng Zhàn zhēng /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ 太平洋戰爭 太平洋战争 T 172 Tài píng Yáng Zhàn zhēng /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ 太平洋潛鳥 太平洋潜鸟 T 0 Tài píng Yáng qián niǎo /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/ 太平洋潜鸟 太平洋潛鳥 S 0 Tài píng Yáng qián niǎo /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/ 太平洋联合铁路 太平洋聯合鐵路 S 0 Tài píng Yáng Lián hé Tiě lù /Union Pacific Railroad/ 太平洋聯合鐵路 太平洋联合铁路 T 0 Tài píng Yáng Lián hé Tiě lù /Union Pacific Railroad/ 太平洋週邊 太平洋周边 T 0 Tài píng Yáng Zhōu biān /Pacific Rim/ 太平盛世 56 tài píng shèng shì /peace and prosperity (idiom)/ 太平紳士 太平绅士 T 0 tài píng shēn shì /Justice of the Peace (JP)/ 太平绅士 太平紳士 S 0 tài píng shēn shì /Justice of the Peace (JP)/ 太平門 太平门 T 9 tài píng mén /emergency exit/ 太平間 太平间 T 22 tài píng jiān /mortuary/morgue/ 太平门 太平門 S 9 tài píng mén /emergency exit/ 太平间 太平間 S 22 tài píng jiān /mortuary/morgue/ 太平鳥 太平鸟 T 0 tài píng niǎo /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/ 太平鸟 太平鳥 S 0 tài píng niǎo /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/ 太康 1129 Tài kāng /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太康县 太康縣 S 4 Tài kāng xiàn /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太康縣 太康县 T 4 Tài kāng xiàn /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太极 太極 S 276 Tài jí /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/ 太极剑 太極劍 S 34 tài jí jiàn /a kind of traditional Chinese sword-play/ 太极图 太極圖 S 29 Tài jí tú /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol/☯/ 太极图说 太極圖說 S 0 Tài jí Tú shuō /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ 太极拳 太極拳 S 200 tài jí quán /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/ 太極 太极 T 276 Tài jí /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/ 太極劍 太极剑 T 34 tài jí jiàn /a kind of traditional Chinese sword-play/ 太極圖 太极图 T 29 Tài jí tú /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol/☯/ 太極圖說 太极图说 T 0 Tài jí Tú shuō /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ 太極拳 太极拳 T 200 tài jí quán /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/ 太歲 太岁 T 49 Tài suì /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/ 太液池 0 Tài yè chí /area to the west of the Forbidden City, now divided into Zhongnanhai and Beihai/ 太湖 502 Tài Hú /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest fresh water lakes, currently heavily polluted/ 太湖县 太湖縣 S 3 Tài hú xiàn /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 太湖縣 太湖县 T 3 Tài hú xiàn /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 太爷 太爺 S 103 tài yé /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/ 太爺 太爷 T 103 tài yé /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/ 太田 4 Tài tián /Ohta or Ōta (Japanese surname)/ 太白 187 Tài bái /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/Venus/ 太白县 太白縣 S 5 Tài bái Xiàn /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 太白山 47 Tài bái Shān /Mt Taibai in Shaanxi/ 太白星 8 Tài bái xīng /Venus (planet)/ 太白粉 3 tài bái fěn /cornstarch/potato starch/ 太白縣 太白县 T 5 Tài bái Xiàn /Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 太监 太監 S 3843 tài jiàn /court eunuch/palace eunuch/ 太監 太监 T 3843 tài jiàn /court eunuch/palace eunuch/ 太石村 0 tài shí cūn /Taishi village (in Guangdong province)/ 太祖 514 tài zǔ /Great Ancestor (posthumous title, e.g. for the founder of a dynasty)/ 太空 1999 tài kōng /outer space/ 太空人 10 tài kōng rén /astronaut/ 太空探索 0 tài kōng tàn suǒ /space exploration/ 太空服 6 tài kōng fú /spacesuit/ 太空梭 3 tài kōng suō /space shuttle/ 太空步 0 tài kōng bù /moonwalk (dance)/ 太空游 太空遊 S 3 tài kōng yóu /space tourism/ 太空漫步 0 tài kōng màn bù /space walk/ 太空站 43 tài kōng zhàn /space station/ 太空舞步 0 tài kōng wǔ bù /moonwalk (dance)/ 太空舱 太空艙 S 4 tài kōng cāng /space capsule/ejection capsule (cabin)/ 太空船 28 tài kōng chuán /spaceship/ 太空艙 太空舱 T 4 tài kōng cāng /space capsule/ejection capsule (cabin)/ 太空行走 3 tài kōng xíng zǒu /spacewalk/ 太空遊 太空游 T 3 tài kōng yóu /space tourism/ 太空飛船 太空飞船 T 0 tài kōng fēi chuán /space shuttle/ 太空飞船 太空飛船 S 0 tài kōng fēi chuán /space shuttle/ 太虚 太虛 S 67 Tài xū /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/ 太虚 太虛 S 67 tài xū /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/ 太虛 太虚 T 67 Tài xū /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/ 太虛 太虚 T 67 tài xū /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/ 太行山 273 Tài háng shān /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/ 太谷 17 Tài gǔ /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太谷县 太谷縣 S 8 Tài gǔ xiàn /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太谷縣 太谷县 T 8 Tài gǔ xiàn /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 太过 太過 S 0 tài guò /excessively/too/ 太過 太过 T 0 tài guò /excessively/too/ 太醫 太医 T 255 tài yī /imperial physician/ 太阳 太陽 S 5044 tài yang /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/ 太阳光 太陽光 S 153 tài yáng guāng /sunlight/ 太阳光柱 太陽光柱 S 0 tài yáng guāng zhù /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/ 太阳公司 太陽公司 S 0 tài yáng gōng sī /Sun corporation/ 太阳微系统公司 太陽微系統公司 S 0 Tài yáng Wēi xì tǒng gōng sī /Sun Microsystems/ 太阳报 太陽報 S 38 Tài yáng Bào /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/ 太阳日 太陽日 S 14 tài yáng rì /solar day/ 太阳永不落 太陽永不落 S 0 tài yáng yǒng bù luò /(on which) the sun never sets/ 太阳活动 太陽活動 S 3 tài yáng huó dòng /sunspot activity/solar variation/ 太阳灯 太陽燈 S 3 tài yáng dēng /sunlamp/ 太阳照在桑干河上 太陽照在桑乾河上 S 0 Tài yáng Zhào Zài Sāng gān Hé Shàng /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ 太阳电池 太陽電池 S 37 tài yáng diàn chí /solar cell/ 太阳电池板 太陽電池板 S 0 tài yáng diàn chí bǎn /solar panel/ 太阳眼镜 太陽眼鏡 S 9 tài yáng yǎn jìng /sunglasses/ 太阳神 太陽神 S 125 tài yáng shén /Sun God/Apollo/ 太阳神经丛 太陽神經叢 S 0 tài yáng shén jīng cóng /solar plexus chakra/ 太阳神计划 太陽神計劃 S 0 tài yáng shén jì huà /the Apollo project/ 太阳穴 太陽穴 S 170 tài yáng xué /temple (on the sides of human head)/ 太阳窗 太陽窗 S 0 tài yáng chuāng /sun window/sun roof (of car)/ 太阳窝 太陽窩 S 0 tài yáng wō /temple (on the sides of human head)/ 太阳系 太陽系 S 337 tài yáng xì /solar system/ 太阳翼 太陽翼 S 0 tài yáng yì /solar panel/ 太阳能 太陽能 S 464 tài yáng néng /solar energy/ 太阳能板 太陽能板 S 0 tài yáng néng bǎn /solar panel/ 太阳能电池 太陽能電池 S 0 tài yáng néng diàn chí /solar cell/ 太阳花 太陽花 S 0 tài yáng huā /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/ 太阳轮 太陽輪 S 0 tài yáng lún /solar plexus chakra/ 太阳镜 太陽鏡 S 15 tài yáng jìng /sunglasses/ 太阳风 太陽風 S 67 tài yáng fēng /solar wind/ 太阳黑子 太陽黑子 S 44 tài yáng hēi zǐ /sunspot/ 太阳黑子周 太陽黑子周 S 0 tài yáng hēi zǐ zhōu /sunspot cycle/ 太阴 太陰 S 112 tài yīn /the Moon (esp. in Daoism)/ 太陰 太阴 T 112 tài yīn /the Moon (esp. in Daoism)/ 太陽 太阳 T 5044 tài yang /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/ 太陽光 太阳光 T 153 tài yáng guāng /sunlight/ 太陽光柱 太阳光柱 T 0 tài yáng guāng zhù /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/ 太陽公司 太阳公司 T 0 tài yáng gōng sī /Sun corporation/ 太陽報 太阳报 T 38 Tài yáng Bào /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/ 太陽微系統公司 太阳微系统公司 T 0 Tài yáng Wēi xì tǒng gōng sī /Sun Microsystems/ 太陽日 太阳日 T 14 tài yáng rì /solar day/ 太陽永不落 太阳永不落 T 0 tài yáng yǒng bù luò /(on which) the sun never sets/ 太陽活動 太阳活动 T 3 tài yáng huó dòng /sunspot activity/solar variation/ 太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 T 0 Tài yáng Zhào Zài Sāng gān Hé Shàng /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ 太陽燈 太阳灯 T 3 tài yáng dēng /sunlamp/ 太陽眼鏡 太阳眼镜 T 9 tài yáng yǎn jìng /sunglasses/ 太陽神 太阳神 T 125 tài yáng shén /Sun God/Apollo/ 太陽神經叢 太阳神经丛 T 0 tài yáng shén jīng cóng /solar plexus chakra/ 太陽神計劃 太阳神计划 T 0 tài yáng shén jì huà /the Apollo project/ 太陽穴 太阳穴 T 170 tài yáng xué /temple (on the sides of human head)/ 太陽窗 太阳窗 T 0 tài yáng chuāng /sun window/sun roof (of car)/ 太陽窩 太阳窝 T 0 tài yáng wō /temple (on the sides of human head)/ 太陽系 太阳系 T 337 tài yáng xì /solar system/ 太陽翼 太阳翼 T 0 tài yáng yì /solar panel/ 太陽能 太阳能 T 464 tài yáng néng /solar energy/ 太陽能板 太阳能板 T 0 tài yáng néng bǎn /solar panel/ 太陽能電池 太阳能电池 T 0 tài yáng néng diàn chí /solar cell/ 太陽花 太阳花 T 0 tài yáng huā /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/ 太陽輪 太阳轮 T 0 tài yáng lún /solar plexus chakra/ 太陽鏡 太阳镜 T 15 tài yáng jìng /sunglasses/ 太陽電池 太阳电池 T 37 tài yáng diàn chí /solar cell/ 太陽電池板 太阳电池板 T 0 tài yáng diàn chí bǎn /solar panel/ 太陽風 太阳风 T 67 tài yáng fēng /solar wind/ 太陽黑子 太阳黑子 T 44 tài yáng hēi zǐ /sunspot/ 太陽黑子周 太阳黑子周 T 0 tài yáng hēi zǐ zhōu /sunspot cycle/ 太魯閣 太鲁阁 T 11 Tài lǔ gé /Taroko gorge national park in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ 太魯閣族 太鲁阁族 T 0 Tài lǔ gé zú /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 太鲁阁 太魯閣 S 11 Tài lǔ gé /Taroko gorge national park in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ 太鲁阁族 太魯閣族 S 0 Tài lǔ gé zú /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 太麻里 0 Tài má lǐ /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 太麻里乡 太麻里鄉 S 0 Tài má lǐ xiāng /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 太麻里鄉 太麻里乡 T 0 Tài má lǐ xiāng /Taimali township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 夫 4074 fū /husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)/ 夫 4074 fú /(classical) this, that/he, she, they/(exclamatory final particle)/(initial particle, introduces an opinion)/ 夫人 6539 fū ren /lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]/ 夫余 夫餘 S 26 Fū yú /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 夫唱妇随 夫唱婦隨 S 9 fū chàng fù suí /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/ 夫唱婦隨 夫唱妇随 T 9 fū chàng fù suí /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/ 夫妇 夫婦 S 2729 fū fù /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/ 夫妻 2212 fū qī /husband and wife/married couple/ 夫妻反目 3 fū qī fǎn mù /man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife/ 夫妻店 14 fū qī diàn /family-run shop/ 夫妻相 0 fū qī xiàng /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/ 夫妻肺片 0 fū qī fèi piàn /popular Sichuan cold dish made of thinly sliced beef and beef offal/ 夫妻脸 夫妻臉 S 0 fū qī liǎn /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/ 夫妻臉 夫妻脸 T 0 fū qī liǎn /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/ 夫婦 夫妇 T 2729 fū fù /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/ 夫婿 41 fū xù /(literary) husband/ 夫子 91 fū zǐ /Master/(old form of address for teachers, scholars)/pedant/ 夫子自道 2 Fū zǐ zì dào /appearing to be praising others while actually praising yourself/one's criticism of others exposes one's own faults/ 夫役 3 fū yì /corvee/laborer/ 夫权 夫權 S 31 fū quán /authority over the household/ 夫權 夫权 T 31 fū quán /authority over the household/ 夫餘 夫余 T 26 Fū yú /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 夬 2 guài /decisive/ 夭 166 yāo /tender/gentle/to die prematurely/ 夭 殀 S 166 yāo /variant of 夭[yao1]/to die young/to die prematurely/Taiwan pr. [yao3]/ 夭亡 28 yāo wáng /to die young/ 夭折 132 yāo zhé /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/ 央 283 yāng /center/end/to beg/to plead/ 央中 0 yāng zhōng /to ask for mediation/to request sb to act as a go-between/ 央及 3 yāng jí /to ask/to plead/to beg/to involve/ 央告 63 yāng gao /to implore/to plead/to ask earnestly/ 央托 央託 S 3 yāng tuō /to request assistance/to ask sb to do sth/ 央求 136 yāng qiú /to implore/to plead/to ask earnestly/ 央行 390 Yāng háng /abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] and 中央銀行|中央银行[Zhong1 yang1 Yin2 hang2]/ 央行 390 yāng háng /central bank/ 央視 央视 T 418 Yāng shì /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/ 央視國際 央视国际 T 3 Yāng shì Guó jì /CCTV international/www.cctv.com.cn/ 央视 央視 S 418 Yāng shì /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/ 央视国际 央視國際 S 3 Yāng shì Guó jì /CCTV international/www.cctv.com.cn/ 央託 央托 T 3 yāng tuō /to request assistance/to ask sb to do sth/ 央財 央财 T 0 Yāng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 央财 央財 S 0 Yāng Cái /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 夯 254 bèn /variant of 笨[ben4]/ 夯 254 hāng /to tamp/(slang) popular/hot/ 夯具 0 hāng jù /rammer/tamper/ 夯土 115 hāng tǔ /rammed earth/ 夯土机 夯土機 S 0 hāng tǔ jī /rammer/tamper/ 夯土機 夯土机 T 0 hāng tǔ jī /rammer/tamper/ 夯实 夯實 S 66 hāng shí /to tamp/to ram (earth etc)/ 夯實 夯实 T 66 hāng shí /to tamp/to ram (earth etc)/ 夯歌 3 hāng gē /rammers' work chant/ 夯汉 夯漢 S 0 hāng hàn /carrier who carries heavy loads on his shoulder (dialect)/ 夯漢 夯汉 T 0 hāng hàn /carrier who carries heavy loads on his shoulder (dialect)/ 夯砣 3 hāng tuó /rammer/tamper/ 失 3661 shī /to lose/to miss/to fail/ 失业 失業 S 1283 shī yè /unemployment/to lose one's job/ 失业率 失業率 S 249 shī yè lǜ /unemployment rate/ 失业者 失業者 S 53 shī yè zhě /an unemployed person/ 失主 23 shī zhǔ /owner of lost property/ 失之东隅,收之桑榆 失之東隅,收之桑榆 S 0 shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/ 失之交臂 49 shī zhī jiāo bì /to miss narrowly/to let a great opportunity slip/ 失之東隅,收之桑榆 失之东隅,收之桑榆 T 0 shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú /to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earlier loss/what you lose on the swings you gain on the roundabouts/ 失之毫厘,差之千里 失之毫釐,差之千里 S 0 shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,差以千里 失之毫釐,差以千里 S 0 shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,謬以千里 失之毫厘,谬以千里 T 0 shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫厘,谬以千里 失之毫厘,謬以千里 S 0 shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫釐,差之千里 失之毫厘,差之千里 T 0 shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 T 0 shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失事 148 shī shì /(of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)/to mess things up/ 失仪 失儀 S 3 shī yí /discourteous/failure of etiquette/ 失传 失傳 S 288 shī chuán /(of skills etc) to die out/lost/extinct/ 失体统 失體統 S 0 shī tǐ tǒng /lacking in propriety/bad form/ 失体面 失體面 S 0 shī tǐ miàn /to lose face/ 失信 101 shī xìn /to break a promise/ 失修 161 shī xiū /disrepair/ 失傳 失传 T 288 shī chuán /(of skills etc) to die out/lost/extinct/ 失儀 失仪 T 3 shī yí /discourteous/failure of etiquette/ 失写症 失寫症 S 3 shī xiě zhèng /agraphia/ 失利 595 shī lì /to lose/to suffer defeat/ 失单 失單 S 8 shī dān /list of lost or stolen articles/ 失去 4317 shī qù /to lose/ 失口 25 shī kǒu /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ 失和 105 shī hé /disharmony/to become estranged/ 失單 失单 T 8 shī dān /list of lost or stolen articles/ 失地 353 shī dì /to lose land/dispossessed/ 失坠 失墜 S 0 shī zhuì /loss/ 失墜 失坠 T 0 shī zhuì /loss/ 失声 失聲 S 320 shī shēng /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ 失学 失學 S 404 shī xué /unable to go to school/an interruption to one's education/ 失學 失学 T 404 shī xué /unable to go to school/an interruption to one's education/ 失宜 9 shī yí /inappropriate/improper/ 失实 失實 S 37 shī shí /to give a false picture of the situation/ 失宠 失寵 S 50 shī chǒng /to lose favor/in disfavor/disgraced/ 失察 29 shī chá /to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through/ 失實 失实 T 37 shī shí /to give a false picture of the situation/ 失寫症 失写症 T 3 shī xiě zhèng /agraphia/ 失寵 失宠 T 50 shī chǒng /to lose favor/in disfavor/disgraced/ 失常 380 shī cháng /not normal/an aberration/ 失张失智 失張失智 S 3 shī zhāng shī zhì /out of one's mind/ 失張失智 失张失智 T 3 shī zhāng shī zhì /out of one's mind/ 失当 失當 S 194 shī dàng /inappropriate/improper/ 失忆症 失憶症 S 6 shī yì zhèng /amnesia/ 失态 失態 S 134 shī tài /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/ 失怙 0 shī hù /to be orphaned of one's father/ 失恃 3 shī shì /to lose sb one relies upon/to lose one's mother/ 失恋 失戀 S 121 shī liàn /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/ 失悔 0 shī huǐ /to regret/to feel remorse/ 失意 144 shī yì /disappointed/frustrated/ 失態 失态 T 134 shī tài /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/ 失憶症 失忆症 T 6 shī yì zhèng /amnesia/ 失戀 失恋 T 121 shī liàn /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/ 失手 283 shī shǒu /a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be defeated/ 失掉 125 shī diào /to lose/to miss/ 失控 162 shī kòng /to go out of control/ 失措 90 shī cuò /to be at a loss/ 失效 245 shī xiào /to fail/to lose effectiveness/ 失效日期 0 shī xiào rì qī /expiry date (of document)/ 失敗 失败 T 4487 shī bài /to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[ci4]/ 失敗主義 失败主义 T 3 shī bài zhǔ yì /defeatism/ 失敗是成功之母 失败是成功之母 T 0 shī bài shì chéng gōng zhī mǔ /Failure is the mother of success./ 失敗者 失败者 T 138 shī bài zhě /loser/ 失散 127 shī sàn /to lose touch with/missing/scattered/separated from/ 失明 193 shī míng /to lose one's eyesight/to become blind/blindness/ 失智症 0 shī zhì zhèng /dementia/ 失望 1234 shī wàng /disappointed/to lose hope/to despair/ 失期 0 shī qī /late (for an appointed time)/ 失枕 0 shī zhěn /a crick in the neck/stiff neck/ 失格 0 shī gé /to overstep the rules/to go out of bounds/disqualification/to lose face/disqualified/ 失業 失业 T 1283 shī yè /unemployment/to lose one's job/ 失業率 失业率 T 249 shī yè lǜ /unemployment rate/ 失業者 失业者 T 53 shī yè zhě /an unemployed person/ 失欢 失歡 S 3 shī huān /to lose favor/to become estranged/ 失歡 失欢 T 3 shī huān /to lose favor/to become estranged/ 失火 72 shī huǒ /to catch fire/on fire/fire (alarm)/ 失灵 失靈 S 138 shī líng /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/ 失物招領 失物招领 T 3 shī wù zhāo lǐng /lost-and-found/ 失物招领 失物招領 S 3 shī wù zhāo lǐng /lost-and-found/ 失物認領 失物认领 T 0 shī wù rèn lǐng /lost and found/ 失物认领 失物認領 S 0 shī wù rèn lǐng /lost and found/ 失独 失獨 S 0 shī dú /bereaved of one's only child/ 失独家庭 失獨家庭 S 0 shī dú jiā tíng /a family bereaved of its only child/ 失獨 失独 T 0 shī dú /bereaved of one's only child/ 失獨家庭 失独家庭 T 0 shī dú jiā tíng /a family bereaved of its only child/ 失當 失当 T 194 shī dàng /inappropriate/improper/ 失盗 失盜 S 11 shī dào /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/ 失盜 失盗 T 11 shī dào /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/ 失真 64 shī zhēn /to lack fidelity/(signal) distortion/ 失眠 366 shī mián /to suffer from insomnia/ 失着 失著 S 3 shī zhāo /unwise move/miscalculation/ 失瞻 0 shī zhān /to fail to greet in timely manner/ 失礼 失禮 S 105 shī lǐ /lacking in manners/ 失神 76 shī shén /absent-minded/to lose spirit/despondent/ 失禁 64 shī jìn /(urinary or fecal) incontinence/ 失禮 失礼 T 105 shī lǐ /lacking in manners/ 失窃 失竊 S 35 shī qiè /to lose by theft/to have one's property stolen/ 失竊 失窃 T 35 shī qiè /to lose by theft/to have one's property stolen/ 失笑 37 shī xiào /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/ 失策 51 shī cè /to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)/ 失算 32 shī suàn /to miscalculate/miscalculation/ 失節 失节 T 39 shī jié /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/ 失約 失约 T 22 shī yuē /to miss an appointment/ 失縱 失纵 T 0 shī zòng /disappear/ 失约 失約 S 22 shī yuē /to miss an appointment/ 失纵 失縱 S 0 shī zòng /disappear/ 失而复得 失而復得 S 25 shī ér fù dé /to lose sth and then regain it (idiom)/ 失而復得 失而复得 T 25 shī ér fù dé /to lose sth and then regain it (idiom)/ 失职 失職 S 142 shī zhí /to lose one's job/unemployment/not to fulfil one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/ 失联 失聯 S 0 shī lián /to lose contact/to be lost/ 失聪 失聰 S 12 shī cōng /to go deaf/to lose hearing/ 失聯 失联 T 0 shī lián /to lose contact/to be lost/ 失聰 失聪 T 12 shī cōng /to go deaf/to lose hearing/ 失聲 失声 T 320 shī shēng /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ 失職 失职 T 142 shī zhí /to lose one's job/unemployment/not to fulfil one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/ 失色 191 shī sè /to lose color/to turn pale/ 失节 失節 S 39 shī jié /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/ 失落 368 shī luò /to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/loss/ 失著 失着 T 3 shī zhāo /unwise move/miscalculation/ 失血 112 shī xuè /blood loss/ 失血性貧血 失血性贫血 T 0 shī xuè xìng pín xuè /blood loss anemia/ 失血性贫血 失血性貧血 S 0 shī xuè xìng pín xuè /blood loss anemia/ 失衡 278 shī héng /to unbalance/an imbalance/ 失言 102 shī yán /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ 失語 失语 T 39 shī yǔ /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage)/aphasia/ 失語症 失语症 T 22 shī yǔ zhèng /aphasia or aphemia (loss of language)/ 失誤 失误 T 1213 shī wù /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/ 失調 失调 T 571 shī diào /out of tune (music)/ 失調 失调 T 571 shī tiáo /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ 失讀症 失读症 T 3 shī dú zhèng /alexia/ 失语 失語 S 39 shī yǔ /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage)/aphasia/ 失语症 失語症 S 22 shī yǔ zhèng /aphasia or aphemia (loss of language)/ 失误 失誤 S 1213 shī wù /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/ 失读症 失讀症 S 3 shī dú zhèng /alexia/ 失调 失調 S 571 shī diào /out of tune (music)/ 失调 失調 S 571 shī tiáo /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ 失責 失责 T 3 shī zé /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/ 失责 失責 S 3 shī zé /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/ 失败 失敗 S 4487 shī bài /to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[ci4]/ 失败主义 失敗主義 S 3 shī bài zhǔ yì /defeatism/ 失败是成功之母 失敗是成功之母 S 0 shī bài shì chéng gōng zhī mǔ /Failure is the mother of success./ 失败者 失敗者 S 138 shī bài zhě /loser/ 失足 123 shī zú /to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life/ 失踪 失蹤 S 553 shī zōng /to be missing/to disappear/unaccounted for/ 失蹤 失踪 T 553 shī zōng /to be missing/to disappear/unaccounted for/ 失身 63 shī shēn /to lose one's virginity/to lose one's chastity/ 失身分 0 shī shēn fèn /demeaning/ 失迎 49 shī yíng /failure to meet/(humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally/ 失迷 3 shī mí /to lose one's way/to get lost (on the road etc)/ 失道 0 shī dào /to lose the way/unjust/moral failing/ 失道寡助 5 shī dào guǎ zhù /an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius)/cf 得道多助[de2 dao4 duo1 zhu4] a just cause attracts much support/ 失重 65 shī zhòng /weightlessness/ 失錯 失错 T 0 shī cuò /mistake/slip-up/by accident/ 失错 失錯 S 0 shī cuò /mistake/slip-up/by accident/ 失陪 58 shī péi /goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave./ 失靈 失灵 T 138 shī líng /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/ 失面子 0 shī miàn zi /to lose face/to be humiliated/ 失風 失风 T 3 shī fēng /trouble/damage/setback/sth goes wrong/ 失风 失風 S 3 shī fēng /trouble/damage/setback/sth goes wrong/ 失體統 失体统 T 0 shī tǐ tǒng /lacking in propriety/bad form/ 失體面 失体面 T 0 shī tǐ miàn /to lose face/ 失魂 3 shī hún /to panic/ 失魂落魄 106 shī hún luò pò /dazed/beside oneself (idiom)/ 头 頭 S 28177 tóu /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[ge4]/ 头 頭 S 28177 tou /suffix for nouns/ 头一 頭一 S 0 tóu yī /the first/ 头一回 頭一回 S 3 tóu yī huí /the first time/for the first time/ 头七 頭七 S 0 tóu qī /the 7th day after a person's death/the first 7-day period after a person's death/ 头上 頭上 S 2988 tóu shàng /overhead/above/ 头份 頭份 S 3 Tóu fèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头份镇 頭份鎮 S 3 Tóu fèn zhèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头伏 頭伏 S 3 tóu fú /first of three 10 day periods of hot season/ 头信息 頭信息 S 0 tóu xìn xī /header (computing)/ 头像 頭像 S 129 tóu xiàng /portrait/bust/ 头儿 頭兒 S 780 tóu r /leader/ 头儿脑儿 頭兒腦兒 S 0 tóu r nǎo r /leading figure/bigwig/lion/nabob/pooh-bah/ 头兜 頭兜 S 0 tóu dōu /helmet/chain mail hung from head to protect neck/ 头冠 頭冠 S 5 tóu guān /a crown/top of the head/ 头功 頭功 S 31 tóu gōng /first class merit/ 头午 頭午 S 0 tóu wǔ /(dialect) morning/ 头半天 頭半天 S 0 tóu bàn tiān /morning/first half of the day/ 头半天儿 頭半天兒 S 0 tóu bàn tiān r /erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1]/ 头发 頭髮 S 3096 tóu fa /hair (on the head)/ 头发胡子一把抓 頭髮鬍子一把抓 S 0 tóu fa hú zi yī bǎ zhuā /lit. hair and beard all in one stroke/fig. to handle different things by the same method/one method to solve all problems/one size fits all/ 头号 頭號 S 306 tóu hào /first rate/top rank/number one/ 头号字 頭號字 S 0 tóu hào zì /largest typeface/biggest letters/ 头名 頭名 S 42 tóu míng /first place/leader (of a race)/ 头向前 頭向前 S 0 tóu xiàng qián /headlong/ 头回 頭回 S 0 tóu huí /for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred)/ 头城 頭城 S 3 Tóu chéng /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 头城镇 頭城鎮 S 0 Tóu chéng zhèn /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 头大 頭大 S 0 tóu dà /to have a big head/(fig.) to get a headache/one's head is swimming/ 头头 頭頭 S 142 tóu tóu /head/chief/ 头头是道 頭頭是道 S 92 tóu tóu shì dào /clear and logical/ 头奖 頭獎 S 30 tóu jiǎng /first prize/ 头套 頭套 S 24 tóu tào /actor's headgear/wig/head covering/ 头子 頭子 S 213 tóu zi /boss/gang leader/ 头孢拉定 頭孢拉定 S 0 tóu bāo lā dìng /cefradine, cephradine (pharm.)/ 头孢菌 頭孢菌 S 0 tóu bāo jūn /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 头孢菌素 頭孢菌素 S 16 tóu bāo jūn sù /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 头家 頭家 S 6 tóu jiā /organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings/banker (gambling)/preceding player (in a game)/(dialect) boss/proprietor/ 头寸 頭寸 S 47 tóu cùn /money market/ 头屋 頭屋 S 0 Tóu wū /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头屋乡 頭屋鄉 S 0 Tóu wū xiāng /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 头屯河 頭屯河 S 0 Tóu tún hé /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 头屯河区 頭屯河區 S 3 Tóu tún hé qū /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 头巾 頭巾 S 211 tóu jīn /head-covering (for men in ancient clothes)/kerchief/scarf/turban/ 头座 頭座 S 0 tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 头彩 頭彩 S 6 tóu cǎi /first prize in a lottery/ 头悬梁,锥刺股 頭懸梁,錐刺股 S 0 tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ /lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom)/fig. to study assiduously and tirelessly/ 头戴式耳机 頭戴式耳機 S 0 tóu dài shì ěr jī /headphones/ 头挡 頭擋 S 0 tóu dǎng /first gear/ 头文字 頭文字 S 3 tóu wén zì /initial/first letter of word (in Latin script)/ 头昏 頭昏 S 55 tóu hūn /dizzy/giddy/one's head spins/ 头昏目晕 頭昏目暈 S 3 tóu hūn mù yūn /(idiom) dizzy and faint/to faint and see stars/ 头昏目眩 頭昏目眩 S 7 tóu hūn mù xuàn /(idiom) to faint and see stars/ 头昏眼晕 頭昏眼暈 S 3 tóu hūn yǎn yūn /head spinning and blurred vision/giddy/in a faint/ 头昏眼暗 頭昏眼暗 S 3 tóu hūn yǎn àn /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/ 头昏眼花 頭昏眼花 S 29 tóu hūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 头昏脑涨 頭昏腦漲 S 11 tóu hūn nǎo zhàng /variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4]/ 头昏脑眩 頭昏腦眩 S 3 tóu hūn nǎo xuàn /dizzying/it makes one's head spin/ 头昏脑胀 頭昏腦脹 S 42 tóu hūn nǎo zhàng /giddy/one's head spins/ 头昏脑闷 頭昏腦悶 S 3 tóu hūn nǎo mèn /fainting and giddy/one's head spins/ 头晕 頭暈 S 411 tóu yūn /dizzy/ 头晕目眩 頭暈目眩 S 78 tóu yūn mù xuàn /to have a dizzy spell/dazzled/ 头晕眼花 頭暈眼花 S 91 tóu yūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 头晕脑涨 頭暈腦漲 S 0 tóu yūn nǎo zhàng /variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4]/ 头晕脑胀 頭暈腦脹 S 0 tóu yūn nǎo zhàng /dizzy and light-headed/ 头晚 頭晚 S 3 tóu wǎn /previous night/ 头朝下 頭朝下 S 0 tóu cháo xià /head down/upside down/ 头期款 頭期款 S 3 tóu qī kuǎn /down payment/ 头条 頭條 S 48 tóu tiáo /lead story (on the news)/ 头条新闻 頭條新聞 S 3 tóu tiáo xīn wén /headline/ 头款 頭款 S 0 tóu kuǎn /down payment/ 头版 頭版 S 50 tóu bǎn /(newspaper's) front page/ 头牌 頭牌 S 17 tóu pái /tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production/by extension, the lead role/ 头疼 頭疼 S 372 tóu téng /headache/ 头痛 頭痛 S 671 tóu tòng /to have a headache/ 头痛医头 頭痛醫頭 S 12 tóu tòng yī tóu /to treat the symptoms/reactive (rather than proactive)/ 头痛医头,脚痛医脚 頭痛醫頭,腳痛醫腳 S 0 tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo /to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb)/reactive (rather than proactive)/ 头痛欲裂 頭痛欲裂 S 0 tóu tòng yù liè /to have a splitting headache (idiom)/ 头癣 頭癬 S 5 tóu xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 头皮 頭皮 S 290 tóu pí /scalp/ 头皮屑 頭皮屑 S 40 tóu pí xiè /dandruff/ 头盔 頭盔 S 377 tóu kuī /helmet/ 头盖 頭蓋 S 42 tóu gài /skull/cranium/ 头盖骨 頭蓋骨 S 80 tóu gài gǔ /skull/cranium/ 头目 頭目 S 752 tóu mù /ringleader/gang leader/chieftain/ 头破血流 頭破血流 S 72 tóu pò xuè liú /lit. head broken and blood flowing/fig. badly bruised/ 头等 頭等 S 260 tóu děng /first class/prime/main/ 头等舱 頭等艙 S 29 tóu děng cāng /1st class cabin/ 头箍 頭箍 S 3 tóu gū /headband/ 头箍儿 頭箍兒 S 0 tóu gū r /band used by Manchu women to gather up the hair/ 头索类 頭索類 S 0 tóu suǒ lèi /lancelet (Branchiostoma)/ 头纱 頭紗 S 3 tóu shā /wedding veil/gauze headscarf or veil/ 头绪 頭緒 S 226 tóu xù /outline/main threads/ 头绳 頭繩 S 29 tóu shéng /string to tie hair/ 头罩 頭罩 S 30 tóu zhào /hairnet/hood/cowl/ 头羊 頭羊 S 17 tóu yáng /bellwether/ 头胀 頭脹 S 3 tóu zhàng /distention in the head (TCM)/ 头脑 頭腦 S 1303 tóu nǎo /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/ 头脑发胀 頭腦發脹 S 0 tóu nǎo fā zhàng /swelling of the head (physical condition)/fig. swellheaded/conceited/ 头脑清楚 頭腦清楚 S 3 tóu nǎo qīng chu /lucid/clear-headed/sensible/ 头脑简单四肢发达 頭腦簡單四肢發達 S 0 tóu nǎo jiǎn dān sì zhī fā dá /all brawn no brains/ 头脸 頭臉 S 0 tóu liǎn /head and face/ 头脸儿 頭臉兒 S 0 tóu liǎn r /erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3]/ 头虱 頭蝨 S 4 tóu shī /head lice/ 头衔 頭銜 S 415 tóu xián /title/rank/appellation/ 头角 頭角 S 11 tóu jiǎo /youngster's talent/brilliance of youth/ 头角峥嵘 頭角崢嶸 S 6 tóu jiǎo zhēng róng /promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts/ 头足纲 頭足綱 S 15 tóu zú gāng /cephalopod/Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid/ 头路 頭路 S 3 tóu lù /clue/thread (of a story)/mate/first class/ 头道 頭道 S 0 tóu dào /first time/first (round, course, coat of paint etc)/ 头部 頭部 S 1008 tóu bù /head/ 头里 頭里 S 119 tóu lǐ /in front/in advance of the field/ 头重 頭重 S 0 tóu zhòng /disequilibrium/top-heavy/heaviness in the head (medical condition)/ 头重脚轻 頭重腳輕 S 27 tóu zhòng jiǎo qīng /top-heavy/fig. unbalance in organization or political structure/ 头陀 頭陀 S 798 tóu tuó /itinerant monk (loanword from Sanskrit)/ 头面 頭面 S 91 tóu miàn /head ornament (in former times)/ 头面人物 頭面人物 S 43 tóu miàn rén wù /leading figure/bigwig/ 头顶 頭頂 S 1619 tóu dǐng /top of the head/ 头颅 頭顱 S 338 tóu lú /head/skull/ 头领 頭領 S 831 tóu lǐng /head person/leader/ 头颈 頭頸 S 329 tóu jǐng /(dialect) neck/ 头风 頭風 S 3 tóu fēng /headache (Chinese medicine)/ 头饰 頭飾 S 31 tóu shì /head ornament/ 头香 頭香 S 0 tóu xiāng /the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)/(slang) (Tw) the first reply to a blog post etc/ 头骨 頭骨 S 314 tóu gǔ /skull/ 夶 2 bǐ /old variant of 比[bi3]/ 夷 1437 yí /non-Han people, esp. to the East of China/barbarians/to wipe out/to exterminate/to tear down/to raze/ 夷为平地 夷為平地 S 59 yí wéi píng dì /to level/to raze to the ground/ 夷平 33 yí píng /to level/to raze to the ground/ 夷戮 0 yí lù /to massacre/ 夷旷 夷曠 S 0 yí kuàng /expansive/level and broad/broad-minded/ 夷曠 夷旷 T 0 yí kuàng /expansive/level and broad/broad-minded/ 夷洲 8 Yí zhōu /name of an ancient barbarian country, possibly Taiwan/ 夷滅 夷灭 T 3 yí miè /to massacre/to die out/ 夷灭 夷滅 S 3 yí miè /to massacre/to die out/ 夷為平地 夷为平地 T 59 yí wéi píng dì /to level/to raze to the ground/ 夷然 0 yí rán /calm/ 夷犹 夷猶 S 0 yí yóu /to hesitate/ 夷狄 0 yí dí /non-Han tribes in the east and north of ancient China/barbarians/ 夷猶 夷犹 T 0 yí yóu /to hesitate/ 夷門 夷门 T 10 Yí mén /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/ 夷门 夷門 S 10 Yí mén /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/ 夷陵 596 Yí líng /Yiling (barbarian mound), historical place name in Yichang county 宜昌縣|宜昌县 Hubei, first mentioned in history (after its destruction by Qin) as burial place of the former Chu kings/Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夷陵区 夷陵區 S 257 Yí líng qū /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夷陵區 夷陵区 T 257 Yí líng qū /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夸 870 kuā /see 夸克[kua1 ke4]/ 夸 誇 S 870 kuā /to boast/to exaggerate/to praise/ 夸下海口 誇下海口 S 3 kuā xia hǎi kǒu /see 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/ 夸休可尔症 誇休可爾症 S 0 kuā xiū kě ěr zhèng /kwashiorkor (medicine)/ 夸克 167 kuā kè /quark (particle physics)/ 夸口 誇口 S 60 kuā kǒu /to boast/ 夸多斗靡 誇多鬥靡 S 3 kuā duō dòu mǐ /to compete to produce extravagant literary works (idiom)/ 夸大 誇大 S 389 kuā dà /to exaggerate/ 夸大之词 誇大之詞 S 3 kuā dà zhī cí /hyperbole/exaggeration/ 夸大其词 誇大其詞 S 27 kuā dà qí cí /to exaggerate/ 夸夸其谈 誇誇其談 S 53 kuā kuā qí tán /to talk big/to sound off/bombastic/grandiloquent/ 夸奖 誇獎 S 261 kuā jiǎng /to praise/to applaud/to compliment/ 夸张 誇張 S 701 kuā zhāng /to exaggerate/overstated/exaggerated/hyperbole/(coll.) excessive/extreme/ridiculous/ 夸海口 誇海口 S 3 kuā hǎi kǒu /to boast/to talk big/ 夸称 誇稱 S 0 kuā chēng /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/ 夸耀 誇耀 S 117 kuā yào /to brag about/to flaunt/ 夸赞 誇贊 S 104 kuā zàn /to praise/to speak highly of/to commend/ 夹 夾 S 2875 jiā /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/ 夹 夾 S 2875 jiá /double-layered/lined (garment)/ 夹 夾 S 2875 jià /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/ 夹 裌 S 2875 jiá /variant of 夾|夹[jia2]/ 夹七夹八 夾七夾八 S 2 jiā qī jiā bā /completely mixed up/in a muddle/ 夹克 夾克 S 28 jiā kè /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/ 夹具 夾具 S 42 jiā jù /clamp/fixture (machining)/ 夹击 夾擊 S 423 jiā jī /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夹塞儿 夾塞兒 S 3 jiā sāi r /to cut into a line/queue-jumping/ 夹娃娃 夾娃娃 S 0 jiā wá wa /(coll.) to induce an abortion (Tw)/ 夹子 夾子 S 61 jiā zi /clip/clamp/tongs/folder/wallet/ 夹尾巴 夾尾巴 S 0 jiā wěi ba /to have one's tail between one's legs/ 夹层 夾層 S 120 jiā céng /interval between two layers/double-layered/mezzanine/ 夹山国家森林公园 夾山國家森林公園 S 0 Jiā shān Guó jiā Sēn lín Gōng yuán /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 夹山寺 夾山寺 S 2 Jiā shān sì /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成/ 夹带 夾帶 S 97 jiā dài /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/ 夹当 夾當 S 0 jiā dāng /crucial moment/critical time/ 夹当儿 夾當兒 S 0 jiā dāng r /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ 夹心 夾心 S 35 jiā xīn /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/ 夹心饼干 夾心餅乾 S 3 jiā xīn bǐng gān /sandwich cookie/(jocularly) sb who is caught between two opposing parties/sb who is between the hammer and the anvil/ 夹批 夾批 S 3 jiā pī /critical annotations between the lines/ 夹持 夾持 S 28 jiā chí /to clamp/tongs/ 夹攻 夾攻 S 256 jiā gōng /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夹断 夾斷 S 5 jiā duàn /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/ 夹杂 夾雜 S 344 jiā zá /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/ 夹板 夾板 S 63 jiā bǎn /splint/clamp/vise (as torture instrument)/ 夹棍 夾棍 S 12 jiā gùn /leg vise (torture instrument)/ 夹江 夾江 S 11 Jiā jiāng /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夹江县 夾江縣 S 3 Jiā jiāng xiàn /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夹生 夾生 S 19 jiā shēng /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ 夹生饭 夾生飯 S 4 jiā shēng fàn /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ 夹盘 夾盤 S 3 jiā pán /chuck (for a drill etc)/ 夹竹桃 夾竹桃 S 67 jiā zhú táo /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/ 夹紧 夾緊 S 24 jiā jǐn /to clamp/to grip/ 夹缝 夾縫 S 79 jiā fèng /crack/crevice/ 夹肢窝 夾肢窩 S 3 gā zhi wō /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 夹脚拖鞋 夾腳拖鞋 S 0 jiá jiǎo tuō xié /flip-flops/ 夹袄 夾襖 S 57 jiá ǎo /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ 夹角 夾角 S 121 jiā jiǎo /angle (between two intersecting lines)/ 夹起尾巴 夾起尾巴 S 8 jiā qǐ wěi ba /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/ 夹道 夾道 S 99 jiā dào /a narrow street (lined with walls)/to line the street/ 夹道欢迎 夾道歡迎 S 20 jiā dào huān yíng /to line the streets in welcome/ 夹钳 夾鉗 S 3 jiā qián /tongs/ 夹馅 夾餡 S 3 jiā xiàn /stuffed (of food)/with filling/ 夺 奪 S 3112 duó /to seize/to take away forcibly/to wrest control of/to compete or strive for/to force one's way through/to leave out/to lose/ 夺偶 奪偶 S 0 duó ǒu /to contend for a mate/ 夺冠 奪冠 S 472 duó guàn /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/ 夺取 奪取 S 2163 duó qǔ /to seize/to capture/to wrest control of/ 夺得 奪得 S 1287 duó dé /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/ 夺权 奪權 S 185 duó quán /to seize power/ 夺标 奪標 S 24 duó biāo /to compete for first prize/ 夺目 奪目 S 242 duó mù /to dazzle the eyes/ 夺走 奪走 S 141 duó zǒu /to snatch away/ 夺金 奪金 S 11 duó jīn /to snatch gold/to take first place in a competition/ 夺门而出 奪門而出 S 29 duó mén ér chū /to rush out through a door (idiom)/ 夺魁 奪魁 S 57 duó kuí /to seize/to win/ 夼 6 kuǎng /low ground/hollow/depression (used in Shandong place names)/ 夾 夹 T 2875 jiā /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/ 夾 夹 T 2875 jiá /double-layered/lined (garment)/ 夾 夹 T 2875 jià /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/ 夾七夾八 夹七夹八 T 2 jiā qī jiā bā /completely mixed up/in a muddle/ 夾克 夹克 T 28 jiā kè /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/ 夾具 夹具 T 42 jiā jù /clamp/fixture (machining)/ 夾塞兒 夹塞儿 T 3 jiā sāi r /to cut into a line/queue-jumping/ 夾娃娃 夹娃娃 T 0 jiā wá wa /(coll.) to induce an abortion (Tw)/ 夾子 夹子 T 61 jiā zi /clip/clamp/tongs/folder/wallet/ 夾尾巴 夹尾巴 T 0 jiā wěi ba /to have one's tail between one's legs/ 夾層 夹层 T 120 jiā céng /interval between two layers/double-layered/mezzanine/ 夾山國家森林公園 夹山国家森林公园 T 0 Jiā shān Guó jiā Sēn lín Gōng yuán /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 夾山寺 夹山寺 T 2 Jiā shān sì /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成/ 夾帶 夹带 T 97 jiā dài /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/ 夾心 夹心 T 35 jiā xīn /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/ 夾心餅乾 夹心饼干 T 3 jiā xīn bǐng gān /sandwich cookie/(jocularly) sb who is caught between two opposing parties/sb who is between the hammer and the anvil/ 夾批 夹批 T 3 jiā pī /critical annotations between the lines/ 夾持 夹持 T 28 jiā chí /to clamp/tongs/ 夾擊 夹击 T 423 jiā jī /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾攻 夹攻 T 256 jiā gōng /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾斷 夹断 T 5 jiā duàn /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/ 夾板 夹板 T 63 jiā bǎn /splint/clamp/vise (as torture instrument)/ 夾棍 夹棍 T 12 jiā gùn /leg vise (torture instrument)/ 夾江 夹江 T 11 Jiā jiāng /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夾江縣 夹江县 T 3 Jiā jiāng xiàn /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夾生 夹生 T 19 jiā shēng /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ 夾生飯 夹生饭 T 4 jiā shēng fàn /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ 夾當 夹当 T 0 jiā dāng /crucial moment/critical time/ 夾當兒 夹当儿 T 0 jiā dāng r /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ 夾盤 夹盘 T 3 jiā pán /chuck (for a drill etc)/ 夾竹桃 夹竹桃 T 67 jiā zhú táo /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/ 夾緊 夹紧 T 24 jiā jǐn /to clamp/to grip/ 夾縫 夹缝 T 79 jiā fèng /crack/crevice/ 夾肢窩 夹肢窝 T 3 gā zhi wō /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 夾腳拖鞋 夹脚拖鞋 T 0 jiá jiǎo tuō xié /flip-flops/ 夾襖 夹袄 T 57 jiá ǎo /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ 夾角 夹角 T 121 jiā jiǎo /angle (between two intersecting lines)/ 夾起尾巴 夹起尾巴 T 8 jiā qǐ wěi ba /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/ 夾道 夹道 T 99 jiā dào /a narrow street (lined with walls)/to line the street/ 夾道歡迎 夹道欢迎 T 20 jiā dào huān yíng /to line the streets in welcome/ 夾鉗 夹钳 T 3 jiā qián /tongs/ 夾雜 夹杂 T 344 jiā zá /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/ 夾餡 夹馅 T 3 jiā xiàn /stuffed (of food)/with filling/ 奁 匲 S 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 奁 匳 S 99 lián /variant of 奩|奁[lian2]/ 奁 奩 S 99 lián /bridal trousseau/ 奁 籢 S 99 lián /old variant of 奩|奁[lian2]/ 奂 奐 S 59 Huàn /surname Huan/ 奂 奐 S 59 huàn /excellent/ 奄 88 Yǎn /surname Yan/ 奄 88 yān /variant of 閹|阉[yan1]/to castrate/variant of 淹[yan1]/to delay/ 奄 88 yǎn /suddenly/abruptly/hastily/to cover/to surround/ 奄列 0 yǎn liè /omelet/ 奄奄一息 172 yǎn yǎn yī xī /dying/at one's last gasp/ 奇 4743 jī /odd (number)/ 奇 4743 qí /strange/odd/weird/wonderful/surprisingly/unusually/ 奇丑 奇醜 S 3 qí chǒu /grotesque/extremely ugly/hideous/ 奇丑无比 奇醜無比 S 3 qí chǒu wú bǐ /extremely ugly/incomparably hideous/ 奇丽 奇麗 S 51 qí lì /singularly beautiful/weird and wonderful/ 奇事 129 qí shì /marvel/ 奇人 172 qí rén /an eccentric/odd person/person of extraordinary talent/ 奇伟 奇偉 S 27 qí wěi /singular and majestic/strange and grand/ 奇偉 奇伟 T 27 qí wěi /singular and majestic/strange and grand/ 奇偶 51 jī ǒu /parity/odd and even/ 奇偶性 3 jī ǒu xìng /parity (odd or even)/ 奇兵 123 qí bīng /troops appearing suddenly (in a raid or ambush)/ 奇函数 奇函數 S 3 jī hán shù /odd function (math.)/ 奇函數 奇函数 T 3 jī hán shù /odd function (math.)/ 奇努克 0 qí nǔ kè /Chinook (helicopter)/ 奇台 16 Qí tái /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇台县 奇台縣 S 4 Qí tái xiàn /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇台縣 奇台县 T 4 Qí tái xiàn /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇士 16 qí shì /odd person/an eccentric/ 奇妙 364 qí miào /fantastic/wonderful/ 奇崛 17 qí jué /strange and prominent/ 奇幻 113 qí huàn /fantasy (fiction)/ 奇异 奇異 S 490 qí yì /fantastic/bizarre/odd/exotic/astonished/ 奇异夸克 奇異夸克 S 0 qí yì kuā kè /strange quark (particle physics)/ 奇异果 奇異果 S 3 qí yì guǒ /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 奇异笔 奇異筆 S 0 qí yì bǐ /marker (writing instrument)/ 奇形怪状 奇形怪狀 S 88 qí xíng guài zhuàng /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/ 奇形怪狀 奇形怪状 T 88 qí xíng guài zhuàng /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/ 奇彩 0 qí cǎi /unexpected splendour/ 奇志 2 qí zhì /high aspiration/ 奇怪 3898 qí guài /strange/odd/to marvel/to be baffled/ 奇恥大辱 奇耻大辱 T 116 qí chǐ dà rǔ /extraordinary shame and humiliation (idiom)/ 奇才 289 qí cái /genius/ 奇技 10 qí jì /brilliant skill/uncanny feat/ 奇数 奇數 S 109 jī shù /odd number/ 奇數 奇数 T 109 jī shù /odd number/ 奇文 19 qí wén /remarkable work/peculiar writing/ 奇文共賞 奇文共赏 T 3 qí wén gòng shǎng /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/ 奇文共赏 奇文共賞 S 3 qí wén gòng shǎng /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/ 奇昆古尼亚热 奇昆古尼亞熱 S 0 qí kūn gǔ ní yà rè /Chikungunya fever/ 奇昆古尼亚病毒 奇昆古尼亞病毒 S 0 qí kūn gǔ ní yà bìng dú /Chikungunya virus/ 奇昆古尼亞熱 奇昆古尼亚热 T 0 qí kūn gǔ ní yà rè /Chikungunya fever/ 奇昆古尼亞病毒 奇昆古尼亚病毒 T 0 qí kūn gǔ ní yà bìng dú /Chikungunya virus/ 奇景 103 qí jǐng /marvel/ 奇特 1089 qí tè /peculiar/unusual/queer/ 奇珍 307 qí zhēn /a rare treasure/sth priceless and unique/ 奇珍异宝 奇珍異寶 S 50 qí zhēn yì bǎo /rare treasure (idiom)/ 奇珍異寶 奇珍异宝 T 50 qí zhēn yì bǎo /rare treasure (idiom)/ 奇瑞 51 Qí ruì /Chery (car manufacturer)/ 奇瓦瓦 4 Qí wǎ wǎ /Chihuahua, Mexico/ 奇異 奇异 T 490 qí yì /fantastic/bizarre/odd/exotic/astonished/ 奇異夸克 奇异夸克 T 0 qí yì kuā kè /strange quark (particle physics)/ 奇異果 奇异果 T 3 qí yì guǒ /kiwi fruit/Chinese gooseberry/ 奇異筆 奇异笔 T 0 qí yì bǐ /marker (writing instrument)/ 奇祸 奇禍 S 3 qí huò /unexpected calamity/sudden disaster/ 奇禍 奇祸 T 3 qí huò /unexpected calamity/sudden disaster/ 奇絕 奇绝 T 28 qí jué /strange/rare/bizarre/ 奇绝 奇絕 S 28 qí jué /strange/rare/bizarre/ 奇缺 51 qí quē /very short of (food, clean water etc)/extreme shortage/deficit/ 奇羡 奇羨 S 0 jī xiàn /surplus/profit/ 奇羨 奇羡 T 0 jī xiàn /surplus/profit/ 奇耻大辱 奇恥大辱 S 116 qí chǐ dà rǔ /extraordinary shame and humiliation (idiom)/ 奇聞 奇闻 T 82 qí wén /anecdote/fantastic story/ 奇能 0 qí néng /special ability/ 奇能异士 奇能異士 S 0 qí néng yì shì /extraordinary hero with special abilities/martial arts super-hero/ 奇能異士 奇能异士 T 0 qí néng yì shì /extraordinary hero with special abilities/martial arts super-hero/ 奇花异卉 奇花異卉 S 10 qí huā yì huì /exotic flowers and rare herbs (idiom)/ 奇花异草 奇花異草 S 33 qí huā yì cǎo /very rarely seen, unusual (idiom)/ 奇花異卉 奇花异卉 T 10 qí huā yì huì /exotic flowers and rare herbs (idiom)/ 奇花異草 奇花异草 T 33 qí huā yì cǎo /very rarely seen, unusual (idiom)/ 奇葩 39 qí pā /exotic flower/(fig.) marvel/prodigy/ 奇葩异卉 奇葩異卉 S 3 qí pā yì huì /rare and exotic flora (idiom)/ 奇葩異卉 奇葩异卉 T 3 qí pā yì huì /rare and exotic flora (idiom)/ 奇袭 奇襲 S 114 qí xí /surprise attack/raid/ 奇装异服 奇裝異服 S 27 qí zhuāng yì fú /bizarre dress/ 奇裝異服 奇装异服 T 27 qí zhuāng yì fú /bizarre dress/ 奇襲 奇袭 T 114 qí xí /surprise attack/raid/ 奇覽 奇览 T 0 qí lǎn /singular excursion/off the beaten track/ 奇觀 奇观 T 273 qí guān /spectacle/impressive sight/ 奇观 奇觀 S 273 qí guān /spectacle/impressive sight/ 奇览 奇覽 S 0 qí lǎn /singular excursion/off the beaten track/ 奇解 0 qí jiě /singular solution (to a math. equation)/ 奇談 奇谈 T 24 qí tán /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/ 奇談怪論 奇谈怪论 T 21 qí tán guài lùn /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/ 奇譎 奇谲 T 3 qí jué /strange and deceitful/sly/treacherous/ 奇谈 奇談 S 24 qí tán /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/ 奇谈怪论 奇談怪論 S 21 qí tán guài lùn /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/ 奇谲 奇譎 S 3 qí jué /strange and deceitful/sly/treacherous/ 奇貨可居 奇货可居 T 22 qí huò kě jū /rare commodity worth hoarding/object for profiteering/ 奇货可居 奇貨可居 S 22 qí huò kě jū /rare commodity worth hoarding/object for profiteering/ 奇趣 12 qí qù /quaint charm/ 奇跡 奇迹 T 983 qí jì /miracle/miraculous/wonder/marvel/ 奇蹄目 16 jī tí mù /Perissodactyla/order of odd-toed ungulate (including horse, tapir, rhinoceros)/ 奇蹄类 奇蹄類 S 0 jī tí lèi /Perissodactyla (odd-toed ungulates, such as horses, zebras etc)/ 奇蹄類 奇蹄类 T 0 jī tí lèi /Perissodactyla (odd-toed ungulates, such as horses, zebras etc)/ 奇迹 奇跡 S 983 qí jì /miracle/miraculous/wonder/marvel/ 奇遇 90 qí yù /happy encounter/fortuitous meeting/adventure/ 奇醜 奇丑 T 3 qí chǒu /grotesque/extremely ugly/hideous/ 奇醜無比 奇丑无比 T 3 qí chǒu wú bǐ /extremely ugly/incomparably hideous/ 奇門遁甲 奇门遁甲 T 3 qí mén dùn jiǎ /ancient Chinese divination tradition (still in use today)/ 奇门遁甲 奇門遁甲 S 3 qí mén dùn jiǎ /ancient Chinese divination tradition (still in use today)/ 奇闻 奇聞 S 82 qí wén /anecdote/fantastic story/ 奇麗 奇丽 T 51 qí lì /singularly beautiful/weird and wonderful/ 奈 823 nài /how can one help/ 奈何 618 nài hé /to do something to sb/to deal with/to cope/how?/to no avail/ 奈及利亚 奈及利亞 S 3 Nài jí lì yà /Nigeria (Tw)/ 奈及利亞 奈及利亚 T 3 Nài jí lì yà /Nigeria (Tw)/ 奈曼 0 Nài màn /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 奈曼旗 6 Nài màn qí /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 奈洛比 0 Nài luò bǐ /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/ 奈秒 0 nài miǎo /nanosecond, ns, 10^-9 s (Taiwan)/PRC equivalent: 納秒|纳秒[na4 miao3]/ 奈米 0 nài mǐ /(Taiwan) nanometer/nano- (prefix meaning "nanoscale")/ 奈良 65 Nài liáng /Nara, an old capital of Japan/ 奈良县 奈良縣 S 8 Nài liáng xiàn /Nara prefecture in central Japan/ 奈良时代 奈良時代 S 0 Nài liáng Shí dài /Nara period (710-794) in early Japanese history/ 奈良時代 奈良时代 T 0 Nài liáng Shí dài /Nara period (710-794) in early Japanese history/ 奈良縣 奈良县 T 8 Nài liáng xiàn /Nara prefecture in central Japan/ 奉 4375 fèng /to offer (tribute)/to present respectfully (to superior, ancestor, deity etc)/to esteem/to revere/to believe in (a religion)/to wait upon/to accept orders (from superior)/ 奉上 0 fèng shàng /to offer/ 奉为圭臬 奉為圭臬 S 4 fèng wéi guī niè /to take as a guiding principle (idiom)/ 奉公 22 fèng gōng /to pursue public affairs/ 奉公克己 奉公剋己 S 3 fèng gōng kè jǐ /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 奉公剋己 奉公克己 T 3 fèng gōng kè jǐ /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 奉公守法 12 fèng gōng shǒu fǎ /to carry out official duties and observe the law/ 奉养 奉養 S 164 fèng yǎng /to look after (elderly parents)/to serve/to support/ 奉劝 奉勸 S 50 fèng quàn /may I offer a bit of advice/ 奉勸 奉劝 T 50 fèng quàn /may I offer a bit of advice/ 奉化 60 Fèng huà /Fenghua county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 奉化市 3 Fèng huà shì /Fenghu county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 奉召 3 fèng zhào /to receive orders/ 奉告 55 fèng gào /(honorific) to inform/ 奉命 749 fèng mìng /to receive orders/to follow orders/to act under orders/ 奉天 438 Fèng tiān /old name for Shenyang 瀋陽|沈阳 in modern Liaoning province/ 奉子成婚 3 fèng zǐ chéng hūn /marriage arranged following a pregnancy/marriage necessitated by an unplanned pregnancy/ 奉承 232 fèng cheng /to fawn on/to flatter/to ingratiate oneself/flattery/ 奉承者 3 fèng chéng zhě /flatterer/ 奉承討好 奉承讨好 T 0 fèng cheng tǎo hǎo /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ 奉承讨好 奉承討好 S 0 fèng cheng tǎo hǎo /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ 奉新 15 Fèng xīn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉新县 奉新縣 S 3 Fèng xīn xiàn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉新縣 奉新县 T 3 Fèng xīn xiàn /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉旨 252 fèng zhǐ /on imperial orders/ 奉為圭臬 奉为圭臬 T 4 fèng wéi guī niè /to take as a guiding principle (idiom)/ 奉献 奉獻 S 735 fèng xiàn /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/ 奉獻 奉献 T 735 fèng xiàn /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/ 奉现 奉現 S 0 fèng xiàn /offering/ 奉現 奉现 T 0 fèng xiàn /offering/ 奉申賀敬 奉申贺敬 T 0 fèng shēn hè jìng /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/ 奉申贺敬 奉申賀敬 S 0 fèng shēn hè jìng /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/ 奉祀 36 fèng sì /to offer sacrifice (to Gods or ancestors)/to consecrate/dedicated to/ 奉節 奉节 T 75 Fèng jié /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉節縣 奉节县 T 12 Fèng jié Xiàn /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉系 3 Fèng xì /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉系军阀 奉系軍閥 S 3 Fèng xì jūn fá /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉系軍閥 奉系军阀 T 3 Fèng xì jūn fá /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉职 奉職 S 0 fèng zhí /devotion to duty/ 奉職 奉职 T 0 fèng zhí /devotion to duty/ 奉节 奉節 S 75 Fèng jié /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉节县 奉節縣 S 12 Fèng jié Xiàn /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 奉若神明 24 fèng ruò shén míng /to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/ 奉行 583 fèng xíng /to pursue (a course, a policy)/ 奉詔 奉诏 T 0 fèng zhào /to receive an imperial command/ 奉诏 奉詔 S 0 fèng zhào /to receive an imperial command/ 奉賢 奉贤 T 25 Fèng xián /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉賢區 奉贤区 T 6 Fèng xián qū /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉贈 奉赠 T 10 fèng zèng /(honorific) to present/to give as a present/ 奉贤 奉賢 S 25 Fèng xián /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉贤区 奉賢區 S 6 Fèng xián qū /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉赠 奉贈 S 10 fèng zèng /(honorific) to present/to give as a present/ 奉辛比克党 奉辛比克黨 S 30 Fèng xīn bǐ kè dǎng /Funcinpec (royalist Cambodian political party)/ 奉辛比克黨 奉辛比克党 T 30 Fèng xīn bǐ kè dǎng /Funcinpec (royalist Cambodian political party)/ 奉迎 14 fèng yíng /(honorific) to greet/to fawn/ 奉还 奉還 S 58 fèng huán /to return with thanks/to give back (honorific)/ 奉送 53 fèng sòng /(honorific) to give/ 奉還 奉还 T 58 fèng huán /to return with thanks/to give back (honorific)/ 奉陪 85 fèng péi /(honorific) to accompany/to keep sb company/ 奉養 奉养 T 164 fèng yǎng /to look after (elderly parents)/to serve/to support/ 奋 奮 S 377 fèn /to exert oneself (bound form)/ 奋不顾身 奮不顧身 S 176 fèn bù gù shēn /to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers/regardless of perils/ 奋力 奮力 S 625 fèn lì /to do everything one can/to spare no effort/to strive/ 奋勇 奮勇 S 369 fèn yǒng /dauntless/to summon up courage and determination/using extreme force of will/ 奋发 奮發 S 126 fèn fā /to rouse to vigorous action/energetic mood/ 奋发图强 奮發圖強 S 44 fèn fā tú qiáng /to work energetically for prosperity (of the country)/ 奋战 奮戰 S 294 fèn zhàn /to fight bravely/(fig.) to struggle/to work hard/ 奋斗 奮鬥 S 1682 fèn dòu /to strive/to struggle/ 奋武扬威 奮武揚威 S 3 fèn wǔ yáng wēi /a show of strength/ 奋笔疾书 奮筆疾書 S 18 fèn bǐ jí shū /to write at a tremendous speed/ 奋袂 奮袂 S 3 fèn mèi /to roll up one's sleeves for action/ 奋起 奮起 S 600 fèn qǐ /to rise vigorously/a spirited start/ 奋起湖 奮起湖 S 0 Fèn qǐ hú /Fenchihu, town in Chiayi County, Taiwan/ 奋起直追 奮起直追 S 15 fèn qǐ zhí zhuī /to catch up vigorously/to set off in hot pursuit/ 奋进 奮進 S 88 fèn jìn /to advance bravely/to endeavor/ 奋进号 奮進號 S 7 fèn jìn hào /space shuttle Endeavor/ 奋飞 奮飛 S 6 fèn fēi /to spread wings and fly/ 奌 2 diǎn /variant of 點|点[dian3]/ 奎 156 kuí /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/ 奎宁 奎寧 S 50 kuí níng /quinine (loanword)/ 奎宁水 奎寧水 S 0 kuí níng shuǐ /tonic water/quinine water/ 奎寧 奎宁 T 50 kuí níng /quinine (loanword)/ 奎寧水 奎宁水 T 0 kuí níng shuǐ /tonic water/quinine water/ 奎屯 14 Kuí tún /Kuitun city or Küytun shehiri in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奎屯市 8 Kuí tún shì /Kuitun city or Küytun shehiri in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奎托 0 Kuí tuō /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/ 奎文 0 Kuí wén /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎文区 奎文區 S 3 Kuí wén qū /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎文區 奎文区 T 3 Kuí wén qū /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 奎星 0 Kuí xīng /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/ 奏 4034 zòu /to play music/to achieve/to present a memorial to the emperor (old)/ 奏乐 奏樂 S 108 zòu yuè /to perform music/to play a tune/ 奏帖 0 zòu tiě /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏折 奏摺 S 524 zòu zhé /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏摺 奏折 T 524 zòu zhé /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏效 148 zòu xiào /to show results/effective/ 奏樂 奏乐 T 108 zòu yuè /to perform music/to play a tune/ 奏鳴曲 奏鸣曲 T 119 zòu míng qǔ /sonata/ 奏鳴曲式 奏鸣曲式 T 3 zòu míng qǔ shì /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/ 奏鸣曲 奏鳴曲 S 119 zòu míng qǔ /sonata/ 奏鸣曲式 奏鳴曲式 S 3 zòu míng qǔ shì /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/ 奐 奂 T 59 Huàn /surname Huan/ 奐 奂 T 59 huàn /excellent/ 契 532 qì /to carve/carved words/to agree/a contract/a deed/ 契丹 1205 Qì dān /Qidan or Khitan, ethnic group in ancient China, a branch of the Eastern Hu people inhabiting the valley of the Xar Murun River in the upper reaches of the Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/ 契合 105 qì hé /agreement/to agree/to get on with/congenial/agreeing with/to ally oneself with sb/ 契妈 契媽 S 0 qì mā /foster mother/ 契媽 契妈 T 0 qì mā /foster mother/ 契据 契據 S 6 qì jù /deed/ 契據 契据 T 6 qì jù /deed/ 契机 契機 S 297 qì jī /opportunity/turning point/juncture/ 契機 契机 T 297 qì jī /opportunity/turning point/juncture/ 契沙比克湾 契沙比克灣 S 0 Qì shā bǐ kè Wān /Chesapeake Bay/ 契沙比克灣 契沙比克湾 T 0 Qì shā bǐ kè Wān /Chesapeake Bay/ 契箭 0 qì jiàn /arrow used as a token of authority (by field commanders)/ 契約 契约 T 727 qì yuē /agreement/contract/ 契約橋牌 契约桥牌 T 0 qì yuē qiáo pái /contract bridge (card game)/ 契约 契約 S 727 qì yuē /agreement/contract/ 契约桥牌 契約橋牌 S 0 qì yuē qiáo pái /contract bridge (card game)/ 契訶夫 契诃夫 T 54 Qì hē fū /Anton Pavlovich Chekhov (1860-1904), Russian writer famous for his short stories and plays/ 契诃夫 契訶夫 S 54 Qì hē fū /Anton Pavlovich Chekhov (1860-1904), Russian writer famous for his short stories and plays/ 奓 8 chǐ /old variant of 侈[chi3]/ 奓 8 shē /old variant of 奢[she1]/ 奓 8 zhà /to open/to spread/ 奔 6140 bēn /to hurry/to rush/to run quickly/to elope/ 奔 6140 bèn /to go to/to head for/towards/ 奔 犇 S 6140 bēn /(used in given names)/variant of 奔[ben1]/ 奔 逩 S 6140 bēn /variant of 奔[ben1]/variant of 奔[ben4]/ 奔丧 奔喪 S 62 bēn sāng /hasten home for the funeral of a parent or grandparent/ 奔命 14 bēn mìng /to rush about on errands/to be kept on the run/ 奔喪 奔丧 T 62 bēn sāng /hasten home for the funeral of a parent or grandparent/ 奔头 奔頭 S 27 bèn tou /sth to strive for/prospect/ 奔头儿 奔頭兒 S 3 bèn tou r /erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5]/ 奔奔族 0 bēn bēn zú /lit. Rushing Clan, generation born between 1975-1985 and China's most hedonistic and hard-working social group (netspeak)/ 奔忙 52 bēn máng /to be busy rushing about/to bustle about/ 奔放 129 bēn fàng /bold and unrestrained/untrammeled/ 奔月 19 bèn yuè /to fly to the moon/ 奔波 393 bēn bō /to rush about/to be constantly on the move/ 奔泻 奔瀉 S 19 bēn xiè /(of torrents) rush down/pour down/ 奔流 163 bēn liú /to flow at great speed/to pour/racing current/ 奔瀉 奔泻 T 19 bēn xiè /(of torrents) rush down/pour down/ 奔腾 奔騰 S 558 bēn téng /(of waves) to surge forward/to roll on in waves/to gallop/ 奔袭 奔襲 S 101 bēn xí /long-range raid/ 奔襲 奔袭 T 101 bēn xí /long-range raid/ 奔走 504 bēn zǒu /to run/to rush about/to be on the go/ 奔走相告 36 bēn zǒu xiāng gào /to spread the news (idiom)/ 奔赴 265 bēn fù /to rush to/to hurry to/ 奔跑 616 bēn pǎo /to run/ 奔逃 109 bēn táo /to flee/to run away/ 奔頭 奔头 T 27 bèn tou /sth to strive for/prospect/ 奔頭兒 奔头儿 T 3 bèn tou r /erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5]/ 奔馬 奔马 T 48 bēn mǎ /(literary) (swift like a) speeding horse/ 奔馳 奔驰 T 558 Bēn chí /Benz (name)/Mercedes-Benz, German car maker/ 奔馳 奔驰 T 558 bēn chí /to run quickly/to speed/to gallop/ 奔騰 奔腾 T 558 bēn téng /(of waves) to surge forward/to roll on in waves/to gallop/ 奔马 奔馬 S 48 bēn mǎ /(literary) (swift like a) speeding horse/ 奔驰 奔馳 S 558 Bēn chí /Benz (name)/Mercedes-Benz, German car maker/ 奔驰 奔馳 S 558 bēn chí /to run quickly/to speed/to gallop/ 奕 976 yì /abundant/graceful/ 奕䜣 奕訢 S 0 Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 奕訢 奕䜣 T 0 Yì xīn /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/ 奕詝 0 Yì zhǔ /given name of Qing Emperor Xianfeng 咸豐|咸丰/ 奖 獎 S 3122 jiǎng /prize/award/encouragement/CL:個|个[ge4]/ 奖券 獎券 S 15 jiǎng quàn /raffle or lottery ticket/ 奖励 獎勵 S 1168 jiǎng lì /to reward/reward (as encouragement)/ 奖励旅行 獎勵旅行 S 0 jiǎng lì lǚ xíng /incentive travel/ 奖品 獎品 S 81 jiǎng pǐn /award/prize/ 奖学金 獎學金 S 563 jiǎng xué jīn /scholarship/CL:個|个[ge4]/ 奖得主 獎得主 S 3 jiǎng dé zhǔ /recipient of an award/prize winner/ 奖惩 獎懲 S 853 jiǎng chéng /rewards and penalties/ 奖挹 獎挹 S 0 jiǎng yì /to reward and promote/ 奖掖 獎掖 S 26 jiǎng yè /to reward and promote/ 奖杯 獎杯 S 186 jiǎng bēi /trophy cup/ 奖牌 獎牌 S 141 jiǎng pái /medal (awarded as a prize)/ 奖牌榜 獎牌榜 S 4 jiǎng pái bǎng /medal table/tally of trophies/list of prizewinners/ 奖状 獎狀 S 89 jiǎng zhuàng /certificate (of prize, degree, diploma etc)/ 奖章 獎章 S 465 jiǎng zhāng /medal/CL:枚[mei2]/ 奖赏 獎賞 S 156 jiǎng shǎng /reward/prize/award/ 奖酬 獎酬 S 0 jiǎng chóu /incentive/reward/ 奖金 獎金 S 1029 jiǎng jīn /premium/award money/bonus/ 奖项 獎項 S 207 jiǎng xiàng /award/prize/CL:項|项[xiang4]/ 套 4300 tào /to cover/to encase/cover/sheath/to overlap/to interleave/to model after/to copy/formula/harness/loop of rope/(fig.) to fish for/to obtain slyly/classifier for sets, collections/bend (of a river or mountain range, in place names)/tau (Greek letter Ττ)/ 套中人 5 tào zhōng rén /a conservative/ 套交情 14 tào jiāo qing /to try to gain sb's friendship/ 套作 3 tào zuò /intercropping/growing several crops together/ 套儿 套兒 S 3 tào r /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/ 套兒 套儿 T 3 tào r /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/ 套利 34 tào lì /arbitrage/ 套利者 0 tào lì zhě /arbitrager/ 套包 3 tào bāo /collar part of horse harness/ 套匯 套汇 T 36 tào huì /illegal currency exchange/arbitrage/ 套印 17 tào yìn /color printing using several overlayed images/ 套取 49 tào qǔ /to acquire fraudulently/an illegal exchange/ 套叠 套疊 S 11 tào dié /overlapping/nesting/to interleave/ 套口供 3 tào kǒu gòng /to trap a suspect into a confession/ 套問 套问 T 18 tào wèn /to sound sb out/to find out by tactful indirect questioning/ 套套 28 tào tao /methods/the old tricks/(slang) condom/ 套娃 0 tào wá /matryoshka (Russian nested doll)/ 套子 84 tào zi /sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom/ 套房 116 tào fáng /suite/apartment/flat/ 套换 套換 S 3 tào huàn /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/ 套換 套换 T 3 tào huàn /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/ 套数 套數 S 39 tào shù /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ 套數 套数 T 39 tào shù /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ 套曲 56 tào qǔ /divertimento (music)/ 套服 3 tào fú /a suit (of clothes)/ 套期保值 0 tào qī bǎo zhí /to hedge (one's bets)/to defend against risk/ 套汇 套匯 S 36 tào huì /illegal currency exchange/arbitrage/ 套牌車 套牌车 T 3 tào pái chē /car with fake plates/ 套牌车 套牌車 S 3 tào pái chē /car with fake plates/ 套牢 23 tào láo /to immobilize with a lasso/to be trapped in the stock market/ 套现 套現 S 29 tào xiàn /to convert (an asset) into cash/to cash out/ 套現 套现 T 29 tào xiàn /to convert (an asset) into cash/to cash out/ 套用 84 tào yòng /to copy a set pattern mechanically/to crib/ 套疊 套叠 T 11 tào dié /overlapping/nesting/to interleave/ 套种 套種 S 29 tào zhòng /to interplant/ 套種 套种 T 29 tào zhòng /to interplant/ 套筒 28 tào tǒng /sleeve/a tube for wrapping/ 套筒扳手 0 tào tǒng bān shǒu /socket spanner/ 套管 47 tào guǎn /pipe casing/ 套紅 套红 T 5 tào hóng /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/ 套索 26 tào suǒ /a lasso/noose/ 套結 套结 T 3 tào jié /a noose/ 套繩 套绳 T 11 tào shéng /a lasso/ 套红 套紅 S 5 tào hóng /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/ 套结 套結 S 3 tào jié /a noose/ 套绳 套繩 S 11 tào shéng /a lasso/ 套色 26 tào shǎi /color printing using several overlayed images/ 套衫 8 tào shān /a pullover/ 套衫儿 套衫兒 S 0 tào shān r /a pullover/ 套衫兒 套衫儿 T 0 tào shān r /a pullover/ 套袖 13 tào xiù /sleeve cover/ 套装 套裝 S 139 tào zhuāng /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/ 套裙 10 tào qún /woman's suit/dress worn over a petticoat/ 套裝 套装 T 139 tào zhuāng /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/ 套裤 套褲 S 6 tào kù /leggings/ 套褲 套裤 T 6 tào kù /leggings/ 套話 套话 T 120 tào huà /polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ 套語 套语 T 5 tào yǔ /polite set phrases/ 套话 套話 S 120 tào huà /polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ 套语 套語 S 5 tào yǔ /polite set phrases/ 套購 套购 T 6 tào gòu /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ 套购 套購 S 6 tào gòu /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ 套路 159 tào lù /sequence of movements in martial arts/routine/pattern/standard method/ 套車 套车 T 15 tào chē /to harness (a horse to a cart)/ 套车 套車 S 15 tào chē /to harness (a horse to a cart)/ 套近乎 42 tào jìn hū /to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)/ 套鐘 套钟 T 0 tào zhōng /chime/ 套钟 套鐘 S 0 tào zhōng /chime/ 套間 套间 T 76 tào jiān /vestibule/small inner room (opening to others)/ 套问 套問 S 18 tào wèn /to sound sb out/to find out by tactful indirect questioning/ 套间 套間 S 76 tào jiān /vestibule/small inner room (opening to others)/ 套鞋 9 tào xié /overshoes/galoshes/ 套餐 800 tào cān /set meal/product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/ 套馬 套马 T 3 tào mǎ /to harness a horse/to lasso a horse/ 套馬桿 套马杆 T 0 tào mǎ gǎn /lasso on long wooden pole/ 套马 套馬 S 3 tào mǎ /to harness a horse/to lasso a horse/ 套马杆 套馬桿 S 0 tào mǎ gǎn /lasso on long wooden pole/ 奘 31 zàng /great/ 奘 31 zhuǎng /fat/stout/ 奚 201 Xī /surname Xi/ 奚 201 xī /(literary) what?/where?/why?/ 奚啸伯 奚嘯伯 S 4 Xī Xiào bó /Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 奚嘯伯 奚啸伯 T 4 Xī Xiào bó /Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 奚落 98 xī luò /to taunt/to ridicule/to jeer at/to treat coldly/to abandon/ 奜 0 fěi /big/ 奠 153 diàn /to fix/to settle/a libation to the dead/ 奠仪 奠儀 S 4 diàn yí /a gift of money to the family of the deceased/ 奠儀 奠仪 T 4 diàn yí /a gift of money to the family of the deceased/ 奠基 159 diàn jī /groundbreaking/to lay foundation/ 奠基人 262 diàn jī rén /founder/pioneer/ 奠基石 4 diàn jī shí /a foundation stone/a cornerstone/ 奠基者 64 diàn jī zhě /founder/pioneer/ 奠定 1804 diàn dìng /to establish/to fix/to settle/ 奠济宫 奠濟宮 S 0 Diàn jì gōng /Dianji Temple in Keelung, Taiwan/ 奠濟宮 奠济宫 T 0 Diàn jì gōng /Dianji Temple in Keelung, Taiwan/ 奠祭 3 diàn jì /pouring of wine on ground for sacrifice/ 奠都 3 diàn dū /to determine the position of the capital/to found a capital/ 奠酒 18 diàn jiǔ /a libation/ 奡 6 ào /haughty/vigorous/ 奢 191 shē /extravagant/ 奢丽 奢麗 S 0 shē lì /sumptuous/a luxury/ 奢侈 464 shē chǐ /luxurious/extravagant/ 奢侈品 300 shē chǐ pǐn /luxury good/ 奢入俭难 奢入儉難 S 0 shē rù jiǎn nán /it is hard to become frugal after becoming accustomed to luxury (idiom)/ 奢入儉難 奢入俭难 T 0 shē rù jiǎn nán /it is hard to become frugal after becoming accustomed to luxury (idiom)/ 奢华 奢華 S 215 shē huá /luxurious/sumptuous/lavish/ 奢易俭难 奢易儉難 S 0 shē yì jiǎn nán /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/ 奢易儉難 奢易俭难 T 0 shē yì jiǎn nán /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/ 奢望 183 shē wàng /an extravagant hope/to have excessive expectations/ 奢求 11 shē qiú /to make extravagant demands/an unreasonable request/ 奢泰 0 shē tài /extravagant/sumptuous/wasteful/ 奢盼 0 shē pàn /an extravagant hope/to have unrealistic expectations/ 奢糜 0 shē mí /variant of 奢靡[she1 mi2]/ 奢華 奢华 T 215 shē huá /luxurious/sumptuous/lavish/ 奢靡 77 shē mí /extravagant/ 奢香 0 Shē Xiāng /She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times/ 奢麗 奢丽 T 0 shē lì /sumptuous/a luxury/ 奣 0 wěng /clear and cloudless sky/ 奥 奧 S 2062 Aò /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/ 奥 奧 S 2062 ào /obscure/mysterious/ 奥丁 奧丁 S 4 Aò dīng /Odin (god in Norse mythology)/ 奥丁谐振器 奧丁諧振器 S 0 Aò dīng xié zhèn qì /Oudin coil/Oudin resonator/ 奥什 奧什 S 0 Aò shí /Osh (city in Kyrgyzstan)/ 奥克兰 奧克蘭 S 57 Aò kè lán /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/ 奥克拉荷马 奧克拉荷馬 S 0 Aò kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state (Tw)/ 奥克拉荷马州 奧克拉荷馬州 S 0 Aò kè lā hé mǎ Zhōu /Oklahoma, US state (Tw)/ 奥克斯纳德 奧克斯納德 S 0 Aò kè sī nà dé /Oxnard, California/ 奥克苏斯河 奧克蘇斯河 S 0 Aò kè sū sī Hé /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/ 奥兰多 奧蘭多 S 57 Aò lán duō /Orlando/ 奥兰群岛 奧蘭群島 S 0 Aò lán Qún dǎo /Åland Islands, Finland/ 奥切诺斯 奧切諾斯 S 0 Aò qiē nuò sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奥利奥 奧利奧 S 0 Aò lì ào /Oreo cookies/ 奥利安 奧利安 S 15 Aò lì ān /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/ 奥匈帝国 奧匈帝國 S 0 Aò Xiōng Dì guó /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/ 奥卡姆剃刀 奧卡姆剃刀 S 0 Aò kǎ mǔ tì dāo /Occam's razor/ 奥卢 奧盧 S 0 Aò lú /Oulu (city in Finland)/ 奥古斯塔 奧古斯塔 S 20 Aò gǔ sī tǎ /Augusta, capital of Maine/ 奥古斯都 奧古斯都 S 3 Aò gǔ sī dū /Augustus (name)/ 奥国 奧國 S 3 Aò guó /Austria/ 奥地利 奧地利 S 1343 Aò dì lì /Austria/ 奥塞梯 奧塞梯 S 14 Aò sè tī /Ossetia (a Caucasian republic)/ 奥塞罗 奧塞羅 S 3 Aò sāi luó /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 奥妙 奧妙 S 328 ào miào /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/ 奥姆真理教 奧姆真理教 S 2 Aò mǔ Zhēn lǐ jiào /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ 奥委会 奧委會 S 103 Aò wěi huì /Olympic committee/ 奥威尔 奧威爾 S 2 Aò wēi ěr /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/ 奥客 奧客 S 0 ào kè /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest/ 奥密克戎 奧密克戎 S 0 ào mì kè róng /omicron (Greek letter)/ 奥尔巴尼 奧爾巴尼 S 9 Aò ěr bā ní /Albany, New York/ 奥尔布赖特 奧爾布賴特 S 25 Aò ěr bù lài tè /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/ 奥尔德尼岛 奧爾德尼島 S 0 Aò ěr dé ní Dǎo /Alderney (Channel Islands)/ 奥尔良 奧爾良 S 44 Aò ěr liáng /Orléans/ 奥巴马 奧巴馬 S 250 Aò bā mǎ /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 奥布里 奧布里 S 4 Aò bù lǐ /Aubrey (name)/ 奥康内尔 奧康內爾 S 0 Aò kāng nèi ěr /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/ 奥康纳 奧康納 S 9 Aò kāng nà /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/ 奥德修斯 奧德修斯 S 0 Aò dé xiū sī /Odysseus/ 奥德赛 奧德賽 S 21 Aò dé sài /Homer's Odyssey/ 奥托 奧托 S 134 Aò tuō /Otto/ 奥援 奧援 S 10 ào yuán /hidden ally/powerful support/support/backup/ 奥数 奧數 S 5 Aò Shù /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/ 奥斯丁 奧斯丁 S 51 Aò sī dīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀/ 奥斯卡 奧斯卡 S 269 Aò sī kǎ /Oscar, The Academy of Motion Picture Arts and Sciences annual award/CL:屆|届[jie4]/ 奥斯卡金像奖 奧斯卡金像獎 S 8 Aò sī kǎ jīn xiàng jiǎng /Academy Awards/Oscars/CL:屆|届[jie4]/ 奥斯威辛 奧斯威辛 S 7 Aò sī wēi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奥斯威辛集中营 奧斯威辛集中營 S 5 Aò sī wēi xīn jí zhōng yíng /Auschwitz concentration camp/ 奥斯曼 奧斯曼 S 187 Aò sī màn /Ottoman (empire)/ 奥斯曼帝国 奧斯曼帝國 S 296 Aò sī màn Dì guó /the Ottoman Empire/ 奥斯汀 奧斯汀 S 38 Aò sī tīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/ 奥斯特洛夫斯基 奧斯特洛夫斯基 S 28 Aò sī tè luò fū sī jī /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ 奥斯瓦尔德 奧斯瓦爾德 S 0 Aò sī wǎ ěr dé /Oswald/ 奥斯维辛 奧斯維辛 S 6 Aò sī wéi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奥斯陆 奧斯陸 S 81 Aò sī lù /Oslo, capital of Norway/ 奥朗德 奧朗德 S 0 Aò lǎng dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/ 奥林匹亚 奧林匹亞 S 60 Aò lín pǐ yà /Olympia (Greece)/ 奥林匹克 奧林匹克 S 259 Aò lín pǐ kè /Olympic/ 奥林匹克体育场 奧林匹克體育場 S 0 Aò lín pǐ kè tǐ yù chǎng /Olympic Stadium/ 奥林匹克运动会 奧林匹克運動會 S 106 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì /Olympic Games/the Olympics/ 奥林匹克运动会组织委员会 奧林匹克運動會組織委員會 S 0 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì Zǔ zhī Wěi yuán huì /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/ 奥林巴斯 奧林巴斯 S 19 Aò lín bā sī /Olympus, Japanese manufacturer of optics and reprography products/ 奥特曼 奧特曼 S 6 Aò tè màn /Ultraman, Japanese science fiction superhero/ 奥特朗托 奧特朗托 S 6 Aò tè lǎng tuō /Otranto city on the southeast heel of Italy/ 奥特朗托海峡 奧特朗托海峽 S 0 Aò tè lǎng tuō Hǎi xiá /Strait of Otranto between the heel of Italy and Albania/ 奥特莱斯 奧特萊斯 S 0 ào tè lái sī /outlets (loanword)/retail outlet (e.g. specializing in seconds of famous brands)/factory outlet retail store/ 奥秘 奧祕 S 262 ào mì /secret/mystery/ 奥米伽 奧米伽 S 0 ào mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 奥米可戎 奧米可戎 S 0 ào mǐ kě róng /omicron (Greek letter Οο)/ 奥组委 奧組委 S 21 Aò zǔ wěi /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/ 奥维耶多 奧維耶多 S 0 Aò wéi yē duō /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/ 奥腊涅斯塔德 奧臘涅斯塔德 S 0 Aò là niè sī tǎ dé /Oranjestad, capital of Aruba/ 奥西娜斯 奧西娜斯 S 0 Aò xī nuó sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奥赖恩 奧賴恩 S 0 Aò lài ēn /Orion (NASA spacecraft)/ 奥赛罗 奧賽羅 S 31 Aò sài luó /Othello (play by Shakespeare)/ 奥运 奧運 S 440 Aò yùn /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奥运会 奧運會 S 1244 Aò yùn huì /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奥运城市 奧運城市 S 0 Aò yùn chéng shì /Olympic city/ 奥运村 奧運村 S 3 Aò yùn cūn /Olympic Village/ 奥运赛 奧運賽 S 0 Aò yùn sài /Olympic Games/ 奥迪 奧迪 S 92 Aò dí /Audi/ 奥迪修斯 奧迪修斯 S 0 Aò dí xiū sī /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/ 奥迹 奧迹 S 0 ào jì /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/ 奥里萨邦 奧里薩邦 S 14 Aò lǐ sà bāng /Orissa, eastern Indian state bordering Bangladesh/ 奥里里亚 奧里里亞 S 0 Aò lǐ lǐ yà /Aurelia, a hypothetical planet/ 奥陶系 奧陶系 S 7 Aò táo xì /Ordovician system (geology)/see 奧陶紀|奥陶纪/ 奥陶纪 奧陶紀 S 62 Aò táo jì /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ 奥马哈 奧馬哈 S 4 Aò mǎ hā /Omaha/ 奥马尔 奧馬爾 S 20 Aò mǎ ěr /Omar (Arabic name)/ 奥黛丽 奧黛麗 S 8 Aò dài lì /Audrey/ 奥黛莉 奧黛莉 S 0 Aò dài lì /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/ 奧 奥 T 2062 Aò /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/ 奧 奥 T 2062 ào /obscure/mysterious/ 奧丁 奥丁 T 4 Aò dīng /Odin (god in Norse mythology)/ 奧丁諧振器 奥丁谐振器 T 0 Aò dīng xié zhèn qì /Oudin coil/Oudin resonator/ 奧什 奥什 T 0 Aò shí /Osh (city in Kyrgyzstan)/ 奧克拉荷馬 奥克拉荷马 T 0 Aò kè lā hé mǎ /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克拉荷馬州 奥克拉荷马州 T 0 Aò kè lā hé mǎ Zhōu /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克斯納德 奥克斯纳德 T 0 Aò kè sī nà dé /Oxnard, California/ 奧克蘇斯河 奥克苏斯河 T 0 Aò kè sū sī Hé /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/ 奧克蘭 奥克兰 T 57 Aò kè lán /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/ 奧切諾斯 奥切诺斯 T 0 Aò qiē nuò sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奧利奧 奥利奥 T 0 Aò lì ào /Oreo cookies/ 奧利安 奥利安 T 15 Aò lì ān /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/ 奧匈帝國 奥匈帝国 T 0 Aò Xiōng Dì guó /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/ 奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 T 0 Aò kǎ mǔ tì dāo /Occam's razor/ 奧古斯塔 奥古斯塔 T 20 Aò gǔ sī tǎ /Augusta, capital of Maine/ 奧古斯都 奥古斯都 T 3 Aò gǔ sī dū /Augustus (name)/ 奧國 奥国 T 3 Aò guó /Austria/ 奧地利 奥地利 T 1343 Aò dì lì /Austria/ 奧塞梯 奥塞梯 T 14 Aò sè tī /Ossetia (a Caucasian republic)/ 奧塞羅 奥塞罗 T 3 Aò sāi luó /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 奧妙 奥妙 T 328 ào miào /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/ 奧姆真理教 奥姆真理教 T 2 Aò mǔ Zhēn lǐ jiào /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ 奧委會 奥委会 T 103 Aò wěi huì /Olympic committee/ 奧威爾 奥威尔 T 2 Aò wēi ěr /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/ 奧客 奥客 T 0 ào kè /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest/ 奧密克戎 奥密克戎 T 0 ào mì kè róng /omicron (Greek letter)/ 奧巴馬 奥巴马 T 250 Aò bā mǎ /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 奧布里 奥布里 T 4 Aò bù lǐ /Aubrey (name)/ 奧康內爾 奥康内尔 T 0 Aò kāng nèi ěr /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/ 奧康納 奥康纳 T 9 Aò kāng nà /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/ 奧德修斯 奥德修斯 T 0 Aò dé xiū sī /Odysseus/ 奧德賽 奥德赛 T 21 Aò dé sài /Homer's Odyssey/ 奧托 奥托 T 134 Aò tuō /Otto/ 奧援 奥援 T 10 ào yuán /hidden ally/powerful support/support/backup/ 奧數 奥数 T 5 Aò Shù /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/ 奧斯丁 奥斯丁 T 51 Aò sī dīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀/ 奧斯卡 奥斯卡 T 269 Aò sī kǎ /Oscar, The Academy of Motion Picture Arts and Sciences annual award/CL:屆|届[jie4]/ 奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 T 8 Aò sī kǎ jīn xiàng jiǎng /Academy Awards/Oscars/CL:屆|届[jie4]/ 奧斯威辛 奥斯威辛 T 7 Aò sī wēi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯威辛集中營 奥斯威辛集中营 T 5 Aò sī wēi xīn jí zhōng yíng /Auschwitz concentration camp/ 奧斯曼 奥斯曼 T 187 Aò sī màn /Ottoman (empire)/ 奧斯曼帝國 奥斯曼帝国 T 296 Aò sī màn Dì guó /the Ottoman Empire/ 奧斯汀 奥斯汀 T 38 Aò sī tīng /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/ 奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 T 28 Aò sī tè luò fū sī jī /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ 奧斯瓦爾德 奥斯瓦尔德 T 0 Aò sī wǎ ěr dé /Oswald/ 奧斯維辛 奥斯维辛 T 6 Aò sī wéi xīn /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯陸 奥斯陆 T 81 Aò sī lù /Oslo, capital of Norway/ 奧朗德 奥朗德 T 0 Aò lǎng dé /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/ 奧林匹亞 奥林匹亚 T 60 Aò lín pǐ yà /Olympia (Greece)/ 奧林匹克 奥林匹克 T 259 Aò lín pǐ kè /Olympic/ 奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 T 106 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì /Olympic Games/the Olympics/ 奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 T 0 Aò lín pǐ kè Yùn dòng huì Zǔ zhī Wěi yuán huì /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/ 奧林匹克體育場 奥林匹克体育场 T 0 Aò lín pǐ kè tǐ yù chǎng /Olympic Stadium/ 奧林巴斯 奥林巴斯 T 19 Aò lín bā sī /Olympus, Japanese manufacturer of optics and reprography products/ 奧爾巴尼 奥尔巴尼 T 9 Aò ěr bā ní /Albany, New York/ 奧爾布賴特 奥尔布赖特 T 25 Aò ěr bù lài tè /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/ 奧爾德尼島 奥尔德尼岛 T 0 Aò ěr dé ní Dǎo /Alderney (Channel Islands)/ 奧爾良 奥尔良 T 44 Aò ěr liáng /Orléans/ 奧特曼 奥特曼 T 6 Aò tè màn /Ultraman, Japanese science fiction superhero/ 奧特朗托 奥特朗托 T 6 Aò tè lǎng tuō /Otranto city on the southeast heel of Italy/ 奧特朗托海峽 奥特朗托海峡 T 0 Aò tè lǎng tuō Hǎi xiá /Strait of Otranto between the heel of Italy and Albania/ 奧特萊斯 奥特莱斯 T 0 ào tè lái sī /outlets (loanword)/retail outlet (e.g. specializing in seconds of famous brands)/factory outlet retail store/ 奧盧 奥卢 T 0 Aò lú /Oulu (city in Finland)/ 奧祕 奥秘 T 262 ào mì /secret/mystery/ 奧米伽 奥米伽 T 0 ào mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 奧米可戎 奥米可戎 T 0 ào mǐ kě róng /omicron (Greek letter Οο)/ 奧組委 奥组委 T 21 Aò zǔ wěi /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/ 奧維耶多 奥维耶多 T 0 Aò wéi yē duō /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/ 奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 T 0 Aò là niè sī tǎ dé /Oranjestad, capital of Aruba/ 奧蘭多 奥兰多 T 57 Aò lán duō /Orlando/ 奧蘭群島 奥兰群岛 T 0 Aò lán Qún dǎo /Åland Islands, Finland/ 奧西娜斯 奥西娜斯 T 0 Aò xī nuó sī /Oceanus, Titan God of the seas before Poseidon/ 奧賴恩 奥赖恩 T 0 Aò lài ēn /Orion (NASA spacecraft)/ 奧賽羅 奥赛罗 T 31 Aò sài luó /Othello (play by Shakespeare)/ 奧迪 奥迪 T 92 Aò dí /Audi/ 奧迪修斯 奥迪修斯 T 0 Aò dí xiū sī /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/ 奧迹 奥迹 T 0 ào jì /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/ 奧運 奥运 T 440 Aò yùn /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奧運城市 奥运城市 T 0 Aò yùn chéng shì /Olympic city/ 奧運會 奥运会 T 1244 Aò yùn huì /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ 奧運村 奥运村 T 3 Aò yùn cūn /Olympic Village/ 奧運賽 奥运赛 T 0 Aò yùn sài /Olympic Games/ 奧里薩邦 奥里萨邦 T 14 Aò lǐ sà bāng /Orissa, eastern Indian state bordering Bangladesh/ 奧里里亞 奥里里亚 T 0 Aò lǐ lǐ yà /Aurelia, a hypothetical planet/ 奧陶系 奥陶系 T 7 Aò táo xì /Ordovician system (geology)/see 奧陶紀|奥陶纪/ 奧陶紀 奥陶纪 T 62 Aò táo jì /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ 奧馬哈 奥马哈 T 4 Aò mǎ hā /Omaha/ 奧馬爾 奥马尔 T 20 Aò mǎ ěr /Omar (Arabic name)/ 奧黛莉 奥黛莉 T 0 Aò dài lì /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/ 奧黛麗 奥黛丽 T 8 Aò dài lì /Audrey/ 奨 0 jiǎng /Japanese variant of 獎|奖[jiang3]/ 奩 奁 T 99 lián /bridal trousseau/ 奪 夺 T 3112 duó /to seize/to take away forcibly/to wrest control of/to compete or strive for/to force one's way through/to leave out/to lose/ 奪偶 夺偶 T 0 duó ǒu /to contend for a mate/ 奪冠 夺冠 T 472 duó guàn /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/ 奪取 夺取 T 2163 duó qǔ /to seize/to capture/to wrest control of/ 奪得 夺得 T 1287 duó dé /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/ 奪標 夺标 T 24 duó biāo /to compete for first prize/ 奪權 夺权 T 185 duó quán /to seize power/ 奪目 夺目 T 242 duó mù /to dazzle the eyes/ 奪走 夺走 T 141 duó zǒu /to snatch away/ 奪金 夺金 T 11 duó jīn /to snatch gold/to take first place in a competition/ 奪門而出 夺门而出 T 29 duó mén ér chū /to rush out through a door (idiom)/ 奪魁 夺魁 T 57 duó kuí /to seize/to win/ 奫 0 yūn /deep and broad (expanse of water)/abyss/ 奬 0 jiǎng /variant of 獎|奖[jiang3]/ 奭 89 Shì /surname Shi/ 奭 89 shì /majestic manner/red/angry/ 奮 奋 T 377 fèn /to exert oneself (bound form)/ 奮不顧身 奋不顾身 T 176 fèn bù gù shēn /to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers/regardless of perils/ 奮力 奋力 T 625 fèn lì /to do everything one can/to spare no effort/to strive/ 奮勇 奋勇 T 369 fèn yǒng /dauntless/to summon up courage and determination/using extreme force of will/ 奮戰 奋战 T 294 fèn zhàn /to fight bravely/(fig.) to struggle/to work hard/ 奮武揚威 奋武扬威 T 3 fèn wǔ yáng wēi /a show of strength/ 奮發 奋发 T 126 fèn fā /to rouse to vigorous action/energetic mood/ 奮發圖強 奋发图强 T 44 fèn fā tú qiáng /to work energetically for prosperity (of the country)/ 奮筆疾書 奋笔疾书 T 18 fèn bǐ jí shū /to write at a tremendous speed/ 奮袂 奋袂 T 3 fèn mèi /to roll up one's sleeves for action/ 奮起 奋起 T 600 fèn qǐ /to rise vigorously/a spirited start/ 奮起湖 奋起湖 T 0 Fèn qǐ hú /Fenchihu, town in Chiayi County, Taiwan/ 奮起直追 奋起直追 T 15 fèn qǐ zhí zhuī /to catch up vigorously/to set off in hot pursuit/ 奮進 奋进 T 88 fèn jìn /to advance bravely/to endeavor/ 奮進號 奋进号 T 7 fèn jìn hào /space shuttle Endeavor/ 奮飛 奋飞 T 6 fèn fēi /to spread wings and fly/ 奮鬥 奋斗 T 1682 fèn dòu /to strive/to struggle/ 奰 0 bì /anger/ 女 27951 nǚ /female/woman/daughter/ 女 27951 rǔ /archaic variant of 汝[ru3]/ 女主人 110 nǚ zhǔ rén /hostess/mistress/ 女主人公 0 nǚ zhǔ rén gōng /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/ 女乘务员 女乘務員 S 3 nǚ chéng wù yuán /stewardess/female flight attendant/ 女乘務員 女乘务员 T 3 nǚ chéng wù yuán /stewardess/female flight attendant/ 女书 女書 S 0 nǚ shū /Nü Shu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑶族 瑤族 dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县 in southern Hunan/ 女人 8175 nǚ rén /woman/ 女人 8175 nǚ ren /wife/ 女人气 女人氣 S 15 nǚ rén qì /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ 女人氣 女人气 T 15 nǚ rén qì /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ 女仆 女僕 S 101 nǚ pú /female servant/drudge/ 女优 女優 S 3 nǚ yōu /actress/ 女伴 78 nǚ bàn /female companion/ 女体盛 女體盛 S 3 nǚ tǐ chéng /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ 女佣 女傭 S 119 nǚ yōng /(female) maid/ 女修道 0 nǚ xiū dào /convent/ 女修道张 女修道張 S 0 nǚ xiū dào zhāng /abbess/ 女修道張 女修道张 T 0 nǚ xiū dào zhāng /abbess/ 女修道院 3 nǚ xiū dào yuàn /convent/ 女傑 女杰 T 9 nǚ jié /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ 女傧相 女儐相 S 3 nǚ bīn xiàng /bridesmaid/ 女傭 女佣 T 119 nǚ yōng /(female) maid/ 女僕 女仆 T 101 nǚ pú /female servant/drudge/ 女儐相 女傧相 T 3 nǚ bīn xiàng /bridesmaid/ 女優 女优 T 3 nǚ yōu /actress/ 女儿 女兒 S 6700 nǚ ér /daughter/ 女儿墙 女兒牆 S 6 nǚ ér qiáng /crenelated parapet wall/ 女儿红 女兒紅 S 14 nǚ ér hóng /kind of Chinese wine/ 女兒 女儿 T 6700 nǚ ér /daughter/ 女兒牆 女儿墙 T 6 nǚ ér qiáng /crenelated parapet wall/ 女兒紅 女儿红 T 14 nǚ ér hóng /kind of Chinese wine/ 女公子 5 nǚ gōng zǐ /noble lady/(honorific) your daughter/ 女公爵 0 nǚ gōng jué /duchess/ 女功 0 nǚ gōng /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ 女单 女單 S 162 nǚ dān /women's singles (in tennis, badminton etc)/ 女厕 女廁 S 4 nǚ cè /ladies washroom/ladies toilet/ 女友 275 nǚ yǒu /girlfriend/ 女双 女雙 S 0 nǚ shuāng /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ 女同 0 nǚ tóng /a lesbian (coll.)/ 女同胞 3 nǚ tóng bāo /woman/female/female compatriot/ 女單 女单 T 162 nǚ dān /women's singles (in tennis, badminton etc)/ 女墙 女牆 S 17 nǚ qiáng /crenelated parapet wall/ 女士 1448 nǚ shì /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/ 女士优先 女士優先 S 3 nǚ shì yōu xiān /Ladies first!/ 女士優先 女士优先 T 3 nǚ shì yōu xiān /Ladies first!/ 女大不中留 0 nǚ dà bù zhōng liú /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/ 女大十八变 女大十八變 S 7 nǚ dà shí bā biàn /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ 女大十八變 女大十八变 T 7 nǚ dà shí bā biàn /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ 女娃 60 Nǚ wá /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/ 女娃 60 nǚ wá /(dialect) girl/ 女娲 女媧 S 70 Nǚ wā /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女娲氏 女媧氏 S 0 Nǚ wā shì /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女婴 女嬰 S 100 nǚ yīng /female baby/ 女婿 671 nǚ xu /daughter's husband/son-in-law/ 女媧 女娲 T 70 Nǚ wā /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女媧氏 女娲氏 T 0 Nǚ wā shì /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ 女嬰 女婴 T 100 nǚ yīng /female baby/ 女子 5858 nǚ zǐ /woman/female/ 女子参政权 女子參政權 S 0 nǚ zǐ cān zhèng quán /women's suffrage/ 女子參政權 女子参政权 T 0 nǚ zǐ cān zhèng quán /women's suffrage/ 女子无才便是德 女子無才便是德 S 0 nǚ zǐ wú cái biàn shì dé /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ 女子無才便是德 女子无才便是德 T 0 nǚ zǐ wú cái biàn shì dé /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ 女孩 1391 nǚ hái /girl/lass/ 女孩儿 女孩兒 S 351 nǚ hái r /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ 女孩兒 女孩儿 T 351 nǚ hái r /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ 女孩子 973 nǚ hái zi /girl/ 女家 166 nǚ jiā /bride's family (in marriage)/ 女工 411 nǚ gōng /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ 女巫 42 nǚ wū /witch/ 女店员 女店員 S 3 nǚ diàn yuán /salesgirl/female shop assistant/ 女店員 女店员 T 3 nǚ diàn yuán /salesgirl/female shop assistant/ 女廁 女厕 T 4 nǚ cè /ladies washroom/ladies toilet/ 女強人 女强人 T 49 nǚ qiáng rén /successful career woman/able woman/ 女强人 女強人 S 49 nǚ qiáng rén /successful career woman/able woman/ 女性 5214 nǚ xìng /woman/the female sex/ 女性主义 女性主義 S 22 nǚ xìng zhǔ yì /feminism/ 女性主義 女性主义 T 22 nǚ xìng zhǔ yì /feminism/ 女性化 63 nǚ xìng huà /to feminize/feminization/ 女性厌恶 女性厭惡 S 0 nǚ xìng yàn wù /misogyny/ 女性厭惡 女性厌恶 T 0 nǚ xìng yàn wù /misogyny/ 女性貶抑 女性贬抑 T 0 nǚ xìng biǎn yì /misogyny/ 女性贬抑 女性貶抑 S 0 nǚ xìng biǎn yì /misogyny/ 女房东 女房東 S 3 nǚ fáng dōng /landlady/ 女房東 女房东 T 3 nǚ fáng dōng /landlady/ 女扮男装 女扮男裝 S 65 nǚ bàn nán zhuāng /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ 女扮男裝 女扮男装 T 65 nǚ bàn nán zhuāng /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ 女排 236 nǚ pái /women's volleyball/abbr. for 女子排球/ 女方 215 nǚ fāng /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/ 女星 16 nǚ xīng /female star/famous actress/ 女書 女书 T 0 nǚ shū /Nü Shu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑶族 瑤族 dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县 in southern Hunan/ 女朋友 230 nǚ péng you /girlfriend/ 女权 女權 S 51 nǚ quán /women's rights/ 女权主义 女權主義 S 22 nǚ quán zhǔ yì /feminism/ 女杰 女傑 S 9 nǚ jié /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ 女權 女权 T 51 nǚ quán /women's rights/ 女權主義 女权主义 T 22 nǚ quán zhǔ yì /feminism/ 女武神 0 nǚ wǔ shén /valkyrie/ 女汉子 女漢子 S 0 nǚ hàn zi /masculine woman/ 女流 105 nǚ liú /(derog.) woman/ 女漢子 女汉子 T 0 nǚ hàn zi /masculine woman/ 女牆 女墙 T 17 nǚ qiáng /crenelated parapet wall/ 女犯 15 nǚ fàn /female offender in imperial China (old)/ 女王 519 nǚ wáng /queen/ 女生 711 nǚ shēng /schoolgirl/female student/girl/ 女生外向 3 nǚ shēng wài xiàng /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/ 女的 0 nǚ de /woman/ 女皇 75 nǚ huáng /empress/ 女皇大学 女皇大學 S 0 Nǚ huáng Dà xué /Queen's University (Belfast)/ 女皇大學 女皇大学 T 0 Nǚ huáng Dà xué /Queen's University (Belfast)/ 女皇帝 0 Nǚ huáng dì /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/ 女真 451 Nǚ zhēn /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/ 女真語 女真语 T 0 Nǚ zhēn yǔ /Jurchen language/ 女真语 女真語 S 0 Nǚ zhēn yǔ /Jurchen language/ 女眷 101 nǚ juàn /the females in a family/womenfolk/ 女神 307 nǚ shén /goddess/nymph/ 女神蛤 0 nǚ shén gé /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ 女童 304 nǚ tóng /small girl/ 女管家 3 nǚ guǎn jiā /housekeeper/ 女紅 女红 T 18 nǚ gōng /the feminine arts (e.g. needlework)/ 女繼承人 女继承人 T 0 nǚ jì chéng rén /inheritress/ 女红 女紅 S 18 nǚ gōng /the feminine arts (e.g. needlework)/ 女继承人 女繼承人 S 0 nǚ jì chéng rén /inheritress/ 女舍监 女舍監 S 0 nǚ shè jiān /matron/ 女舍監 女舍监 T 0 nǚ shè jiān /matron/ 女色 77 nǚ sè /female charms/femininity/ 女衬衫 女襯衫 S 0 nǚ chèn shān /blouse/ 女装 女裝 S 46 nǚ zhuāng /women's clothes/ 女装裁缝师 女裝裁縫師 S 0 nǚ zhuāng cái feng shī /dressmaker/ 女裝 女装 T 46 nǚ zhuāng /women's clothes/ 女裝裁縫師 女装裁缝师 T 0 nǚ zhuāng cái feng shī /dressmaker/ 女襯衫 女衬衫 T 0 nǚ chèn shān /blouse/ 女警 15 nǚ jǐng /policewoman/ 女警员 女警員 S 0 nǚ jǐng yuán /a policewoman/ 女警員 女警员 T 0 nǚ jǐng yuán /a policewoman/ 女貞 女贞 T 46 nǚ zhēn /privet (genus Ligustrum)/ 女贞 女貞 S 46 nǚ zhēn /privet (genus Ligustrum)/ 女郎 776 nǚ láng /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 女阴 女陰 S 0 nǚ yīn /vulva/pudenda/ 女陰 女阴 T 0 nǚ yīn /vulva/pudenda/ 女雙 女双 T 0 nǚ shuāng /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ 女體盛 女体盛 T 3 nǚ tǐ chéng /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ 女高音 49 nǚ gāo yīn /soprano/ 奴 1434 nú /slave/ 奴仆 奴僕 S 321 nú pú /servant/ 奴僕 奴仆 T 321 nú pú /servant/ 奴儿干 奴兒干 S 35 Nú ér gān /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ 奴儿干都司 奴兒干都司 S 0 Nú ér gān dū sī /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ 奴兒干 奴儿干 T 35 Nú ér gān /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ 奴兒干都司 奴儿干都司 T 0 Nú ér gān dū sī /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ 奴婢 923 nú bì /slave servant/ 奴家 232 nú jiā /(old) your servant (humble self-reference by young female)/ 奴工 3 nú gōng /slave labor/slave worker/ 奴役 795 nú yì /to enslave/slavery/ 奴才 1721 nú cai /slave/fig. flunkey/ 奴隶 奴隸 S 4041 nú lì /slave/ 奴隶主 奴隸主 S 361 nú lì zhǔ /slave owner/ 奴隶制 奴隸制 S 485 nú lì zhì /slavery/ 奴隶制度 奴隸制度 S 100 nú lì zhì dù /slavery/ 奴隶社会 奴隸社會 S 127 nú lì shè huì /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ 奴隸 奴隶 T 4041 nú lì /slave/ 奴隸主 奴隶主 T 361 nú lì zhǔ /slave owner/ 奴隸制 奴隶制 T 485 nú lì zhì /slavery/ 奴隸制度 奴隶制度 T 100 nú lì zhì dù /slavery/ 奴隸社會 奴隶社会 T 127 nú lì shè huì /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ 奴顏婢膝 奴颜婢膝 T 30 nú yán bì xī /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 奴颜婢膝 奴顏婢膝 S 30 nú yán bì xī /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 奶 1255 nǎi /breast/milk/to breastfeed/ 奶 妳 S 1255 nǎi /variant of 嬭|奶[nai3]/ 奶 嬭 S 1255 nǎi /mother/variant of 奶[nai3]/ 奶农 奶農 S 0 nǎi nóng /dairy farming/ 奶制品 奶製品 S 63 nǎi zhì pǐn /dairy product/ 奶名 5 nǎi míng /pet name for a child/infant name/ 奶品 5 nǎi pǐn /dairy product/ 奶嘴 2 nǎi zuǐ /nipple (on baby's bottle)/pacifier/ 奶嘴儿 奶嘴兒 S 0 nǎi zuǐ r /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/ 奶嘴兒 奶嘴儿 T 0 nǎi zuǐ r /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/ 奶头 奶頭 S 32 nǎi tóu /nipple/teat (on baby's bottle)/ 奶奶 3018 nǎi nai /(informal) grandma (paternal grandmother)/(respectful) mistress of the house/CL:位[wei4]/(coll.) boobies/breasts/ 奶奶的 0 nǎi nai de /damn it!/blast it!/ 奶妈 奶媽 S 117 nǎi mā /wet nurse/ 奶娘 71 nǎi niáng /(dialect) wet nurse/ 奶媽 奶妈 T 117 nǎi mā /wet nurse/ 奶子 164 nǎi zi /breast/milk/ 奶昔 3 nǎi xī /milkshake (loanword)/ 奶母 0 nǎi mǔ /wet nurse/ 奶水 54 nǎi shuǐ /mother's milk/ 奶汁 19 nǎi zhī /milk from a woman's breast/milk (used in the names of dishes to indicate white sauce)/ 奶汁烤 0 nǎi zhī kǎo /gratin/ 奶汤 奶湯 S 0 nǎi tāng /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/ 奶油 147 nǎi yóu /cream/butter/ 奶油小生 3 nǎi yóu xiǎo shēng /handsome but effeminate man/pretty boy/ 奶油菜花 0 nǎi yóu cài huā /creamed cauliflower/ 奶油雞蛋 奶油鸡蛋 T 3 nǎi yóu jī dàn /cream sponge/ 奶油鸡蛋 奶油雞蛋 S 3 nǎi yóu jī dàn /cream sponge/ 奶湯 奶汤 T 0 nǎi tāng /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/ 奶爸 0 nǎi bà /stay-at-home dad/ 奶牛 99 nǎi niú /milk cow/dairy cow/ 奶牛场 奶牛場 S 6 nǎi niú chǎng /dairy farm/ 奶牛場 奶牛场 T 6 nǎi niú chǎng /dairy farm/ 奶瓶 15 nǎi píng /baby's feeding bottle/ 奶站 0 nǎi zhàn /dairy/ 奶粉 446 nǎi fěn /powdered milk/ 奶精 3 nǎi jīng /non-dairy creamer/ 奶罩 3 nǎi zhào /bra/brassière/ 奶茶 89 nǎi chá /milk tea/ 奶製品 奶制品 T 63 nǎi zhì pǐn /dairy product/ 奶農 奶农 T 0 nǎi nóng /dairy farming/ 奶酥 3 nǎi sū /butter biscuit/butter bun/ 奶酪 73 nǎi lào /cheese/CL:塊|块[kuai4],盒[he2],片[pian4]/ 奶酪火鍋 奶酪火锅 T 0 nǎi lào huǒ guō /fondue/ 奶酪火锅 奶酪火鍋 S 0 nǎi lào huǒ guō /fondue/ 奶頭 奶头 T 32 nǎi tóu /nipple/teat (on baby's bottle)/ 奶黃包 奶黄包 T 0 nǎi huáng bāo /custard bun/ 奶黄包 奶黃包 S 0 nǎi huáng bāo /custard bun/ 奸 924 jiān /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jian1]/ 奸 姦 S 924 jiān /to fornicate/to defile/adultery/rape/ 奸人 193 jiān rén /crafty scoundrel/villain/ 奸佞 46 jiān nìng /crafty and fawning/ 奸党 奸黨 S 61 jiān dǎng /a clique of traitors/ 奸商 68 jiān shāng /unscrupulous businessman/profiteer/shark/dishonest business/ 奸夫 59 jiān fū /male adulterer/ 奸夫淫妇 姦夫淫婦 S 3 jiān fū yín fù /adulterous couple/ 奸宄 14 jiān guǐ /evildoer/malefactor/ 奸官 0 jiān guān /a treacherous official/a mandarin who conspires against the state/ 奸官污吏 0 jiān guān wū lì /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/ 奸宿 姦宿 S 0 jiān sù /to fornicate/to rape/ 奸尸 姦屍 S 3 jiān shī /necrophilia/ 奸徒 49 jiān tú /a crafty villain/ 奸恶 奸惡 S 3 jiān è /crafty and evil/ 奸情 姦情 S 17 jiān qíng /adultery/ 奸惡 奸恶 T 3 jiān è /crafty and evil/ 奸杀 姦殺 S 22 jiān shā /to rape and murder/ 奸民 0 jiān mín /a scoundrel/a villain/ 奸污 姦污 S 24 jiān wū /to rape/to violate/ 奸淫 姦淫 S 231 jiān yín /fornication/adultery/rape/seduction/ 奸狡 0 jiān jiǎo /devious/cunning/ 奸猾 36 jiān huá /treacherous/crafty/deceitful/ 奸笑 12 jiān xiào /evil smile/sinister smile/ 奸細 奸细 T 201 jiān xi /a spy/a crafty person/ 奸细 奸細 S 201 jiān xi /a spy/a crafty person/ 奸臣 285 jiān chén /a treacherous court official/a minister who conspires against the state/ 奸計 奸计 T 132 jiān jì /evil plan/evil schemes/ 奸詐 奸诈 T 119 jiān zhà /treachery/devious/a rogue/ 奸计 奸計 S 132 jiān jì /evil plan/evil schemes/ 奸诈 奸詐 S 119 jiān zhà /treachery/devious/a rogue/ 奸賊 奸贼 T 334 jiān zéi /a traitor/a treacherous bandit/ 奸贼 奸賊 S 334 jiān zéi /a traitor/a treacherous bandit/ 奸邪 95 jiān xié /crafty and evil/a treacherous villain/ 奸险 奸險 S 25 jiān xiǎn /malicious/treacherous/wicked and crafty/ 奸險 奸险 T 25 jiān xiǎn /malicious/treacherous/wicked and crafty/ 奸雄 姦雄 S 40 jiān xióng /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/ 奸黨 奸党 T 61 jiān dǎng /a clique of traitors/ 她 134035 tā /she/ 她们 她們 S 5966 tā men /they/them (for females)/ 她們 她们 T 5966 tā men /they/them (for females)/ 她玛 她瑪 S 0 Tā mǎ /Tamir (mother of Perez and Zerah)/ 她瑪 她玛 T 0 Tā mǎ /Tamir (mother of Perez and Zerah)/ 她經濟 她经济 T 0 tā jīng jì /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/ 她经济 她經濟 S 0 tā jīng jì /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/ 奼 姹 T 810 chà /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/ 奼女 姹女 T 0 chà nǚ /beautiful girl/mercury/ 奼紫嫣紅 姹紫嫣红 T 27 chà zǐ yān hóng /fig. beautiful purples and brilliant reds (idiom); lit. beautiful flowers/ 好 92543 hǎo /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of two people) close/on intimate terms/ 好 92543 hào /to be fond of/to have a tendency to/to be prone to/ 好不 0 hǎo bù /not at all .../how very .../ 好不好 609 hǎo bu hǎo /(coll.) all right?/OK?/ 好不容易 579 hǎo bù róng yì /with great difficulty/very difficult/ 好为人师 好為人師 S 5 hào wéi rén shī /to like to lecture others (idiom)/ 好久 410 hǎo jiǔ /quite a while/ 好久不見 好久不见 T 3 hǎo jiǔ bu jiàn /Long time no see/ 好久不见 好久不見 S 3 hǎo jiǔ bu jiàn /Long time no see/ 好了伤疤忘了疼 好了傷疤忘了疼 S 0 hǎo le shāng bā wàng le téng /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ 好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 T 0 hǎo le shāng bā wàng le téng /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ 好事 1218 hǎo shì /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/ 好事 1218 hào shì /to be meddlesome/ 好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 T 0 hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/ 好事不出门,恶事传千里 好事不出門,惡事傳千里 S 0 hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/ 好事之徒 17 hào shì zhī tú /busybody/ 好事多磨 11 hǎo shì duō mó /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/ 好事者 20 hào shì zhě /busybody/CL:個|个[ge4]/ 好些 422 hǎo xiē /a good deal of/quite a lot/ 好人好事 20 hǎo rén hǎo shì /admirable people and exemplary deeds/ 好似 380 hǎo sì /to seem/to be like/ 好使 112 hǎo shǐ /easy to use/to function well/so that/in order to/ 好借好还,再借不难 好借好還,再借不難 S 0 hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难 [you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/ 好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 T 0 hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难 [you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/ 好像 5782 hǎo xiàng /as if/to seem like/ 好兵帅克 好兵帥克 S 0 Hǎo bīng Shuài kè /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ 好兵帥克 好兵帅克 T 0 Hǎo bīng Shuài kè /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ 好几 好幾 S 323 hǎo jǐ /several/quite a few/ 好几年 好幾年 S 176 hǎo jǐ nián /several years/ 好动 好動 S 64 hào dòng /active/restless/energetic/ 好動 好动 T 64 hào dòng /active/restless/energetic/ 好勝 好胜 T 13 hào shèng /eager to win/competitive/aggressive/ 好半天 0 hǎo bàn tiān /most of the day/ 好去 0 hǎo qù /bon voyage/god speed/ 好又多 46 Hǎo yòu duō /Trust-Mart (supermarket chain)/ 好友 378 hǎo yǒu /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/ 好受 142 hǎo shòu /feeling better/to be more at ease/ 好吃 2799 hǎo chī /tasty/delicious/ 好吃 2799 hào chī /to be fond of eating/to be gluttonous/ 好吃懒做 好吃懶做 S 22 hào chī lǎn zuò /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ 好吃懶做 好吃懒做 T 22 hào chī lǎn zuò /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ 好听 好聽 S 309 hǎo tīng /pleasant to hear/ 好命 0 hǎo mìng /lucky/blessed with good fortune/ 好哇 3 hǎo wā /hurray!/hurrah!/yippee!/ 好喝 315 hǎo hē /tasty (drinks)/ 好在 0 hǎo zài /luckily/fortunately/ 好坏 好壞 S 284 hǎo huài /good or bad/good and bad/standard/quality/ 好壞 好坏 T 284 hǎo huài /good or bad/good and bad/standard/quality/ 好处 好處 S 2225 hǎo chu /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/ 好多 704 hǎo duō /many/quite a lot/much better/ 好夢難成 好梦难成 T 3 hǎo mèng nán chéng /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ 好大喜功 47 hào dà xǐ gōng /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/ 好奇 721 hào qí /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/ 好奇会吃苦头的 好奇會吃苦頭的 S 0 hào qí huì chī kǔ tou de /Curiosity killed the cat./ 好奇尚异 好奇尚異 S 3 hào qí shàng yì /to have a taste for the exotic (idiom)/ 好奇尚異 好奇尚异 T 3 hào qí shàng yì /to have a taste for the exotic (idiom)/ 好奇心 328 hào qí xīn /interest in sth/curiosity/inquisitive/ 好奇會吃苦頭的 好奇会吃苦头的 T 0 hào qí huì chī kǔ tou de /Curiosity killed the cat./ 好好 2640 hǎo hǎo /well/carefully/nicely/properly/ 好好儿 好好兒 S 126 hǎo hāo r /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ 好好先生 49 hǎo hǎo xiān sheng /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/ 好好兒 好好儿 T 126 hǎo hāo r /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ 好好学习,天天向上 好好學習,天天向上 S 0 hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng /study hard and every day you will improve (idiom)/ 好好學習,天天向上 好好学习,天天向上 T 0 hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng /study hard and every day you will improve (idiom)/ 好学 好學 S 42 hào xué /eager to study/studious/erudite/ 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 S 0 hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/ 好學 好学 T 42 hào xué /eager to study/studious/erudite/ 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 T 0 hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/ 好客 118 hào kè /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/ 好家伙 74 hǎo jiā huo /my God!/oh boy!/man!/ 好容易 347 hǎo róng yì /with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/ 好市多 0 Hǎo shì duō /Costco (warehouse club chain)/ 好幾 好几 T 323 hǎo jǐ /several/quite a few/ 好幾年 好几年 T 176 hǎo jǐ nián /several years/ 好康 0 hǎo kāng /benefit/advantage/ 好強 好强 T 0 hào qiáng /eager to be first/ 好强 好強 S 0 hào qiáng /eager to be first/ 好心 193 hǎo xīn /kindness/good intentions/ 好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 T 0 hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/ 好心倒做了驴肝肺 好心倒做了驢肝肺 S 0 hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/ 好恶 好惡 S 90 hào wù /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ 好惡 好恶 T 90 hào wù /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ 好意 179 hǎo yì /good intention/kindness/ 好意思 125 hǎo yì si /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/ 好感 237 hǎo gǎn /good opinion/favorable impression/ 好戏还在后头 好戲還在後頭 S 0 hǎo xì hái zài hòu tou /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ 好战 好戰 S 154 hào zhàn /warlike/ 好戰 好战 T 154 hào zhàn /warlike/ 好戲還在後頭 好戏还在后头 T 0 hǎo xì hái zài hòu tou /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ 好手 367 hǎo shǒu /expert/professional/ 好故事百听不厌 好故事百聽不厭 S 0 hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./ 好故事百聽不厭 好故事百听不厌 T 0 hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./ 好整以暇 26 hào zhěng yǐ xiá /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/ 好斗 好鬥 S 75 hào dòu /to be warlike/to be belligerent/ 好时 好時 S 0 Hǎo shí /Hershey's (brand)/ 好時 好时 T 0 Hǎo shí /Hershey's (brand)/ 好景不長 好景不长 T 33 hǎo jǐng bù cháng /a good thing doesn't last forever (idiom)/ 好景不长 好景不長 S 33 hǎo jǐng bù cháng /a good thing doesn't last forever (idiom)/ 好朋友 0 hǎo péng you /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/ 好望角 120 Hǎo wàng Jiǎo /Cape of Good Hope/ 好样的 好樣的 S 0 hǎo yàng de /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ 好梦难成 好夢難成 S 3 hǎo mèng nán chéng /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ 好棒 0 hǎo bàng /excellent (interjection)/ 好樣的 好样的 T 0 hǎo yàng de /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ 好歹 578 hǎo dǎi /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/ 好死不如賴活著 好死不如赖活着 T 0 hǎo sǐ bù rú lài huó zhe /Better a bad life than a good death (idiom)/ 好死不如赖活着 好死不如賴活著 S 0 hǎo sǐ bù rú lài huó zhe /Better a bad life than a good death (idiom)/ 好比 494 hǎo bǐ /to be just like/can be compared to/ 好气 好氣 S 172 hǎo qì /to be happy/to be in a good mood/ 好氣 好气 T 172 hǎo qì /to be happy/to be in a good mood/ 好氧 0 hào yǎng /aerobic/ 好汉 好漢 S 1224 hǎo hàn /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ 好汉不吃眼前亏 好漢不吃眼前虧 S 21 hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ 好汉不提当年勇 好漢不提當年勇 S 0 hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ 好汉做事好汉当 好漢做事好漢當 S 6 hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 好漢 好汉 T 1224 hǎo hàn /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ 好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 T 21 hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ 好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 T 0 hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ 好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 T 6 hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ 好為人師 好为人师 T 5 hào wéi rén shī /to like to lecture others (idiom)/ 好物 0 hǎo wù /fine goods/ 好玩 190 hǎo wán /amusing/fun/interesting/ 好玩 190 hào wán /to be playful/to be fond of one's fun/ 好玩儿 好玩兒 S 26 hǎo wán r /interesting/delightful/amusing/ 好玩兒 好玩儿 T 26 hǎo wán r /interesting/delightful/amusing/ 好球 23 hǎo qiú /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/ 好用 0 hǎo yòng /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/ 好男不跟女斗 好男不跟女鬥 S 0 hǎo nán bù gēn nǚ dòu /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ 好男不跟女鬥 好男不跟女斗 T 0 hǎo nán bù gēn nǚ dòu /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ 好看 1113 hǎo kàn /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/ 好睇 0 hǎo dì /good-looking (Cantonese)/ 好睡 0 hǎo shuì /good night/ 好立克 0 Hǎo lì kè /Horlicks milk drink (popular in Hong Kong)/ 好端端 291 hǎo duān duān /perfectly all right/without rhyme or reason/ 好笑 145 hǎo xiào /laughable/funny/ridiculous/ 好聽 好听 T 309 hǎo tīng /pleasant to hear/ 好胜 好勝 S 13 hào shèng /eager to win/competitive/aggressive/ 好自为之 好自為之 S 20 hǎo zì wéi zhī /to do one's best/to shape up/to behave/ 好自為之 好自为之 T 20 hǎo zì wéi zhī /to do one's best/to shape up/to behave/ 好色 132 hào sè /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/ 好色之徒 26 hào sè zhī tú /lecher/womanizer/dirty old man/ 好莱坞 好萊塢 S 262 Hǎo lái wù /Hollywood/ 好萊塢 好莱坞 T 262 Hǎo lái wù /Hollywood/ 好處 好处 T 2225 hǎo chu /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/ 好言 0 hǎo yán /kind words/ 好言好語 好言好语 T 11 hǎo yán hǎo yǔ /kind words/sweet talk/coaxing manner/ 好言好语 好言好語 S 11 hǎo yán hǎo yǔ /kind words/sweet talk/coaxing manner/ 好記 好记 T 0 hǎo jì /easy to remember/ 好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 T 0 hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ 好評 好评 T 490 hǎo píng /favorable criticism/positive evaluation/ 好話 好话 T 94 hǎo huà /words of praise/to speak well of/ 好說 好说 T 0 hǎo shuō /you're too kind (humble)/with pleasure! (indicating agreement)/easy to handle/ 好說歹說 好说歹说 T 28 hǎo shuō dǎi shuō /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/ 好记 好記 S 0 hǎo jì /easy to remember/ 好记性不如烂笔头 好記性不如爛筆頭 S 0 hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ 好评 好評 S 490 hǎo píng /favorable criticism/positive evaluation/ 好话 好話 S 94 hǎo huà /words of praise/to speak well of/ 好说 好說 S 0 hǎo shuō /you're too kind (humble)/with pleasure! (indicating agreement)/easy to handle/ 好说歹说 好說歹說 S 28 hǎo shuō dǎi shuō /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/ 好象 1046 hǎo xiàng /to seem/to be like/ 好走 0 hǎo zǒu /bon voyage/god speed/ 好起來 好起来 T 0 hǎo qǐ lai /to get better/to improve/to get well/ 好起来 好起來 S 0 hǎo qǐ lai /to get better/to improve/to get well/ 好轉 好转 T 796 hǎo zhuǎn /to improve/to take a turn for the better/improvement/ 好转 好轉 S 796 hǎo zhuǎn /to improve/to take a turn for the better/improvement/ 好辩 好辯 S 3 hào biàn /argumentative/quarrelsome/ 好辯 好辩 T 3 hào biàn /argumentative/quarrelsome/ 好过 好過 S 0 hǎo guò /to have an easy time/(feel) well/ 好运 好運 S 148 hǎo yùn /good luck/ 好运符 好運符 S 0 hǎo yùn fú /good luck charm/ 好逸恶劳 好逸惡勞 S 16 hào yì wù láo /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ 好逸惡勞 好逸恶劳 T 16 hào yì wù láo /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ 好運 好运 T 148 hǎo yùn /good luck/ 好運符 好运符 T 0 hǎo yùn fú /good luck charm/ 好過 好过 T 0 hǎo guò /to have an easy time/(feel) well/ 好道 0 hǎo dào /don't tell me .../could it be that...?/ 好酒沉瓮底 好酒沉甕底 S 0 hǎo jiǔ chén wèng dǐ /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ 好酒沉甕底 好酒沉瓮底 T 0 hǎo jiǔ chén wèng dǐ /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ 好酒貪杯 好酒贪杯 T 7 hǎo jiǔ tān bēi /good wine taken in excess (idiom); fond of the bottle/ 好酒贪杯 好酒貪杯 S 7 hǎo jiǔ tān bēi /good wine taken in excess (idiom); fond of the bottle/ 好险 好險 S 3 hǎo xiǎn /to have a close call/to have a narrow escape/ 好險 好险 T 3 hǎo xiǎn /to have a close call/to have a narrow escape/ 好飯不怕晚 好饭不怕晚 T 0 hǎo fàn bù pà wǎn /The meal is remembered long after the wait is forgotten/The good things in life are worth waiting for/ 好饭不怕晚 好飯不怕晚 S 0 hǎo fàn bù pà wǎn /The meal is remembered long after the wait is forgotten/The good things in life are worth waiting for/ 好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 T 0 hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo /lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)/fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)/ 好马不吃回头草 好馬不吃回頭草 S 0 hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo /lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)/fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)/ 好高騖遠 好高骛远 T 31 hào gāo wù yuǎn /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ 好高骛远 好高騖遠 S 31 hào gāo wù yuǎn /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ 好鬥 好斗 T 75 hào dòu /to be warlike/to be belligerent/ 好鳥 好鸟 T 0 hǎo niǎo /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ 好鸟 好鳥 S 0 hǎo niǎo /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ 妁 0 Shuò /surname Suo/ 妁 0 shuò /matchmaker/see 媒妁[mei2 shuo4]/ 如 56065 rú /as/as if/such as/ 如下 2153 rú xià /as follows/ 如东 如東 S 21 Rú dōng /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如东县 如東縣 S 3 Rú dōng xiàn /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如人飲水,冷暖自知 如人饮水,冷暖自知 T 0 rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/ 如人饮水,冷暖自知 如人飲水,冷暖自知 S 0 rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/ 如今 9684 rú jīn /nowadays/now/ 如何 19871 rú hé /how/what way/what/ 如來 如来 T 257 rú lái /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/ 如假包换 如假包換 S 3 rú jiǎ bāo huàn /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/ 如假包換 如假包换 T 3 rú jiǎ bāo huàn /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/ 如其所好 0 rú qí suǒ hào /as one pleases (idiom)/ 如出一轍 如出一辙 T 73 rú chū yī zhé /to be precisely the same/to be no different/ 如出一辙 如出一轍 S 73 rú chū yī zhé /to be precisely the same/to be no different/ 如初 185 rú chū /as before/as ever/ 如厕 如廁 S 3 rú cè /to go to the toilet/ 如同 2306 rú tóng /like/as/ 如坐針氈 如坐针毡 T 36 rú zuò zhēn zhān /lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation/ 如坐针毡 如坐針氈 S 36 rú zuò zhēn zhān /lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation/ 如堕五里雾中 如墮五里霧中 S 0 rú duò wǔ lǐ wù zhōng /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ 如堕烟雾 如墮煙霧 S 3 rú duò yān wù /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/ 如墮五里霧中 如堕五里雾中 T 0 rú duò wǔ lǐ wù zhōng /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ 如墮煙霧 如堕烟雾 T 3 rú duò yān wù /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/ 如实 如實 S 335 rú shí /as things really are/realistic/ 如實 如实 T 335 rú shí /as things really are/realistic/ 如履薄冰 42 rú lǚ bó bīng /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skating on thin ice/ 如廁 如厕 T 3 rú cè /to go to the toilet/ 如影随形 如影隨形 S 61 rú yǐng suí xíng /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/ 如影隨形 如影随形 T 61 rú yǐng suí xíng /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/ 如意 321 rú yì /as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/ 如意套 0 rú yì tào /(dialect) condom/ 如意算盘 如意算盤 S 60 rú yì suàn pán /counting one's chickens before they are hatched/ 如意算盤 如意算盘 T 60 rú yì suàn pán /counting one's chickens before they are hatched/ 如意郎君 3 rú yì láng jūn /ideal husband/"Mr. Right"/ 如愿 如願 S 268 rú yuàn /to have one's wishes fulfilled/ 如愿以偿 如願以償 S 165 rú yuàn yǐ cháng /to have one's wish fulfilled/ 如故 67 rú gù /as before/as usual/(to be) like old friends/ 如数家珍 如數家珍 S 53 rú shǔ jiā zhēn /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ 如數家珍 如数家珍 T 53 rú shǔ jiā zhēn /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ 如斯 3 rú sī /(literary) in this way/so/ 如是 1207 rú shì /thus/ 如是我聞 如是我闻 T 3 rú shì wǒ wén /so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)/ 如是我闻 如是我聞 S 3 rú shì wǒ wén /so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)/ 如有所失 8 rú yǒu suǒ shī /to seem as if something is amiss (idiom)/ 如期 216 rú qī /as scheduled/on time/punctual/ 如来 如來 S 257 rú lái /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/ 如東 如东 T 21 Rú dōng /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如東縣 如东县 T 3 Rú dōng xiàn /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如果 38374 rú guǒ /if/in case/in the event that/ 如此 17518 rú cǐ /in this way/so/ 如此这般 如此這般 S 103 rú cǐ zhè bān /thus and so/such and such/ 如此這般 如此这般 T 103 rú cǐ zhè bān /thus and so/such and such/ 如法泡制 如法泡製 S 3 rú fǎ pào zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ 如法泡製 如法泡制 T 3 rú fǎ pào zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ 如法炮制 如法炮製 S 35 rú fǎ páo zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/ 如法炮製 如法炮制 T 35 rú fǎ páo zhì /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/ 如泣如訴 如泣如诉 T 28 rú qì rú sù /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/ 如泣如诉 如泣如訴 S 28 rú qì rú sù /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/ 如火 0 rú huǒ /fiery/ 如火如荼 117 rú huǒ rú tú /like wildfire (idiom)/unstoppable/ 如火晚霞 0 rú huǒ wǎn xiá /clouds at sunset glowing like fire/ 如狼似虎 41 rú láng sì hǔ /lit. like wolves and tigers/ruthless/ 如獲至寶 如获至宝 T 31 rú huò zhì bǎo /as if gaining the most precious treasure/ 如画 如畫 S 0 rú huà /picturesque/ 如畫 如画 T 0 rú huà /picturesque/ 如痴如醉 如癡如醉 S 28 rú chī rú zuì /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/ 如癡如醉 如痴如醉 T 28 rú chī rú zuì /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/ 如皋 124 Rú gāo /Rugao county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如皋市 5 Rú gāo shì /Rugao county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如簧之舌 3 rú huáng zhī shé /lit. a tongue like a reed (idiom)/fig. a glib tongue/ 如約而至 如约而至 T 0 rú yuē ér zhì /to arrive as planned/right on schedule/ 如约而至 如約而至 S 0 rú yuē ér zhì /to arrive as planned/right on schedule/ 如胶似漆 如膠似漆 S 23 rú jiāo sì qī /stuck together as by glue (of lovers)/joined at the hip/ 如膠似漆 如胶似漆 T 23 rú jiāo sì qī /stuck together as by glue (of lovers)/joined at the hip/ 如臂使指 3 rú bì shǐ zhǐ /as the arm moves the finger (idiom)/freely and effortlessly/to have perfect command of/ 如花 0 rú huā /flowery/ 如花似玉 67 rú huā sì yù /delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite/ 如若 200 rú ruò /if/ 如草 0 rú cǎo /grassy/ 如获至宝 如獲至寶 S 31 rú huò zhì bǎo /as if gaining the most precious treasure/ 如虎添翼 50 rú hǔ tiān yì /lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)/ 如蚁附膻 如蟻附膻 S 4 rú yǐ fù shān /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蛆附骨 0 rú qū fù gǔ /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/ 如蝇逐臭 如蠅逐臭 S 3 rú yíng zhú chòu /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蟻附膻 如蚁附膻 T 4 rú yǐ fù shān /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蠅逐臭 如蝇逐臭 T 3 rú yíng zhú chòu /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如詩如畫 如诗如画 T 16 rú shī rú huà /poetic and picturesque/ 如诗如画 如詩如畫 S 16 rú shī rú huà /poetic and picturesque/ 如醉如痴 如醉如癡 S 48 rú zuì rú chī /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/ 如醉如癡 如醉如痴 T 48 rú zuì rú chī /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/ 如释重负 如釋重負 S 112 rú shì zhòng fù /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/ 如釋重負 如释重负 T 112 rú shì zhòng fù /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/ 如金似玉 0 rú jīn sì yù /like gold or jade (idiom)/gorgeous/lovely/splendorous/ 如雷貫耳 如雷贯耳 T 43 rú léi guàn ěr /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/ 如雷贯耳 如雷貫耳 S 43 rú léi guàn ěr /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/ 如題 如题 T 3 rú tí /refer to the title or subject (in an online forum)/ 如願 如愿 T 268 rú yuàn /to have one's wishes fulfilled/ 如願以償 如愿以偿 T 165 rú yuàn yǐ cháng /to have one's wish fulfilled/ 如题 如題 S 3 rú tí /refer to the title or subject (in an online forum)/ 如飢似渴 如饥似渴 T 34 rú jī sì kě /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/ 如饥似渴 如飢似渴 S 34 rú jī sì kě /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/ 如魚得水 如鱼得水 T 59 rú yú dé shuǐ /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/ 如鯁在喉 如鲠在喉 T 5 rú gěng zài hóu /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ 如鱼得水 如魚得水 S 59 rú yú dé shuǐ /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/ 如鲠在喉 如鯁在喉 S 5 rú gěng zài hóu /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ 如鳥獸散 如鸟兽散 T 3 rú niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/ 如鸟兽散 如鳥獸散 S 3 rú niǎo shòu sàn /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/ 妃 2472 fēi /imperial concubine/ 妃嫔 妃嬪 S 191 fēi pín /imperial concubine/ 妃嬪 妃嫔 T 191 fēi pín /imperial concubine/ 妃子 170 fēi zi /imperial concubine/ 妃子笑 3 fēi zi xiào /concubine's smile, a cultivar of lychee/ 妄 519 wàng /absurd/fantastic/presumptuous/rash/ 妄下雌黃 妄下雌黄 T 3 wàng xià cí huáng /to alter a text indiscriminately (idiom)/to make irresponsible criticism/ 妄下雌黄 妄下雌黃 S 3 wàng xià cí huáng /to alter a text indiscriminately (idiom)/to make irresponsible criticism/ 妄为 妄為 S 193 wàng wéi /to take rash action/ 妄人 3 wàng rén /presumptuous and ignorant person/ 妄动 妄動 S 73 wàng dòng /to rush indiscriminately into action/ 妄動 妄动 T 73 wàng dòng /to rush indiscriminately into action/ 妄取 3 wàng qǔ /to take sth without permission/ 妄图 妄圖 S 473 wàng tú /to try in vain/futile attempt/ 妄圖 妄图 T 473 wàng tú /to try in vain/futile attempt/ 妄念 12 wàng niàn /wild fantasy/unwarranted thought/ 妄想 329 wàng xiǎng /to attempt vainly/a vain attempt/delusion/ 妄想狂 0 wàng xiǎng kuáng /paranoia/megalomaniac/ 妄想症 3 wàng xiǎng zhèng /delusional disorder/(fig.) paranoia/ 妄断 妄斷 S 3 wàng duàn /to jump to an unfounded conclusion/ 妄斷 妄断 T 3 wàng duàn /to jump to an unfounded conclusion/ 妄求 3 wàng qiú /inappropriate or presumptuous demands/ 妄為 妄为 T 193 wàng wéi /to take rash action/ 妄生穿凿 妄生穿鑿 S 3 wàng shēng chuān záo /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ 妄生穿鑿 妄生穿凿 T 3 wàng shēng chuān záo /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ 妄称 妄稱 S 13 wàng chēng /to make a false and unwarranted declaration/ 妄稱 妄称 T 13 wàng chēng /to make a false and unwarranted declaration/ 妄自尊大 48 wàng zì zūn dà /ridiculous self-importance (idiom); arrogance/ 妄自菲薄 18 wàng zì fěi bó /to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself/ 妄言 65 wàng yán /lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)/ 妄言妄听 妄言妄聽 S 3 wàng yán wàng tīng /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ 妄言妄聽 妄言妄听 T 3 wàng yán wàng tīng /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ 妄語 妄语 T 30 wàng yǔ /to tell lies/to talk nonsense/ 妄說 妄说 T 3 wàng shuō /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ 妄语 妄語 S 30 wàng yǔ /to tell lies/to talk nonsense/ 妄说 妄說 S 3 wàng shuō /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ 妅 2 hóng /old variant of 娂[hong2]/ 妆 妝 S 425 zhuāng /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/ 妆 粧 S 425 zhuāng /variant of 妝|妆[zhuang1]/ 妆奁 妝奩 S 68 zhuāng lián /trousseau/lady's dressing case/ 妆容 妝容 S 0 zhuāng róng /a look (achieved by applying makeup)/ 妆扮 妝扮 S 27 zhuāng bǎn /to decorate/to adorn/to dress up/ 妆点 妝點 S 3 zhuāng diǎn /to decorate/ 妆饰 妝飾 S 30 zhuāng shì /to dress up/ 妇 婦 S 1200 fù /woman/ 妇 媍 S 1200 fù /old variant of 婦|妇[fu4]/ 妇产科 婦產科 S 129 fù chǎn kē /department of gynecology and obstetrics/birth clinic/ 妇人 婦人 S 1097 fù rén /married woman/ 妇人之仁 婦人之仁 S 26 fù rén zhī rén /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/ 妇女 婦女 S 5485 fù nǚ /woman/ 妇女主任 婦女主任 S 0 fù nǚ zhǔ rèn /director of the local committee of the Women's Federation/ 妇女能顶半边天 婦女能頂半邊天 S 0 fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ 妇女节 婦女節 S 5 Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 妇女运动 婦女運動 S 3 fù nǚ yùn dòng /women's movement/feminism/ 妇好 婦好 S 0 Fù Hǎo /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ 妇姑勃溪 婦姑勃谿 S 3 fù gū bó xī /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/ 妇孺皆知 婦孺皆知 S 24 fù rú jiē zhī /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 妇幼 婦幼 S 61 fù yòu /women and children/ 妇科 婦科 S 271 fù kē /gynecology/ 妇联 婦聯 S 230 fù lián /women's league/women's association/ 妇道人家 婦道人家 S 60 fù dao rén jia /woman (derog.)/ 妈 媽 S 5014 mā /ma/mom/mother/ 妈了个巴子 媽了個巴子 S 0 mā le ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 妈咪 媽咪 S 5 mā mi /mommy (loanword)/ 妈妈 媽媽 S 4525 mā ma /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 妈宝 媽寶 S 0 mā bǎo /mama's boy/ 妈拉个巴子 媽拉個巴子 S 0 mā lā ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 妈的 媽的 S 0 mā de /see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ 妈眯 媽眯 S 0 mā mi /variant of 媽咪|妈咪[ma1 mi5]/ 妈祖 媽祖 S 36 Mā zǔ /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/ 妉 0 dān /old variant of 媅[dan1]/ 妊 67 rèn /pregnant/pregnancy/ 妊 姙 S 67 rèn /variant of 妊[ren4]/ 妊妇 妊婦 S 3 rèn fù /expecting mother/ 妊娠 444 rèn shēn /pregnancy/gestation/ 妊娠試驗 妊娠试验 T 0 rèn shēn shì yàn /pregnancy test/ 妊娠试验 妊娠試驗 S 0 rèn shēn shì yàn /pregnancy test/ 妊婦 妊妇 T 3 rèn fù /expecting mother/ 妍 181 yán /beautiful/ 妍丽 妍麗 S 2 yán lì /beautiful/ 妍麗 妍丽 T 2 yán lì /beautiful/ 妏 13 wèn /(used in female names)/ 妒 194 dù /to envy (success, talent)/jealous/ 妒 妬 S 194 dù /variant of 妒[du4]/ 妒嫉 36 dù jí /to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy/ 妒忌 153 dù jì /to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy/ 妒能害賢 妒能害贤 T 3 dù néng hài xián /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/ 妒能害贤 妒能害賢 S 3 dù néng hài xián /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/ 妒賢忌能 妒贤忌能 T 3 dù xián jì néng /to envy the virtuous and talented (idiom)/ 妒贤忌能 妒賢忌能 S 3 dù xián jì néng /to envy the virtuous and talented (idiom)/ 妓 438 jì /prostitute/ 妓女 446 jì nǚ /prostitute/hooker/ 妓寨 0 jì zhài /brothel/ 妓院 286 jì yuàn /brothel/whorehouse/ 妓館 妓馆 T 3 jì guǎn /brothel/ 妓馆 妓館 S 3 jì guǎn /brothel/ 妖 2505 yāo /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/ 妖人 105 yāo rén /magician/sorcerer/ 妖冶 14 yāo yě /pretty and flirtatious/ 妖女 3 yāo nǚ /beautiful woman/ 妖妇 妖婦 S 3 yāo fù /witch (esp. European)/ 妖姬 3 yāo jī /(literary) beauty (usually of a maid or concubine)/ 妖娆 妖嬈 S 46 yāo ráo /enchanting/alluring (of a girl)/ 妖婦 妖妇 T 3 yāo fù /witch (esp. European)/ 妖媚 24 yāo mèi /seductive/ 妖嬈 妖娆 T 46 yāo ráo /enchanting/alluring (of a girl)/ 妖孽 48 yāo niè /evildoer/ 妖怪 352 yāo guài /monster/devil/ 妖术 妖術 S 63 yāo shù /sorcery/ 妖气 妖氣 S 46 yāo qì /sinister appearance/monster-like appearance/ 妖氣 妖气 T 46 yāo qì /sinister appearance/monster-like appearance/ 妖物 19 yāo wù /monster/ 妖精 701 yāo jing /evil spirit/alluring woman/ 妖艳 妖艷 S 43 yāo yàn /pretty and flirtatious/ 妖艷 妖艳 T 43 yāo yàn /pretty and flirtatious/ 妖術 妖术 T 63 yāo shù /sorcery/ 妖言 20 yāo yán /heresy/ 妖言惑众 妖言惑眾 S 17 yāo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/ 妖言惑眾 妖言惑众 T 17 yāo yán huò zhòng /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/ 妖邪 3 yāo xié /evil monster/ 妖風 妖风 T 18 yāo fēng /evil wind/ 妖风 妖風 S 18 yāo fēng /evil wind/ 妖魔 260 yāo mó /demon/ 妖魔鬼怪 52 yāo mó guǐ guài /demons and ghosts/ghouls and bogies/ 妗 303 jìn /wife of mother's brother/ 妗子 3 jìn zi /(informal) mother's brother's wife/maternal uncle's wife/ 妙 2149 miào /clever/wonderful/ 妙 玅 S 2149 miào /variant of 妙[miao4]/ 妙不可言 33 miào bù kě yán /too wonderful for words/ 妙品 6 miào pǐn /a fine work of art/ 妙在不言中 0 miào zài bù yán zhōng /the charm lies in what is left unsaid (idiom)/ 妙处 妙處 S 67 miào chù /ideal place/suitable location/merit/advantage/ 妙妙熊历险记 妙妙熊歷險記 S 0 Miào miào xióng Lì xiǎn Jì /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/ 妙妙熊歷險記 妙妙熊历险记 T 0 Miào miào xióng Lì xiǎn Jì /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/ 妙手 59 miào shǒu /miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or weiqi (go) 圍棋|围棋/ 妙手回春 15 miào shǒu huí chūn /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/ 妙手空空 11 miào shǒu kōng kōng /petty thief (lit. quick fingered and vanish)/empty-handed/having nothing/ 妙探寻凶 妙探尋兇 S 0 Miào tàn xún xiōng /Cluedo (board game)/ 妙探尋兇 妙探寻凶 T 0 Miào tàn xún xiōng /Cluedo (board game)/ 妙智慧 0 miào zhì huì /wondrous wisdom and knowledge (Buddhism)/ 妙法莲华经 妙法蓮華經 S 0 Miào fǎ Lián huá Jīng /The Lotus Sutra/ 妙法蓮華經 妙法莲华经 T 0 Miào fǎ Lián huá Jīng /The Lotus Sutra/ 妙笔 妙筆 S 9 miào bǐ /talented, gifted or ingenious writing/ 妙笔生花 妙筆生花 S 5 miào bǐ shēng huā /gifted or skillful writing/ 妙筆 妙笔 T 9 miào bǐ /talented, gifted or ingenious writing/ 妙筆生花 妙笔生花 T 5 miào bǐ shēng huā /gifted or skillful writing/ 妙處 妙处 T 67 miào chù /ideal place/suitable location/merit/advantage/ 妙計 妙计 T 224 miào jì /excellent plan/brilliant scheme/ 妙語如珠 妙语如珠 T 5 miào yǔ rú zhū /smart words like a string of pearl/scintillating witticisms/ 妙語橫生 妙语横生 T 0 miào yǔ héng shēng /to be full of wit and humor/ 妙计 妙計 S 224 miào jì /excellent plan/brilliant scheme/ 妙语如珠 妙語如珠 S 5 miào yǔ rú zhū /smart words like a string of pearl/scintillating witticisms/ 妙语横生 妙語橫生 S 0 miào yǔ héng shēng /to be full of wit and humor/ 妙趣 16 miào qù /witty/clever/amusing/ 妙趣横生 妙趣橫生 S 27 miào qù héng shēng /endlessly interesting (idiom)/very witty/ 妙趣橫生 妙趣横生 T 27 miào qù héng shēng /endlessly interesting (idiom)/very witty/ 妙齡 妙龄 T 84 miào líng /(of a girl) in the prime of youth/ 妙龄 妙齡 S 84 miào líng /(of a girl) in the prime of youth/ 妚 0 pēi /variant of 胚[pei1]/embryo/ 妝 妆 T 425 zhuāng /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/ 妝奩 妆奁 T 68 zhuāng lián /trousseau/lady's dressing case/ 妝容 妆容 T 0 zhuāng róng /a look (achieved by applying makeup)/ 妝扮 妆扮 T 27 zhuāng bǎn /to decorate/to adorn/to dress up/ 妝飾 妆饰 T 30 zhuāng shì /to dress up/ 妝點 妆点 T 3 zhuāng diǎn /to decorate/ 妞 205 niū /girl/ 妞妞 3 niū niu /little girl/ 妣 6 bǐ /deceased mother/ 妤 104 yú /handsome/fair/ 妥 828 tuǒ /suitable/adequate/ready/settled/ 妥协 妥協 S 764 tuǒ xié /to compromise/to reach terms/a compromise/ 妥協 妥协 T 764 tuǒ xié /to compromise/to reach terms/a compromise/ 妥善 438 tuǒ shàn /appropriate/proper/ 妥坝 妥壩 S 3 Tuǒ bà /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥坝县 妥壩縣 S 3 Tuǒ bà xiàn /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥壩 妥坝 T 3 Tuǒ bà /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥壩縣 妥坝县 T 3 Tuǒ bà xiàn /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ 妥实 妥實 S 3 tuǒ shí /proper/appropriate/ 妥實 妥实 T 3 tuǒ shí /proper/appropriate/ 妥帖 53 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥貼|妥贴[tuo3 tie1]/ 妥当 妥當 S 430 tuǒ dang /appropriate/proper/ready/ 妥瑞症 0 Tuǒ ruì zhèng /Tourette syndrome/ 妥當 妥当 T 430 tuǒ dang /appropriate/proper/ready/ 妥貼 妥贴 T 65 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/ 妥贴 妥貼 S 65 tuǒ tiē /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/ 妨 100 fáng /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/ 妨功害能 3 fáng gōng hài néng /to constrain and limit successful, capable people/ 妨害 37 fáng hài /to impair/damaging/harmful/a nuisance/ 妨害公务 妨害公務 S 0 fáng hài gōng wù /(law) obstructing government administration/ 妨害公務 妨害公务 T 0 fáng hài gōng wù /(law) obstructing government administration/ 妨碍 妨礙 S 630 fáng ài /to hinder/to obstruct/ 妨碍球 妨礙球 S 0 fáng ài qiú /stymie (golf)/ 妨礙 妨碍 T 630 fáng ài /to hinder/to obstruct/ 妨礙球 妨碍球 T 0 fáng ài qiú /stymie (golf)/ 妩 嫵 S 20 wǔ /flatter/to please/ 妩媚 嫵媚 S 206 wǔ mèi /lovely/charming/ 妪 嫗 S 18 yù /old woman/to brood over/to protect/ 妫 媯 S 237 Guī /surname Gui/name of a river/ 妫 嬀 S 237 Guī /variant of 媯|妫[Gui1]/ 妬 妒 T 194 dù /variant of 妒[du4]/ 妮 515 nī /girl/phonetic "ni" (in female names)/Taiwan pr. [ni2]/ 妮可·基德曼 0 Nī kě · Jī dé màn /Nicole Kidman (1967-), film actress/ 妮子 34 nī zi /(coll.) lass/(dialect) little girl/ 妮維婭 妮维娅 T 0 Nī wéi yà /Nivea, skin and body care brand/ 妮維雅 妮维雅 T 3 Nī wéi yǎ /Nivea, skin and body care brand/ 妮维娅 妮維婭 S 0 Nī wéi yà /Nivea, skin and body care brand/ 妮维雅 妮維雅 S 3 Nī wéi yǎ /Nivea, skin and body care brand/ 妯 70 zhóu /see 妯娌[zhou2 li5]/ 妯娌 48 zhóu li /wives of brothers/sisters-in-law/ 妲 22 Dá /female personal name (archaic)/ 妲己 0 Dá jǐ /Daji (c. 11th century BC), mythical fox spirit and concubine of the last Shang Dynasty Emperor Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/ 妳 奶 T 1255 nǎi /variant of 嬭|奶[nai3]/ 妳 29 nǐ /you (female)/variant of 你[ni3]/ 妵 0 tǒu /(feminine name)/beautiful/fair/ 妷 侄 T 991 zhí /variant of 姪|侄[zhi2]/ 妸 431 ē /(used in female given names)/variant of 婀[e1]/ 妹 956 mèi /younger sister/ 妹夫 72 mèi fu /younger sister's husband/ 妹妹 2149 mèi mei /younger sister/young woman/CL:個|个[ge4]/ 妹妹头 妹妹頭 S 0 mèi mei tóu /bob (hairstyle)/ 妹妹頭 妹妹头 T 0 mèi mei tóu /bob (hairstyle)/ 妹子 945 mèi zi /(dialect) younger sister/girl/ 妹紙 妹纸 T 0 mèi zhǐ /(Internet slang) (pun on 妹子[mei4 zi5])/ 妹纸 妹紙 S 0 mèi zhǐ /(Internet slang) (pun on 妹子[mei4 zi5])/ 妺 3 mò /wife of the last ruler of the Xia dynasty/ 妻 1623 qī /wife/ 妻 1623 qì /to marry off (a daughter)/ 妻儿 妻兒 S 140 qī ér /wife and child/ 妻兒 妻儿 T 140 qī ér /wife and child/ 妻妾 123 qī qiè /wives and concubines (of a polygamous man)/harem/ 妻子 4532 qī zǐ /wife and children/ 妻子 4532 qī zi /wife/CL:個|个[ge4]/ 妻室 126 qī shì /wife/ 妻离子散 妻離子散 S 30 qī lí zǐ sàn /a family wrenched apart (idiom)/ 妻管严 妻管嚴 S 2 qī guǎn yán /henpecked male/ 妻管嚴 妻管严 T 2 qī guǎn yán /henpecked male/ 妻離子散 妻离子散 T 30 qī lí zǐ sàn /a family wrenched apart (idiom)/ 妽 66 shēn /(used in female names)/ 妾 1023 qiè /concubine/I, your servant (deprecatory self-reference for women)/ 妾侍 0 qiè shì /maids and concubines/ 姁 10 xǔ /chatter like old woman/cheerful/ 姄 41 mín /(used in female given names) (old)/ 姅 0 bàn /menstruation/ 姆 1234 mǔ /woman who looks after small children/(old) female tutor/ 姆佬 0 Mǔ lǎo /Mulao ethnic group of Guangxi/ 姆佬族 0 Mǔ lǎo zú /Mulao ethnic group of Guangxi/ 姆妈 姆媽 S 46 mǔ mā /mom/mother (dialect)/ 姆媽 姆妈 T 46 mǔ mā /mom/mother (dialect)/ 姆巴巴納 姆巴巴纳 T 3 Mǔ bā bā nà /Mbabane, capital of Swaziland/ 姆巴巴纳 姆巴巴納 S 3 Mǔ bā bā nà /Mbabane, capital of Swaziland/ 姆拉迪奇 0 Mǔ lā dí qí /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and indicted war criminal/ 姆指 3 mǔ zhǐ /thumb/ 姉 姊 T 4076 zǐ /old variant of 姊[zi3]/ 姊 姉 S 4076 zǐ /old variant of 姊[zi3]/ 姊 4076 zǐ /older sister/Taiwan pr. [jie3]/ 姊丈 0 zǐ zhàng /older sister's husband/ 姊夫 236 zǐ fu /older sister's husband/ 姊妹 1509 zǐ mèi /(older and younger) sisters/ 姊姊 3 zǐ zǐ /older sister/ 姊归县 姊歸縣 S 0 Zǐ Guī xiàn /Zigui county in Hubei province/ 姊歸縣 姊归县 T 0 Zǐ Guī xiàn /Zigui county in Hubei province/ 始 4321 shǐ /to begin/to start/then/only then/ 始作俑者 52 shǐ zuò yǒng zhě /lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an evil practice/ 始兴 始興 S 16 Shǐ xīng /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始兴县 始興縣 S 3 Shǐ xīng Xiàn /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始发 始發 S 70 shǐ fā /(of trains etc) to set off (on a journey)/to start (being issued or circulated)/to start (happening)/originating/ 始建 2355 shǐ jiàn /to start building/first built/ 始料未及 32 shǐ liào wèi jí /not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of events/ 始新世 93 Shǐ xīn shì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新紀 始新纪 T 0 shǐ xīn jì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新統 始新统 T 0 shǐ xīn tǒng /Eocene system (geology)/ 始新纪 始新紀 S 0 shǐ xīn jì /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新统 始新統 S 0 shǐ xīn tǒng /Eocene system (geology)/ 始末 70 shǐ mò /whole story/the ins and outs/ 始点 始點 S 3 shǐ diǎn /starting point/initial point/ 始發 始发 T 70 shǐ fā /(of trains etc) to set off (on a journey)/to start (being issued or circulated)/to start (happening)/originating/ 始祖 216 shǐ zǔ /primogenitor/founder of a school or trade/ 始祖鳥 始祖鸟 T 23 shǐ zǔ niǎo /Archaeopteryx/ 始祖鸟 始祖鳥 S 23 shǐ zǔ niǎo /Archaeopteryx/ 始終 始终 T 5358 shǐ zhōng /from beginning to end/all along/ 始終不渝 始终不渝 T 48 shǐ zhōng bù yú /unswerving/unflinching/ 始終如一 始终如一 T 43 shǐ zhōng rú yī /unswerving from start to finish (idiom)/ 始终 始終 S 5358 shǐ zhōng /from beginning to end/all along/ 始终不渝 始終不渝 S 48 shǐ zhōng bù yú /unswerving/unflinching/ 始终如一 始終如一 S 43 shǐ zhōng rú yī /unswerving from start to finish (idiom)/ 始興 始兴 T 16 Shǐ xīng /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始興縣 始兴县 T 3 Shǐ xīng Xiàn /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始點 始点 T 3 shǐ diǎn /starting point/initial point/ 姍 姗 T 38 shān /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/ 姍姍來遲 姗姗来迟 T 29 shān shān lái chí /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/ 姐 1301 jiě /older sister/ 姐丈 3 jiě zhàng /older sister's husband/brother-in-law/ 姐夫 398 jiě fu /(coll.) older sister's husband/ 姐妹 842 jiě mèi /sisters/siblings/ 姐妹花 3 jiě mèi huā /beautiful sisters/ 姐姐 2742 jiě jie /older sister/CL:個|个[ge4]/ 姐弟恋 姐弟戀 S 3 jiě dì liàn /love between an older woman and a younger man/ 姐弟戀 姐弟恋 T 3 jiě dì liàn /love between an older woman and a younger man/ 姑 1684 gū /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/ 姑丈 46 gū zhàng /husband of paternal aunt/ 姑且 231 gū qiě /for the time being/tentatively/ 姑夫 66 gū fu /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ 姑奶奶 148 gū nǎi nai /(coll.) father's father's sister/great aunt/ 姑妄言之 3 gū wàng yán zhī /to just talk for the sake of talking/ 姑妈 姑媽 S 578 gū mā /(coll.) father's married sister/paternal aunt/ 姑姑 2406 gū gu /paternal aunt/CL:個|个[ge4]/ 姑姥姥 0 gū lǎo lao /mother's father's sister (coll.)/great aunt/ 姑娘 8853 gū niang /girl/young woman/young lady/daughter/paternal aunt (old)/CL:個|个[ge4]/ 姑婆 46 gū pó /grandfather's sister/sister of a woman's father-in-law/ 姑媽 姑妈 T 578 gū mā /(coll.) father's married sister/paternal aunt/ 姑子 82 gū zi /husband's sister/(coll.) Buddhist nun/ 姑息 142 gū xī /excessively tolerant/to overindulge (sb)/overly conciliatory/to seek appeasement at any price/ 姑息养奸 姑息養奸 S 13 gū xī yǎng jiān /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/ 姑息遗患 姑息遺患 S 0 gū xī yí huàn /to tolerate is to abet/ 姑息遺患 姑息遗患 T 0 gū xī yí huàn /to tolerate is to abet/ 姑息養奸 姑息养奸 T 13 gū xī yǎng jiān /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/ 姑母 125 gū mǔ /father's sister/paternal aunt/ 姑父 110 gū fu /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ 姑爷 姑爺 S 164 gū ye /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/ 姑爹 3 gū diē /husband of father's sister/uncle/ 姑爺 姑爷 T 164 gū ye /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/ 姑置勿論 姑置勿论 T 3 gū zhì wù lùn /to put something aside for the time being (idiom)/ 姑置勿论 姑置勿論 S 3 gū zhì wù lùn /to put something aside for the time being (idiom)/ 姒 94 Sì /surname Si/ 姒 94 sì /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/ 姒文命 0 Sì Wén mìng /Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/ 姓 7240 xìng /family name/surname/CL:個|个[ge4]/to be surnamed/ 姓名 1924 xìng míng /name and surname/CL:個|个[ge4]/ 姓氏 336 xìng shì /family name/ 委 1495 Wěi /surname Wei/ 委 1495 wēi /same as 逶 in 逶迤 winding, curved/ 委 1495 wěi /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/ 委任 239 wěi rèn /to appoint/ 委任书 委任書 S 3 wěi rèn shū /letter of appointment/ 委任書 委任书 T 3 wěi rèn shū /letter of appointment/ 委任統治 委任统治 T 0 wěi rèn tǒng zhì /mandate (territory administration)/ 委任统治 委任統治 S 0 wěi rèn tǒng zhì /mandate (territory administration)/ 委內瑞拉 委内瑞拉 T 530 Wěi nèi ruì lā /Venezuela/ 委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 T 0 Wěi nèi ruì lā mǎ nǎo yán bìng dú /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ 委内瑞拉 委內瑞拉 S 530 Wěi nèi ruì lā /Venezuela/ 委内瑞拉马脑炎病毒 委內瑞拉馬腦炎病毒 S 0 Wěi nèi ruì lā mǎ nǎo yán bìng dú /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ 委员 委員 S 9071 wěi yuán /committee member/committee/council/CL:個|个[ge4]/ 委员会 委員會 S 24831 wěi yuán huì /committee/ 委员会会议 委員會會議 S 0 wěi yuán huì huì yì /committee meeting/ 委员长 委員長 S 5156 wěi yuán zhǎng /head of a committee/ 委員 委员 T 9071 wěi yuán /committee member/committee/council/CL:個|个[ge4]/ 委員會 委员会 T 24831 wěi yuán huì /committee/ 委員會會議 委员会会议 T 0 wěi yuán huì huì yì /committee meeting/ 委員長 委员长 T 5156 wěi yuán zhǎng /head of a committee/ 委外 0 wěi wài /to outsource/ 委委屈屈 0 wěi wěi qū qū /to feel aggrieved/ 委婉 263 wěi wǎn /tactful/euphemistic/(of voice etc) suave/soft/ 委婉詞 委婉词 T 0 wěi wǎn cí /euphemism/ 委婉語 委婉语 T 0 wěi wǎn yǔ /euphemism/ 委婉词 委婉詞 S 0 wěi wǎn cí /euphemism/ 委婉语 委婉語 S 0 wěi wǎn yǔ /euphemism/ 委宛 0 wěi wǎn /variant of 委婉[wei3 wan3]/ 委实 委實 S 233 wěi shí /indeed/really (very much so)/ 委實 委实 T 233 wěi shí /indeed/really (very much so)/ 委屈 961 wěi qu /to feel wronged/to cause sb to feel wronged/grievance/ 委托 委託 S 1977 wěi tuō /to entrust/to trust/to commission/ 委托书 委託書 S 312 wěi tuō shū /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/ 委托人 324 wěi tuō rén /(law) client/trustor/ 委曲 67 wěi qū /sinuous/devious/full details of a story/to stoop/ 委曲求全 57 wěi qū qiú quán /to accept a compromise/ 委派 505 wěi pài /to appoint/ 委託 委托 T 1977 wěi tuō /to entrust/to trust/to commission/ 委託書 委托书 T 312 wěi tuō shū /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/ 委身 26 wěi shēn /to give oneself wholly to/to put oneself at sb's service/(of a woman) to give one's body to/to marry/ 委过 委過 S 0 wěi guò /variant of 諉過|诿过[wei3 guo4]/ 委過 委过 T 0 wěi guò /variant of 諉過|诿过[wei3 guo4]/ 委靡 11 wěi mǐ /dispirited/depressed/ 委靡不振 4 wěi mǐ bù zhèn /variant of 萎靡不振[wei3 mi3 bu4 zhen4]/ 姗 姍 S 38 shān /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/ 姗姗来迟 姍姍來遲 S 29 shān shān lái chí /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/ 姘 526 pīn /to be a mistress or lover/ 姘夫 3 pīn fū /lover (of a woman)/illicit partner/paramour/ 姘头 姘頭 S 44 pīn tou /lover/mistress/ 姘妇 姘婦 S 4 pīn fù /mistress/concubine/kept woman/ 姘婦 姘妇 T 4 pīn fù /mistress/concubine/kept woman/ 姘居 4 pīn jū /to cohabit with a lover illicitly/ 姘頭 姘头 T 44 pīn tou /lover/mistress/ 姙 妊 T 67 rèn /variant of 妊[ren4]/ 姚 476 Yáo /surname Yao/ 姚 476 yáo /handsome/good-looking/ 姚安 9 Yáo ān /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚安县 姚安縣 S 2 Yáo An xiàn /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚安縣 姚安县 T 2 Yáo An xiàn /Yao'an county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 姚思廉 9 Yáo Sī lián /Yao Silian (557-637), Tang writer and compiler of 梁書|梁书 and 陳書 陈书/ 姚文元 112 Yáo Wén yuán /Yao Wenyuan (1931-2005), one of the Gang of Four/ 姚明 97 Yáo Míng /Yao Ming (1980-), retired Chinese basketball player, played for CBA Shanghai Sharks 1997-2002 and for NBA Houston Rockets 2002-2011/ 姚滨 姚濱 S 23 Yáo Bīn /Yao Bin (1957-), PRC champion ice skater during early 1980s and more recently national skating coach/ 姚濱 姚滨 T 23 Yáo Bīn /Yao Bin (1957-), PRC champion ice skater during early 1980s and more recently national skating coach/ 姚雪垠 10 Yáo Xuě yín /Yao Xueyin (1910-1999), PRC novelist, author of historical novel Li Zicheng 李自成/ 姜 1053 Jiāng /surname Jiang/ 姜 薑 S 1053 Jiāng /surname Jiang/ 姜 薑 S 1053 jiāng /ginger/ 姜堰 薑堰 S 8 Jiāng yàn /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 姜堰市 薑堰市 S 3 Jiāng yàn shì /Jiangyan county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 姜太公 薑太公 S 104 Jiāng Tài gōng /see Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 姜太公钓鱼,愿者上钩 薑太公釣魚,願者上鉤 S 0 Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu /Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 姜子牙 薑子牙 S 27 Jiāng Zǐ yá /Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 姜文 8 Jiāng Wén /Jiang Wen (1963-), sixth generation Chinese movie director/ 姜汁 薑汁 S 12 jiāng zhī /ginger ale/ 姜石年 薑石年 S 0 Jiāng Shí nián /Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/ 姜还是老的辣 薑還是老的辣 S 0 jiāng hái shì lǎo de là /lit. old ginger is hotter than young ginger/experience counts (idiom)/ 姜饼 薑餅 S 3 jiāng bǐng /gingerbread/ 姜黄 薑黃 S 11 jiāng huáng /turmeric/ 姜黄色 薑黃色 S 0 jiāng huáng sè /ginger (color)/ 姝 983 shū /pretty woman/ 姞 131 Jí /surname Ji/ 姣 389 Jiāo /surname Jiao/ 姣 389 jiāo /cunning/pretty/ 姤 138 gòu /copulate/good/ 姥 735 lǎo /grandma (maternal)/ 姥 735 mǔ /governess/old woman/ 姥姥 240 lǎo lao /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/ 姥娘 2 lǎo niáng /maternal grandmother (dialectal)/ 姥爷 姥爺 S 50 lǎo ye /maternal grandfather (dialectal)/ 姥爺 姥爷 T 50 lǎo ye /maternal grandfather (dialectal)/ 姥鯊 姥鲨 T 0 lǎo shā /basking shark (Cetorhinus maximus)/ 姥鲨 姥鯊 S 0 lǎo shā /basking shark (Cetorhinus maximus)/ 姦 奸 T 924 jiān /to fornicate/to defile/adultery/rape/ 姦夫淫婦 奸夫淫妇 T 3 jiān fū yín fù /adulterous couple/ 姦宿 奸宿 T 0 jiān sù /to fornicate/to rape/ 姦屍 奸尸 T 3 jiān shī /necrophilia/ 姦情 奸情 T 17 jiān qíng /adultery/ 姦殺 奸杀 T 22 jiān shā /to rape and murder/ 姦污 奸污 T 24 jiān wū /to rape/to violate/ 姦淫 奸淫 T 231 jiān yín /fornication/adultery/rape/seduction/ 姦雄 奸雄 T 40 jiān xióng /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/ 姧 0 jiān /variant of 姦|奸[jian1], adultery, villain/ 姨 343 yí /mother's sister/aunt/ 姨丈 6 yí zhàng /mother's sister's husband/husband of mother's sister/ 姨太太 352 yí tài tai /concubine/ 姨夫 23 yí fu /mother's sister's husband/husband of mother's sister/ 姨奶奶 49 yí nǎi nai /father's mother's sister (coll.)/great aunt/ 姨妈 姨媽 S 227 yí mā /(coll.) mother's sister/maternal aunt/ 姨妹 2 yí mèi /wife's younger sister/sister-in-law/ 姨姐 3 yí jiě /wife's elder sister/sister-in-law/ 姨姥姥 3 yí lǎo lao /mother's mother's sister/great-aunt/ 姨娘 129 yí niáng /maternal aunt/father's concubine (old)/ 姨媽 姨妈 T 227 yí mā /(coll.) mother's sister/maternal aunt/ 姨母 25 yí mǔ /mother's sister/maternal aunt/ 姨父 32 yí fu /husband of mother's sister/uncle/ 姨甥男女 0 yí sheng nán nǚ /wife's sister's children/ 姪 侄 T 991 zhí /nephew by the male line/ 姪女 侄女 T 248 zhí nǚ /niece/brother's daughter/ 姪女婿 侄女婿 T 4 zhí nǚ xu /brother's daughter's husband/niece's husband/ 姪媳婦 侄媳妇 T 14 zhí xí fu /brother's son's wife/nephew's wife/ 姪子 侄子 T 192 zhí zi /brother's son/nephew/ 姪孫 侄孙 T 51 zhí sūn /grandnephew/ 姪孫女 侄孙女 T 15 zhí sūn nǚ /grand niece/ 姫 6 jī /Japanese variant of 姬/princess/imperial concubine/ 姫路市 0 Jī lù shì /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬 380 Jī /surname Ji/family name of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1 dai4] (1046-256 BC)/ 姬 380 jī /woman/concubine/female entertainer (archaic)/ 姬妾 0 jī qiè /concubine/ 姬松茸 0 jī sōng róng /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/ 姬滨鹬 姬濱鷸 S 0 jī bīn yù /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/ 姬濱鷸 姬滨鹬 T 0 jī bīn yù /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/ 姬田雞 姬田鸡 T 0 jī tián jī /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/ 姬田鸡 姬田雞 S 0 jī tián jī /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/ 姬路城 0 Jī lù chéng /Himeji-jō, castle complex in Himeji, Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬鷸 姬鹬 T 0 jī yù /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/ 姬鹬 姬鷸 S 0 jī yù /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/ 姮 58 héng /feminine name (old)/ 姮娥 0 Héng é /see 嫦娥[Chang2 e2]/ 姱 43 kuā /fascinating/pretty/ 姵 31 pèi /(used in female names)/ 姸 25 yán /variant of 妍/beautiful/ 姹 奼 S 810 chà /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/ 姹女 奼女 S 0 chà nǚ /beautiful girl/mercury/ 姹紫嫣红 奼紫嫣紅 S 27 chà zǐ yān hóng /fig. beautiful purples and brilliant reds (idiom); lit. beautiful flowers/ 姺 2 xiǎn /name of an ancient state/ 姻 108 yīn /marriage connections/ 姻 婣 S 108 yīn /variant of 姻[yin1]/ 姻亲 姻親 S 99 yīn qīn /affinity/in-laws/ 姻緣 姻缘 T 133 yīn yuán /a marriage predestined by fate/ 姻缘 姻緣 S 133 yīn yuán /a marriage predestined by fate/ 姻親 姻亲 T 99 yīn qīn /affinity/in-laws/ 姽 29 guǐ /quiet and nice/ 姿 313 zī /beauty/disposition/looks/appearance/ 姿势 姿勢 S 692 zī shì /posture/position/ 姿勢 姿势 T 692 zī shì /posture/position/ 姿容 36 zī róng /looks/appearance/ 姿式 168 zī shì /variant of 姿勢|姿势[zi1 shi4]/ 姿态 姿態 S 995 zī tài /attitude/posture/stance/ 姿态婀娜 姿態婀娜 S 0 zī tài ē nuó /to have an elegant countenance (idiom)/ 姿態 姿态 T 995 zī tài /attitude/posture/stance/ 姿態婀娜 姿态婀娜 T 0 zī tài ē nuó /to have an elegant countenance (idiom)/ 姿色 99 zī sè /good looks (of a woman)/ 娀 4 sōng /name of an ancient state/ 威 1913 wēi /power/might/prestige/ 威严 威嚴 S 635 wēi yán /dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity/ 威仪 威儀 S 72 wēi yí /majestic presence/awe-inspiring manner/ 威信 521 Wēi xìn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威信 521 wēi xìn /prestige/reputation/trust/credit with the people/ 威信县 威信縣 S 3 Wēi xìn xiàn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威信扫地 威信掃地 S 6 wēi xìn sǎo dì /to lose every scrap of reputation/ 威信掃地 威信扫地 T 6 wēi xìn sǎo dì /to lose every scrap of reputation/ 威信縣 威信县 T 3 Wēi xìn xiàn /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威儀 威仪 T 72 wēi yí /majestic presence/awe-inspiring manner/ 威克岛 威克島 S 7 Wēi kè Dǎo /Wake Island (North Pacific Ocean)/ 威克島 威克岛 T 7 Wēi kè Dǎo /Wake Island (North Pacific Ocean)/ 威凤一羽 威鳳一羽 S 3 wēi fèng yī yǔ /lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole/ 威利 33 Wēi lì /Wylie (name)/Turrell Wylie, originator of the Wylie transcription of Tibetan script/ 威利斯 8 Wēi lì sī /Willis (name)/ 威利誘 威利诱 T 0 wēi lì yòu /intimidation then bribery/ 威利诱 威利誘 S 0 wēi lì yòu /intimidation then bribery/ 威力 1336 wēi lì /might/formidable power/ 威势 威勢 S 170 wēi shì /might/power and influence/ 威勢 威势 T 170 wēi shì /might/power and influence/ 威化 2 wēi huà /wafer (biscuit) (loanword)/ 威化餅乾 威化饼干 T 0 wēi huà bǐng gān /wafer/wafer cookie/ 威化饼干 威化餅乾 S 0 wēi huà bǐng gān /wafer/wafer cookie/ 威厉 威厲 S 0 wēi lì /awe-inspiring/majestic/ 威厲 威厉 T 0 wēi lì /awe-inspiring/majestic/ 威县 威縣 S 9 Wēi xiàn /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 威名 334 wēi míng /fame for fighting prowess/military glory/ 威吓 威嚇 S 84 wēi hè /to threaten/to intimidate/to cow/ 威嚇 威吓 T 84 wēi hè /to threaten/to intimidate/to cow/ 威嚴 威严 T 635 wēi yán /dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity/ 威基基 0 Wēi jī jī /Waikiki (Hawaii)/ 威士 0 Wēi shì /Visa (credit card)/ 威士忌 59 wēi shì jì /whiskey (loanword)/ 威士忌酒 12 wēi shì jì jiǔ /whiskey (loanword)/ 威奇托 5 Wēi qí tuō /Wichita (city in Kansas)/ 威妥玛 威妥瑪 S 0 Wēi Tuǒ mǎ /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/ 威妥玛拼法 威妥瑪拼法 S 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥玛拼音 威妥瑪拼音 S 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥瑪 威妥玛 T 0 Wēi Tuǒ mǎ /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/ 威妥瑪拼法 威妥玛拼法 T 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威妥瑪拼音 威妥玛拼音 T 0 Wēi Tuǒ mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威宁县 威寧縣 S 6 Wēi níng xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威宁彝族回族苗族自治县 威寧彞族回族苗族自治縣 S 11 Wēi níng Yí zú Huí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威客 0 Wēi kè /Witkey, question-and-answer website www.witkey.com/ 威容 0 wēi róng /grave and dignified/ 威寧彞族回族苗族自治縣 威宁彝族回族苗族自治县 T 11 Wēi níng Yí zú Huí zú Miáo zú zì zhì xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威寧縣 威宁县 T 6 Wēi níng xiàn /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ 威尊命賤 威尊命贱 T 3 wēi zūn mìng jiàn /orders weightier than life/ 威尊命贱 威尊命賤 S 3 wēi zūn mìng jiàn /orders weightier than life/ 威尔士 威爾士 S 154 Wēi ěr shì /Wales, constituent nation of UK/ 威尔士语 威爾士語 S 4 Wēi ěr shì yǔ /Welsh (language)/ 威尔特郡 威爾特郡 S 0 Wēi ěr tè jùn /Wiltshire (English county)/ 威尔逊 威爾遜 S 187 Wēi ěr xùn /Wilson (name)/ 威尼斯 406 Wēi ní sī /Venice/Venezia/ 威尼斯商人 0 Wēi ní sī Shāng rén /The Merchant of Venice by William Shakespeare/ 威州鎮 威州镇 T 0 Wēi zhōu zhèn /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川县 in northwest Sichuan/ 威州镇 威州鎮 S 0 Wēi zhōu zhèn /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川县 in northwest Sichuan/ 威廉 319 Wēi lián /William or Wilhelm (name)/ 威廉·福克納 威廉·福克纳 T 0 Wēi lián · Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 威廉·福克纳 威廉·福克納 S 0 Wēi lián · Fú kè nà /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/ 威廉·莎士比亚 威廉·莎士比亞 S 0 Wēi lián · Shā shì bǐ yà /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 威廉·莎士比亞 威廉·莎士比亚 T 0 Wēi lián · Shā shì bǐ yà /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 威廉斯堡 0 Wēi lián sī bǎo /Williamsburg, Virginia/ 威德 57 wēi dé /powerful benevolent rule/ 威慑 威懾 S 324 wēi shè /to cower by military force/deterrence/ 威慑力量 威懾力量 S 3 wēi shè lì liang /deterrent force/deterrent/ 威懾 威慑 T 324 wēi shè /to cower by military force/deterrence/ 威懾力量 威慑力量 T 3 wēi shè lì liang /deterrent force/deterrent/ 威斯康星 14 Wēi sī kāng xīng /Wisconsin, US state/ 威斯康星州 19 Wēi sī kāng xīng zhōu /Wisconsin, US state/ 威斯康辛 5 Wēi sī kāng xīn /Wisconsin/ 威斯敏斯特教堂 0 Wēi sī mǐn sī tè Jiào táng /Westminster Abbey, London/ 威显 威顯 S 0 wēi xiǎn /awe-inspiring/power/ 威望 391 wēi wàng /prestige/ 威权 威權 S 82 wēi quán /authority/power/ 威權 威权 T 82 wēi quán /authority/power/ 威武 411 wēi wǔ /might/formidable/ 威武不屈 7 wēi wǔ bù qū /not to submit to force/ 威氏注音法 威氏註音法 S 0 Wēi shì zhù yīn fǎ /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ 威氏註音法 威氏注音法 T 0 Wēi shì zhù yīn fǎ /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ 威海 143 Wēi hǎi /Weihai prefecture level city in Shandong/ 威海卫 威海衛 S 117 Wēi hǎi wèi /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/ 威海市 22 Wēi hǎi shì /Weihai prefecture level city in Shandong/ 威海衛 威海卫 T 117 Wēi hǎi wèi /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/ 威灵 威靈 S 3 wēi líng /authority/prestige/supernatural spirit/ 威灵顿 威靈頓 S 3 Wēi líng dùn /Wellington, capital of New Zealand (Tw)/Wellington (name)/Arthur Wellesley, Duke of Wellington (1769-1851)/ 威烈 0 wēi liè /fierce/formidable/ 威爾士 威尔士 T 154 Wēi ěr shì /Wales, constituent nation of UK/ 威爾士語 威尔士语 T 4 Wēi ěr shì yǔ /Welsh (language)/ 威爾特郡 威尔特郡 T 0 Wēi ěr tè jùn /Wiltshire (English county)/ 威爾遜 威尔逊 T 187 Wēi ěr xùn /Wilson (name)/ 威猛 197 wēi měng /bold and powerful/ 威玛 威瑪 S 0 Wēi mǎ /Weimar (German city)/ 威玛共和国 威瑪共和國 S 0 Wēi mǎ Gòng hé guó /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/ 威玛拼法 威瑪拼法 S 0 Wēi mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威玛拼音 威瑪拼音 S 0 Wēi mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威瑪 威玛 T 0 Wēi mǎ /Weimar (German city)/ 威瑪共和國 威玛共和国 T 0 Wēi mǎ Gòng hé guó /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/ 威瑪拼法 威玛拼法 T 0 Wēi mǎ pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威瑪拼音 威玛拼音 T 0 Wēi mǎ pīn yīn /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威福自己 0 wēi fú zì jǐ /to abuse power/conflict of interest/power to judge as tyrant over one's own case/ 威縣 威县 T 9 Wēi xiàn /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 威而鋼 威而钢 T 0 Wēi ér gāng /Viagra (male impotence drug)/ 威而钢 威而鋼 S 0 Wēi ér gāng /Viagra (male impotence drug)/ 威胁 威脅 S 3909 wēi xié /to threaten/to menace/ 威脅 威胁 T 3909 wēi xié /to threaten/to menace/ 威远 威遠 S 75 Wēi yuǎn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威远县 威遠縣 S 3 Wēi yuǎn xiàn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威迫 11 wēi pò /coercion/to intimidate/ 威逼 125 wēi bī /to threaten/to coerce/to intimidate/ 威逼利誘 威逼利诱 T 3 wēi bī lì yòu /to threaten and bribe/to beat with a stick but offer a carrot/ 威逼利诱 威逼利誘 S 3 wēi bī lì yòu /to threaten and bribe/to beat with a stick but offer a carrot/ 威遠 威远 T 75 Wēi yuǎn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威遠縣 威远县 T 3 Wēi yuǎn xiàn /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威重 0 wēi zhòng /august/majestic/ 威震天下 49 wēi zhèn tiān xià /formidable renown gives one authority over the whole country/ 威靈 威灵 T 3 wēi líng /authority/prestige/supernatural spirit/ 威靈頓 威灵顿 T 3 Wēi líng dùn /Wellington, capital of New Zealand (Tw)/Wellington (name)/Arthur Wellesley, Duke of Wellington (1769-1851)/ 威顯 威显 T 0 wēi xiǎn /awe-inspiring/power/ 威風 威风 T 627 wēi fēng /might/awe-inspiring authority/impressive/ 威風凜凜 威风凛凛 T 403 wēi fēng lǐn lǐn /majestic/awe-inspiring presence/impressive power/ 威风 威風 S 627 wēi fēng /might/awe-inspiring authority/impressive/ 威风凛凛 威風凜凜 S 403 wēi fēng lǐn lǐn /majestic/awe-inspiring presence/impressive power/ 威駭 威骇 T 0 wēi hài /to intimidate/ 威骇 威駭 S 0 wēi hài /to intimidate/ 威鳳一羽 威凤一羽 T 3 wēi fèng yī yǔ /lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole/ 娂 5 hóng /(used in female names)/ 娃 1783 wá /baby/doll/ 娃儿 娃兒 S 196 wá ér /children (colloquial)/ 娃兒 娃儿 T 196 wá ér /children (colloquial)/ 娃娃 1114 wá wa /baby/small child/doll/ 娃娃亲 娃娃親 S 2 wá wa qīn /arranged betrothal of minors/ 娃娃兵 3 wá wa bīng /child soldier/ 娃娃生 8 wá wa shēng /infant's part in opera, usually played by child actor/ 娃娃脸 娃娃臉 S 27 wá wa liǎn /baby face/doll face/ 娃娃臉 娃娃脸 T 27 wá wa liǎn /baby face/doll face/ 娃娃菜 0 wá wa cài /baby Chinese cabbage (mini-sized variety)/ 娃娃装 娃娃裝 S 3 wá wa zhuāng /baby-doll dress/ 娃娃裝 娃娃装 T 3 wá wa zhuāng /baby-doll dress/ 娃娃親 娃娃亲 T 2 wá wa qīn /arranged betrothal of minors/ 娃娃車 娃娃车 T 3 wá wa chē /baby transport/stroller/baby carriage/ 娃娃车 娃娃車 S 3 wá wa chē /baby transport/stroller/baby carriage/ 娃娃魚 娃娃鱼 T 286 wá wa yú /Chinese giant salamander (Andrias davidianus)/ 娃娃鱼 娃娃魚 S 286 wá wa yú /Chinese giant salamander (Andrias davidianus)/ 娃子 159 wá zi /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/ 娄 婁 S 332 Lóu /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/ 娄子 婁子 S 21 lóu zi /trouble/blunder/ 娄宿 婁宿 S 2 Lóu xiù /Bond (Chinese constellation)/ 娄底 婁底 S 51 Lóu dǐ /Loudi prefecture level city in Hunan/ 娄底地区 婁底地區 S 0 Lóu dǐ dì qū /Loudi prefecture in Hunan/ 娄底市 婁底市 S 12 Lóu dǐ shì /Loudi prefecture level city in Hunan/ 娄星 婁星 S 0 Lóu xīng /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 娄星区 婁星區 S 3 Lóu xīng qū /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 娄烦 婁煩 S 3 Lóu fán /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 娄烦县 婁煩縣 S 3 Lóu fán xiàn /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 娅 婭 S 68 yà /address term between sons-in-law/ 娆 嬈 S 393 ráo /graceful/ 娇 嬌 S 652 jiāo /lovable/pampered/tender/delicate/frail/ 娇儿 嬌兒 S 7 jiāo ér /beloved son/ 娇喘 嬌喘 S 3 jiāo chuǎn /faint breathing/ 娇嗔 嬌嗔 S 49 jiāo chēn /to protest coquettishly/to pout playfully/ 娇媚 嬌媚 S 96 jiāo mèi /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/ 娇嫩 嬌嫩 S 156 jiāo nen /tender and lovely/fragile/delicate/ 娇宠 嬌寵 S 12 jiāo chǒng /to indulge/to spoil/ 娇小 嬌小 S 64 jiāo xiǎo /petite/delicate/dainty/ 娇弱 嬌弱 S 54 jiāo ruò /delicate/ 娇态 嬌態 S 3 jiāo tài /charming attitude/lascivious pose/ 娇惯 嬌慣 S 23 jiāo guàn /to pamper/to coddle/to spoil/ 娇惰 嬌惰 S 0 jiāo duò /spoilt and slovenly/ 娇气 嬌氣 S 32 jiāo qì /delicate/squeamish/finicky/ 娇滴滴 嬌滴滴 S 88 jiāo dī dī /sweet/cute/delicately pretty/ 娇生惯养 嬌生慣養 S 50 jiāo shēng guàn yǎng /pampered and spoiled since childhood/ 娇痴 嬌痴 S 7 jiāo chī /spoilt and naive/ 娇红 嬌紅 S 14 jiāo hóng /tender pink/ 娇纵 嬌縱 S 17 jiāo zòng /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/ 娇美 嬌美 S 63 jiāo měi /dainty/ 娇羞 嬌羞 S 80 jiāo xiū /bashful/shy/shyness/modesty/ 娇翠 嬌翠 S 0 jiāo cuì /tender green (shoots)/ 娇艳 嬌豔 S 141 jiāo yàn /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/ 娇贵 嬌貴 S 27 jiāo guì /pampered/fragile/finicky/ 娇黄 嬌黃 S 0 jiāo huáng /tender yellow/ 娈 孌 S 133 luán /beautiful/ 娈童 孌童 S 32 luán tóng /catamite (boy as homosexual partner)/kept man/gigolo/ 娈童恋 孌童戀 S 0 luán tóng liàn /pederasty/ 娈童者 孌童者 S 0 luán tóng zhě /child molester/sex tourist/ 娉 664 pīng /graceful/ 娉婷 11 pīng tíng /(literary) (of a woman) to have a graceful demeanor/beautiful woman/ 娌 951 lǐ /see 妯娌[zhou2 li5]/ 娑 813 suō /(phonetic)/see 婆娑[po2 suo1]/ 娓 246 wěi /active/comply with/ 娓娓动听 娓娓動聽 S 15 wěi wěi dòng tīng /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ 娓娓動聽 娓娓动听 T 15 wěi wěi dòng tīng /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ 娘 3971 niáng /mother/young lady/(coll.) effeminate/ 娘 孃 S 3971 niáng /variant of 娘[niang2]/ 娘儿们 娘兒們 S 92 niáng r men /(dialect) woman/wife/ 娘兒們 娘儿们 T 92 niáng r men /(dialect) woman/wife/ 娘娘 972 niáng niang /queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West/mother/aunt/ 娘娘庙 娘娘廟 S 25 Niáng niáng miào /temple of Goddess of Fertility/ 娘娘廟 娘娘庙 T 25 Niáng niáng miào /temple of Goddess of Fertility/ 娘娘腔 10 niáng niang qiāng /sissy/effeminate/ 娘子 1126 niáng zǐ /(dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman/ 娘家 505 niáng jia /married woman's parents' home/ 娘家姓 0 niáng jia xìng /maiden name (of married woman)/ 娘希匹 0 niáng xī pǐ /(dialect) fuck!/ 娘惹 0 Niáng rě /Nyonya/see 峇峇娘惹[Ba1 ba1 Niang2 re3]/ 娘泡 0 niáng pào /variant of 娘炮[niang2 pao4]/ 娘炮 0 niáng pào /(slang) effeminate man/sissy/effeminate/ 娘的 0 niáng de /same as 媽的|妈的[ma1 de5]/ 娘胎 53 niáng tāi /womb/ 娚 0 nán /old variant of 喃[nan2]/ 娛 娱 T 95 yú /to amuse/ 娛樂 娱乐 T 1664 yú lè /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ 娛樂中心 娱乐中心 T 3 yú lè zhōng xīn /recreation center/entertainment center/used in names of media companies, schools etc/ 娛樂場 娱乐场 T 16 yú lè chǎng /place of entertainment/casino/resort/ 娛樂場所 娱乐场所 T 3 yú lè chǎng suǒ /place of entertainment/ 娛樂界 娱乐界 T 6 yú lè jiè /entertainment world/show business/ 娛遣 娱遣 T 0 yú qiǎn /amusement/ 娜 1054 nà /(phonetic na)/used esp. in female names such as Anna 安娜[An1 na4] or Diana 黛安娜[Dai4 an1 na4]/ 娜 1054 nuó /elegant/graceful/ 娜塔莉 3 Nà tǎ lì /Natalie (name)/ 娜娜 16 Nà nà /Nana (name)/Nana (1880 novel by Émile Zola)/Nana (Japanese manga series)/ 娟 1162 juān /beautiful/graceful/ 娟秀 36 juān xiù /beautiful/graceful/ 娠 22 shēn /pregnant/ 娣 228 dì /wife of a younger brother/ 娣姒 0 dì sì /sisters-in-law (old)/various concubines of a husband (old)/ 娥 1643 é /good/beautiful/ 娥眉 5 é méi /variant of 蛾眉[e2 mei2]/ 娩 53 miǎn /to give birth to a child/ 娩 53 wǎn /complaisant/agreeable/ 娭 2 āi /see 娭姐[ai1 jie3], father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady/ 娭姐 0 āi jiě /father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady/ 娯 0 yú /Japanese variant of 娛|娱[yu2]/ 娱 娛 S 95 yú /to amuse/ 娱乐 娛樂 S 1664 yú lè /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ 娱乐中心 娛樂中心 S 3 yú lè zhōng xīn /recreation center/entertainment center/used in names of media companies, schools etc/ 娱乐场 娛樂場 S 16 yú lè chǎng /place of entertainment/casino/resort/ 娱乐场所 娛樂場所 S 3 yú lè chǎng suǒ /place of entertainment/ 娱乐界 娛樂界 S 6 yú lè jiè /entertainment world/show business/ 娱遣 娛遣 S 0 yú qiǎn /amusement/ 娲 媧 S 489 Wā /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/ 娴 嫺 S 564 xián /variant of 嫻|娴[xian2]/ 娴 嫻 S 564 xián /elegant/refined/to be skilled at/ 娴淑 嫻淑 S 5 xián shū /ladylike/ 娴熟 嫻熟 S 412 xián shú /adept/skilled/ 娴雅 嫻雅 S 25 xián yǎ /refined/graceful/elegant/serene/ 娴静 嫻靜 S 54 xián jìng /gentle and refined/ 娵 0 jū /(feminine name)/(star)/ 娶 2162 qǔ /to take a wife/to marry (a woman)/ 娶亲 娶親 S 91 qǔ qīn /to take a wife/ 娶妻 131 qǔ qī /to take a wife/to get married (man)/ 娶媳妇 娶媳婦 S 3 qǔ xí fù /to get oneself a wife/to take a daughter-in-law/ 娶媳婦 娶媳妇 T 3 qǔ xí fù /to get oneself a wife/to take a daughter-in-law/ 娶親 娶亲 T 91 qǔ qīn /to take a wife/ 娸 0 qí /to ridicule/ugly/ 娼 136 chāng /prostitute/ 娼女 0 chāng nǚ /prostitute/ 娼妇 娼婦 S 20 chāng fù /prostitute/ 娼妓 113 chāng jì /prostitute/ 娼婦 娼妇 T 20 chāng fù /prostitute/ 娼家 0 chāng jiā /brothel/ 娿 婀 T 122 ē /variant of 婀[e1]/ 婀 娿 S 122 ē /variant of 婀[e1]/ 婀 109 ē /graceful/willowy/unstable/ 婀娜 74 ē nuó /(of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe/ 婁 娄 T 332 Lóu /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/ 婁子 娄子 T 21 lóu zi /trouble/blunder/ 婁宿 娄宿 T 2 Lóu xiù /Bond (Chinese constellation)/ 婁底 娄底 T 51 Lóu dǐ /Loudi prefecture level city in Hunan/ 婁底地區 娄底地区 T 0 Lóu dǐ dì qū /Loudi prefecture in Hunan/ 婁底市 娄底市 T 12 Lóu dǐ shì /Loudi prefecture level city in Hunan/ 婁星 娄星 T 0 Lóu xīng /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁星區 娄星区 T 3 Lóu xīng qū /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁煩 娄烦 T 3 Lóu fán /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 婁煩縣 娄烦县 T 3 Lóu fán xiàn /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 婆 715 pó /grandmother/matron/mother-in-law/ 婆姨 45 pó yí /(dialect) wife/married woman/ 婆娑 77 pó suō /dancing/whirling/hovering/ 婆娘 355 pó niáng /woman (derog.)/ 婆婆 2295 pó po /husband's mother/mother-in-law/grandma/ 婆婆妈妈 婆婆媽媽 S 88 pó po mā mā /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/ 婆婆媽媽 婆婆妈妈 T 88 pó po mā mā /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/ 婆媳 67 pó xí /mother-in-law and daughter-in-law/ 婆子 347 pó zi /old woman/ 婆家 133 pó jia /husband's family/ 婆罗洲 婆羅洲 S 47 Pó luó zhōu /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/ 婆罗浮屠 婆羅浮屠 S 10 Pó luó fú tú /Borobudur (in Java, Indonesia)/ 婆罗门 婆羅門 S 139 Pó luó mén /Brahmin/ 婆罗门教 婆羅門教 S 59 pó luó mén jiào /Brahmanism/Hinduism/ 婆羅洲 婆罗洲 T 47 Pó luó zhōu /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/ 婆羅浮屠 婆罗浮屠 T 10 Pó luó fú tú /Borobudur (in Java, Indonesia)/ 婆羅門 婆罗门 T 139 Pó luó mén /Brahmin/ 婆羅門教 婆罗门教 T 59 pó luó mén jiào /Brahmanism/Hinduism/ 婉 193 wǎn /graceful/tactful/ 婉如 0 wǎn rú /variant of 宛如[wan3 ru2]/ 婉妙 0 wǎn miào /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/ 婉拒 35 wǎn jù /to tactfully decline/to turn down gracefully/ 婉称 婉稱 S 0 wǎn chēng /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉稱 婉称 T 0 wǎn chēng /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉約 婉约 T 58 wǎn yuē /graceful and subdued (style)/ 婉约 婉約 S 58 wǎn yuē /graceful and subdued (style)/ 婉言 45 wǎn yán /tactful/diplomatic/mild and indirect/ 婉詞 婉词 T 2 wǎn cí /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉词 婉詞 S 2 wǎn cí /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉轉 婉转 T 238 wǎn zhuǎn /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ 婉转 婉轉 S 238 wǎn zhuǎn /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ 婉辞 婉辭 S 4 wǎn cí /tactful expression/to politely decline/ 婉辭 婉辞 T 4 wǎn cí /tactful expression/to politely decline/ 婊 255 biǎo /prostitute/ 婊子 408 biǎo zi /prostitute/whore/ 婐 0 wǒ /maid/ 婕 127 jié /handsome/ 婙 0 jìng /old variant of 婧[jing4]/ 婚 2941 hūn /to marry/marriage/wedding/to take a wife/ 婚事 376 hūn shì /wedding/marriage/CL:門|门[men2],樁|桩[zhuang1]/ 婚介 13 hūn jiè /matchmaking/abbr. for 婚姻介紹|婚姻介绍/ 婚典 6 hūn diǎn /wedding/marriage celebration/ 婚前 138 hūn qián /pre-marital/pre-nuptial/ 婚前性行为 婚前性行為 S 0 hūn qián xìng xíng wéi /pre-marital sex/ 婚前性行為 婚前性行为 T 0 hūn qián xìng xíng wéi /pre-marital sex/ 婚前財產公證 婚前财产公证 T 0 hūn qián cái chǎn gōng zhèng /prenuptial agreement/dowry contract/ 婚前财产公证 婚前財產公證 S 0 hūn qián cái chǎn gōng zhèng /prenuptial agreement/dowry contract/ 婚友 0 hūn yǒu /singles seeking marriage partners/in-laws and friends/ 婚变 婚變 S 13 hūn biàn /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/ 婚外 32 hūn wài /extramarital/ 婚外恋 婚外戀 S 40 hūn wài liàn /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/ 婚外情 60 hūn wài qíng /extramarital affair/ 婚外戀 婚外恋 T 40 hūn wài liàn /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/ 婚姻 2714 hūn yīn /matrimony/wedding/marriage/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ 婚姻介紹所 婚姻介绍所 T 0 hūn yīn jiè shào suǒ /marriage agency/ 婚姻介绍所 婚姻介紹所 S 0 hūn yīn jiè shào suǒ /marriage agency/ 婚姻法 88 hūn yīn fǎ /marriage law/ 婚姻調解 婚姻调解 T 0 hūn yīn tiáo jiě /marriage counseling/ 婚姻调解 婚姻調解 S 0 hūn yīn tiáo jiě /marriage counseling/ 婚嫁 89 hūn jià /marriage/ 婚宴 62 hūn yàn /wedding reception/ 婚庆 婚慶 S 25 hūn qìng /wedding celebration/ 婚恋 婚戀 S 29 hūn liàn /love and marriage/ 婚慶 婚庆 T 25 hūn qìng /wedding celebration/ 婚戀 婚恋 T 29 hūn liàn /love and marriage/ 婚期 40 hūn qī /wedding day/ 婚礼 婚禮 S 890 hūn lǐ /wedding ceremony/wedding/CL:場|场[chang3]/ 婚神星 0 hūn shén xīng /Ceres, an asteroid/ 婚禮 婚礼 T 890 hūn lǐ /wedding ceremony/wedding/CL:場|场[chang3]/ 婚筵 3 hūn yán /wedding reception/ 婚約 婚约 T 65 hūn yuē /engagement/wedding contract/ 婚紗 婚纱 T 82 hūn shā /wedding dress/CL:身[shen1]/ 婚紗攝影 婚纱摄影 T 0 hūn shā shè yǐng /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/ 婚约 婚約 S 65 hūn yuē /engagement/wedding contract/ 婚纱 婚紗 S 82 hūn shā /wedding dress/CL:身[shen1]/ 婚纱摄影 婚紗攝影 S 0 hūn shā shè yǐng /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/ 婚變 婚变 T 13 hūn biàn /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/ 婚配 176 hūn pèi /to marry/ 婚齡 婚龄 T 24 hūn líng /marrying age/ 婚龄 婚齡 S 24 hūn líng /marrying age/ 婞 0 xìng /upright/ 婢 520 bì /slave girl/maid servant/ 婢女 110 bì nǚ /slave girl/servant girl/ 婣 姻 T 108 yīn /variant of 姻[yin1]/ 婤 0 zhōu /(feminine name)/ 婥 0 chuò /weak/delicate/ 婦 妇 T 1200 fù /woman/ 婦人 妇人 T 1097 fù rén /married woman/ 婦人之仁 妇人之仁 T 26 fù rén zhī rén /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/ 婦女 妇女 T 5485 fù nǚ /woman/ 婦女主任 妇女主任 T 0 fù nǚ zhǔ rèn /director of the local committee of the Women's Federation/ 婦女節 妇女节 T 5 Fù nǚ jié /International Women's Day (March 8)/ 婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 T 0 fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ 婦女運動 妇女运动 T 3 fù nǚ yùn dòng /women's movement/feminism/ 婦好 妇好 T 0 Fù Hǎo /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ 婦姑勃谿 妇姑勃溪 T 3 fù gū bó xī /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/ 婦孺皆知 妇孺皆知 T 24 fù rú jiē zhī /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 婦幼 妇幼 T 61 fù yòu /women and children/ 婦產科 妇产科 T 129 fù chǎn kē /department of gynecology and obstetrics/birth clinic/ 婦科 妇科 T 271 fù kē /gynecology/ 婦聯 妇联 T 230 fù lián /women's league/women's association/ 婦道人家 妇道人家 T 60 fù dao rén jia /woman (derog.)/ 婧 78 jìng /(of woman) slender/delicate/virtuous/ 婨 0 lún /(used in female names) (old)/ 婪 23 lán /avaricious/ 婪 惏 S 23 lán /old variant of 婪[lan2]/ 婬 0 yín /obscene, licentious, lewd/ 婭 娅 T 68 yà /address term between sons-in-law/ 婮 0 jū /(used in female names)/ 婳 嫿 S 16 huà /tranquil/ 婴 嬰 S 523 yīng /infant/baby/ 婴儿 嬰兒 S 1604 yīng ér /infant/baby/CL:個|个[ge4]/lead (Pb)/ 婴儿手推车 嬰兒手推車 S 0 yīng ér shǒu tuī chē /baby buggy/ 婴儿期 嬰兒期 S 26 yīng ér qī /infancy/ 婴儿潮 嬰兒潮 S 0 yīng ér cháo /baby boom/ 婴儿猝死综合症 嬰兒猝死綜合症 S 0 yīng ér cù sǐ zōng hé zhèng /sudden infant death syndrome (SIDS)/crib death/ 婴儿车 嬰兒車 S 10 yīng ér chē /baby carriage/pram/stroller/ 婴孩 嬰孩 S 103 yīng hái /infant/ 婴幼儿 嬰幼兒 S 147 yīng yòu ér /baby/ 婵 嬋 S 95 chán /beautiful/graceful/ 婵娟 嬋娟 S 15 chán juān /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/ 婵媛 嬋媛 S 0 chán yuán /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/ 婶 嬸 S 1428 shěn /wife of father's younger brother/ 婶婶 嬸嬸 S 125 shěn shen /wife of father's younger brother/aunt/ 婶子 嬸子 S 340 shěn zi /(coll.) father's younger brother's wife/aunt/ 婶母 嬸母 S 18 shěn mǔ /wife of father's younger brother/aunt/ 婷 132 tíng /graceful/ 婹 0 yǎo /svelte/sylphlike/ 婺 53 wù /beautiful/ 婺城 0 Wù chéng /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺城区 婺城區 S 3 Wù chéng qū /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺城區 婺城区 T 3 Wù chéng qū /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺女 0 wù nǚ /(name of a constellation)/ 婺源 71 Wù yuán /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婺源县 婺源縣 S 12 Wù yuán xiàn /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婺源縣 婺源县 T 12 Wù yuán xiàn /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婼 27 chuò /recalcitrant/ 婽 66 jiǎ /good/ 婿 壻 S 187 xù /variant of 婿[xu4]/ 婿 187 xù /son-in-law/husband/ 媁 10 wéi /to appear displeased/beautiful/ 媁 10 wěi /ugly/to indulge oneself/ 媄 0 měi /beautiful/ 媅 0 dān /content/happy/ 媊 0 qián /planet Venus in the morning/ 媍 妇 T 1200 fù /old variant of 婦|妇[fu4]/ 媏 0 duān /(used in female names) (old)/ 媒 515 méi /medium/intermediary/matchmaker/go-between/abbr. for 媒體|媒体[mei2 ti3], media, esp. news media/ 媒人 122 méi ren /go-between/matchmaker/ 媒介 608 méi jiè /intermediary/vehicle/vector/medium/media/ 媒体 媒體 S 6101 méi tǐ /media, esp. news media/ 媒体报导 媒體報導 S 0 méi tǐ bào dǎo /media report/news report/ 媒体接口连接器 媒體接口連接器 S 0 méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì /medium interface connector/ 媒体自由 媒體自由 S 0 méi tǐ zì yóu /freedom of the media/ 媒体访问控制 媒體訪問控制 S 0 méi tǐ fǎng wèn kòng zhì /Media Access Control/MAC/ 媒合 3 méi hé /to match up (employers and jobseekers, men and women seeking a partner, blind people and guide dogs etc)/ 媒妁 27 méi shuò /matchmaker/go-between (marital)/ 媒婆 21 méi pó /matchmaker/ 媒界 0 méi jiè /medium/vehicle/ 媒質 媒质 T 65 méi zhì /medium/ 媒质 媒質 S 65 méi zhì /medium/ 媒體 媒体 T 6101 méi tǐ /media, esp. news media/ 媒體報導 媒体报导 T 0 méi tǐ bào dǎo /media report/news report/ 媒體接口連接器 媒体接口连接器 T 0 méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì /medium interface connector/ 媒體自由 媒体自由 T 0 méi tǐ zì yóu /freedom of the media/ 媒體訪問控制 媒体访问控制 T 0 méi tǐ fǎng wèn kòng zhì /Media Access Control/MAC/ 媕 0 ān /undecided/ 媕婀 0 ān ē /(literary) to hesitate/indecisive/ 媖 14 yīng /(complimentary name for a woman)/ 媚 267 mèi /flatter/charm/ 媚俗 27 mèi sú /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/ 媚外 265 mèi wài /to fawn on foreigners/to pander to foreign powers/ 媚娃 0 mèi wá /Veela (Harry Potter)/ 媚态 媚態 S 25 mèi tài /seductive appearance/fawning manner/ 媚惑 3 mèi huò /to charm/to bewitch/ 媚態 媚态 T 25 mèi tài /seductive appearance/fawning manner/ 媚眼 45 mèi yǎn /charming eyes/coquettish glances/ 媚笑 24 mèi xiào /enchanting smile/ 媚詞 媚词 T 0 mèi cí /flattery/ 媚词 媚詞 S 0 mèi cí /flattery/ 媛 112 yuán /beautiful (woman)/ 媛 112 yuàn /a beauty/ 媞 0 tí /used as phonetic/female name/ 媟 0 xiè /to lust for/ 媠 9 duò /old variant of 惰[duo4]/ 媠 9 tuó /beautiful/ 媢 0 mào /envious/ 媧 娲 T 489 Wā /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/ 媩 0 hú /(used in female names) (old)/ 媪 媼 S 38 ǎo /old woman/ 媬 0 bǎo /governess/nurse/ 媭 嬃 S 2 xū /(dialect) elder sister (old)/ 媮 0 tōu /improper/irregular/ 媯 妫 T 237 Guī /surname Gui/name of a river/ 媰 14 chú /pregnant woman (archaic)/ 媲 21 pì /to match/to pair/ 媲美 228 pì měi /to match/is comparable with/ 媳 134 xí /daughter-in-law/ 媳妇 媳婦 S 1871 xí fù /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/ 媳妇儿 媳婦兒 S 150 xí fu r /wife/young married woman/ 媳妇熬成婆 媳婦熬成婆 S 0 xí fù áo chéng pó /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ 媳婦 媳妇 T 1871 xí fù /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/ 媳婦兒 媳妇儿 T 150 xí fu r /wife/young married woman/ 媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 T 0 xí fù áo chéng pó /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ 媵 7 yìng /maid escorting bride to new home/concubine/ 媵侍 0 yìng shì /concubine (old)/ 媸 73 chī /ugly woman/ 媺 61 měi /beautiful/ 媻 0 pán /to move/ 媼 媪 T 38 ǎo /old woman/ 媽 妈 T 5014 mā /ma/mom/mother/ 媽了個巴子 妈了个巴子 T 0 mā le ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 媽咪 妈咪 T 5 mā mi /mommy (loanword)/ 媽媽 妈妈 T 4525 mā ma /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 媽寶 妈宝 T 0 mā bǎo /mama's boy/ 媽拉個巴子 妈拉个巴子 T 0 mā lā ge bā zi /fuck!/motherfucker!/fucking/ 媽的 妈的 T 0 mā de /see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ 媽眯 妈眯 T 0 mā mi /variant of 媽咪|妈咪[ma1 mi5]/ 媽祖 妈祖 T 36 Mā zǔ /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/ 媾 45 gòu /to marry/to copulate/ 媾合 3 gòu hé /to copulate/ 媾和 115 gòu hé /to make peace/to copulate/ 媿 愧 T 352 kuì /old variant of 愧[kui4]/ 嫁 2308 jià /(of a woman) to marry/to marry off a daughter/to shift (blame etc)/ 嫁人 172 jià rén /to get married (of woman)/ 嫁女 3 jià nǚ /to marry off a daughter/ 嫁妆 嫁妝 S 135 jià zhuang /dowry/ 嫁妝 嫁妆 T 135 jià zhuang /dowry/ 嫁娶 39 jià qǔ /marriage/ 嫁接 149 jià jiē /to graft (a branch to a rootstock)/ 嫁祸 嫁禍 S 40 jià huò /to impute/to shift the blame onto someone else/ 嫁祸于人 嫁禍於人 S 12 jià huò yú rén /to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck/ 嫁禍 嫁祸 T 40 jià huò /to impute/to shift the blame onto someone else/ 嫁禍於人 嫁祸于人 T 12 jià huò yú rén /to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck/ 嫁装 嫁裝 S 0 jià zhuang /variant of 嫁妝|嫁妆[jia4 zhuang5]/ 嫁裝 嫁装 T 0 jià zhuang /variant of 嫁妝|嫁妆[jia4 zhuang5]/ 嫁資 嫁资 T 0 jià zī /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/ 嫁资 嫁資 S 0 jià zī /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/ 嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 T 25 jià jī suí jī /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./ 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 T 0 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/ 嫁鸡随鸡 嫁雞隨雞 S 25 jià jī suí jī /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./ 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 S 0 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/ 嫂 806 sǎo /older brother's wife/sister-in-law/ 嫂嫂 236 sǎo sao /older brother's wife/sister-in-law/(polite address to a younger married woman) sister/ 嫂子 953 sǎo zi /(coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[ge4]/ 嫄 21 yuán /name of an empress/ 嫈 22 yīng /attentively/carefully/ 嫉 234 jí /jealousy/to be jealous of/ 嫉妒 382 jí dù /to be jealous/to envy/to hate/ 嫉恨 70 jí hèn /to hate out of jealousy/to resent/ 嫋 袅 T 69 niǎo /delicate/graceful/ 嫌 1710 xián /to dislike/suspicion/resentment/enmity/abbr. for 嫌犯[xian2 fan4], criminal suspect/ 嫌厌 嫌厭 S 3 xián yàn /to loathe/ 嫌厭 嫌厌 T 3 xián yàn /to loathe/ 嫌弃 嫌棄 S 133 xián qì /to avoid sb (out of dislike)/to turn one's back on sb/to ignore/ 嫌忌 3 xián jì /suspicion/ 嫌怨 5 xián yuàn /grievance/hatred/ 嫌恨 3 xián hèn /hatred/ 嫌恶 嫌惡 S 34 xián wù /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/ 嫌惡 嫌恶 T 34 xián wù /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/ 嫌棄 嫌弃 T 133 xián qì /to avoid sb (out of dislike)/to turn one's back on sb/to ignore/ 嫌犯 21 xián fàn /criminal suspect/ 嫌猜 0 xián cāi /suspicion/ 嫌疑 340 xián yí /suspicion/to have suspicions/ 嫌疑人 178 xián yí rén /a suspect/ 嫌疑犯 46 xián yí fàn /a suspect/ 嫌肥挑瘦 0 xián féi tiāo shòu /to choose sth over another to suit one's own convenience/ 嫌貧愛富 嫌贫爱富 T 10 xián pín ài fù /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/ 嫌贫爱富 嫌貧愛富 S 10 xián pín ài fù /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/ 嫌隙 106 xián xì /hostility/animosity/suspicion/ 嫏 5 Láng /see 嫏嬛[Lang2 huan2]/ 嫏嬛 0 Láng huán /mythical place where the Celestial Emperor stores his books/(fig.) library/ 嫐 0 nǎo /to tease/to play around with/ 嫑 32 biáo /(dialect) don't/must not/(contraction of 不 and 要)/ 嫒 嬡 S 28 ài /your daughter (honorific)/ 嫔 嬪 S 1019 pín /imperial concubine/ 嫔妃 嬪妃 S 523 pín fēi /imperial concubine/ 嫕 0 yì /compliant/yielding/easy-going/ 嫖 163 piáo /to visit a prostitute/ 嫖妓 22 piáo jì /to visit a prostitute/ 嫖娼 74 piáo chāng /to visit prostitutes/to go whoring/ 嫖客 66 piáo kè /patron of a brothel/ 嫖宿 3 piáo sù /to spend the night at a brothel/ 嫖資 嫖资 T 0 piáo zī /prostitute's fee for service/ 嫖资 嫖資 S 0 piáo zī /prostitute's fee for service/ 嫗 妪 T 18 yù /old woman/to brood over/to protect/ 嫘 25 Léi /surname Lei/ 嫘縈 嫘萦 T 0 léi yíng /rayon/ 嫘萦 嫘縈 S 0 léi yíng /rayon/ 嫙 13 xuán /beautiful/fine/ 嫚 34 Màn /surname Man/ 嫚 34 màn /insult/ 嫜 11 zhāng /husband's father/ 嫠 38 lí /widow/ 嫠妇 嫠婦 S 0 lí fù /widow (formal)/ 嫠婦 嫠妇 T 0 lí fù /widow (formal)/ 嫠節 嫠节 T 0 lí jié /chastity of a widow (old usage)/ 嫠节 嫠節 S 0 lí jié /chastity of a widow (old usage)/ 嫡 266 dí /first wife/son of first wife/ 嫡亲 嫡親 S 54 dí qīn /closely related by blood/ 嫡传 嫡傳 S 62 dí chuán /handed down in a direct line from the founder/ 嫡傳 嫡传 T 62 dí chuán /handed down in a direct line from the founder/ 嫡子 3 dí zǐ /son of first wife/ 嫡系 101 dí xì /direct line of descent/under one's personal command/school or faction passing on faithfully one's doctrine/ 嫡親 嫡亲 T 54 dí qīn /closely related by blood/ 嫣 958 yān /captivating/ 嫣然 38 yān rán /beautiful/sweet/engaging/ 嫣然一笑 162 yān rán yī xiào /to smile sweetly/ 嫦 41 cháng /a legendary beauty who flew to the moon/the lady in the moon/ 嫦娥 213 Cháng é /Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology)/one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft/ 嫩 2055 nèn /tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled/ 嫩 嫰 S 2055 nèn /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ 嫩叶 嫩葉 S 64 nèn yè /newly-grown leaves/tender leaves/ 嫩江 126 Nèn jiāng /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江县 嫩江縣 S 5 Nèn jiāng xiàn /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江地区 嫩江地區 S 0 Nèn jiāng dì qū /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江地區 嫩江地区 T 0 Nèn jiāng dì qū /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩江縣 嫩江县 T 5 Nèn jiāng xiàn /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 嫩綠 嫩绿 T 52 nèn lǜ /tender green/soft green/ 嫩绿 嫩綠 S 52 nèn lǜ /tender green/soft green/ 嫩芽 59 nèn yá /soft shoot/ 嫩苗 3 nèn miáo /seedling/soft shoots/sprout/ 嫩苗龜 嫩苗龟 T 0 Nèn miáo guī /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/ 嫩苗龟 嫩苗龜 S 0 Nèn miáo guī /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/ 嫩葉 嫩叶 T 64 nèn yè /newly-grown leaves/tender leaves/ 嫪 33 Lào /surname Lao/ 嫪 33 lào /longing (unrequited passion)/ 嫪毐 3 Lào Aǐ /Lao Ai (-238 BC), man of Qin famous for his giant penis/in fiction, bogus eunuch and the consort of king Ying Zheng's mother lady Zhao/ 嫫 28 mó /ugly woman/ 嫬 0 zhē /old character used in female names/ 嫭 91 hù /beautiful/a beauty/ 嫮 4 hù /old variant of 嫭[hu4]/ 嫰 嫩 T 2055 nèn /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ 嫱 嬙 S 28 qiáng /female court officials/ 嫵 妩 T 20 wǔ /flatter/to please/ 嫵媚 妩媚 T 206 wǔ mèi /lovely/charming/ 嫺 娴 T 564 xián /variant of 嫻|娴[xian2]/ 嫻 娴 T 564 xián /elegant/refined/to be skilled at/ 嫻淑 娴淑 T 5 xián shū /ladylike/ 嫻熟 娴熟 T 412 xián shú /adept/skilled/ 嫻雅 娴雅 T 25 xián yǎ /refined/graceful/elegant/serene/ 嫻靜 娴静 T 54 xián jìng /gentle and refined/ 嫽 0 liáo /good/smart/to play/ 嫿 婳 T 16 huà /tranquil/ 嬀 妫 T 237 Guī /variant of 媯|妫[Gui1]/ 嬃 媭 T 2 xū /(dialect) elder sister (old)/ 嬅 0 huá /beautiful/used in girls' names/ 嬈 娆 T 393 ráo /graceful/ 嬉 138 xī /amusement/ 嬉戏 嬉戲 S 125 xī xì /to frolic/fun/a romp/ 嬉戲 嬉戏 T 125 xī xì /to frolic/fun/a romp/ 嬉游 嬉遊 S 3 xī yóu /to amuse oneself/to have fun/ 嬉皮 3 xī pí /hippie (loanword) (Tw)/ 嬉皮士 5 xī pí shì /hippie (loanword)/ 嬉皮笑脸 嬉皮笑臉 S 69 xī pí xiào liǎn /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/ 嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 T 69 xī pí xiào liǎn /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/ 嬉笑 87 xī xiào /to be laughing and playing/to giggle/ 嬉笑怒罵 嬉笑怒骂 T 17 xī xiào nù mà /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/ 嬉笑怒骂 嬉笑怒罵 S 17 xī xiào nù mà /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/ 嬉耍 3 xī shuǎ /to play/ 嬉遊 嬉游 T 3 xī yóu /to amuse oneself/to have fun/ 嬋 婵 T 95 chán /beautiful/graceful/ 嬋娟 婵娟 T 15 chán juān /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/ 嬋媛 婵媛 T 0 chán yuán /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/ 嬌 娇 T 652 jiāo /lovable/pampered/tender/delicate/frail/ 嬌兒 娇儿 T 7 jiāo ér /beloved son/ 嬌喘 娇喘 T 3 jiāo chuǎn /faint breathing/ 嬌嗔 娇嗔 T 49 jiāo chēn /to protest coquettishly/to pout playfully/ 嬌媚 娇媚 T 96 jiāo mèi /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/ 嬌嫩 娇嫩 T 156 jiāo nen /tender and lovely/fragile/delicate/ 嬌寵 娇宠 T 12 jiāo chǒng /to indulge/to spoil/ 嬌小 娇小 T 64 jiāo xiǎo /petite/delicate/dainty/ 嬌弱 娇弱 T 54 jiāo ruò /delicate/ 嬌惰 娇惰 T 0 jiāo duò /spoilt and slovenly/ 嬌態 娇态 T 3 jiāo tài /charming attitude/lascivious pose/ 嬌慣 娇惯 T 23 jiāo guàn /to pamper/to coddle/to spoil/ 嬌氣 娇气 T 32 jiāo qì /delicate/squeamish/finicky/ 嬌滴滴 娇滴滴 T 88 jiāo dī dī /sweet/cute/delicately pretty/ 嬌生慣養 娇生惯养 T 50 jiāo shēng guàn yǎng /pampered and spoiled since childhood/ 嬌痴 娇痴 T 7 jiāo chī /spoilt and naive/ 嬌紅 娇红 T 14 jiāo hóng /tender pink/ 嬌縱 娇纵 T 17 jiāo zòng /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/ 嬌美 娇美 T 63 jiāo měi /dainty/ 嬌羞 娇羞 T 80 jiāo xiū /bashful/shy/shyness/modesty/ 嬌翠 娇翠 T 0 jiāo cuì /tender green (shoots)/ 嬌豔 娇艳 T 141 jiāo yàn /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/ 嬌貴 娇贵 T 27 jiāo guì /pampered/fragile/finicky/ 嬌黃 娇黄 T 0 jiāo huáng /tender yellow/ 嬔 0 fù /baby rabbit/ 嬖 148 bì /(treat as a) favorite/ 嬗 51 shàn /changes and succession/ 嬗变 嬗變 S 39 shàn biàn /transmutation/ 嬗變 嬗变 T 39 shàn biàn /transmutation/ 嬙 嫱 T 28 qiáng /female court officials/ 嬛 12 huán /(used in names)/ 嬛 12 qióng /alone/solitary/ 嬛 12 xuān /see 便嬛[pian2 xuan1]/ 嬝 袅 T 69 niǎo /delicate/graceful/ 嬡 嫒 T 28 ài /your daughter (honorific)/ 嬢 2 niáng /Japanese variant of 孃|娘[niang2]/ 嬤 嬷 T 60 mó /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/ 嬤嬤 嬷嬷 T 123 mó mo /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/ 嬦 0 chóu /(archaic) used in ladies' names/ 嬪 嫔 T 1019 pín /imperial concubine/ 嬪妃 嫔妃 T 523 pín fēi /imperial concubine/ 嬫 778 róng /(used in female names)/ 嬬 352 xū /mistress, concubine/weak/ 嬭 奶 T 1255 nǎi /mother/variant of 奶[nai3]/ 嬰 婴 T 523 yīng /infant/baby/ 嬰兒 婴儿 T 1604 yīng ér /infant/baby/CL:個|个[ge4]/lead (Pb)/ 嬰兒手推車 婴儿手推车 T 0 yīng ér shǒu tuī chē /baby buggy/ 嬰兒期 婴儿期 T 26 yīng ér qī /infancy/ 嬰兒潮 婴儿潮 T 0 yīng ér cháo /baby boom/ 嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 T 0 yīng ér cù sǐ zōng hé zhèng /sudden infant death syndrome (SIDS)/crib death/ 嬰兒車 婴儿车 T 10 yīng ér chē /baby carriage/pram/stroller/ 嬰孩 婴孩 T 103 yīng hái /infant/ 嬰幼兒 婴幼儿 T 147 yīng yòu ér /baby/ 嬲 46 niǎo /to tease/to disturb/ 嬴 64 Yíng /surname Ying/ 嬴 64 yíng /old variant of 贏|赢[ying2], to win, to profit/old variant of 盈[ying2], full/ 嬴政 13 Yíng Zhèng /Ying Zheng (260-210 BC), personal name of the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/ 嬷 嬤 S 60 mó /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/ 嬷嬷 嬤嬤 S 123 mó mo /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/ 嬸 婶 T 1428 shěn /wife of father's younger brother/ 嬸嬸 婶婶 T 125 shěn shen /wife of father's younger brother/aunt/ 嬸子 婶子 T 340 shěn zi /(coll.) father's younger brother's wife/aunt/ 嬸母 婶母 T 18 shěn mǔ /wife of father's younger brother/aunt/ 嬹 0 xìng /old variant of 興|兴[xing4]/ 嬾 懒 T 595 lǎn /variant of 懶|懒[lan3]/ 嬿 0 yàn /lovely/ 孀 94 shuāng /widow/ 孀妇 孀婦 S 7 shuāng fù /widow (formal)/ 孀婦 孀妇 T 7 shuāng fù /widow (formal)/ 孀婺 0 shuāng wù /widow/ 孀居 9 shuāng jū /to live in widowhood (formal)/ 孀閨 孀闺 T 0 shuāng guī /a widow's chamber (old usage)/ 孀闺 孀閨 S 0 shuāng guī /a widow's chamber (old usage)/ 孃 娘 T 3971 niáng /variant of 娘[niang2]/ 孄 0 lǎn /old variant of 懶|懒[lan3]/ 孅 0 xiān /cunning/slender/ 孌 娈 T 133 luán /beautiful/ 孌童 娈童 T 32 luán tóng /catamite (boy as homosexual partner)/kept man/gigolo/ 孌童戀 娈童恋 T 0 luán tóng liàn /pederasty/ 孌童者 娈童者 T 0 luán tóng zhě /child molester/sex tourist/ 孏 0 lǎn /old variant of 懶|懒[lan3]/ 子 19089 zǐ /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat/Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/ 子 19089 zi /(noun suffix)/ 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 S 0 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/ 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 T 0 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/ 子丑 0 zǐ chǒu /first two of the twelve earthly branches 十二地支/by ext., the earthly branches/ 子产 子產 S 3 Zǐ Chǎn /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/ 子京 3 zǐ jīng /see 紫荊|紫荆[zi3 jing1]/ 子代 97 zǐ dài /offspring/child's generation/ 子儿 子兒 S 42 zǐ r /(coll.) penny/buck/ 子兒 子儿 T 42 zǐ r /(coll.) penny/buck/ 子公司 592 zǐ gōng sī /subsidiary company/subsidiary corporation/ 子午線 子午线 T 56 zǐ wǔ xiàn /meridian/ 子午线 子午線 S 56 zǐ wǔ xiàn /meridian/ 子句 5 zǐ jù /clause (grammar)/ 子叶 子葉 S 304 zǐ yè /cotyledon (first embryonic leaf)/ 子嗣 178 zǐ sì /son/heir/ 子囊菌 0 zǐ náng jūn /ascomycete/ 子域 2 zǐ yù /subfield (math.)/ 子夜 75 zǐ yè /midnight/ 子女 1845 zǐ nǚ /children/sons and daughters/ 子子孙孙 子子孫孫 S 29 zǐ zǐ sūn sūn /one's posterity/ 子子孫孫 子子孙孙 T 29 zǐ zǐ sūn sūn /one's posterity/ 子孙 子孫 S 1047 zǐ sūn /offspring/posterity/ 子孙娘娘 子孫娘娘 S 0 zǐ sūn niáng niang /goddess of fertility/ 子孝父慈 3 zǐ xiào fù cí /see 父慈子孝[fu4 ci2 zi3 xiao4]/ 子孫 子孙 T 1047 zǐ sūn /offspring/posterity/ 子孫娘娘 子孙娘娘 T 0 zǐ sūn niáng niang /goddess of fertility/ 子实 子實 S 32 zǐ shí /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/ 子宫 子宮 S 795 zǐ gōng /uterus/womb/ 子宫内避孕器 子宮內避孕器 S 0 zǐ gōng nèi bì yùn qì /intrauterine device (IUD)/ 子宫壁 子宮壁 S 0 zǐ gōng bì /wall of the uterus/ 子宫环 子宮環 S 0 zǐ gōng huán /intrauterine device (IUD)/ 子宫肌瘤 子宮肌瘤 S 0 zǐ gōng jī liú /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/ 子宫颈 子宮頸 S 54 zǐ gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 子宫颈抹片 子宮頸抹片 S 0 zǐ gōng jǐng mǒ piàn /cervical smear (Tw)/ 子宫颈癌 子宮頸癌 S 3 zǐ gōng jǐng ái /cervical cancer/ 子宮 子宫 T 795 zǐ gōng /uterus/womb/ 子宮內避孕器 子宫内避孕器 T 0 zǐ gōng nèi bì yùn qì /intrauterine device (IUD)/ 子宮壁 子宫壁 T 0 zǐ gōng bì /wall of the uterus/ 子宮環 子宫环 T 0 zǐ gōng huán /intrauterine device (IUD)/ 子宮肌瘤 子宫肌瘤 T 0 zǐ gōng jī liú /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/ 子宮頸 子宫颈 T 54 zǐ gōng jǐng /cervix/neck of the uterus/ 子宮頸抹片 子宫颈抹片 T 0 zǐ gōng jǐng mǒ piàn /cervical smear (Tw)/ 子宮頸癌 子宫颈癌 T 3 zǐ gōng jǐng ái /cervical cancer/ 子實 子实 T 32 zǐ shí /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/ 子层 子層 S 0 zǐ céng /sublayer/ 子層 子层 T 0 zǐ céng /sublayer/ 子弟 959 zǐ dì /child/the younger generation/ 子弹 子彈 S 1125 zǐ dàn /bullet/CL:粒[li4],顆|颗[ke1],發|发[fa1]/ 子弹火车 子彈火車 S 0 zǐ dàn huǒ chē /bullet train/Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train/ 子彈 子弹 T 1125 zǐ dàn /bullet/CL:粒[li4],顆|颗[ke1],發|发[fa1]/ 子彈火車 子弹火车 T 0 zǐ dàn huǒ chē /bullet train/Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train/ 子房 294 zǐ fáng /ovary (botany)/ 子时 子時 S 0 zǐ shí /11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 子時 子时 T 0 zǐ shí /11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 子曰 0 zǐ yuē /Confucius says:/ 子模型 0 zǐ mó xíng /submodel/ 子母弹 子母彈 S 50 zǐ mǔ dàn /(military) cluster bomb/shrapnel/ 子母彈 子母弹 T 50 zǐ mǔ dàn /(military) cluster bomb/shrapnel/ 子母炮弹 子母炮彈 S 0 zǐ mǔ pào dàn /artillery cluster bomb/ 子母炮彈 子母炮弹 T 0 zǐ mǔ pào dàn /artillery cluster bomb/ 子母炸弹 子母炸彈 S 0 zǐ mǔ zhà dàn /cluster bomb/ 子母炸彈 子母炸弹 T 0 zǐ mǔ zhà dàn /cluster bomb/ 子民 60 zǐ mín /people/ 子洲 3 Zǐ zhōu /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子洲县 子洲縣 S 3 Zǐ zhōu Xiàn /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子洲縣 子洲县 T 3 Zǐ zhōu Xiàn /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子爵 50 zǐ jué /viscount/ 子猪 子豬 S 0 zǐ zhū /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/ 子產 子产 T 3 Zǐ Chǎn /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/ 子癫前症 子癲前症 S 0 zǐ diān qián zhèng /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ 子癲前症 子癫前症 T 0 zǐ diān qián zhèng /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ 子目 16 zǐ mù /subheading/specific item/ 子目录 子目錄 S 11 zǐ mù lù /subdirectory (computing)/ 子目錄 子目录 T 11 zǐ mù lù /subdirectory (computing)/ 子程序 12 zǐ chéng xù /subroutine/ 子空間 子空间 T 0 zǐ kōng jiān /subspace (math.)/ 子空间 子空間 S 0 zǐ kōng jiān /subspace (math.)/ 子粒 153 zǐ lì /seed/ 子精 0 zǐ jīng /"fetal essence", i.e. semen (medical term)/ 子系統 子系统 T 120 zǐ xì tǒng /subsystem/ 子系统 子系統 S 120 zǐ xì tǒng /subsystem/ 子細 子细 T 0 zǐ xì /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/ 子細胞 子细胞 T 0 zǐ xì bāo /daughter cell/ 子網 子网 T 10 zǐ wǎng /subnetwork/ 子網屏蔽碼 子网屏蔽码 T 0 zǐ wǎng píng bì mǎ /subnet mask (computing)/ 子细 子細 S 0 zǐ xì /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/ 子细胞 子細胞 S 0 zǐ xì bāo /daughter cell/ 子网 子網 S 10 zǐ wǎng /subnetwork/ 子网屏蔽码 子網屏蔽碼 S 0 zǐ wǎng píng bì mǎ /subnet mask (computing)/ 子群 9 zǐ qún /subgroup (math.)/ 子葉 子叶 T 304 zǐ yè /cotyledon (first embryonic leaf)/ 子規 子规 T 10 zǐ guī /cuckoo/ 子规 子規 S 10 zǐ guī /cuckoo/ 子豬 子猪 T 0 zǐ zhū /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/ 子貢 子贡 T 4 Zǐ Gòng /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/ 子贡 子貢 S 4 Zǐ Gòng /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/ 子路 15 Zǐ Lù /Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as Ji Lu 季路[Ji4 Lu4]/ 子長 子长 T 13 Zǐ cháng /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子長縣 子长县 T 15 Zǐ cháng xiàn /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子长 子長 S 13 Zǐ cháng /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子长县 子長縣 S 15 Zǐ cháng xiàn /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子集 80 zǐ jí /subset/ 子集合 3 zǐ jí hé /subset (math.)/ 子音 3 zǐ yīn /consonant/ 子鼠 3 zǐ shǔ /Year 1, year of the Rat (e.g. 2008)/ 孑 23 jié /all alone/ 孑孑 0 jié jié /outstanding/conspicuous/prominent/tiny/ 孑孑为义 孑孑為義 S 0 jié jié wéi yì /petty favors/ 孑孑為義 孑孑为义 T 0 jié jié wéi yì /petty favors/ 孑孓 7 jié jué /mosquito larva/ 孑影孤单 孑影孤單 S 0 jié yǐng gū dān /to be all alone by oneself/ 孑影孤單 孑影孤单 T 0 jié yǐng gū dān /to be all alone by oneself/ 孑然 3 jié rán /solitary/lonely/alone/ 孑然一身 16 jié rán yī shēn /to be all alone in the world/ 孑立 0 jié lì /to be alone/to stand in isolation/ 孑立无依 孑立無依 S 0 jié lì wú yī /to stand alone/to have no one to rely on/ 孑立無依 孑立无依 T 0 jié lì wú yī /to stand alone/to have no one to rely on/ 孑身 0 jié shēn /all by oneself/all alone/ 孑遗 孑遺 S 64 jié yí /sole survivor/few survivors/ 孑遗生物 孑遺生物 S 0 jié yí shēng wù /living fossil/ 孑遺 孑遗 T 64 jié yí /sole survivor/few survivors/ 孑遺生物 孑遗生物 T 0 jié yí shēng wù /living fossil/ 孓 0 jué /see 孑孓[jie2 jue2]/ 孔 3142 Kǒng /surname Kong/ 孔 3142 kǒng /hole/CL:個|个[ge4]/classifier for cave dwellings/ 孔丘 26 Kǒng Qiū /Confucius/ 孔丛子 孔叢子 S 0 Kǒng cóng zǐ /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/ 孔东 孔東 S 0 kǒng dōng /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/ 孔乙己 21 Kǒng Yǐ jǐ /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 孔叢子 孔丛子 T 0 Kǒng cóng zǐ /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/ 孔圣人 孔聖人 S 0 Kǒng shèng rén /the Sage Confucius/ 孔夫子 83 Kǒng fū zǐ /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子[Kong3 zi3]/ 孔子 1103 Kǒng zǐ /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/ 孔子学院 孔子學院 S 0 Kǒng zǐ Xué yuàn /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/ 孔子學院 孔子学院 T 0 Kǒng zǐ Xué yuàn /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/ 孔子家語 孔子家语 T 0 Kǒng zǐ Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, probably by 3rd century forger Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4], abbr. to 家語|家语/ 孔子家语 孔子家語 S 0 Kǒng zǐ Jiā yǔ /Book of Sayings of Confucius and his disciples, probably by 3rd century forger Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4], abbr. to 家語|家语/ 孔孟 29 Kǒng Mèng /Confucius and Mencius/ 孔孟之道 41 Kǒng Mèng zhī dào /the teaching of Confucius and Mencius/ 孔尚任 21 Kǒng Shàng rèn /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/ 孔庙 孔廟 S 177 Kǒng miào /Confucian temple/ 孔廟 孔庙 T 177 Kǒng miào /Confucian temple/ 孔径 孔徑 S 126 kǒng jìng /diameter of hole/ 孔徑 孔径 T 126 kǒng jìng /diameter of hole/ 孔德 0 Kǒng dé /Auguste Comte (1798-1857), French philosopher/ 孔教 4 Kǒng jiào /Teaching of Confucius/Confucianism/ 孔斯貝格 孔斯贝格 T 0 Kǒng sī bèi gé /Kongsberg (city in Norway)/ 孔斯贝格 孔斯貝格 S 0 Kǒng sī bèi gé /Kongsberg (city in Norway)/ 孔明 1183 Kǒng míng /courtesy name of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/ 孔明灯 孔明燈 S 17 kǒng míng dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 孔明燈 孔明灯 T 17 kǒng míng dēng /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ 孔東 孔东 T 0 kǒng dōng /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/ 孔林 16 Kǒng lín /the Confucius family mausoleum at Qufu 曲阜, rebuilt and extended by every dynasty/ 孔武 0 kǒng wǔ /(literary) valorous/ 孔武有力 6 kǒng wǔ yǒu lì /courageous and strong (idiom)/Herculean (physique etc)/ 孔版印刷 0 kǒng bǎn yìn shuā /screen printing/ 孔眼 12 kǒng yǎn /hole (e.g. of sieve or colander)/ 孔穎達 孔颖达 T 29 Kǒng Yǐng dá /Kong Yingda (574-648), Confucian scholar/ 孔穴 26 kǒng xué /aperture/hole/cavity/ 孔聖人 孔圣人 T 0 Kǒng shèng rén /the Sage Confucius/ 孔融 47 Kǒng Róng /Kong Rong (153-208), poet of the Three Kingdoms period/ 孔融讓梨 孔融让梨 T 3 Kǒng Róng ràng lí /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/ 孔融让梨 孔融讓梨 S 3 Kǒng Róng ràng lí /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/ 孔道 323 kǒng dào /opening providing access/the teaching of Confucius/ 孔門 孔门 T 8 Kǒng mén /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/ 孔门 孔門 S 8 Kǒng mén /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/ 孔隙 140 kǒng xì /pore (geology)/ 孔雀 385 kǒng què /peacock/ 孔雀女 0 kǒng què nǚ /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/ 孔雀座 0 Kǒng què zuò /Pavo (constellation)/ 孔雀河 44 Kǒng què Hé /Peacock River in Xinjiang/ 孔雀王朝 0 Kǒng què Wáng cháo /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/ 孔颖达 孔穎達 S 29 Kǒng Yǐng dá /Kong Yingda (574-648), Confucian scholar/ 孕 425 yùn /pregnant/ 孕产 孕產 S 3 yùn chǎn /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/ 孕吐 3 yùn tù /morning sickness (during pregnancy)/ 孕妇 孕婦 S 498 yùn fù /pregnant woman/ 孕妇装 孕婦裝 S 3 yùn fù zhuāng /maternity dress/ 孕婦 孕妇 T 498 yùn fù /pregnant woman/ 孕婦裝 孕妇装 T 3 yùn fù zhuāng /maternity dress/ 孕期 105 yùn qī /gestation/duration of pregnancy/ 孕激素 60 yùn jī sù /progesterone/ 孕產 孕产 T 3 yùn chǎn /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/ 孕穗 4 yùn suì /the embryonic development of grain while still on the stem/ 孕育 355 yùn yù /to be pregnant/to produce offspring/to nurture (a development, school of thought, artwork etc)/fig. replete with (culture etc)/ 孕酮 3 yùn tóng /progesterone/ 孖 6 zī /twins/ 字 20380 zì /letter/symbol/character/word/CL:個|个[ge4]/courtesy or style name traditionally given to males aged 20 in dynastic China/ 字串 3 zì chuàn /character string/ 字义 字義 S 56 zì yì /meaning of a character/ 字书 字書 S 61 zì shū /character book (i.e. school primer)/ 字体 字體 S 618 zì tǐ /calligraphic style/typeface/font/ 字元 3 zì yuán /character (computing) (Tw)/ 字元集 0 zì yuán jí /character set/ 字典 242 zì diǎn /dictionary/character dictionary/CL:本[ben3]/ 字句 116 zì jù /words/expressions/writing/ 字号 字號 S 245 zì hào /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/ 字号 字號 S 245 zì hao /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/ 字图 字圖 S 0 zì tú /glyph/ 字圖 字图 T 0 zì tú /glyph/ 字型 310 zì xíng /font/typeface/ 字字珠玉 3 zì zì zhū yù /every word a gem (idiom); magnificent writing/ 字尾 0 zì wěi /suffix/ 字帖 33 zì tiè /copybook (for calligraphy)/ 字幕 31 zì mù /caption/subtitle/ 字彙 字汇 T 13 Zì huì /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ 字彙 字汇 T 13 zì huì /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ 字形 1250 zì xíng /form of a Chinese character/variant of 字型[zi4 xing2]/ 字据 字據 S 29 zì jù /written pledge/contract/IOU/ 字據 字据 T 29 zì jù /written pledge/contract/IOU/ 字数 字數 S 831 zì shù /number of written characters/number of words/word-count/ 字數 字数 T 831 zì shù /number of written characters/number of words/word-count/ 字斟句酌 76 zì zhēn jù zhuó /weighing every word/ 字書 字书 T 61 zì shū /character book (i.e. school primer)/ 字条 字條 S 140 zì tiáo /brief note/ 字林 0 Zì lín /Zilin, Chinese character dictionary with 12,824 entries from ca. 400 AD/ 字样 字樣 S 582 zì yàng /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/ 字根 28 zì gēn /character root/word root/etymon/ 字根合体字 字根合體字 S 0 zì gēn hé tǐ zì /stem compound/ 字根合體字 字根合体字 T 0 zì gēn hé tǐ zì /stem compound/ 字根表 3 zì gēn biǎo /table of components used in wubi input method 五筆輸入法|五笔输入法[wu3 bi3 shu1 ru4 fa3]/ 字根通用码 字根通用碼 S 0 zì gēn tōng yòng mǎ /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/ 字根通用碼 字根通用码 T 0 zì gēn tōng yòng mǎ /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/ 字條 字条 T 140 zì tiáo /brief note/ 字樣 字样 T 582 zì yàng /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/ 字正腔圆 字正腔圓 S 23 zì zhèng qiāng yuán /(of singing or speaking) very articulate pronunciation and vocalizing/ 字正腔圓 字正腔圆 T 23 zì zhèng qiāng yuán /(of singing or speaking) very articulate pronunciation and vocalizing/ 字段 6 zì duàn /(numeric, data) field/ 字母 848 zì mǔ /letter (of the alphabet)/CL:個|个[ge4]/ 字母表 23 zì mǔ biǎo /alphabet/ 字母順序 字母顺序 T 0 zì mǔ shùn xù /order of letters in an alphabet/ 字母顺序 字母順序 S 0 zì mǔ shùn xù /order of letters in an alphabet/ 字汇 字彙 S 13 Zì huì /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ 字汇 字彙 S 13 zì huì /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ 字源 7 zì yuán /Chinese character etymology/ 字画 字畫 S 238 zì huà /the strokes of a character/calligraphy and painting/ 字畫 字画 T 238 zì huà /the strokes of a character/calligraphy and painting/ 字眼 286 zì yǎn /wording/ 字码 字碼 S 8 zì mǎ /character code/ 字碼 字码 T 8 zì mǎ /character code/ 字符 347 zì fú /character (computing)/ 字符串 213 zì fú chuàn /string (computer science)/ 字符集 18 zì fú jí /character set (e.g. ASCII 美國資訊交換標準碼|美国资讯交换标准码 or Unicode 統一碼|统一码)/ 字節 字节 T 87 zì jié /byte/ 字節數 字节数 T 3 zì jié shù /byte count/ 字紙簍 字纸篓 T 11 zì zhǐ lǒu /wastepaper basket/ 字紙簍子 字纸篓子 T 0 zì zhǐ lǒu zi /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/ 字素 0 zì sù /grapheme/ 字組 字组 T 3 zì zǔ /block (of data)/code word/ 字纸篓 字紙簍 S 11 zì zhǐ lǒu /wastepaper basket/ 字纸篓子 字紙簍子 S 0 zì zhǐ lǒu zi /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/ 字组 字組 S 3 zì zǔ /block (of data)/code word/ 字義 字义 T 56 zì yì /meaning of a character/ 字脚 字腳 S 0 zì jiǎo /serif/hook at the end of brushstroke/ 字腳 字脚 T 0 zì jiǎo /serif/hook at the end of brushstroke/ 字节 字節 S 87 zì jié /byte/ 字节数 字節數 S 3 zì jié shù /byte count/ 字號 字号 T 245 zì hào /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/ 字號 字号 T 245 zì hao /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/ 字裡行間 字里行间 T 77 zì lǐ háng jiān /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ 字詞 字词 T 3 zì cí /letters or words/words or phrase/ 字調 字调 T 4 zì diào /tone of a character/ 字謎 字谜 T 15 zì mí /letter puzzle/ 字词 字詞 S 3 zì cí /letters or words/words or phrase/ 字调 字調 S 4 zì diào /tone of a character/ 字谜 字謎 S 15 zì mí /letter puzzle/ 字跡 字迹 T 461 zì jì /handwriting/ 字迹 字跡 S 461 zì jì /handwriting/ 字里行间 字裡行間 S 77 zì lǐ háng jiān /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ 字集 3 zì jí /character set/ 字面 107 zì miàn /literal/typeface/ 字音 36 zì yīn /phonetic value of a character/ 字首 3 zì shǒu /prefix/ 字體 字体 T 618 zì tǐ /calligraphic style/typeface/font/ 存 3981 cún /to exist/to deposit/to store/to keep/to survive/ 存亡 338 cún wáng /to live or die/to exist or perish/ 存亡攸关 存亡攸關 S 0 cún wáng yōu guān /a make-or-break matter/a matter of life and death/ 存亡攸關 存亡攸关 T 0 cún wáng yōu guān /a make-or-break matter/a matter of life and death/ 存储 存儲 S 931 cún chǔ /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/ 存储卡 存儲卡 S 7 cún chǔ kǎ /memory card/ 存储器 存儲器 S 245 cún chǔ qì /memory (unit)/ 存儲 存储 T 931 cún chǔ /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/ 存儲卡 存储卡 T 7 cún chǔ kǎ /memory card/ 存儲器 存储器 T 245 cún chǔ qì /memory (unit)/ 存入 154 cún rù /to deposit (e.g. in a bank account)/ 存取 98 cún qǔ /access/ 存在 15579 cún zài /to exist/to be/existence/ 存在主义 存在主義 S 73 cún zài zhǔ yì /existentialism/ 存在主義 存在主义 T 73 cún zài zhǔ yì /existentialism/ 存心 380 cún xīn /deliberately/ 存戶 存户 T 4 cún hù /depositor (in bank or shares)/ 存户 存戶 S 4 cún hù /depositor (in bank or shares)/ 存托凭证 存託憑證 S 0 cún tuō píng zhèng /depository share/depository receipt (DR)/ 存折 存摺 S 81 cún zhé /passbook/bankbook/ 存摺 存折 T 81 cún zhé /passbook/bankbook/ 存放 414 cún fàng /to deposit/to leave in sb's care/ 存有 383 cún yǒu /to hold in storage/to retain/to harbor (feelings)/to entertain (sentiments)/(of abstract things) to exist/there is/ 存根 39 cún gēn /stub/ 存档 存檔 S 38 cún dàng /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/ 存檔 存档 T 38 cún dàng /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/ 存款 898 cún kuǎn /to deposit money (in a bank etc)/bank savings/bank deposit/ 存款准備金 存款准备金 T 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn /reserve requirement (finance)/ 存款准备金 存款准備金 S 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn /reserve requirement (finance)/ 存款准备金率 存款準備金率 S 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn lǜ /deposit-reserve ratio/ 存款单 存款單 S 12 cún kuǎn dān /certificate of deposit/ 存款單 存款单 T 12 cún kuǎn dān /certificate of deposit/ 存款準備金率 存款准备金率 T 0 cún kuǎn zhǔn bèi jīn lǜ /deposit-reserve ratio/ 存款者 0 cún kuǎn zhě /saver/investor/account holder/ 存款證 存款证 T 0 cún kuǎn zhèng /certificate of deposit/ 存款证 存款證 S 0 cún kuǎn zhèng /certificate of deposit/ 存活 191 cún huó /to survive (a serious accident)/survival/ 存活率 21 cún huó lǜ /(med.) survival rate/(med.) recovery rate/ 存留 86 cún liú /remaining/extant/ 存簿 3 cún bù /savings book/bank account passbook/ 存續 存续 T 33 cún xù /to continue to exist/ 存续 存續 S 33 cún xù /to continue to exist/ 存託憑證 存托凭证 T 0 cún tuō píng zhèng /depository share/depository receipt (DR)/ 存貨 存货 T 152 cún huò /stock/inventory (of material)/ 存貸 存贷 T 16 cún dài /bank deposits and loans/ 存貸款 存贷款 T 10 cún dài kuǎn /savings deposits and loans/ 存货 存貨 S 152 cún huò /stock/inventory (of material)/ 存贷 存貸 S 16 cún dài /bank deposits and loans/ 存贷款 存貸款 S 10 cún dài kuǎn /savings deposits and loans/ 存車場 存车场 T 0 cún chē chǎng /bike park/ 存車處 存车处 T 4 cún chē chù /parking lot (for bicycles)/ 存车场 存車場 S 0 cún chē chǎng /bike park/ 存车处 存車處 S 4 cún chē chù /parking lot (for bicycles)/ 存量 122 cún liàng /reserves/ 存錢 存钱 T 35 cún qián /to deposit money/to save money/ 存錢罐 存钱罐 T 3 cún qián guàn /piggy bank/coin bank/money box/ 存钱 存錢 S 35 cún qián /to deposit money/to save money/ 存钱罐 存錢罐 S 3 cún qián guàn /piggy bank/coin bank/money box/ 存食 3 cún shí /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 孙 孫 S 4645 Sūn /surname Sun/ 孙 孫 S 4645 sūn /grandson/descendant/ 孙中山 孫中山 S 2171 Sūn Zhōng shān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党/same as 孫逸仙|孙逸仙/ 孙传芳 孫傳芳 S 115 Sūn Chuán fāng /Sun Chuanfang (1885-1935) one of the northern warlord, murdered in Tianjin in 1935/ 孙吴 孫吳 S 61 Sūn wú /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孙吴县 孫吳縣 S 3 Sūn wú xiàn /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孙坚 孫堅 S 60 Sūn Jiān /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/ 孙大圣 孫大聖 S 203 Sūn dà shèng /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/ 孙女 孫女 S 218 sūn nǚ /son's daughter/granddaughter/ 孙女儿 孫女兒 S 43 sūn nǚ r /granddaughter (son's daughter)/ 孙女婿 孫女婿 S 34 sūn nǚ xu /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ 孙媳夫 孫媳夫 S 0 sūn xí fu /son's son's wife/grandson's wife/ 孙子 孫子 S 871 Sūn zǐ /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孙子 孫子 S 871 sūn zi /grandson/son's son/ 孙子兵法 孫子兵法 S 195 Sūn zǐ Bīng fǎ /“Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孙子定理 孫子定理 S 0 Sūn zi dìng lǐ /the Chinese remainder theorem/ 孙山 孫山 S 0 Sūn Shān /Sun Shan, Song Dynasty joker and talented scholar/ 孙思邈 孫思邈 S 43 Sūn Sī miǎo /Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方[Qian1 jin1 Yao4 fang1]/ 孙悟空 孫悟空 S 247 Sūn Wù kōng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/Son Goku, the main character in Dragon Ball 七龍珠|七龙珠[Qi1 long2 zhu1]/ 孙悦 孫悅 S 32 Sūn Yuè /Sun Yue (1973-), PRC female pop star/Sun Yue (1985-), PRC basketball star, plays for Los Angeles Lakers from 2007/ 孙权 孫權 S 943 Sūn Quán /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴 in the Three Kingdoms period/ 孙武 孫武 S 71 Sūn Wǔ /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孙武子 孫武子 S 8 Sūn Wǔ zǐ /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孙毓棠 孫毓棠 S 0 Sūn Yù táng /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/ 孙燕姿 孫燕姿 S 4 Sūn Yàn zī /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/ 孙犁 孫犁 S 44 Sūn Lí /Sun Li (1913-2002), novelist/ 孙策 孫策 S 125 Sūn Cè /Sun Ce (175-200), general and major warlord of the Later Han Dynasty/ 孙继海 孫繼海 S 67 Sūn Jì hǎi /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/ 孙膑 孫臏 S 54 Sūn Bìn /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 孙膑兵法 孫臏兵法 S 0 Sūn Bìn Bīng fǎ /Sun Bin's "The Art of War"/ 孙行者 孫行者 S 200 Sūn xíng zhě /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 孙诛 孫誅 S 0 Sūn Zhū /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/ 孙逸仙 孫逸仙 S 21 Sūn Yì xiān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/ 孚 73 fú /to trust/to believe in/ 孛 252 bèi /comet/ 孛星 0 bèi xīng /comet (arch.)/ 孜 200 zī /hard-working/industrious/ 孜孜 3 zī zī /diligent/hardworking/industrious/assiduous/ 孜孜不倦 52 zī zī bù juàn /lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/ 孜孜以求 20 zī zī yǐ qiú /diligent and tireless (idiom)/ 孜孜矻矻 0 zī zī kū kū /diligently/ 孜然 5 zī rán /cumin (Cuminum cyminum)/ 孜然芹 3 zī rán qín /cumin/ 孝 1863 xiào /filial piety or obedience/mourning apparel/ 孝义 孝義 S 95 Xiào yì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝义市 孝義市 S 3 Xiào yì shì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝南 0 Xiào nán /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝南区 孝南區 S 256 Xiào nán qū /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝南區 孝南区 T 256 Xiào nán qū /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ 孝圣宪 孝聖憲 S 0 Xiào shèng xiàn /Empress Xiaoshengxian (1693-1777), consort of Emperor Yongzheng 雍正[Yong1 zheng4] and mother of Emperor Qianlong 乾隆[Qian2 long2]/ 孝子 441 xiào zǐ /filial son/ 孝廉 66 xiào lián /xiaolian, two examination subjects in Han, later a single subject in Ming and Qing/successful second degree candidate/ 孝心 121 xiào xīn /filial piety (a Confucian obligation)/respect and obedience to one's parents/ 孝思不匮 孝思不匱 S 3 xiào sī bù kuì /to be forever filial (idiom)/ 孝思不匱 孝思不匮 T 3 xiào sī bù kuì /to be forever filial (idiom)/ 孝悌 3 xiào tì /filial piety and fraternal duty/ 孝悌忠信 3 xiào tì zhōng xìn /Confucian moral injunctions of fidelity/piety to one's parents, respect to one's older brother, loyalty to one's monarch, faith to one's male friends/ 孝感 2101 Xiào gǎn /Xiaogan prefecture level city in Hubei/ 孝感地区 孝感地區 S 0 Xiào gǎn dì qū /Xiaogan prefecture in Hubei/ 孝感地區 孝感地区 T 0 Xiào gǎn dì qū /Xiaogan prefecture in Hubei/ 孝感市 1805 Xiào gǎn shì /Xiaogan prefecture level city in Hubei/ 孝成王 0 Xiào chéng Wáng /King Xiaocheng of Zhao 趙國|赵国, reigned 266-245 BC/ 孝敬 483 xiào jìng /to show filial respect/to give presents (to one's elders or superiors)/to support one's aged parents/ 孝昌 8 Xiào chāng /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝昌县 孝昌縣 S 258 Xiào chāng xiàn /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝昌縣 孝昌县 T 258 Xiào chāng xiàn /Xiaochang county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 孝服 39 xiào fú /mourning clothes/ 孝經 孝经 T 37 Xiào jīng /Xiaojing (Classic of Filial Piety)/ 孝经 孝經 S 37 Xiào jīng /Xiaojing (Classic of Filial Piety)/ 孝義 孝义 T 95 Xiào yì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝義市 孝义市 T 3 Xiào yì shì /Xiaoyi county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 孝聖憲 孝圣宪 T 0 Xiào shèng xiàn /Empress Xiaoshengxian (1693-1777), consort of Emperor Yongzheng 雍正[Yong1 zheng4] and mother of Emperor Qianlong 乾隆[Qian2 long2]/ 孝肃 孝肅 S 0 Xiào sù /Xiaosu, posthumous name of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 孝肅 孝肃 T 0 Xiào sù /Xiaosu, posthumous name of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 孝衣 13 xiào yī /mourning garment/ 孝道 67 xiào dao /filial piety (Confucian virtue)/to be a good son or daughter/ 孝順 孝顺 T 220 xiào shùn /filial piety/to be obedient to one's parents/ 孝顺 孝順 S 220 xiào shùn /filial piety/to be obedient to one's parents/ 孟 884 Mèng /surname Meng/ 孟 884 mèng /first month of a season/eldest amongst brothers/ 孟买 孟買 S 147 Mèng mǎi /Mumbai (formerly Bombay)/ 孟加拉 237 Mèng jiā lā /Bengal/Bangladesh/ 孟加拉人民共和国 孟加拉人民共和國 S 4 Mèng jiā lā Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉人民共和國 孟加拉人民共和国 T 4 Mèng jiā lā Rén mín Gòng hé guó /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉国 孟加拉國 S 243 Mèng jiā lā guó /Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉國 孟加拉国 T 243 Mèng jiā lā guó /Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉湾 孟加拉灣 S 93 Mèng jiā lā wān /Bay of Bengal/ 孟加拉灣 孟加拉湾 T 93 Mèng jiā lā wān /Bay of Bengal/ 孟加拉語 孟加拉语 T 23 Mèng jiā lā yǔ /Bengali (language)/ 孟加拉语 孟加拉語 S 23 Mèng jiā lā yǔ /Bengali (language)/ 孟县 孟縣 S 44 Mèng xiàn /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟嘗君 孟尝君 T 48 Mèng cháng jūn /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ 孟姜女 43 Mèng jiāng nǚ /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/ 孟子 365 Mèng zǐ /Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius/book of the same name, one of the classics of Confucianism/ 孟宗竹 0 mèng zōng zhú /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 孟尝君 孟嘗君 S 48 Mèng cháng jūn /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ 孟州 29 Mèng zhōu /Mengzhou county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟州市 3 Mèng zhōu shì /Mengzhou county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟德斯鳩 孟德斯鸠 T 39 Mèng dé sī jiū /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ 孟德斯鸠 孟德斯鳩 S 39 Mèng dé sī jiū /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ 孟思誠 孟思诚 T 0 Mèng Sī chéng /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/ 孟思诚 孟思誠 S 0 Mèng Sī chéng /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/ 孟村 3 Mèng cūn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村县 孟村縣 S 0 Mèng cūn xiàn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村回族自治县 孟村回族自治縣 S 0 Mèng cūn Huí zú Zì zhì xiàn /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村回族自治縣 孟村回族自治县 T 0 Mèng cūn Huí zú Zì zhì xiàn /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村縣 孟村县 T 0 Mèng cūn xiàn /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟津 73 Mèng jīn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟津县 孟津縣 S 2 Mèng jīn xiàn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟津縣 孟津县 T 2 Mèng jīn xiàn /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟浩然 281 Mèng Hào rán /Meng Haoran (689-740), Tang Dynasty Poet/ 孟浪 30 mèng làng /hasty/rash/impetuous/ 孟祿主義 孟禄主义 T 0 Mèng lù zhǔ yì /Monroe Doctrine/ 孟禄主义 孟祿主義 S 0 Mèng lù zhǔ yì /Monroe Doctrine/ 孟縣 孟县 T 44 Mèng xiàn /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟良崮 29 Mèng liáng gù /Mt Mengliang in Mengyin county 蒙陰縣|蒙阴县[Meng2 yin1 xian4], Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 孟良崮战役 孟良崮戰役 S 29 Mèng liáng gù Zhàn yì /Battle of Mt Mengliang in Shandong of 1947 between the Nationalists and Communists/ 孟良崮戰役 孟良崮战役 T 29 Mèng liáng gù Zhàn yì /Battle of Mt Mengliang in Shandong of 1947 between the Nationalists and Communists/ 孟菲斯 8 Mèng fēi sī /Memphis (Egypt or Tennessee)/ 孟買 孟买 T 147 Mèng mǎi /Mumbai (formerly Bombay)/ 孟軻 孟轲 T 21 Mèng Kē /Mencius 孟子 (c. 372-c. 289), Confucian philosopher/ 孟轲 孟軻 S 21 Mèng Kē /Mencius 孟子 (c. 372-c. 289), Confucian philosopher/ 孟连傣族拉祜族佤族自治县 孟連傣族拉祜族佤族自治縣 S 4 Mèng lián Dǎi zú lā hù zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟连县 孟連縣 S 0 Mèng lián xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟連傣族拉祜族佤族自治縣 孟连傣族拉祜族佤族自治县 T 4 Mèng lián Dǎi zú lā hù zú Wǎ zú zì zhì xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟連縣 孟连县 T 0 Mèng lián xiàn /Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 孟郊 21 Mèng Jiāo /Meng Jiao (751-814), Tang dynasty essayist and poet/ 孢 149 bāo /spore/ 孢子 555 bāo zǐ /spore/ 季 1619 Jì /surname Ji/ 季 1619 jì /season/the last month of a season/fourth or youngest amongst brothers/classifier for seasonal crop yields/ 季世 3 jì shì /final phase/end of a historical era/ 季会 季會 S 0 jì huì /quarterly meeting/ 季候 3 jì hòu /season/ 季军 季軍 S 32 jì jūn /third in a race/bronze medalist/ 季冬 3 jì dōng /final month of winter (i.e. twelfth month of lunar calendar)/ 季刊 66 jì kān /quarterly publication/ 季后赛 季後賽 S 588 jì hòu sài /a playoff/ 季報 季报 T 79 jì bào /quarterly report/ 季夏 3 jì xià /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/ 季子 5 jì zǐ /youngest brother/a period of two or three months/ 季度 2086 jì dù /quarter of a year/season (sports)/ 季後賽 季后赛 T 588 jì hòu sài /a playoff/ 季报 季報 S 79 jì bào /quarterly report/ 季春 3 jì chūn /final month of spring (i.e. third month of lunar calendar)/ 季會 季会 T 0 jì huì /quarterly meeting/ 季父 3 jì fù /uncle (father's youngest brother)/ 季相 0 jì xiàng /characteristic nature of some season/ 季節 季节 T 3201 jì jié /time/season/period/CL:個|个[ge4]/ 季節性 季节性 T 226 jì jié xìng /seasonal/ 季經 季经 T 0 jì jīng /menstruation/regular periods/ 季经 季經 S 0 jì jīng /menstruation/regular periods/ 季羡林 季羨林 S 23 Jì Xiàn lín /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/ 季羨林 季羡林 T 23 Jì Xiàn lín /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/ 季肋 0 jì lèi /hypochondrium (anatomy)/ 季节 季節 S 3201 jì jié /time/season/period/CL:個|个[ge4]/ 季节性 季節性 S 226 jì jié xìng /seasonal/ 季莫申科 3 Jì mò shēn kē /Tymoshenko (name)/Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/ 季諾 季诺 T 0 jì nuò /a promise that can be realized/ 季诺 季諾 S 0 jì nuò /a promise that can be realized/ 季路 0 Jì Lù /Ji Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 子路[Zi3 Lu4]/ 季軍 季军 T 32 jì jūn /third in a race/bronze medalist/ 季雨林 71 jì yǔ lín /monsoon forest/ 季風 季风 T 432 jì fēng /monsoon/ 季风 季風 S 432 jì fēng /monsoon/ 孤 1973 gū /lone/lonely/ 孤傲 47 gū ào /proud and aloof/ 孤僻 72 gū pì /antisocial/reclusive/eccentric/ 孤儿 孤兒 S 432 gū ér /orphan/ 孤儿药 孤兒藥 S 0 gū ér yào /orphan drug/ 孤儿院 孤兒院 S 37 gū ér yuàn /orphanage/child asylum/ 孤兒 孤儿 T 432 gū ér /orphan/ 孤兒藥 孤儿药 T 0 gū ér yào /orphan drug/ 孤兒院 孤儿院 T 37 gū ér yuàn /orphanage/child asylum/ 孤军奋战 孤軍奮戰 S 59 gū jūn fèn zhàn /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/ 孤单 孤單 S 213 gū dān /lone/lonely/loneliness/ 孤哀子 3 gū āi zǐ /(literary) orphan/ 孤單 孤单 T 213 gū dān /lone/lonely/loneliness/ 孤孀 3 gū shuāng /widow/ 孤子 7 gū zǐ /orphan/fatherless son/ 孤孑 0 gū jié /lonesome/solitary/ 孤孑特立 0 gū jié tè lì /to be all alone in the world/ 孤家寡人 35 gū jiā guǎ rén /one who is cut off from others (idiom)/one who has chosen to follow a solitary path/(can also be an indirect way of referring to an unmarried person)/ 孤寂 124 gū jì /lonesome/desolate/ 孤寒 6 gū hán /alone and poor/humble/(Cantonese) miserly/ 孤寡 15 gū guǎ /orphans and widows/to be lonely/loneliness/ 孤山 93 Gū Shān /Solitary Hill, located in West Lake, Hangzhou, Zhejiang Province/ 孤山 93 gū shān /isolated peak/ 孤岛 孤島 S 105 gū dǎo /isolated island/ 孤島 孤岛 T 105 gū dǎo /isolated island/ 孤征 0 gū zhēng /to act on one's own/to fight alone/ 孤拐 3 gū guǎi /cheekbone/ankle/ 孤拔 10 Gū bá /Amédée Courbet (1826-1885), a French admiral who won a series of important land and naval victories during the Tonkin campaign and the Sino-French War/ 孤掌难鸣 孤掌難鳴 S 45 gū zhǎng nán míng /It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to achieve anything without support./ 孤掌難鳴 孤掌难鸣 T 45 gū zhǎng nán míng /It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to achieve anything without support./ 孤沙錐 孤沙锥 T 0 gū shā zhuī /(bird species of China) solitary snipe (Gallinago solitaria)/ 孤沙锥 孤沙錐 S 0 gū shā zhuī /(bird species of China) solitary snipe (Gallinago solitaria)/ 孤注一掷 孤注一擲 S 97 gū zhù yī zhì /to stake all on one throw/ 孤注一擲 孤注一掷 T 97 gū zhù yī zhì /to stake all on one throw/ 孤独 孤獨 S 711 gū dú /lonely/solitary/ 孤独于世 孤獨於世 S 0 gū dú yú shì /alone in the world (idiom)/ 孤独症 孤獨症 S 24 gū dú zhèng /autism/ 孤獨 孤独 T 711 gū dú /lonely/solitary/ 孤獨於世 孤独于世 T 0 gū dú yú shì /alone in the world (idiom)/ 孤獨症 孤独症 T 24 gū dú zhèng /autism/ 孤男寡女 3 gū nán guǎ nǚ /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/ 孤立 1520 gū lì /isolate/isolated/ 孤立子 0 gū lì zǐ /soliton (physics)/ 孤立子波 0 gū lì zǐ bō /instanton (math.)/ 孤立无援 孤立無援 S 62 gū lì wú yuán /isolated and without help/ 孤立無援 孤立无援 T 62 gū lì wú yuán /isolated and without help/ 孤絕 孤绝 T 0 gū jué /isolated/solitary/ 孤绝 孤絕 S 0 gū jué /isolated/solitary/ 孤老 22 gū lǎo /solitary old man or woman/regular patron (at brothels)/ 孤胆 孤膽 S 18 gū dǎn /solitary hero/maverick/ 孤胆英雄 孤膽英雄 S 0 gū dǎn yīng xióng /solitary hero/maverick/ 孤膽 孤胆 T 18 gū dǎn /solitary hero/maverick/ 孤膽英雄 孤胆英雄 T 0 gū dǎn yīng xióng /solitary hero/maverick/ 孤芳自賞 孤芳自赏 T 19 gū fāng zì shǎng /lone flower admiring itself (idiom); narcissism/self-love/ 孤芳自赏 孤芳自賞 S 19 gū fāng zì shǎng /lone flower admiring itself (idiom); narcissism/self-love/ 孤苦伶仃 62 gū kǔ líng dīng /solitary and impoverished (idiom)/ 孤苦零丁 5 gū kǔ líng dīng /variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1]/ 孤證不立 孤证不立 T 0 gū zhèng bù lì /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/ 孤证不立 孤證不立 S 0 gū zhèng bù lì /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/ 孤負 孤负 T 4 gū fù /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/ 孤负 孤負 S 4 gū fù /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/ 孤身 159 gū shēn /alone/lonely/ 孤身只影 孤身隻影 S 2 gū shēn zhī yǐng /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/ 孤身隻影 孤身只影 T 2 gū shēn zhī yǐng /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/ 孤軍奮戰 孤军奋战 T 59 gū jūn fèn zhàn /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/ 孤陋 3 gū lòu /ignorant/ill-informed/ 孤陋寡聞 孤陋寡闻 T 53 gū lòu guǎ wén /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/ 孤陋寡闻 孤陋寡聞 S 53 gū lòu guǎ wén /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/ 孤雌生殖 33 gū cí shēng zhí /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/ 孤零零 184 gū líng líng /lone/isolated and without help/all alone/solitary/ 孤高 14 gū gāo /arrogant/ 孤魂 27 gū hún /lonely soul/ 孤鳥 孤鸟 T 0 gū niǎo /lone bird/marginalized (country, person etc)/ 孤鸞年 孤鸾年 T 0 gū luán nián /inauspicious year for marriage/ 孤鸟 孤鳥 S 0 gū niǎo /lone bird/marginalized (country, person etc)/ 孤鸾年 孤鸞年 S 0 gū luán nián /inauspicious year for marriage/ 孥 30 nú /child/offspring/ 学 學 S 17482 xué /to learn/to study/to imitate/science/-ology/ 学业 學業 S 389 xué yè /studies/schoolwork/ 学业有成 學業有成 S 5 xué yè yǒu chéng /to be successful in one's studies/academic success/ 学乖 學乖 S 0 xué guāi /to learn from experience (colloquial)/ 学习 學習 S 13482 xué xí /to learn/to study/ 学习刻苦 學習刻苦 S 0 xué xí kè kǔ /to study hard/assiduous/ 学人 學人 S 71 xué rén /scholar/learned person/ 学以致用 學以致用 S 47 xué yǐ zhì yòng /to study sth to apply it/study for practical applications/ 学会 學會 S 2639 xué huì /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/ 学会院士 學會院士 S 0 xué huì yuàn shì /academician/fellow of academy/ 学位 學位 S 2634 xué wèi /academic degree/place in school/ 学位论文 學位論文 S 0 xué wèi lùn wén /a dissertation/a PhD thesis/ 学位证书 學位證書 S 3 xué wèi zhèng shū /diploma/ 学分 學分 S 275 xué fēn /course credit/ 学分制 學分制 S 55 xué fēn zhì /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ 学分小时 學分小時 S 0 xué fēn xiǎo shí /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ 学制 學制 S 230 xué zhì /educational system/length of schooling/ 学力 學力 S 4 xué lì /scholastic attainments/ 学区 學區 S 23 xué qū /school district/ 学历 學歷 S 1460 xué lì /educational background/academic qualifications/ 学名 學名 S 90 xué míng /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/ 学员 學員 S 1001 xué yuán /student/member of an institution of learning/officer cadet/ 学园 學園 S 20 xué yuán /academy/campus/ 学坏 學壞 S 3 xué huài /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/ 学堂 學堂 S 614 xué táng /college/school (old)/ 学士 學士 S 1103 xué shì /bachelor's degree/person holding a university degree/ 学士学位 學士學位 S 3 xué shì xué wèi /bachelor's degree/ 学好 學好 S 109 xué hǎo /to follow good examples/ 学如逆水行舟,不进则退 學如逆水行舟,不進則退 S 0 xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /Study is like rowing upstream: no advance is to drop back/ 学妹 學妹 S 3 xué mèi /junior or younger female schoolmate/ 学姐 學姐 S 3 xué jiě /senior or older female schoolmate/ 学子 學子 S 433 xué zǐ /(literary) student/scholar/ 学家 學家 S 322 xué jiā /scholar/ 学富五车 學富五車 S 12 xué fù wǔ chē /of great erudition and scholarship (idiom)/ 学年 學年 S 198 xué nián /academic year/ 学府 學府 S 1010 xué fǔ /educational establishment/ 学弟 學弟 S 11 xué dì /junior or younger male schoolmate/ 学徒 學徒 S 201 xué tú /apprentice/ 学报 學報 S 45 xué bào /a scholarly journal/Journal, Bulletin etc/ 学摸 學摸 S 0 xué mo /variant of 踅摸[xue2 mo5]/ 学无止境 學無止境 S 17 xué wú zhǐ jìng /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./ 学时 學時 S 44 xué shí /class hour/period/ 学期 學期 S 342 xué qī /term/semester/CL:個|个[ge4]/ 学术 學術 S 3206 xué shù /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/ 学术水平 學術水平 S 0 xué shù shuǐ píng /academic level/ 学术界 學術界 S 404 xué shù jiè /academic circles/academia/ 学术自由 學術自由 S 0 xué shù zì yóu /academic freedom/ 学校 學校 S 17020 xué xiào /school/CL:所[suo3]/ 学样 學樣 S 3 xué yàng /to follow suit/to imitate somebody's example/ 学派 學派 S 1432 xué pài /school of thought/ 学测 學測 S 0 Xué cè /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/ 学海 學海 S 266 xué hǎi /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/ 学海无涯 學海無涯 S 3 xué hǎi wú yá /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/ 学海泛舟 學海泛舟 S 0 xué hǎi fàn zhōu /sailing on the sea of learning (idiom)/ 学然后知不足 學然後知不足 S 6 xué rán hòu zhī bù zú /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 学理 學理 S 48 xué lǐ /scientific principle/theoretical standpoint/ 学生 學生 S 30776 xué sheng /student/schoolchild/ 学生会 學生會 S 91 xué sheng huì /student union/ 学生证 學生證 S 12 xué sheng zhèng /student identity card/ 学生运动 學生運動 S 0 xué sheng yùn dòng /student movement/ 学甲 學甲 S 0 Xué jiǎ /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 学甲镇 學甲鎮 S 0 Xué jiǎ zhèn /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 学科 學科 S 3432 xué kē /subject/branch of learning/course/academic discipline/ 学究 學究 S 174 xué jiū /pedant/ 学童 學童 S 31 xué tóng /schoolchild/ 学籍 學籍 S 101 xué jí /registration as a current student/ 学级 學級 S 3 xué jí /class/ 学者 學者 S 4212 xué zhě /scholar/ 学而不厌 學而不厭 S 5 xué ér bù yàn /study tirelessly (idiom, from Analects)/ 学而不厌,诲人不倦 學而不厭,誨人不倦 S 0 xué ér bù yàn , huì rén bù juàn /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/ 学而不思则罔,思而不学则殆 學而不思則罔,思而不學則殆 S 0 xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/ 学而优则仕 學而優則仕 S 15 xué ér yōu zé shì /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/ 学艺 學藝 S 344 xué yì /to learn a skill or art/ 学衔 學銜 S 10 xué xián /academic title/rank/ 学识 學識 S 209 xué shí /erudition/scholarly knowledge/ 学说 學說 S 1962 xué shuō /theory/doctrine/ 学费 學費 S 950 xué fèi /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/ 学运 學運 S 3 xué yùn /student movement/ 学长 學長 S 57 xué zhǎng /senior or older male schoolmate/ 学问 學問 S 992 xué wèn /learning/knowledge/CL:個|个[ge4]/ 学院 學院 S 29249 xué yuàn /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/ 学院派 學院派 S 50 xué yuàn pài /academism (art)/ 学霸 學霸 S 0 xué bà /(slang) top student/bookworm/ 学风 學風 S 255 xué fēng /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/ 学龄 學齡 S 15 xué líng /school age/ 孩 216 hái /child/ 孩儿 孩兒 S 1346 hái ér /child/ 孩兒 孩儿 T 1346 hái ér /child/ 孩奴 0 hái nú /"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs/ 孩子 17465 hái zi /child/ 孩子们 孩子們 S 0 hái zi men /children/ 孩子們 孩子们 T 0 hái zi men /children/ 孩子气 孩子氣 S 47 hái zi qì /boyish/childish/ 孩子氣 孩子气 T 47 hái zi qì /boyish/childish/ 孩提 44 hái tí /(literary) infant/young child/ 孩童 184 hái tóng /child/ 孪 孿 S 63 luán /twins/ 孪生 孿生 S 82 luán shēng /twin/ 孫 孙 T 4645 Sūn /surname Sun/ 孫 孙 T 4645 sūn /grandson/descendant/ 孫中山 孙中山 T 2171 Sūn Zhōng shān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党/same as 孫逸仙|孙逸仙/ 孫傳芳 孙传芳 T 115 Sūn Chuán fāng /Sun Chuanfang (1885-1935) one of the northern warlord, murdered in Tianjin in 1935/ 孫吳 孙吴 T 61 Sūn wú /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孫吳縣 孙吴县 T 3 Sūn wú xiàn /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孫堅 孙坚 T 60 Sūn Jiān /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/ 孫大聖 孙大圣 T 203 Sūn dà shèng /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/ 孫女 孙女 T 218 sūn nǚ /son's daughter/granddaughter/ 孫女兒 孙女儿 T 43 sūn nǚ r /granddaughter (son's daughter)/ 孫女婿 孙女婿 T 34 sūn nǚ xu /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ 孫媳夫 孙媳夫 T 0 sūn xí fu /son's son's wife/grandson's wife/ 孫子 孙子 T 871 Sūn zǐ /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孫子 孙子 T 871 sūn zi /grandson/son's son/ 孫子兵法 孙子兵法 T 195 Sūn zǐ Bīng fǎ /“Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孫子定理 孙子定理 T 0 Sūn zi dìng lǐ /the Chinese remainder theorem/ 孫山 孙山 T 0 Sūn Shān /Sun Shan, Song Dynasty joker and talented scholar/ 孫思邈 孙思邈 T 43 Sūn Sī miǎo /Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方[Qian1 jin1 Yao4 fang1]/ 孫悅 孙悦 T 32 Sūn Yuè /Sun Yue (1973-), PRC female pop star/Sun Yue (1985-), PRC basketball star, plays for Los Angeles Lakers from 2007/ 孫悟空 孙悟空 T 247 Sūn Wù kōng /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/Son Goku, the main character in Dragon Ball 七龍珠|七龙珠[Qi1 long2 zhu1]/ 孫權 孙权 T 943 Sūn Quán /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴 in the Three Kingdoms period/ 孫武 孙武 T 71 Sūn Wǔ /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孫武子 孙武子 T 8 Sūn Wǔ zǐ /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孫毓棠 孙毓棠 T 0 Sūn Yù táng /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/ 孫燕姿 孙燕姿 T 4 Sūn Yàn zī /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/ 孫犁 孙犁 T 44 Sūn Lí /Sun Li (1913-2002), novelist/ 孫策 孙策 T 125 Sūn Cè /Sun Ce (175-200), general and major warlord of the Later Han Dynasty/ 孫繼海 孙继海 T 67 Sūn Jì hǎi /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/ 孫臏 孙膑 T 54 Sūn Bìn /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 孫臏兵法 孙膑兵法 T 0 Sūn Bìn Bīng fǎ /Sun Bin's "The Art of War"/ 孫行者 孙行者 T 200 Sūn xíng zhě /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 孫誅 孙诛 T 0 Sūn Zhū /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/ 孫逸仙 孙逸仙 T 21 Sūn Yì xiān /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/ 孬 57 nāo /(dialect) no good/(contraction of 不 and 好)/see 孬種|孬种[nao1 zhong3]/ 孬种 孬種 S 32 nāo zhǒng /coward/useless scoundrel/ 孬種 孬种 T 32 nāo zhǒng /coward/useless scoundrel/ 孭 5 miē /to carry on the back or shoulders (Cantonese)/ 孰 299 shú /who/which/what/ 孰料 15 shú liào /who would have thought?/who could have imagined?/unexpectedly/ 孰真孰假 0 shú zhēn shú jiǎ /what is true and what is fake/ 孰能生巧 0 shú néng shēng qiǎo /practice makes perfect/ 孱 13 càn /see 孱頭|孱头[can4 tou5]/ 孱 13 chán /weak/feeble/lowly/ 孱头 孱頭 S 3 càn tou /(dialect) weakling/coward/ 孱弱 70 chán ruò /delicate/frail/impotent/weak/ 孱頭 孱头 T 3 càn tou /(dialect) weakling/coward/ 孳 364 zī /industrious/produce/bear/ 孳乳 2 zī rǔ /to multiply (kinds, difficulties)/to reproduce/to derive (compounds)/ 孳孳 0 zī zī /variant of 孜孜[zi1 zi1]/ 孳生 48 zī shēng /to multiply/to breed/ 孵 147 fū /breeding/to incubate/to hatch/ 孵化 454 fū huà /breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)/ 孵化器 7 fū huà qì /incubator/apparatus for incubating eggs/ 孵化场 孵化場 S 2 fū huà chǎng /incubator/hatchery (for poultry etc)/ 孵化場 孵化场 T 2 fū huà chǎng /incubator/hatchery (for poultry etc)/ 孵化期 48 fū huà qī /incubation period/time for sth to develop/ 孵卵 88 fū luǎn /to hatch/to brood/ 孵育 7 fū yù /to incubate/to rear (chicks)/ 孵蛋 3 fū dàn /to incubate/ 孶 0 zī /old variant of 孳[zi1]/ 學 学 T 17482 xué /to learn/to study/to imitate/science/-ology/ 學乖 学乖 T 0 xué guāi /to learn from experience (colloquial)/ 學人 学人 T 71 xué rén /scholar/learned person/ 學以致用 学以致用 T 47 xué yǐ zhì yòng /to study sth to apply it/study for practical applications/ 學位 学位 T 2634 xué wèi /academic degree/place in school/ 學位論文 学位论文 T 0 xué wèi lùn wén /a dissertation/a PhD thesis/ 學位證書 学位证书 T 3 xué wèi zhèng shū /diploma/ 學分 学分 T 275 xué fēn /course credit/ 學分制 学分制 T 55 xué fēn zhì /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ 學分小時 学分小时 T 0 xué fēn xiǎo shí /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ 學制 学制 T 230 xué zhì /educational system/length of schooling/ 學力 学力 T 4 xué lì /scholastic attainments/ 學區 学区 T 23 xué qū /school district/ 學名 学名 T 90 xué míng /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/ 學員 学员 T 1001 xué yuán /student/member of an institution of learning/officer cadet/ 學問 学问 T 992 xué wèn /learning/knowledge/CL:個|个[ge4]/ 學園 学园 T 20 xué yuán /academy/campus/ 學堂 学堂 T 614 xué táng /college/school (old)/ 學報 学报 T 45 xué bào /a scholarly journal/Journal, Bulletin etc/ 學壞 学坏 T 3 xué huài /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/ 學士 学士 T 1103 xué shì /bachelor's degree/person holding a university degree/ 學士學位 学士学位 T 3 xué shì xué wèi /bachelor's degree/ 學好 学好 T 109 xué hǎo /to follow good examples/ 學如逆水行舟,不進則退 学如逆水行舟,不进则退 T 0 xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì /Study is like rowing upstream: no advance is to drop back/ 學妹 学妹 T 3 xué mèi /junior or younger female schoolmate/ 學姐 学姐 T 3 xué jiě /senior or older female schoolmate/ 學子 学子 T 433 xué zǐ /(literary) student/scholar/ 學家 学家 T 322 xué jiā /scholar/ 學富五車 学富五车 T 12 xué fù wǔ chē /of great erudition and scholarship (idiom)/ 學年 学年 T 198 xué nián /academic year/ 學府 学府 T 1010 xué fǔ /educational establishment/ 學弟 学弟 T 11 xué dì /junior or younger male schoolmate/ 學徒 学徒 T 201 xué tú /apprentice/ 學摸 学摸 T 0 xué mo /variant of 踅摸[xue2 mo5]/ 學時 学时 T 44 xué shí /class hour/period/ 學會 学会 T 2639 xué huì /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/ 學會院士 学会院士 T 0 xué huì yuàn shì /academician/fellow of academy/ 學期 学期 T 342 xué qī /term/semester/CL:個|个[ge4]/ 學校 学校 T 17020 xué xiào /school/CL:所[suo3]/ 學業 学业 T 389 xué yè /studies/schoolwork/ 學業有成 学业有成 T 5 xué yè yǒu chéng /to be successful in one's studies/academic success/ 學樣 学样 T 3 xué yàng /to follow suit/to imitate somebody's example/ 學歷 学历 T 1460 xué lì /educational background/academic qualifications/ 學派 学派 T 1432 xué pài /school of thought/ 學海 学海 T 266 xué hǎi /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/ 學海泛舟 学海泛舟 T 0 xué hǎi fàn zhōu /sailing on the sea of learning (idiom)/ 學海無涯 学海无涯 T 3 xué hǎi wú yá /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/ 學測 学测 T 0 Xué cè /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/ 學無止境 学无止境 T 17 xué wú zhǐ jìng /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./ 學然後知不足 学然后知不足 T 6 xué rán hòu zhī bù zú /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 學理 学理 T 48 xué lǐ /scientific principle/theoretical standpoint/ 學生 学生 T 30776 xué sheng /student/schoolchild/ 學生會 学生会 T 91 xué sheng huì /student union/ 學生證 学生证 T 12 xué sheng zhèng /student identity card/ 學生運動 学生运动 T 0 xué sheng yùn dòng /student movement/ 學甲 学甲 T 0 Xué jiǎ /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 學甲鎮 学甲镇 T 0 Xué jiǎ zhèn /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 學科 学科 T 3432 xué kē /subject/branch of learning/course/academic discipline/ 學究 学究 T 174 xué jiū /pedant/ 學童 学童 T 31 xué tóng /schoolchild/ 學籍 学籍 T 101 xué jí /registration as a current student/ 學級 学级 T 3 xué jí /class/ 學習 学习 T 13482 xué xí /to learn/to study/ 學習刻苦 学习刻苦 T 0 xué xí kè kǔ /to study hard/assiduous/ 學者 学者 T 4212 xué zhě /scholar/ 學而不厭 学而不厌 T 5 xué ér bù yàn /study tirelessly (idiom, from Analects)/ 學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 T 0 xué ér bù yàn , huì rén bù juàn /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/ 學而不思則罔,思而不學則殆 学而不思则罔,思而不学则殆 T 0 xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/ 學而優則仕 学而优则仕 T 15 xué ér yōu zé shì /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/ 學藝 学艺 T 344 xué yì /to learn a skill or art/ 學術 学术 T 3206 xué shù /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/ 學術水平 学术水平 T 0 xué shù shuǐ píng /academic level/ 學術界 学术界 T 404 xué shù jiè /academic circles/academia/ 學術自由 学术自由 T 0 xué shù zì yóu /academic freedom/ 學說 学说 T 1962 xué shuō /theory/doctrine/ 學識 学识 T 209 xué shí /erudition/scholarly knowledge/ 學費 学费 T 950 xué fèi /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/ 學運 学运 T 3 xué yùn /student movement/ 學銜 学衔 T 10 xué xián /academic title/rank/ 學長 学长 T 57 xué zhǎng /senior or older male schoolmate/ 學院 学院 T 29249 xué yuàn /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/ 學院派 学院派 T 50 xué yuàn pài /academism (art)/ 學霸 学霸 T 0 xué bà /(slang) top student/bookworm/ 學風 学风 T 255 xué fēng /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/ 學齡 学龄 T 15 xué líng /school age/ 孺 85 Rú /surname Ru/ 孺 85 rú /child/ 孺人 2 rú rén /(old) wife/mother/ 孻 0 lái /last/ 孼 孽 T 256 niè /variant of 孽[nie4]/ 孽 孼 S 256 niè /variant of 孽[nie4]/ 孽 256 niè /son born of a concubine/disaster/sin/evil/ 孽報 孽报 T 0 niè bào /bad karma/ 孽子 3 niè zǐ /unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son/ 孽报 孽報 S 0 niè bào /bad karma/ 孽海花 11 Niè hǎi huā /Flower in the sea of evil, late Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1 he2]/ 孽畜 3 niè chù /evil creature (multipurpose curse)/evil domestic animal/ 孽种 孽種 S 30 niè zhǒng /bane of one's existence/vile spawn/ 孽種 孽种 T 30 niè zhǒng /bane of one's existence/vile spawn/ 孽緣 孽缘 T 0 niè yuán /ill-fated relationship/ 孽缘 孽緣 S 0 niè yuán /ill-fated relationship/ 孽障 40 niè zhàng /evil creature/ 孿 孪 T 63 luán /twins/ 孿生 孪生 T 82 luán shēng /twin/ 宀 215 mián /"roof" radical in Chinese characters (Kangxi radical 40), occurring in 家, 定, 安 etc/see also 寶蓋|宝盖[bao3 gai4]/ 宁 㝉 T 1791 zhù /to store/to stand/space between the door and the entrance screen/ 宁 寕 S 1791 nìng /old variant of 寧|宁[ning4]/ 宁 寧 S 1791 Níng /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2 jing1]/surname Ning/ 宁 寧 S 1791 níng /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/ 宁 寧 S 1791 nìng /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/ 宁 甯 S 1791 níng /variant of 寧|宁[ning2]/ 宁为玉碎,不为瓦全 寧為玉碎,不為瓦全 S 0 nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán /Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom)/ 宁为鸡头,不为凤尾 寧為雞頭,不為鳳尾 S 0 nìng wéi jī tóu , bù wéi fèng wěi /see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3]/ 宁乡 寧鄉 S 32 Níng xiāng /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 宁乡县 寧鄉縣 S 17 Níng xiāng xiàn /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 宁做鸡头,不做凤尾 寧做雞頭,不做鳳尾 S 0 nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi /lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond/ 宁冈 寧岡 S 33 Níng gāng /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 宁冈县 寧岡縣 S 24 Níng gāng xiàn /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jing3 gang1 shan1 shi4] in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 宁化 寧化 S 17 Níng huà /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 宁化县 寧化縣 S 11 Níng huà xiàn /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 宁南 寧南 S 6 Níng nán /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 宁南县 寧南縣 S 3 Níng nán xiàn /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 宁县 寧縣 S 31 Níng xiàn /Ning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 宁可 寧可 S 847 nìng kě /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/ 宁国 寧國 S 44 Níng guó /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 宁国市 寧國市 S 3 Níng guó shì /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 宁城 寧城 S 55 Níng chéng /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 宁城县 寧城縣 S 6 Níng chéng xiàn /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 宁夏 寧夏 S 889 Níng xià /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1]/ 宁夏回族自治区 寧夏回族自治區 S 143 Níng xià Huí zú Zì zhì qū /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Ying2 chuan1]/ 宁夏省 寧夏省 S 3 Níng xià Shěng /former Ningxia province, now Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 宁安 寧安 S 25 Níng ān /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 宁安市 寧安市 S 3 Níng ān shì /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 宁宗 寧宗 S 11 Níng zōng /Emperor Ningzong of Southern Song (1168-1224)/ 宁左勿右 寧左勿右 S 0 nìng zuǒ wù yòu /(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)/ 宁强 寧強 S 2 Níng qiáng /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 宁强县 寧強縣 S 3 Níng qiáng Xiàn /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 宁德 寧德 S 9 Níng dé /Ningde prefecture level city in Fujian/ 宁德地区 寧德地區 S 0 Níng dé dì qū /Ningde prefecture in Fujian/ 宁德市 寧德市 S 7 Níng dé shì /Ningde prefecture level city in Fujian/ 宁愿 寧願 S 549 nìng yuàn /would rather/better/ 宁拆十座庙,不毁一桩婚 寧拆十座廟,不毀一樁婚 S 0 níng chāi shí zuò miào , bù huì yī zhuāng hūn /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/ 宁明 寧明 S 7 Níng míng /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 宁明县 寧明縣 S 5 Níng míng xiàn /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 宁晋 寧晉 S 6 Níng jìn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 宁晋县 寧晉縣 S 4 Níng jìn xiàn /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 宁武 寧武 S 19 Níng wǔ /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 宁武县 寧武縣 S 8 Níng wǔ xiàn /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 宁死不屈 寧死不屈 S 69 nìng sǐ bù qū /rather die than submit (idiom)/ 宁江 寧江 S 0 Níng jiāng /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 宁江区 寧江區 S 3 Níng jiāng qū /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 宁河 寧河 S 11 Níng hé /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宁河县 寧河縣 S 8 Níng hé xiàn /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 宁波 寧波 S 538 Níng bō /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 宁波地区 寧波地區 S 0 Níng bō dì qū /Ningbo prefecture, Zhejiang/ 宁波市 寧波市 S 72 Níng bō shì /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 宁津 寧津 S 2 Níng jīn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 宁津县 寧津縣 S 4 Níng jīn xiàn /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 宁洱 寧洱 S 3 Níng ěr /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 宁洱县 寧洱縣 S 0 Níng ěr Xiàn /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Ning2 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 宁洱哈尼族彝族自治县 寧洱哈尼族彞族自治縣 S 0 Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn /Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4]/formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county/ 宁海 寧海 S 194 Níng hǎi /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 宁海县 寧海縣 S 66 Níng hǎi xiàn /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 宁缺勿滥 寧缺勿濫 S 3 nìng quē wù làn /same as 寧缺毋濫|宁缺毋滥[ning4 que1 wu2 lan4]/ 宁缺毋滥 寧缺毋濫 S 5 nìng quē wú làn /better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option/ 宁肯 寧肯 S 122 nìng kěn /would rather.../it would be better.../would prefer/ 宁蒗 寧蒗 S 11 Níng làng /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/ 宁蒗县 寧蒗縣 S 0 Níng làng xiàn /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 宁蒗彝族自治县 寧蒗彞族自治縣 S 5 Níng làng Yí zú Zì zhì xiàn /Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 宁边 寧邊 S 3 Níng biān /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/ 宁远 寧遠 S 451 Níng yuǎn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 宁远县 寧遠縣 S 2 Níng yuǎn xiàn /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 宁都 寧都 S 78 Níng dū /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 宁都县 寧都縣 S 8 Níng dū xiàn /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 宁阳 寧陽 S 9 Níng yáng /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 宁阳县 寧陽縣 S 5 Níng yáng xiàn /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 宁陕 寧陝 S 3 Níng shǎn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 宁陕县 寧陝縣 S 2 Níng shǎn Xiàn /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 宁陵 寧陵 S 21 Níng líng /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 宁陵县 寧陵縣 S 3 Níng líng xiàn /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 宁静 寧靜 S 652 níng jìng /tranquil/tranquility/serenity/ 宁静致远 寧靜致遠 S 4 níng jìng zhì yuǎn /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./ 宂 冗 T 86 rǒng /variant of 冗[rong3]/ 它 60864 tā /it/ 它们 它們 S 12359 tā men /they (for inanimate objects)/ 它們 它们 T 12359 tā men /they (for inanimate objects)/ 它本身 0 tā běn shēn /itself/ 宄 84 guǐ /traitor/ 宅 904 zhái /residence/(coll.) to stay in at home/to hang around at home/ 宅女 0 zhái nǚ /female geek/female nerd/otaku girl/ 宅子 293 zhái zi /house/residence/ 宅度假 0 zhái dù jià /staycation/residential vacation/ 宅男 0 zhái nán /male addicted to computers, computer games, adult cartoons etc (2000s Taiwan slang, derived from Japanese otaku 御宅男 house male)/fan of computer games/by extension, nerd/ 宅第 60 zhái dì /residence/mansion/ 宅經 宅经 T 0 zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/see also 黃帝宅經|黄帝宅经[huang2 di4 zhai2 jing1]/ 宅经 宅經 S 0 zhái jīng /one of the earliest classics about Fengshui/see also 黃帝宅經|黄帝宅经[huang2 di4 zhai2 jing1]/ 宅舍 3 zhái shè /house/residence/ 宅配 0 zhái pèi /delivery service, primarily C2C and B2C (Tw)/ 宅院 106 zhái yuàn /house/house with a courtyard/ 宇 548 yǔ /room/universe/ 宇宙 2312 yǔ zhòu /universe/cosmos/ 宇宙号 宇宙號 S 0 Yǔ zhòu hào /Cosmos, Russian spacecraft series/ 宇宙学 宇宙學 S 59 yǔ zhòu xué /cosmology/ 宇宙學 宇宙学 T 59 yǔ zhòu xué /cosmology/ 宇宙射線 宇宙射线 T 41 yǔ zhòu shè xiàn /cosmic ray/ 宇宙射线 宇宙射線 S 41 yǔ zhòu shè xiàn /cosmic ray/ 宇宙生成論 宇宙生成论 T 0 yǔ zhòu shēng chéng lùn /cosmology/ 宇宙生成论 宇宙生成論 S 0 yǔ zhòu shēng chéng lùn /cosmology/ 宇宙線 宇宙线 T 110 yǔ zhòu xiàn /cosmic ray/ 宇宙线 宇宙線 S 110 yǔ zhòu xiàn /cosmic ray/ 宇宙號 宇宙号 T 0 Yǔ zhòu hào /Cosmos, Russian spacecraft series/ 宇宙觀 宇宙观 T 40 yǔ zhòu guān /world view/ 宇宙观 宇宙觀 S 40 yǔ zhòu guān /world view/ 宇宙速度 12 yǔ zhòu sù dù /escape velocity/ 宇宙飛船 宇宙飞船 T 111 yǔ zhòu fēi chuán /spacecraft/ 宇宙飞船 宇宙飛船 S 111 yǔ zhòu fēi chuán /spacecraft/ 宇文 44 Yǔ wén /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/ 宇普西龍 宇普西龙 T 0 yǔ pǔ xī lóng /upsilon (Greek letter Υυ)/ 宇普西龙 宇普西龍 S 0 yǔ pǔ xī lóng /upsilon (Greek letter Υυ)/ 宇航 179 yǔ háng /space flight/ 宇航员 宇航員 S 289 yǔ háng yuán /astronaut/ 宇航員 宇航员 T 289 yǔ háng yuán /astronaut/ 宇航局 49 yǔ háng jú /space agency/ 宇航服 6 yǔ háng fú /spacesuit/ 守 5648 shǒu /to guard/to defend/to keep watch/to abide by the law/to observe (rules or ritual)/nearby/adjoining/ 守一而終 守一而终 T 0 shǒu yī ér zhōng /to be faithful to one's mate all one's life/ 守一而终 守一而終 S 0 shǒu yī ér zhōng /to be faithful to one's mate all one's life/ 守业 守業 S 15 shǒu yè /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/ 守丧 守喪 S 6 shǒu sāng /to keep watch beside a coffin/to observe a period of mourning/ 守住 3 shǒu zhu /to hold on to/to defend/to keep/to guard/ 守信 73 shǒu xìn /to keep promises/ 守信用 28 shǒu xìn yòng /to keep one's word/trustworthy/ 守候 183 shǒu hòu /to wait for/to expect/to keep watch/to watch over/to nurse/ 守備 守备 T 266 shǒu bèi /to garrison/to stand guard/on garrison duty/ 守兵 41 shǒu bīng /guard/garrison soldier/ 守军 守軍 S 431 shǒu jūn /defenders/ 守分 6 shǒu fèn /to abide by the law/to respect the law/ 守则 守則 S 82 shǒu zé /rules/regulations/ 守制 3 shǒu zhì /to go into mourning for one's parents/ 守則 守则 T 82 shǒu zé /rules/regulations/ 守势 守勢 S 81 shǒu shì /defensive position/guard/ 守勢 守势 T 81 shǒu shì /defensive position/guard/ 守卫 守衛 S 572 shǒu wèi /to guard/to defend/ 守卫者 守衛者 S 3 shǒu wèi zhě /defender/a guard/ 守口如瓶 66 shǒu kǒu rú píng /lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/not breathing a word/ 守喪 守丧 T 6 shǒu sāng /to keep watch beside a coffin/to observe a period of mourning/ 守土 67 shǒu tǔ /to guard one's territory/to protect the country/ 守土有責 守土有责 T 19 shǒu tǔ yǒu zé /duty to defend the country (idiom)/ 守土有责 守土有責 S 19 shǒu tǔ yǒu zé /duty to defend the country (idiom)/ 守备 守備 S 266 shǒu bèi /to garrison/to stand guard/on garrison duty/ 守夜 86 shǒu yè /night vigil/ 守孝 33 shǒu xiào /to observe mourning for one's parents/ 守宫 守宮 S 51 shǒu gōng /gecko/house lizard/ 守宮 守宫 T 51 shǒu gōng /gecko/house lizard/ 守寡 87 shǒu guǎ /to live as widow/to observe widowhood/ 守岁 守歲 S 20 shǒu suì /to see in the New Year/ 守御 守禦 S 232 shǒu yù /to defend/ 守恆 守恒 T 206 shǒu héng /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/ 守恆定律 守恒定律 T 138 shǒu héng dìng lǜ /conservation law/ 守恒 守恆 S 206 shǒu héng /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/ 守恒定律 守恆定律 S 138 shǒu héng dìng lǜ /conservation law/ 守成 24 shǒu chéng /to preserve the accomplishments of previous generations/to carry on the good work of one's predecessors/ 守护 守護 S 493 shǒu hù /to guard/to protect/ 守护神 守護神 S 69 shǒu hù shén /protector God/patron saint/ 守拙 19 shǒu zhuō /to remain honest and poor/ 守敌 守敵 S 51 shǒu dí /enemy defense/enemy garrison/ 守敵 守敌 T 51 shǒu dí /enemy defense/enemy garrison/ 守斋 守齋 S 0 shǒu zhāi /to fast/ 守旧 守舊 S 133 shǒu jiù /conservative/reactionary/ 守旧派 守舊派 S 44 shǒu jiù pài /the conservative faction/reactionaries/ 守时 守時 S 24 shǒu shí /punctual/ 守時 守时 T 24 shǒu shí /punctual/ 守更 0 shǒu gēng /to keep watch during the night/ 守服 0 shǒu fú /to observe mourning for one's parents/ 守望 62 shǒu wàng /to keep watch/on guard/ 守望相助 2 shǒu wàng xiāng zhù /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/ 守株待兔 27 shǒu zhū dài tù /lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)/to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/ 守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 T 0 shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/ 守株待兔,缘木求鱼 守株待兔,緣木求魚 S 0 shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/ 守株緣木 守株缘木 T 0 shǒu zhū yuán mù /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/ 守株缘木 守株緣木 S 0 shǒu zhū yuán mù /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/ 守業 守业 T 15 shǒu yè /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/ 守正不阿 2 shǒu zhèng bù ē /to be strictly just and impartial/ 守歲 守岁 T 20 shǒu suì /to see in the New Year/ 守法 189 shǒu fǎ /to abide by the law/ 守活寡 13 shǒu huó guǎ /to stay at home while one's husband is away/grass widow/ 守灵 守靈 S 31 shǒu líng /to keep watch beside a coffin/ 守禦 守御 T 232 shǒu yù /to defend/ 守空房 11 shǒu kōng fáng /to stay home alone (of married woman)/ 守節 守节 T 35 shǒu jié /faithful (to the memory of betrothed)/constant (of widow who remains unmarried)/ 守約 守约 T 12 shǒu yuē /to keep an appointment/to keep one's word/ 守约 守約 S 12 shǒu yuē /to keep an appointment/to keep one's word/ 守职 守職 S 3 shǒu zhí /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/ 守職 守职 T 3 shǒu zhí /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/ 守舊 守旧 T 133 shǒu jiù /conservative/reactionary/ 守舊派 守旧派 T 44 shǒu jiù pài /the conservative faction/reactionaries/ 守节 守節 S 35 shǒu jié /faithful (to the memory of betrothed)/constant (of widow who remains unmarried)/ 守衛 守卫 T 572 shǒu wèi /to guard/to defend/ 守衛者 守卫者 T 3 shǒu wèi zhě /defender/a guard/ 守規矩 守规矩 T 3 shǒu guī ju /to behave oneself/to abide by the rules/ 守规矩 守規矩 S 3 shǒu guī ju /to behave oneself/to abide by the rules/ 守護 守护 T 493 shǒu hù /to guard/to protect/ 守護神 守护神 T 69 shǒu hù shén /protector God/patron saint/ 守財奴 守财奴 T 13 shǒu cái nú /miser/scrooge/ 守财奴 守財奴 S 13 shǒu cái nú /miser/scrooge/ 守身 3 shǒu shēn /to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste/ 守身如玉 26 shǒu shēn rú yù /to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste/ 守車 守车 T 8 shǒu chē /guard's van (on train)/caboose/ 守軍 守军 T 431 shǒu jūn /defenders/ 守车 守車 S 8 shǒu chē /guard's van (on train)/caboose/ 守門 守门 T 146 shǒu mén /to keep goal/on duty as gate-keeper/ 守門人 守门人 T 15 shǒu mén rén /gatekeeper/ 守門員 守门员 T 142 shǒu mén yuán /goal-keeper/ 守门 守門 S 146 shǒu mén /to keep goal/on duty as gate-keeper/ 守门人 守門人 S 15 shǒu mén rén /gatekeeper/ 守门员 守門員 S 142 shǒu mén yuán /goal-keeper/ 守靈 守灵 T 31 shǒu líng /to keep watch beside a coffin/ 守齋 守斋 T 0 shǒu zhāi /to fast/ 安 8837 An /surname An/ 安 8837 ān /content/calm/still/quiet/safe/secure/in good health/to find a place for/to install/to fix/to fit/to bring (a charge against sb)/to pacify/to harbor (good intentions)/security/safety/peace/ampere/ 安·海瑟薇 0 An · Hǎi sè wēi /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ 安丘 10 An qiū /Anqiu county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安丘市 8 An qiū shì /Anqiu county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安东尼 安東尼 S 172 An dōng ní /Anthony (name)/ 安东尼与克莉奥佩特拉 安東尼與克莉奧佩特拉 S 0 An dōng ní yǔ Kè lì ào pèi tè lā /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 安乃近 4 ān nǎi jìn /analgin (loanword)/ 安义 安義 S 10 An yì /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安义县 安義縣 S 7 An yì xiàn /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 安之若素 10 ān zhī ruò sù /bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity/ 安乐 安樂 S 138 An lè /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安乐 安樂 S 138 ān lè /peace and happiness/ 安乐区 安樂區 S 0 An lè qū /Anle district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 安乐死 安樂死 S 30 ān lè sǐ /euthanasia/ 安乐窝 安樂窩 S 20 ān lè wō /comfortable niche/ 安乡 安鄉 S 784 An xiāng /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安乡县 安鄉縣 S 4 An xiāng xiàn /Anxiang county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 安于 安於 S 101 ān yú /to feel contented with/ 安于现状 安於現狀 S 21 ān yú xiàn zhuàng /to take things as they are (idiom)/to leave a situation as it is/to be happy with the status quo/ 安人 3 ān rén /to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord/ 安仁 13 An rén /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安仁县 安仁縣 S 3 An rén xiàn /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安仁縣 安仁县 T 3 An rén xiàn /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安保 63 ān bǎo /to maintain security (abbr.)/ 安倍 11 An bèi /Abe (Japanese surname)/ 安倍晉三 安倍晋三 T 9 An bèi Jìn sān /Abe Shinzo (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012/ 安倍晋三 安倍晉三 S 9 An bèi Jìn sān /Abe Shinzo (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012/ 安克拉治 0 An kè lā zhì /Anchorage (Alaska)/ 安克雷奇 10 An kè léi qí /Anchorage (city in Alaska)/ 安全 9921 ān quán /safe/secure/safety/security/ 安全問題 安全问题 T 0 ān quán wèn tí /safety issue/security issue/ 安全壳 安全殼 S 7 ān quán ké /containment vessel/ 安全套 36 ān quán tào /condom/ 安全局 299 ān quán jú /security bureau/ 安全带 安全帶 S 70 ān quán dài /seat belt/safety belt/ 安全帶 安全带 T 70 ān quán dài /seat belt/safety belt/ 安全帽 6 ān quán mào /safety helmet/CL:隻|只[zhi1],頂|顶[ding3]/ 安全性 337 ān quán xìng /security/safety/ 安全感 181 ān quán gǎn /sense of security/ 安全掣 0 ān quán chè /emergency stop/ 安全措施 39 ān quán cuò shī /safety feature/security measure/ 安全无事 安全無事 S 0 ān quán wú shì /safe and sound/ 安全无恙 安全無恙 S 0 ān quán wú yàng /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/ 安全无虞 安全無虞 S 0 ān quán wú yú /safe and secure/ 安全期 8 ān quán qī /safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)/ 安全殼 安全壳 T 7 ān quán ké /containment vessel/ 安全气囊 安全氣囊 S 3 ān quán qì náng /safety airbag (auto.)/ 安全氣囊 安全气囊 T 3 ān quán qì náng /safety airbag (auto.)/ 安全灯 安全燈 S 3 ān quán dēng /safety lamp/safelight/ 安全無事 安全无事 T 0 ān quán wú shì /safe and sound/ 安全無恙 安全无恙 T 0 ān quán wú yàng /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/ 安全無虞 安全无虞 T 0 ān quán wú yú /safe and secure/ 安全燈 安全灯 T 3 ān quán dēng /safety lamp/safelight/ 安全理事会 安全理事會 S 0 An quán Lǐ shì huì /(United Nations) Security Council/ 安全理事會 安全理事会 T 0 An quán Lǐ shì huì /(United Nations) Security Council/ 安全眼罩 0 ān quán yǎn zhào /safety goggles/ 安全網 安全网 T 12 ān quán wǎng /safety net/ 安全网 安全網 S 12 ān quán wǎng /safety net/ 安全考慮 安全考虑 T 0 ān quán kǎo lǜ /security consideration/ 安全考虑 安全考慮 S 0 ān quán kǎo lǜ /security consideration/ 安全閥 安全阀 T 13 ān quán fá /safety valve/ 安全问题 安全問題 S 0 ān quán wèn tí /safety issue/security issue/ 安全阀 安全閥 S 13 ān quán fá /safety valve/ 安养 安養 S 3 ān yǎng /to foster/to provide care (esp. for the elderly)/