旗号 旗號 S 376 qí hào /lit. a banner to distinguish an army unit or the name of its general/fig. to act in the name (of an idea or an organization)/to fly the flag (as a cover for shady business)/used for 旗語|旗语 semaphore/ 旗子 234 qí zi /flag/banner/CL:面[mian4]/ 旗官 0 qí guān /Manchurian official/ 旗山 4 Qí shān /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗山鎮 旗山镇 T 0 Qí shān zhèn /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗山镇 旗山鎮 S 0 Qí shān zhèn /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 旗帜 旗幟 S 1360 qí zhì /ensign/flag/ 旗帜鲜明 旗幟鮮明 S 98 qí zhì xiān míng /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/ 旗幅 0 qí fú /to fly (from a flagpole)/to flutter in the wind/ 旗幟 旗帜 T 1360 qí zhì /ensign/flag/ 旗幟鮮明 旗帜鲜明 T 98 qí zhì xiān míng /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/ 旗开得胜 旗開得勝 S 52 qí kāi dé shèng /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/ 旗手 44 qí shǒu /a flag carrier (army)/ensign/ 旗杆 339 qí gān /flagpole/ 旗标 旗標 S 3 qí biāo /flag/ 旗校 0 qí xiào /Manchurian officer/ 旗標 旗标 T 3 qí biāo /flag/ 旗津 0 Qí jīn /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗津区 旗津區 S 0 Qí jīn qū /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗津區 旗津区 T 0 Qí jīn qū /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 旗牌 0 qí pái /flag or banner/ 旗籍 0 qí jí /Manchu household register (during the Qing Dynasty)/ 旗舰 旗艦 S 217 qí jiàn /flagship/ 旗舰店 旗艦店 S 3 qí jiàn diàn /flagship (store)/ 旗艦 旗舰 T 217 qí jiàn /flagship/ 旗艦店 旗舰店 T 3 qí jiàn diàn /flagship (store)/ 旗號 旗号 T 376 qí hào /lit. a banner to distinguish an army unit or the name of its general/fig. to act in the name (of an idea or an organization)/to fly the flag (as a cover for shady business)/used for 旗語|旗语 semaphore/ 旗袍 247 qí páo /Chinese-style dress/cheongsam/ 旗語 旗语 T 7 qí yǔ /signal flags (for communicating between ships or army units)/semaphore/ 旗语 旗語 S 7 qí yǔ /signal flags (for communicating between ships or army units)/semaphore/ 旗開得勝 旗开得胜 T 52 qí kāi dé shèng /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/ 旗鼓相当 旗鼓相當 S 65 qí gǔ xiāng dāng /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/ 旗鼓相當 旗鼓相当 T 65 qí gǔ xiāng dāng /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/ 旛 3 fān /pennant/ 旝 0 kuài /(old) banner/signal flag/ 旟 0 yú /banner with falcons/mussed up hair/ 无 無 S 42181 wú /not to have/no/none/not/to lack/un-/-less/ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 S 0 wú yī shì ér bù xué , wú yī shí ér bù xué , wú yī chù ér bù dé /Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/ 无上 無上 S 122 wú shàng /supreme/ 无不 無不 S 2556 wú bù /none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception/ 无不达 無不達 S 0 wú bù dá /nothing he can't do/ 无与伦比 無與倫比 S 230 wú yǔ lún bǐ /incomparable/ 无业 無業 S 37 wú yè /unemployed/jobless/out of work/ 无业游民 無業遊民 S 17 wú yè yóu mín /unemployed person/vagrant/rogue/ 无业闲散 無業閑散 S 0 wú yè xián sǎn /unemployed and idle/ 无丝分裂 無絲分裂 S 0 wú sī fēn liè /amitosis/ 无中生有 無中生有 S 112 wú zhōng shēng yǒu /to create something from nothing (idiom)/ 无为 無為 S 227 Wú wéi /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 无为 無為 S 227 wú wéi /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/ 无为县 無為縣 S 15 Wú wéi xiàn /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ 无主失物 無主失物 S 0 wú zhǔ shī wù /lost property without a claimant (law)/ 无主见 無主見 S 0 wú zhǔ jiàn /without one's own opinions/ 无义 無義 S 0 wú yì /without meaning/nonsense/immoral/faithless/ 无争议 無爭議 S 0 wú zhēng yì /uncontroversial/accepted/ 无事不登三宝殿 無事不登三寶殿 S 16 wú shì bù dēng sān bǎo diàn /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/ 无事可做 無事可做 S 0 wú shì kě zuò /to have nothing to do/to have time on one's hands/ 无事献殷勤,非奸即盗 無事獻殷勤,非姦即盜 S 0 wú shì xiàn yīn qín , fēi jiān jí dào /one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)/ 无事生非 無事生非 S 22 wú shì shēng fēi /to make trouble out of nothing/ 无产者 無產者 S 78 wú chǎn zhě /proletariat/non-propertied person/ 无产阶级 無產階級 S 2401 wú chǎn jiē jí /proletariat/ 无人 無人 S 2874 wú rén /unmanned/uninhabited/ 无人不 無人不 S 0 wú rén bù /no man is not.../ 无人不晓 無人不曉 S 28 wú rén bù xiǎo /known to everyone/ 无人不知 無人不知 S 45 wú rén bù zhī /known to everybody/ 无人区 無人區 S 75 wú rén qū /uninhabited region/ 无人售票 無人售票 S 3 wú rén shòu piào /self-service ticketing/automated ticketing/ 无人机 無人機 S 488 wú rén jī /drone/unmanned aerial vehicle/ 无人问津 無人問津 S 31 wú rén wèn jīn /to be of no interest to anyone (idiom)/ 无人驾驶 無人駕駛 S 3 wú rén jià shǐ /unmanned/unpiloted/ 无从 無從 S 640 wú cóng /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/ 无以为报 無以為報 S 3 wú yǐ wéi bào /unable to return the favor/ 无以为生 無以為生 S 3 wú yǐ wéi shēng /no way to get by/ 无以复加 無以復加 S 33 wú yǐ fù jiā /in the extreme (idiom)/incapable of further increase/ 无价 無價 S 11 wú jià /invaluable/priceless/ 无价之宝 無價之寶 S 57 wú jià zhī bǎo /priceless treasure/ 无价珍珠 無價珍珠 S 0 Wú jià Zhēn zhū /Pearl of Great Price (Mormonism)/ 无任 無任 S 3 wú rèn /extremely (pleased, grateful etc)/ 无任感激 無任感激 S 0 wú rèn gǎn jī /deeply obliged/ 无休无止 無休無止 S 30 wú xiū wú zhǐ /ceaseless; endless (idiom)/ 无伤大雅 無傷大雅 S 32 wú shāng dà yǎ /(of a defect etc) to be of no great matter (idiom)/harmless/ 无伴奏合唱 無伴奏合唱 S 0 wú bàn zòu hé chàng /a cappella (music)/ 无似 無似 S 0 wú sì /extremely/unworthy (self-deprecatory term)/ 无何 無何 S 3 wú hé /nothing else/soon/before long/ 无依无靠 無依無靠 S 68 wú yī wú kào /no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/ 无保留 無保留 S 3 wú bǎo liú /without reservation/not holding anything back/unconditional/ 无信义 無信義 S 0 wú xìn yì /in bad faith/false/perfidious/ 无倚无靠 無倚無靠 S 3 wú yǐ wú kào /variant of 無依無靠|无依无靠[wu2 yi1 wu2 kao4]/ 无做作 無做作 S 0 wú zuò zuo /unaffected (i.e. behaving naturally)/ 无偿 無償 S 662 wú cháng /free/no charge/at no cost/ 无党派 無黨派 S 61 wú dǎng pài /politically unaffiliated/independent (candidate)/ 无党派投票人 無黨派投票人 S 0 wú dǎng pài tóu piào rén /floating voter/non-partisan voter/ 无关 無關 S 828 wú guān /unrelated/having nothing to do (with sth else)/ 无关紧要 無關緊要 S 141 wú guān jǐn yào /indifferent/insignificant/ 无农药 無農藥 S 0 wú nóng yào /without agricultural fertilizer (i.e. organic farming)/ 无冬无夏 無冬無夏 S 3 wú dōng wú xià /regardless of the season/all the year round/ 无几 無幾 S 33 wú jǐ /very little/hardly any/ 无出其右 無出其右 S 15 wú chū qí yòu /matchless/without equal/there is nothing better/ 无利 無利 S 3 wú lì /no profit/not profitable/a hindrance/(to lend money) at no interest/ 无力 無力 S 1264 wú lì /powerless/lacking strength/ 无功不受禄 無功不受祿 S 12 wú gōng bù shòu lù /Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)/ 无功受禄 無功受祿 S 7 wú gōng shòu lù /to get undeserved rewards (idiom)/ 无功而返 無功而返 S 34 wú gōng ér fǎn /to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs/ 无动于中 無動於中 S 7 wú dòng yú zhōng /variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1]/ 无动于衷 無動於衷 S 178 wú dòng yú zhōng /aloof/indifferent/unconcerned/ 无助 無助 S 131 wú zhù /helpless/helplessness/feeling useless/no help/ 无助感 無助感 S 0 wú zhù gǎn /to feel helpless/feeling useless/ 无厘头 無厘頭 S 3 wú lí tóu /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/ 无原则 無原則 S 19 wú yuán zé /unprincipled/ 无双 無雙 S 149 wú shuāng /incomparable/matchless/unique/ 无取胜希望者 無取勝希望者 S 0 wú qǔ shèng xī wàng zhě /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/ 无可 無可 S 803 wú kě /can't/ 无可匹敌 無可匹敵 S 0 wú kě pǐ dí /unsurpassed/unparalleled/ 无可厚非 無可厚非 S 106 wú kě hòu fēi /see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1]/ 无可奈何 無可奈何 S 672 wú kě nài hé /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wu2 nai4]/ 无可奉告 無可奉告 S 9 wú kě fèng gào /(idiom) "no comment"/ 无可挽回 無可挽回 S 62 wú kě wǎn huí /irrevocable/the die is cast/ 无可救药 無可救藥 S 27 wú kě jiù yào /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/ 无可无不可 無可無不可 S 14 wú kě wú bù kě /neither for nor against sth/indifferent/ 无可置疑 無可置疑 S 14 wú kě zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 无可非议 無可非議 S 45 wú kě fēi yì /unquestionable/ 无名 無名 S 276 wú míng /nameless/obscure/ 无名小卒 無名小卒 S 63 wú míng xiǎo zú /insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity/ 无名战士墓 無名戰士墓 S 0 wú míng zhàn shì mù /Tomb of the Unknown Soldier/ 无名战死 無名戰死 S 0 wú míng zhàn sǐ /the unknown soldier (symbolizing war dead)/ 无名指 無名指 S 91 wú míng zhǐ /ring finger/ 无名氏 無名氏 S 32 wú míng shì /anonymous (e.g. author, donor etc)/ 无名烈士墓 無名烈士墓 S 0 wú míng liè shì mù /tomb of the unknown soldier/ 无名英雄 無名英雄 S 12 wú míng yīng xióng /unnamed hero/ 无后 無後 S 49 wú hòu /to lack male offspring/ 无味 無味 S 147 wú wèi /tasteless/odorless/ 无咖啡因 無咖啡因 S 0 wú kā fēi yīn /decaffeinated/decaf/ 无品 無品 S 0 wú pǐn /fretless (stringed instrument)/ 无国界 無國界 S 3 wú guó jiè /without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières)/ 无国界医生 無國界醫生 S 0 Wú guó jiè Yī shēng /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/ 无国界记者 無國界記者 S 0 Wú guó jiè Jì zhě /Reporters Without Borders (pressure group)/ 无地自容 無地自容 S 85 wú dì zì róng /ashamed and unable to show one's face/ 无坚不摧 無堅不摧 S 45 wú jiān bù cuī /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/ 无垠 無垠 S 48 wú yín /boundless/vast/ 无声 無聲 S 896 wú shēng /noiseless/noiselessly/silent/ 无声无息 無聲無息 S 186 wú shēng wú xī /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/ 无壳族 無殼族 S 0 wú ké zú /see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wu2 ke2 wo1 niu2]/ 无壳蜗牛 無殼蝸牛 S 3 wú ké wō niú /fig. people who cannot afford to buy their own house/ 无处 無處 S 639 wú chù /nowhere/ 无处不在 無處不在 S 95 wú chù bù zài /to be everywhere/ 无处可寻 無處可尋 S 0 wú chù kě xún /cannot be found anywhere (idiom)/ 无处容身 無處容身 S 0 wú chù róng shēn /nowhere to hide/ 无大无小 無大無小 S 2 wú dà wú xiǎo /no matter how big or small/not distinguishing junior and senior/ 无奇不有 無奇不有 S 38 wú qí bù yǒu /nothing is too bizarre/full of extraordinary things/ 无奈 無奈 S 1567 wú nài /helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens volens/abbr. for 無可奈何|无可奈何[wu2 ke3 nai4 he2]/ 无奸不商 無奸不商 S 0 wú jiān bù shāng /all businessmen are evil (idiom)/ 无妨 無妨 S 177 wú fáng /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/ 无孔不钻 無孔不鑽 S 3 wú kǒng bù zuān /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/ 无字碑 無字碑 S 3 wú zì bēi /stone tablet without inscription/blank stele/ 无宁 無寧 S 13 wú níng /variant of 毋寧|毋宁[wu2 ning2]/ 无定形碳 無定形碳 S 9 wú dìng xíng tàn /amorphous carbon/ 无害 無害 S 175 wú hài /harmless/ 无家可归 無家可歸 S 111 wú jiā kě guī /homeless/ 无容置疑 無容置疑 S 2 wú róng zhì yí /cannot be doubted (idiom)/ 无将牌 無將牌 S 0 wú jiàng pái /no trumps (in card games)/ 无尽 無盡 S 268 wú jìn /endless/inexhaustible/ 无尾熊 無尾熊 S 3 wú wěi xióng /koala/ 无尾猿 無尾猿 S 0 wú wěi yuán /ape/ 无局 無局 S 0 wú jú /non-vulnerable (in bridge)/ 无巧不成书 無巧不成書 S 15 wú qiǎo bù chéng shū /curious coincidence/ 无已 無已 S 3 wú yǐ /endlessly/to have no choice/ 无师自通 無師自通 S 21 wú shī zì tōng /self-taught/to learn without a teacher (idiom)/ 无常 無常 S 301 wú cháng /variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the soul after death/to pass away/to die/ 无干 無干 S 0 wú gān /to have nothing to do with/ 无序 無序 S 180 wú xù /disorderly/irregular/lack of order/ 无底 無底 S 3 wú dǐ /bottomless/ 无底坑 無底坑 S 0 wú dǐ kēng /the bottomless pit (Hell in the Bible)/pitless (elevator)/ 无底洞 無底洞 S 60 wú dǐ dòng /bottomless pit/ 无度 無度 S 98 wú dù /immoderate/excessive/not knowing one's limits/ 无庸 無庸 S 62 wú yōng /variant of 毋庸[wu2 yong1]/ 无异 無異 S 576 wú yì /nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to/ 无形 無形 S 540 wú xíng /incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible/ 无形中 無形中 S 140 wú xíng zhōng /imperceptibly/virtually/ 无形贸易 無形貿易 S 0 wú xíng mào yì /invisibles (trade)/ 无形输出 無形輸出 S 0 wú xíng shū chū /invisible export/ 无影无踪 無影無蹤 S 279 wú yǐng wú zōng /to disappear without trace (idiom)/ 无往不利 無往不利 S 14 wú wǎng bù lì /to be successful in every endeavor/ 无征不信 無徵不信 S 3 wú zhēng bù xìn /without proof one can't believe it (idiom)/ 无微不至 無微不至 S 52 wú wēi bù zhì /in every possible way (idiom); meticulous/ 无心 無心 S 362 wú xīn /unintentionally/not in the mood to/ 无心插柳柳成阴 無心插柳柳成陰 S 0 wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you/(fig.) unintentional actions may bring unexpected success/also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫/ 无忧无虑 無憂無慮 S 106 wú yōu wú lǜ /carefree and without worries (idiom)/ 无性 無性 S 133 wú xìng /sexless/asexual (reproduction)/ 无性繁殖 無性繁殖 S 3 wú xìng fán zhí /asexual reproduction/ 无怨无悔 無怨無悔 S 65 wú yuàn wú huǐ /no complaints/to have no regrets/ 无怪 無怪 S 89 wú guài /No wonder!/not surprising/ 无怪乎 無怪乎 S 39 wú guài hū /No wonder!/not surprising/ 无恒 無恆 S 3 wú héng /to lack patience/ 无恙 無恙 S 134 wú yàng /in good health/ 无恶不作 無惡不作 S 106 wú è bù zuò /not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed/ 无悔 無悔 S 58 wú huǐ /to have no regrets/ 无患子 無患子 S 0 wú huàn zǐ /Sapindales/order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee/ 无情 無情 S 436 wú qíng /pitiless/ruthless/merciless/heartless/ 无情无义 無情無義 S 71 wú qíng wú yì /completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless/ 无意 無意 S 882 wú yì /inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)/ 无意中 無意中 S 0 wú yì zhōng /accidentally/unintentionally/unexpectedly/ 无意识 無意識 S 96 wú yì shí /unconscious/involuntary/ 无意间 無意間 S 126 wú yì jiān /inadvertently/unintentionally/ 无愧 無愧 S 113 wú kuì /to have a clear conscience/to feel no qualms/ 无懈可击 無懈可擊 S 50 wú xiè kě jī /invulnerable/ 无成 無成 S 3 wú chéng /achieving nothing/ 无我 無我 S 0 wú wǒ /anatta (Buddhist concept of "non-self")/ 无所不为 無所不為 S 47 wú suǒ bù wéi /not stopping at anything/all manner of evil/ 无所不包 無所不包 S 51 wú suǒ bù bāo /not excluding anything/all-inclusive/ 无所不卖 無所不賣 S 0 wú suǒ bù mài /to sell anything/to sell everything/ 无所不在 無所不在 S 50 wú suǒ bù zài /omnipresent/ 无所不用其极 無所不用其極 S 20 wú suǒ bù yòng qí jí /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/ 无所不知 無所不知 S 35 wú suǒ bù zhī /omniscient/ 无所不能 無所不能 S 55 wú suǒ bù néng /omnipotent/ 无所不至 無所不至 S 23 wú suǒ bù zhì /to reach everywhere/to stop at nothing/to do one's utmost/ 无所事事 無所事事 S 87 wú suǒ shì shì /to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)/ 无所作为 無所作為 S 88 wú suǒ zuò wéi /attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive/feckless/ 无所属 無所屬 S 0 wú suǒ shǔ /unaffiliated/non-party/ 无所用心 無所用心 S 7 wú suǒ yòng xīn /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/ 无所畏忌 無所畏忌 S 3 wú suǒ wèi jì /without any fear of consequences/totally devoid of scruples/ 无所谓 無所謂 S 355 wú suǒ wèi /to be indifferent/not to matter/cannot be said to be/ 无所适从 無所適從 S 106 wú suǒ shì cóng /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/ 无把握 無把握 S 3 wú bǎ wò /uncertain/ 无拘无束 無拘無束 S 62 wú jū wú shù /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/ 无措 無措 S 36 wú cuò /helpless/ 无援 無援 S 3 wú yuán /without support/helpless/ 无支祁 無支祁 S 0 Wú zhī qí /a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey/ 无政府主义 無政府主義 S 220 wú zhèng fǔ zhǔ yì /anarchism/ 无故 無故 S 147 wú gù /without cause or reason/ 无效 無效 S 639 wú xiào /not valid/ineffective/in vain/ 无敌 無敵 S 243 wú dí /unequalled/without rival/a paragon/ 无数 無數 S 2408 wú shù /countless/numberless/innumerable/ 无时无刻 無時無刻 S 78 wú shí wú kè /all the time/incessantly/ 无明 無明 S 14 wú míng /avidyā (Buddhism)/ignorance/delusion/ 无晶圆 無晶圓 S 0 wú jīng yuán /fabless (semiconductor company)/ 无暇 無暇 S 263 wú xiá /too busy/to have no time for/fully occupied/ 无望 無望 S 213 wú wàng /without hope/hopeless/without prospects/ 无期 無期 S 8 wú qī /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/ 无期别 無期別 S 0 wú qī bié /to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely/ 无期徒刑 無期徒刑 S 101 wú qī tú xíng /life imprisonment/ 无机 無機 S 313 wú jī /inorganic (chemistry)/ 无机化学 無機化學 S 61 wú jī huà xué /inorganic chemistry/ 无机物 無機物 S 113 wú jī wù /inorganic compound/ 无机盐 無機鹽 S 115 wú jī yán /inorganic salt/ 无权 無權 S 250 wú quán /to have no right/to have no authority/ 无条件 無條件 S 265 wú tiáo jiàn /unconditional/ 无条件投降 無條件投降 S 0 wú tiáo jiàn tóu xiáng /unconditional surrender/ 无极 無極 S 99 Wú jí /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/ 无极 無極 S 99 wú jí /everlasting/unbounded/ 无极县 無極縣 S 3 Wú jí xiàn /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 无核 無核 S 20 wú hé /nonnuclear/seedless (botany)/ 无核化 無核化 S 6 wú hé huà /to make nuclear-free/to de-nuclearize/ 无核区 無核區 S 29 wú hé qū /nuclear weapon-free zone/ 无棣 無棣 S 4 Wú dì /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 无棣县 無棣縣 S 7 Wú dì xiàn /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 无毒 無毒 S 135 wú dú /harmless/innocuous/lit. not poisonous/ 无毒不丈夫 無毒不丈夫 S 26 wú dú bù zhàng fu /no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless./ 无比 無比 S 1898 wú bǐ /incomparable/matchless/ 无比较级 無比較級 S 0 wú bǐ jiào jí /absolute (not liable to comparative degree)/ 无毛 無毛 S 0 wú máo /hairless/ 无氧 無氧 S 31 wú yǎng /anaerobic/an environment with no oxygen/ 无水 無水 S 106 wú shuǐ /anhydrous (chemistry)/waterless/dehydrated/ 无法 無法 S 9557 wú fǎ /unable/incapable/ 无法形容 無法形容 S 3 wú fǎ xíng róng /unspeakable/indescribable/ 无法忍受 無法忍受 S 3 wú fǎ rěn shòu /intolerable/ 无法挽救 無法挽救 S 3 wú fǎ wǎn jiù /incurable/no way of curing/hopeless/ 无法无天 無法無天 S 152 wú fǎ wú tiān /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/ 无法替代 無法替代 S 0 wú fǎ tì dài /irreplaceable/ 无济于事 無濟於事 S 211 wú jì yú shì /to no avail/of no use/ 无烟 無煙 S 22 wú yān /nonsmoking (e.g. environment)/ 无烟炭 無煙炭 S 0 wú yān tàn /smokeless coal/ 无烟煤 無煙煤 S 75 wú yān méi /anthracite/ 无照经营 無照經營 S 3 wú zhào jīng yíng /unlicensed business activity/ 无牌 無牌 S 0 wú pái /unlicensed/unlabeled (goods)/ 无牙 無牙 S 0 wú yá /toothless/(fig.) powerless/ineffectual/weak/ 无物 無物 S 118 wú wù /nothing/empty/ 无牵无挂 無牽無掛 S 34 wú qiān wú guà /to have no cares/to be carefree/ 无状 無狀 S 3 wú zhuàng /insolence/insolent/ill-mannered/ 无独有偶 無獨有偶 S 64 wú dú yǒu ǒu /not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not the only case/ 无猜 無猜 S 2 wú cāi /unsuspecting/innocent and without apprehension/ 无理 無理 S 285 wú lǐ /irrational/unreasonable/ 无理取闹 無理取鬧 S 41 wú lǐ qǔ nào /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/ 无理数 無理數 S 61 wú lǐ shù /irrational number/ 无瑕 無瑕 S 58 wú xiá /faultless/perfect/ 无生命 無生命 S 0 wú shēng mìng /inert/lifeless/ 无用 無用 S 431 wú yòng /useless/worthless/ 无用之树 無用之樹 S 0 wú yòng zhī shù /useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊|逍遥游)/ 无由 無由 S 0 wú yóu /to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason/ 无疑 無疑 S 2153 wú yí /no doubt/undoubtedly/ 无病呻吟 無病呻吟 S 18 wú bìng shēn yín /to moan about imaginary illness/fussing like a hypochondriac/fig. sentimental nonsense/ 无病自灸 無病自灸 S 0 wú bìng zì jiǔ /lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action/ 无的放矢 無的放矢 S 13 wú dì fàng shǐ /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/ 无益 無益 S 300 wú yì /no good/not good for/not beneficial/ 无着 無著 S 0 Wú zhuó /Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD)/ 无着 無著 S 0 wū zhuó /(of income etc) to be unassured/to lack a reliable source/ 无知 無知 S 468 wú zhī /ignorant/ignorance/ 无知觉 無知覺 S 3 wú zhī jué /senseless/ 无码 無碼 S 3 wú mǎ /unpixelated or uncensored (of video)/ 无碍 無礙 S 153 wú ài /without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered/ 无礼 無禮 S 343 wú lǐ /rude/rudely/ 无神论 無神論 S 68 wú shén lùn /atheism/ 无神论者 無神論者 S 33 wú shén lùn zhě /atheist/ 无禄 無祿 S 0 wú lù /to be unsalaried/to be unfortunate/death/ 无福消受 無福消受 S 3 wú fú xiāo shòu /unfortunately cannot enjoy (idiom)/ 无私 無私 S 228 wú sī /selfless/unselfish/disinterested/altruistic/ 无秩序 無秩序 S 0 wú zhì xù /disorder/ 无稽 無稽 S 19 wú jī /nonsense/ 无稽之谈 無稽之談 S 54 wú jī zhī tán /complete nonsense (idiom)/ 无穷 無窮 S 757 wú qióng /endless/boundless/inexhaustible/ 无穷小 無窮小 S 97 wú qióng xiǎo /infinitesimal (in calculus)/infinitely small/ 无穷序列 無窮序列 S 0 wú qióng xù liè /infinite sequence/ 无穷无尽 無窮無盡 S 62 wú qióng wú jìn /endless/boundless/infinite/ 无穷远点 無窮遠點 S 0 wú qióng yuǎn diǎn /point at infinity (math.)/infinitely distant point/ 无穷集 無窮集 S 0 wú qióng jí /infinite set (math.)/ 无端 無端 S 168 wú duān /for no reason at all/ 无端端 無端端 S 0 wú duān duān /for no reason/ 无符号 無符號 S 0 wú fú hào /unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign)/ 无精打彩 無精打彩 S 7 wú jīng dǎ cǎi /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/ 无精打采 無精打采 S 76 wú jīng dǎ cǎi /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/ 无精症 無精症 S 0 wú jīng zhèng /azoospermia (medicine)/ 无糖 無糖 S 0 wú táng /sugar free/ 无纸化 無紙化 S 9 wú zhǐ huà /paperless/ 无纸化办公 無紙化辦公 S 0 wú zhǐ huà bàn gōng /paperless office/ 无线 無線 S 699 wú xiàn /wireless/ 无线电 無線電 S 1068 wú xiàn diàn /wireless/ 无线电广播 無線電廣播 S 0 wú xiàn diàn guǎng bō /radio broadcast/ 无线电接收机 無線電接收機 S 0 wú xiàn diàn jiē shōu jī /receiver (radio)/ 无线电收发机 無線電收發機 S 0 wú xiàn diàn shōu fā jī /transceiver/radio frequency receiver, broadcaster or relay/ 无线电波 無線電波 S 92 wú xiàn diàn bō /radio waves/wireless electric wave/ 无线电管理委员会 無線電管理委員會 S 2 wú xiàn diàn guǎn lǐ wěi yuán huì /Wireless transmission regulatory commission/ 无线电话 無線電話 S 9 wú xiàn diàn huà /radio telephony/wireless telephone/ 无线网路 無線網路 S 0 wú xiàn wǎng lù /wireless network/ 无维度 無維度 S 0 wú wéi dù /dimensionless (math.)/ 无缘 無緣 S 338 wú yuán /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/ 无缘无故 無緣無故 S 145 wú yuán wú gù /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/ 无缝 無縫 S 87 wú fèng /seamless/ 无缝连接 無縫連接 S 0 wú fèng lián jiē /seamless connection/ 无缺 無缺 S 33 wú quē /whole/ 无网格法 無網格法 S 0 wú wǎng gé fǎ /meshless method (numerical simulation)/meshfree method/ 无罪 無罪 S 216 wú zuì /innocent/guileless/not guilty (of crime)/ 无罪抗辩 無罪抗辯 S 0 wú zuì kàng biàn /plea of not guilty/ 无罪推定 無罪推定 S 0 wú zuì tuī dìng /presumption of innocence (law)/ 无翅 無翅 S 0 wú chì /wingless/ 无耻 無恥 S 510 wú chǐ /without any sense of shame/unembarrassed/shameless/ 无聊 無聊 S 524 wú liáo /bored/boring/senseless/ 无能 無能 S 537 wú néng /incompetence/inability/incapable/powerless/ 无能为力 無能為力 S 268 wú néng wéi lì /impotent (idiom)/powerless/helpless/ 无脊椎 無脊椎 S 7 wú jǐ zhuī /invertebrate/ 无脊椎动物 無脊椎動物 S 0 wú jǐ zhuī dòng wù /invertebrate/ 无脚蟹 無腳蟹 S 0 wú jiǎo xiè /helpless lonely person/ 无船承运人 無船承運人 S 0 wú chuán chéng yùn rén /non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)/ 无色 無色 S 822 wú sè /colorless/ 无花果 無花果 S 65 wú huā guǒ /fig (Ficus carica)/ 无药可救 無藥可救 S 0 wú yào kě jiù /see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4]/ 无菌 無菌 S 189 wú jūn /sterile/aseptic/ 无菌性 無菌性 S 0 wú jūn xìng /aseptic/ 无虞 無虞 S 46 wú yú /not to be worried about/all taken care of/ 无虞匮乏 無虞匱乏 S 3 wú yú kuì fá /no fear of deficiency/sufficient/abundant/ 无补 無補 S 3 wú bǔ /of no avail/not helping in the least/ 无表情 無表情 S 3 wú biǎo qíng /expressionless/wooden (expression)/blank (face)/ 无视 無視 S 185 wú shì /to ignore/to disregard/ 无言 無言 S 303 wú yán /to remain silent/to have nothing to say/ 无言以对 無言以對 S 73 wú yán yǐ duì /to be left speechless/unable to respond/ 无言可对 無言可對 S 29 wú yán kě duì /unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/ 无计可施 無計可施 S 152 wú jì kě shī /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/ 无记名 無記名 S 552 wú jì míng /(of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/bearer (bond)/secret (ballot etc)/anonymous/unattributed (remarks)/(of a check) payable to the bearer/ 无论 無論 S 4936 wú lùn /no matter what or how/regardless of whether.../ 无论何事 無論何事 S 0 wú lùn hé shì /anything/whatever/ 无论何人 無論何人 S 0 wú lùn hé rén /whoever/ 无论何处 無論何處 S 0 wú lùn hé chù /anywhere/wherever/ 无论何时 無論何時 S 0 wú lùn hé shí /whenever/ 无论如何 無論如何 S 1395 wú lùn rú hé /anyhow/anyway/whatever/ 无话不谈 無話不談 S 41 wú huà bù tán /not to hold anything back (idiom)/(of close friends etc) to tell each other everything/ 无话可说 無話可說 S 188 wú huà kě shuō /to have nothing to say (idiom)/ 无语 無語 S 3 wú yǔ /to remain silent/to have nothing to say/(coll.) speechless/dumbfounded/ 无误 無誤 S 173 wú wù /verified/unmistaken/ 无谓 無謂 S 194 wú wèi /pointless/meaningless/unnecessarily/ 无货 無貨 S 3 wú huò /out of stock/product unavailable/ 无赖 無賴 S 336 wú lài /hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly/ 无趣 無趣 S 66 wú qù /dull/vapid/colorless/ 无足轻重 無足輕重 S 100 wú zú qīng zhòng /insignificant/ 无路可走 無路可走 S 66 wú lù kě zǒu /nowhere to go/at the end of one's tether/ 无路可退 無路可退 S 0 wú lù kě tuì /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/ 无路可逃 無路可逃 S 3 wú lù kě táo /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/ 无轨 無軌 S 5 wú guǐ /trackless/ 无轨电车 無軌電車 S 17 wú guǐ diàn chē /trolleybus/ 无辜 無辜 S 587 wú gū /innocent/innocence/not guilty (law)/ 无边 無邊 S 390 wú biān /without boundary/not bordered/ 无边无际 無邊無際 S 107 wú biān wú jì /boundless/limitless/ 无远弗届 無遠弗屆 S 4 wú yuǎn fú jiè /to extend all over the globe (idiom)/far-reaching/ 无连接 無連接 S 0 wú lián jiē /connectionless/ 无道 無道 S 118 wú dào /tyrannical/brutal (regime)/ 无遗 無遺 S 87 wú yí /completely/fully/without omission/ 无邪 無邪 S 39 wú xié /without guilt/ 无量 無量 S 361 wú liàng /measureless/immeasurable/ 无量寿 無量壽 S 0 Wú liàng shòu /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/ 无针注射器 無針注射器 S 0 wú zhēn zhù shè qì /jet injector/ 无钩绦虫 無鉤絛蟲 S 0 wú gōu tāo chóng /beef tapeworm/ 无锡 無錫 S 466 Wú xī /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 无锡县 無錫縣 S 32 Wú xī xiàn /Wuxi county in Jiangsu/ 无锡市 無錫市 S 102 Wú xī shì /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/ 无锡新区 無錫新區 S 0 Wú xī xīn qū /Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ 无间 無間 S 43 wú jiàn /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/ 无际 無際 S 52 wú jì /limitless/boundless/ 无限 無限 S 1697 wú xiàn /unlimited/unbounded/ 无限制 無限制 S 0 wú xiàn zhì /limitless/unrestricted/ 无限小 無限小 S 16 wú xiàn xiǎo /infinitesimal/infinitely small/ 无限小数 無限小數 S 5 wú xiàn xiǎo shù /infinitesimal/infinite decimal expansion/ 无限期 無限期 S 109 wú xiàn qī /unlimited (time) duration/ 无限风光在险峰 無限風光在險峰 S 0 wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng /The boundless vista is at the perilous peak (proverb)/fig. exhilaration follows a hard-won victory/ 无需 無需 S 410 wú xū /needless/ 无霜期 無霜期 S 718 wú shuāng qī /frost-free period/ 无非 無非 S 840 wú fēi /only/nothing else/ 无须 無須 S 605 wú xū /need not/not obliged to/not necessarily/ 无颌 無頜 S 0 wú hé /jawless (primitive fish)/ 无题 無題 S 7 wú tí /untitled/ 无风不起浪 無風不起浪 S 9 wú fēng bù qǐ làng /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/ 无齿翼龙 無齒翼龍 S 0 Wú chǐ yì lóng /Pteranodon (genus of pterosaur)/ 旡 2 jì /choke on something eaten/ 既 17016 jì /already/since/both... (and...)/ 既來之,則安之 既来之,则安之 T 0 jì lái zhī , zé ān zhī /Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./ 既定 325 jì dìng /already fixed/set/established/ 既往 55 jì wǎng /past/bygone/the past/ 既往不咎 62 jì wǎng bù jiù /to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./ 既得 68 jì dé /vested in/already obtained/vesting/ 既得利益 67 jì dé lì yì /vested interest/ 既得期間 既得期间 T 0 jì dé qī jiān /vesting period (in finance)/ 既得期间 既得期間 S 0 jì dé qī jiān /vesting period (in finance)/ 既成事实 既成事實 S 53 jì chéng shì shí /fait accompli/ 既成事實 既成事实 T 53 jì chéng shì shí /fait accompli/ 既是 84 jì shì /is both ...(and...)/since/as/being the case that/ 既有 2115 jì yǒu /existing/ 既有今日何必当初 既有今日何必當初 S 0 jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/ 既有今日何必當初 既有今日何必当初 T 0 jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/ 既来之,则安之 既來之,則安之 S 0 jì lái zhī , zé ān zhī /Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy./Since this is so, we should accept it./Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth./If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it./ 既然 5389 jì rán /since/as/this being the case/ 既而 3 jì ér /soon after/later/then/ 既要当婊子又要立牌坊 既要當婊子又要立牌坊 S 0 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/ 既要當婊子又要立牌坊 既要当婊子又要立牌坊 T 0 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/ 既視感 既视感 T 0 jì shì gǎn /déjà vu/ 既视感 既視感 S 0 jì shì gǎn /déjà vu/ 旣 0 jì /variant of 既[ji4]/ 旤 祸 T 1186 huò /old variant of 禍|祸[huo4]/ 日 78695 Rì /abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan/ 日 78695 rì /sun/day/date, day of the month/ 日中 0 Rì Zhōng /Japan-China/ 日中 0 rì zhōng /noon/midday/zenith/ 日久岁深 日久歲深 S 3 rì jiǔ suì shēn /to last for an eternity (idiom)/ 日久歲深 日久岁深 T 3 rì jiǔ suì shēn /to last for an eternity (idiom)/ 日久生情 3 rì jiǔ shēng qíng /familiarity breeds fondness (idiom)/ 日产 日產 S 65 Rì chǎn /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/ 日人 0 Rì rén /Japanese person/the Japanese/ 日你妈 日你媽 S 0 rì nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 日你媽 日你妈 T 0 rì nǐ mā /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/ 日來 日来 T 3 rì lái /in the past few days/lately/ 日俄战争 日俄戰爭 S 3 Rì E Zhàn zhēng /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/ 日俄戰爭 日俄战争 T 3 Rì E Zhàn zhēng /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/ 日偏食 4 rì piān shí /partial eclipse of the sun/ 日元 544 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆/ 日光 316 rì guāng /sunlight/ 日光浴 43 rì guāng yù /sunbathing/ 日光浴室 3 rì guāng yù shì /sun room/solarium/ 日光浴浴床 0 rì guāng yù yù chuáng /sunbed/ 日光灯 日光燈 S 23 rì guāng dēng /fluorescent light/ 日光燈 日光灯 T 23 rì guāng dēng /fluorescent light/ 日光節約時 日光节约时 T 0 rì guāng jié yuē shí /daylight saving time/ 日光节约时 日光節約時 S 0 rì guāng jié yuē shí /daylight saving time/ 日內 日内 T 0 rì nèi /in a few days/one of these days/ 日內瓦 日内瓦 T 444 Rì nèi wǎ /Geneva, Switzerland/ 日全食 42 rì quán shí /total eclipse of the sun/ 日内 日內 S 0 rì nèi /in a few days/one of these days/ 日内瓦 日內瓦 S 444 Rì nèi wǎ /Geneva, Switzerland/ 日冕 37 rì miǎn /corona/ 日冕层 日冕層 S 0 rì miǎn céng /the sun's corona/ 日冕層 日冕层 T 0 rì miǎn céng /the sun's corona/ 日军 日軍 S 3377 Rì jūn /Japanese army/Japanese troops/ 日出 394 rì chū /sunrise/ 日出而作,日入而息 0 rì chū ér zuò , rì rù ér xī /lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb)/fig. to lead a plain and hardworking life/ 日刊 10 rì kān /daily (publication)/ 日前 2144 rì qián /the other day/a few days ago/ 日化 43 rì huà /household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学制品/ 日南郡 0 Rì nán jùn /Han dynasty province in Vietnam/ 日历 日曆 S 1125 rì lì /calendar/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 日后 日後 S 1384 rì hòu /sometime/someday (in the future)/ 日喀则 日喀則 S 67 Rì kā zé /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet/ 日喀则地区 日喀則地區 S 14 Rì kā zé dì qū /Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze/ 日喀则市 日喀則市 S 14 Rì kā zé shì /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze/ 日喀則 日喀则 T 67 Rì kā zé /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet/ 日喀則地區 日喀则地区 T 14 Rì kā zé dì qū /Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze/ 日喀則市 日喀则市 T 14 Rì kā zé shì /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze/ 日圆 日圓 S 59 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/CL:個|个[ge4]/ 日圓 日圆 T 59 Rì yuán /Japanese yen (unit of currency)/CL:個|个[ge4]/ 日土 0 Rì tǔ /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日土县 日土縣 S 3 Rì tǔ xiàn /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日土縣 日土县 T 3 Rì tǔ xiàn /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/ 日场 日場 S 3 rì chǎng /daytime show/matinee/ 日報 日报 T 1228 rì bào /daily newspaper/ 日場 日场 T 3 rì chǎng /daytime show/matinee/ 日增 67 rì zēng /increasing by the day/ 日复一日 日復一日 S 109 rì fù yī rì /day after day/ 日夜 871 rì yè /day and night/around the clock/ 日夜兼程 46 rì yè jiān chéng /to travel day and night/ 日头 日頭 S 135 rì tóu /sun (dialect)/daytime/date/ 日媒 0 Rì méi /Japanese news media/ 日子 5113 rì zi /day/a (calendar) date/days of one's life/ 日常 4737 rì cháng /daily/everyday/ 日常工作 0 rì cháng gōng zuò /routine/ 日式 35 Rì shì /Japanese style/ 日後 日后 T 1384 rì hòu /sometime/someday (in the future)/ 日復一日 日复一日 T 109 rì fù yī rì /day after day/ 日心說 日心说 T 29 rì xīn shuō /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/ 日心说 日心說 S 29 rì xīn shuō /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/ 日志 日誌 S 1110 rì zhì /journal/log (computing)/ 日怪 0 rì guài /(dialect) strange/ 日惹 14 Rì rě /Jogyakarta, central Java/ 日戳 18 rì chuō /date stamp/ 日报 日報 S 1228 rì bào /daily newspaper/ 日据时代 日據時代 S 3 Rì jù shí dài /the era of Japanese occupation/ 日據時代 日据时代 T 3 Rì jù shí dài /the era of Japanese occupation/ 日文 68 Rì wén /Japanese (language)/ 日新 0 rì xīn /in constant progress/ 日新月异 日新月異 S 125 rì xīn yuè yì /daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid progress/ 日新月異 日新月异 T 125 rì xīn yuè yì /daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid progress/ 日方 452 Rì fāng /the Japanese side or party (in negotiations etc)/ 日无暇晷 日無暇晷 S 3 rì wú xiá guǐ /no time to spare (idiom)/ 日日 208 rì rì /every day/ 日晒伤 日曬傷 S 0 rì shài shāng /sunburn/ 日晒雨淋 日曬雨淋 S 10 rì shài yǔ lín /scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/ 日晷 38 rì guǐ /sundial/ 日暮 3 rì mù /sunset/ 日暮途穷 日暮途窮 S 6 rì mù tú qióng /sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end/ 日暮途窮 日暮途穷 T 6 rì mù tú qióng /sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end/ 日曆 日历 T 1125 rì lì /calendar/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 日曜日 0 Rì yào rì /Sunday (used in ancient Chinese astronomy)/ 日曬傷 日晒伤 T 0 rì shài shāng /sunburn/ 日曬雨淋 日晒雨淋 T 10 rì shài yǔ lín /scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements/weather-beaten/ 日月 1940 rì yuè /the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelihood/ 日月五星 0 rì yuè wǔ xīng /sun, moon and the five visible planets/ 日月如梭 4 rì yuè rú suō /the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!/ 日月晕 日月暈 S 0 rì yuè yùn /halo/ring of light around the sun or moon/ 日月暈 日月晕 T 0 rì yuè yùn /halo/ring of light around the sun or moon/ 日月潭 51 Rì yuè Tán /Sun Moon Lake (Dalian, Taiwan etc)/ 日月蹉跎 3 rì yuè cuō tuó /days and months slip away/fig. the inexorable passage of time/ 日月重光 3 rì yuè chóng guāng /the sun and moon shine once more/fig. things get back to normal after an upheaval/ 日月食 18 rì yuè shí /eclipsis (of the moon or sun)/ 日朝 0 Rì Cháo /Japan and Korea (esp. North Korea)/ 日期 3571 rì qī /date/CL:個|个[ge4]/ 日本 25307 Rì běn /Japan/Japanese/ 日本书纪 日本書紀 S 0 Rì běn shū jì /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/ 日本人 0 Rì běn rén /Japanese person or people/ 日本共同社 34 Rì běn Gòng tóng shè /Kyōdō, Japanese news agency/ 日本刀 0 Rì běn dāo /Japanese sword/katana/ 日本原子能研究所 0 Rì běn Yuán zǐ Néng Yán jiū suǒ /Japan Atomic Energy Research Institute/ 日本叉尾海燕 0 Rì běn chā wěi hǎi yàn /(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae)/ 日本国志 日本國誌 S 0 Rì běn guó zhì /A record of Japan by Huan Zunxian 黃遵憲|黄遵宪, an extended analysis of Meiji Japan/ 日本國誌 日本国志 T 0 Rì běn guó zhì /A record of Japan by Huan Zunxian 黃遵憲|黄遵宪, an extended analysis of Meiji Japan/ 日本天皇 3 Rì běn tiān huáng /Emperor of Japan/ 日本学 日本學 S 8 Rì běn xué /Japanology/ 日本學 日本学 T 8 Rì běn xué /Japanology/ 日本放送协会 日本放送協會 S 0 Rì běn Fàng sòng Xié huì /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/ 日本放送協會 日本放送协会 T 0 Rì běn Fàng sòng Xié huì /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/ 日本書紀 日本书纪 T 0 Rì běn shū jì /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/ 日本松雀鷹 日本松雀鹰 T 0 Rì běn sōng què yīng /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ 日本松雀鹰 日本松雀鷹 S 0 Rì běn sōng què yīng /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ 日本柳莺 日本柳鶯 S 0 Rì běn liǔ yīng /(bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)/ 日本柳鶯 日本柳莺 T 0 Rì běn liǔ yīng /(bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)/ 日本树莺 日本樹鶯 S 0 Rì běn shù yīng /(bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/ 日本樹鶯 日本树莺 T 0 Rì běn shù yīng /(bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/ 日本歌鴝 日本歌鸲 T 0 Rì běn gē qú /(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)/ 日本歌鸲 日本歌鴝 S 0 Rì běn gē qú /(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)/ 日本海 112 Rì běn Hǎi /Sea of Japan/ 日本电报电话公司 日本電報電話公司 S 0 Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/ 日本竹筷 0 Rì běn zhú kuài /disposable chopsticks/ 日本米酒 0 Rì běn mǐ jiǔ /Japanese rice wine/sake/ 日本經濟新聞 日本经济新闻 T 0 Rì běn Jīng jì Xīn wén /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/ 日本经济新闻 日本經濟新聞 S 0 Rì běn Jīng jì Xīn wén /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/ 日本脑炎 日本腦炎 S 0 Rì běn nǎo yán /Japanese encephalitis/ 日本腦炎 日本脑炎 T 0 Rì běn nǎo yán /Japanese encephalitis/ 日本航空 0 Rì běn háng kōng /Japanese airline (JAL, Japanese: Nihonkoukuu)/ 日本銀行 日本银行 T 12 Rì běn Yín háng /Bank of Japan/ 日本银行 日本銀行 S 12 Rì běn Yín háng /Bank of Japan/ 日本電報電話公司 日本电报电话公司 T 0 Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/ 日本鬼子 3 Rì běn guǐ zi /Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)/ 日本鵪鶉 日本鹌鹑 T 0 Rì běn ān chún /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/ 日本鶺鴒 日本鹡鸰 T 0 Rì běn jí líng /(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ 日本鹌鹑 日本鵪鶉 S 0 Rì běn ān chún /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/ 日本鹡鸰 日本鶺鴒 S 0 Rì běn jí líng /(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ 日本黑道 0 Rì běn Hēi dào /Yakuza (Japanese mafia)/ 日来 日來 S 3 rì lái /in the past few days/lately/ 日比谷公园 日比谷公園 S 0 Rì bǐ gǔ Gōng yuán /Hibiya Park in central Tokyo/ 日比谷公園 日比谷公园 T 0 Rì bǐ gǔ Gōng yuán /Hibiya Park in central Tokyo/ 日沒 日没 T 0 rì mò /sunset/sundown/ 日没 日沒 S 0 rì mò /sunset/sundown/ 日治时期 日治時期 S 0 Rì zhì shí qī /the period of Japanese rule/ 日治時期 日治时期 T 0 Rì zhì shí qī /the period of Japanese rule/ 日流 0 Rì liú /the spread of Japanese cultural products (anime, pop music etc) to other countries/ 日渐 日漸 S 661 rì jiàn /to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each passing day/ 日漸 日渐 T 661 rì jiàn /to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each passing day/ 日無暇晷 日无暇晷 T 3 rì wú xiá guǐ /no time to spare (idiom)/ 日照 621 Rì zhào /Rizhao prefecture level city in Shandong/ 日照 621 rì zhào /sunshine/ 日照市 17 Rì zhào shì /Rizhao prefecture level city in Shandong/ 日环食 日環食 S 8 rì huán shí /an annular eclipse of the sun/ 日班 8 rì bān /day shift/ 日環食 日环食 T 8 rì huán shí /an annular eclipse of the sun/ 日產 日产 T 65 Rì chǎn /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/ 日用 475 rì yòng /daily expenses/of everyday use/ 日用品 140 rì yòng pǐn /articles for daily use/CL:件[jian4],個|个[ge4]/ 日电 日電 S 17 Rì diàn /NEC (Nippon Electronic Company)/abbr. for 日電電子|日电电子/ 日电电子 日電電子 S 0 Rì diàn diàn zǐ /NEC (Nippon Electronic Company)/ 日益 3196 rì yì /day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day/ 日益增加 0 rì yì zēng jiā /to increase daily/ 日盛 63 rì shèng /more flourishing by the day/ 日知录 日知錄 S 7 Rì zhī lù /Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武/ 日知錄 日知录 T 7 Rì zhī lù /Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武/ 日神 40 Rì shén /the Sun God/Apollo/ 日积月累 日積月累 S 58 rì jī yuè lěi /to accumulate over a long period of time/ 日程 322 rì chéng /schedule/itinerary/CL:個|个[ge4]/ 日程表 29 rì chéng biǎo /daily schedule/ 日積月累 日积月累 T 58 rì jī yuè lěi /to accumulate over a long period of time/ 日立 88 Rì lì /Hitachi, Ltd./ 日系 0 Rì xì /Japanese section (of school)/Japanese-related (business)/ 日經 日经 T 69 rì jīng /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]/ 日經平均 日经平均 T 0 Rì jīng píng jūn /Nikkei 225 stock market index/ 日經平均指數 日经平均指数 T 0 Rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日經平均指數 日经平均指数 T 0 rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei index/ 日經指數 日经指数 T 7 Rì jīng zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日经 日經 S 69 rì jīng /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]/ 日经平均 日經平均 S 0 Rì jīng píng jūn /Nikkei 225 stock market index/ 日经平均指数 日經平均指數 S 0 Rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日经平均指数 日經平均指數 S 0 rì jīng píng jūn zhǐ shù /Nikkei index/ 日经指数 日經指數 S 7 Rì jīng zhǐ shù /Nikkei 225 stock market index/ 日美 0 Rì Měi /Japan-US/ 日耳曼 208 Rì ěr màn /Germanic/ 日耳曼語 日耳曼语 T 17 Rì ěr màn yǔ /Germanic language/ 日耳曼语 日耳曼語 S 17 Rì ěr màn yǔ /Germanic language/ 日至 0 rì zhì /solstice/the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至/ 日臻 33 rì zhēn /to reach day after day for/ 日航 13 Rì háng /Japanese airline JAL, abbr. for 日本航空/ 日英联军 日英聯軍 S 0 Rì Yīng lián jūn /Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)/ 日英聯軍 日英联军 T 0 Rì Yīng lián jūn /Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)/ 日落 268 rì luò /sundown/sunset/ 日落西山 23 rì luò xī shān /the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end/fig. time of decline/the end of an era/Sic transit gloria mundi/ 日落風生 日落风生 T 0 rì luò fēng shēng /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/ 日落风生 日落風生 S 0 rì luò fēng shēng /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/ 日薄崦嵫 3 rì bó Yān zī /lit. the sun sets in Yanzi (idiom)/fig. the day is drawing to an end/the last days (of a person, a dynasty etc)/ 日薪 3 rì xīn /daily wage/ 日蚀 日蝕 S 33 rì shí /variant of 日食[ri4 shi2]/ 日蝕 日蚀 T 33 rì shí /variant of 日食[ri4 shi2]/ 日行一善 3 rì xíng yī shàn /to do a good deed every day/ 日裔 3 Rì yì /of Japanese descent/ 日裡 日里 T 0 rì lǐ /daytime/during the day/ 日規 日规 T 3 rì guī /sundial/ 日规 日規 S 3 rì guī /sundial/ 日記 日记 T 639 rì jì /diary/CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]/ 日記本 日记本 T 22 rì jì běn /diary (book)/ 日誌 日志 T 1110 rì zhì /journal/log (computing)/ 日語 日语 T 264 Rì yǔ /Japanese language/ 日记 日記 S 639 rì jì /diary/CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]/ 日记本 日記本 S 22 rì jì běn /diary (book)/ 日语 日語 S 264 Rì yǔ /Japanese language/ 日貨 日货 T 28 Rì huò /Japanese goods/ 日货 日貨 S 28 Rì huò /Japanese goods/ 日趋 日趨 S 926 rì qū /(increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually/ 日趋严重 日趨嚴重 S 3 rì qū yán zhòng /more critical with every passing day/ 日趨 日趋 T 926 rì qū /(increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually/ 日趨嚴重 日趋严重 T 3 rì qū yán zhòng /more critical with every passing day/ 日軍 日军 T 3377 Rì jūn /Japanese army/Japanese troops/ 日里 日裡 S 0 rì lǐ /daytime/during the day/ 日間 日间 T 143 rì jiān /daytime/ 日间 日間 S 143 rì jiān /daytime/ 日電 日电 T 17 Rì diàn /NEC (Nippon Electronic Company)/abbr. for 日電電子|日电电子/ 日電電子 日电电子 T 0 Rì diàn diàn zǐ /NEC (Nippon Electronic Company)/ 日頭 日头 T 135 rì tóu /sun (dialect)/daytime/date/ 日食 110 rì shí /solar eclipse/ 旦 384 dàn /dawn/morning/daybreak/day/dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/ 旦角 45 dàn jué /dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/ 旧 舊 S 6655 jiù /old/opposite: new 新/former/worn (with age)/ 旧业 舊業 S 15 jiù yè /one's old profession/trade of one's forebears/ 旧习 舊習 S 21 jiù xí /old habit/former custom/ 旧书 舊書 S 20 jiù shū /second-hand book/old book/ancient book/ 旧事 舊事 S 138 jiù shì /old affair/former matter/ 旧五代史 舊五代史 S 0 Jiù Wǔ dài shǐ /History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/ 旧交 舊交 S 24 jiù jiāo /old friend/former acquaintance/ 旧体 舊體 S 6 jiù tǐ /old form of writing/piece in the old style/ 旧体诗 舊體詩 S 40 jiù tǐ shī /poetry in the old style/ 旧例 舊例 S 19 jiù lì /old rules/example from the past/former practices/ 旧俗 舊俗 S 41 jiù sú /former custom/old ways/ 旧制 舊制 S 326 jiù zhì /old system/weights and measures of former times/ 旧前 舊前 S 0 jiù qián /in the past/formerly/ 旧历 舊曆 S 20 jiù lì /old calendar/the Chinese lunar calendar/same as 農曆|农历[nong2 li4]/ 旧历年 舊曆年 S 8 jiù lì nián /lunar New Year/ 旧友 舊友 S 36 jiù yǒu /old friend/ 旧名 舊名 S 0 jiù míng /former name/ 旧唐书 舊唐書 S 3 Jiù Táng shū /History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls/ 旧国 舊國 S 12 jiù guó /old capital/ 旧地 舊地 S 60 jiù dì /once familiar places/former haunts/ 旧地重游 舊地重遊 S 14 jiù dì chóng yóu /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/ 旧址 舊址 S 1438 jiù zhǐ /former site/old location/ 旧大陆 舊大陸 S 27 jiù dà lù /the Old World/Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas/ 旧好 舊好 S 0 jiù hǎo /old friendship/ 旧字体 舊字體 S 0 jiù zì tǐ /kyujitai, traditional Japanese character used before 1946/ 旧学 舊學 S 39 jiù xué /old learning/Chinese traditional teaching as opposed to material from the West/ 旧宅 舊宅 S 23 jiù zhái /former residence/ 旧家 舊家 S 3 jiù jiā /notable former families/ 旧居 舊居 S 68 jiù jū /old residence/former home/ 旧年 舊年 S 45 jiù nián /last year/the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)/ 旧式 舊式 S 100 jiù shì /old style/ 旧态 舊態 S 0 jiù tài /old posture/former situation/ 旧态复萌 舊態復萌 S 3 jiù tài fù méng /see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2]/ 旧怨 舊怨 S 3 jiù yuàn /old grievance/former complaint/ 旧恶 舊惡 S 3 jiù è /old wrong/past grievance/wickedness of former times/ 旧情 舊情 S 73 jiù qíng /old affection/ 旧愁新恨 舊愁新恨 S 3 jiù chóu xīn hèn /old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new/ 旧损 舊損 S 3 jiù sǔn /old and damaged/in disrepair/ 旧故 舊故 S 3 jiù gù /old friend/former acquaintance/ 旧教 舊教 S 9 jiù jiào /old teachings/wisdom from the past/old church/the Catholic church 天主教 as opposed to Protestantism 新教/ 旧日 舊日 S 167 jiù rì /former times/olden days/ 旧时 舊時 S 175 jiù shí /in former times/the olden days/ 旧时代 舊時代 S 3 jiù shí dài /former times/the olden days/ 旧景重现 舊景重現 S 0 jiù jǐng chóng xiàn /evocation of the past/ 旧案 舊案 S 4 jiù àn /old court case/long-standing legal dispute/ 旧梦 舊夢 S 21 jiù mèng /old dreams/ 旧民主主义革命 舊民主主義革命 S 0 jiù mín zhǔ zhǔ yì gé mìng /old democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 旧派 舊派 S 0 jiù pài /old school/conservative faction/ 旧游 舊遊 S 9 jiù yóu /place one has previously visited/old haunts/ 旧版 舊版 S 3 jiù bǎn /old version/ 旧物 舊物 S 14 jiù wù /old property (esp. inherited from former generation)/former territory/ 旧瓶装新酒 舊瓶裝新酒 S 0 jiù píng zhuāng xīn jiǔ /lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework/(loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)/ 旧疾 舊疾 S 10 jiù jí /old illness/former affliction/ 旧病 舊病 S 21 jiù bìng /old illness/former affliction/ 旧病复发 舊病復發 S 16 jiù bìng fù fā /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/ 旧的不去,新的不来 舊的不去,新的不來 S 0 jiù de bù qù , xīn de bù lái /lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by clinging to old notions./ 旧皇历 舊皇曆 S 0 jiù huáng li /old calendar/out-of-date customs/ 旧知 舊知 S 3 jiù zhī /old acquaintance/former friend/ 旧石器时代 舊石器時代 S 247 Jiù shí qì Shí dài /Paleolithic Era/ 旧称 舊稱 S 3 jiù chēng /old term/old way of referring to sth/ 旧约 舊約 S 61 Jiù yuē /Old Testament/ 旧约 舊約 S 61 jiù yuē /former agreement/former contract/ 旧约全书 舊約全書 S 3 Jiù yuē quán shū /Old Testament/ 旧观 舊觀 S 10 jiù guān /former appearance/what it used to look like/ 旧识 舊識 S 19 jiù shí /former acquaintance/old friend/ 旧诗 舊詩 S 31 jiù shī /old verse/poetry in the old style/ 旧调子 舊調子 S 0 jiù diào zi /old tune/fig. conservative opinion/the same old stuff/ 旧调重弹 舊調重彈 S 3 jiù diào chóng tán /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/ 旧貌 舊貌 S 17 jiù mào /old look/former appearance/ 旧账 舊賬 S 13 jiù zhàng /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/ 旧货 舊貨 S 142 jiù huò /second-hand goods/used items for sale/ 旧货市场 舊貨市場 S 0 jiù huò shì chǎng /sale of second-hand goods/flea market/ 旧贯 舊貫 S 0 jiù guàn /old system/former rules/ 旧车市场 舊車市場 S 0 jiù chē shì chǎng /second-hand car market/used bike market/ 旧迹 舊跡 S 8 jiù jì /old traces/signs from the past/ 旧部 舊部 S 136 jiù bù /one's former subordinates/ 旧都 舊都 S 31 jiù dū /old capital/ 旧金山 舊金山 S 238 Jiù jīn shān /San Francisco, California/ 旧闻 舊聞 S 283 jiù wén /old anecdote/stories passed on from former times/ 旧雨 舊雨 S 9 jiù yǔ /old friends/ 旨 2761 zhǐ /imperial decree/purport/aim/purpose/ 旨在 801 zhǐ zài /to have as its purpose/to be intended to/to aim to (do sth)/ 旨意 438 zhǐ yì /decree/order/ 旨趣 29 zhǐ qù /purport/intent/ 早 14429 zǎo /early/morning/Good morning!/long ago/prematurely/ 早上 1211 zǎo shang /early morning/CL:個|个[ge4]/ 早上好 3 zǎo shang hǎo /Good morning!/ 早些 303 zǎo xiē /a bit earlier/ 早亡 0 zǎo wáng /premature death/ 早产 早產 S 97 zǎo chǎn /premature birth/premature labor/ 早來 早来 T 3 zǎo lái /to come early/already/early/ 早先 195 zǎo xiān /previously/before/ 早出晚归 早出晚歸 S 29 zǎo chū wǎn guī /to leave early and return late (idiom)/ 早出晚歸 早出晚归 T 29 zǎo chū wǎn guī /to leave early and return late (idiom)/ 早前 67 zǎo qián /previously/ 早动手,早收获 早動手,早收穫 S 0 zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò /The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)/ 早勃 0 zǎo bó /morning erection/ 早動手,早收穫 早动手,早收获 T 0 zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò /The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)/ 早在 3 zǎo zài /as early as/ 早场 早場 S 4 zǎo chǎng /morning show (at theater)/matinee/ 早報 早报 T 162 zǎo bào /morning newspaper/ 早場 早场 T 4 zǎo chǎng /morning show (at theater)/matinee/ 早夭 3 zǎo yāo /to die young/Taiwan pr. [zao3 yao3]/ 早婚 53 zǎo hūn /to marry too early/ 早安 27 zǎo ān /Good morning!/ 早就 3244 zǎo jiù /already at an earlier time/ 早岁 早歲 S 3 zǎo suì /early years/adolescence/ 早已 5070 zǎo yǐ /long ago/for a long time/ 早市 56 zǎo shì /morning market/ 早年 1137 zǎo nián /early years/adolescence/ 早恋 早戀 S 29 zǎo liàn /puppy love/ 早戀 早恋 T 29 zǎo liàn /puppy love/ 早报 早報 S 162 zǎo bào /morning newspaper/ 早搏 13 zǎo bó /(medicine) premature beat/extrasystole/ 早播 0 zǎo bō /to plant early/to sow seeds in early spring/early sowing/ 早操 18 zǎo cāo /morning exercises (physical exercises commonly performed en masse at schools and workplaces in East Asian countries)/ 早日 565 zǎo rì /soon/shortly/on a day quite soon/promptly/ 早日康复 早日康復 S 3 zǎo rì kāng fù /Get well soon!/to recover health quickly/ 早日康復 早日康复 T 3 zǎo rì kāng fù /Get well soon!/to recover health quickly/ 早早儿 早早兒 S 9 zǎo zǎo r /as soon as possible/as early as one can/ 早早兒 早早儿 T 9 zǎo zǎo r /as soon as possible/as early as one can/ 早春 133 zǎo chūn /early spring/ 早晚 617 zǎo wǎn /morning and evening/sooner or later/ 早晨 1296 zǎo chén /early morning/CL:個|个[ge4]/ 早期 3755 zǎo qī /early period/early phase/early stage/ 早期效应 早期效應 S 0 zǎo qī xiào yìng /early effect/ 早期效應 早期效应 T 0 zǎo qī xiào yìng /early effect/ 早来 早來 S 3 zǎo lái /to come early/already/early/ 早歲 早岁 T 3 zǎo suì /early years/adolescence/ 早死 0 zǎo sǐ /early demise/untimely death/ 早泄 早洩 S 43 zǎo xiè /premature ejaculation/ 早洩 早泄 T 43 zǎo xiè /premature ejaculation/ 早点 早點 S 371 zǎo diǎn /breakfast/ 早熟 121 zǎo shú /precocious/early-maturing/ 早班 13 zǎo bān /early shift/morning work shift/ 早班儿 早班兒 S 3 zǎo bān r /erhua variant of 早班[zao3 ban1]/ 早班兒 早班儿 T 3 zǎo bān r /erhua variant of 早班[zao3 ban1]/ 早生貴子 早生贵子 T 3 zǎo shēng guì zǐ /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/ 早生贵子 早生貴子 S 3 zǎo shēng guì zǐ /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/ 早產 早产 T 97 zǎo chǎn /premature birth/premature labor/ 早睡早起 3 zǎo shuì zǎo qǐ /early to bed, early to rise/to keep early hours/ 早知 489 zǎo zhī /foresight/foreknowledge/if one had known earlier,.../ 早知今日何必当初 早知今日何必當初 S 0 zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/ 早知今日何必當初 早知今日何必当初 T 0 zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/ 早知道 0 zǎo zhī dao /If I had known earlier.../ 早秋 3 zǎo qiū /early autumn/ 早稻 23 zǎo dào /early season rice/rice at transplanting or still unripe/ 早稻田大学 早稻田大學 S 26 Zǎo dào tián Dà xué /Waseda University (private university in Tokyo)/ 早稻田大學 早稻田大学 T 26 Zǎo dào tián Dà xué /Waseda University (private university in Tokyo)/ 早老素 0 zǎo lǎo sù /presenilins/ 早茶 14 zǎo chá /morning tea/ 早衰 43 zǎo shuāi /to age prematurely/premature senescence/ 早課 早课 T 11 zǎo kè /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/ 早课 早課 S 11 zǎo kè /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/ 早起 194 zǎo qǐ /to get up early/ 早車 早车 T 3 zǎo chē /morning bus/early train/ 早车 早車 S 3 zǎo chē /morning bus/early train/ 早退 30 zǎo tuì /early retirement/to leave a meeting too early/ 早逝 49 zǎo shì /early demise/untimely death/ 早霜 4 zǎo shuāng /early frost/ 早飯 早饭 T 359 zǎo fàn /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 早餐 371 zǎo cān /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ 早饭 早飯 S 359 zǎo fàn /breakfast/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 早點 早点 T 371 zǎo diǎn /breakfast/ 旪 0 xié /old variant of 協|协[xie2]/ 旬 208 xún /ten days/ten years/full period/ 旬始 0 xún shǐ /comet from Saturn, traditionally described as yellow/evil omen/ 旬岁 旬歲 S 0 xún suì /full year/first birthday/ 旬年 0 xún nián /full year/ten years/ 旬日 3 xún rì /(literary) ten days/short period/ 旬时 旬時 S 0 xún shí /ten days/ 旬時 旬时 T 0 xún shí /ten days/ 旬朔 0 xún shuò /ten days/one month/short period/ 旬期 0 xún qī /ten days/ 旬歲 旬岁 T 0 xún suì /full year/first birthday/ 旬課 旬课 T 0 xún kè /test every ten day/periodic deadline/ 旬课 旬課 S 0 xún kè /test every ten day/periodic deadline/ 旬輸月送 旬输月送 T 3 xún shū yuè sòng /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/ 旬输月送 旬輸月送 S 3 xún shū yuè sòng /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/ 旬邑 9 Xún yì /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬邑县 旬邑縣 S 3 Xún yì Xiàn /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬邑縣 旬邑县 T 3 Xún yì Xiàn /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 旬阳 旬陽 S 3 Xún yáng /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬阳县 旬陽縣 S 2 Xún yáng Xiàn /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬陽 旬阳 T 3 Xún yáng /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬陽縣 旬阳县 T 2 Xún yáng Xiàn /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 旬首 0 xún shǒu /start of a ten day period/ 旭 228 xù /dawn/rising sun/ 旭日 175 xù rì /the rising sun/ 旮 17 gā /see 旮旯[ga1 la2]/ 旮旯 38 gā lá /corner/nook/recess/out-of-the-way place/ 旮旯儿 旮旯兒 S 3 gā lá r /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/ 旮旯兒 旮旯儿 T 3 gā lá r /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/ 旯 19 lá /see 旮旯[ga1 la2]/ 旰 28 gàn /sunset/evening/ 旱 749 hàn /drought/ 旱伞 旱傘 S 3 hàn sǎn /(dialect) parasol/ 旱傘 旱伞 T 3 hàn sǎn /(dialect) parasol/ 旱冰 4 hàn bīng /roller skating/ 旱厕 旱廁 S 0 hàn cè /pit toilet/ 旱廁 旱厕 T 0 hàn cè /pit toilet/ 旱情 43 hàn qíng /drought conditions/ 旱涝保收 旱澇保收 S 20 hàn lào bǎo shōu /to provide a stable crop, regardless of drought or flood/to bring a stable income/ 旱澇保收 旱涝保收 T 20 hàn lào bǎo shōu /to provide a stable crop, regardless of drought or flood/to bring a stable income/ 旱災 旱灾 T 148 hàn zāi /drought/ 旱灾 旱災 S 148 hàn zāi /drought/ 旱烟 旱煙 S 132 hàn yān /tobacco (smoked in a long-stemmed pipe)/ 旱煙 旱烟 T 132 hàn yān /tobacco (smoked in a long-stemmed pipe)/ 旱獭 旱獺 S 26 hàn tǎ /marmot/ 旱獺 旱獭 T 26 hàn tǎ /marmot/ 旱象 8 hàn xiàng /drought/ 旱金莲 旱金蓮 S 3 hàn jīn lián /garden nasturtium/Tropaeolum majus/ 旱金蓮 旱金莲 T 3 hàn jīn lián /garden nasturtium/Tropaeolum majus/ 旱魃 64 hàn bá /drought demon/ 旱鴨子 旱鸭子 T 5 hàn yā zi /non-swimmer/ 旱鸭子 旱鴨子 S 5 hàn yā zi /non-swimmer/ 旴 0 xū /dawn/ 时 旹 S 103735 shí /old variant of 時|时[shi2]/ 时 時 S 103735 Shí /surname Shi/ 时 時 S 103735 shí /o'clock/time/when/hour/season/period/ 时下 時下 S 178 shí xià /at present/right now/ 时不再来 時不再來 S 14 shí bù zài lái /Time that has passed will never come back. (idiom)/ 时不我待 時不我待 S 12 shí bù wǒ dài /time and tide wait for no man (idiom)/ 时不时 時不時 S 260 shí bù shí /from time to time/ 时乖命蹇 時乖命蹇 S 3 shí guāi mìng jiǎn /bad times, adverse fate (idiom)/ 时事 時事 S 163 shí shì /current trends/the present situation/how things are going/ 时代 時代 S 10799 Shí dài /Time, US weekly news magazine/ 时代 時代 S 10799 shí dài /age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[ge4]/ 时代不同,风尚不同 時代不同,風尚不同 S 0 shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 时代华纳 時代華納 S 28 Shí dài Huá nà /Time Warner Inc., US media company/ 时代广场 時代廣場 S 8 Shí dài Guǎng chǎng /Times Square/ 时令 時令 S 66 shí lìng /season/ 时价 時價 S 21 shí jià /current price/ 时俗 時俗 S 3 shí sú /prevalent custom of the time/ 时候 時候 S 31521 shí hou /time/length of time/moment/period/ 时光 時光 S 797 shí guāng /time/era/period of time/ 时光机 時光機 S 0 shí guāng jī /time machine/ 时兴 時興 S 71 shí xīng /fashionable/popular/ 时写时辍 時寫時輟 S 0 shí xiě shí chuò /to write for a bit then give up/to write in fits and starts/ 时分 時分 S 1303 shí fēn /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/ 时刻 時刻 S 3448 shí kè /moment/CL:個|个[ge4]/constantly/always/ 时刻准备 時刻準備 S 0 shí kè zhǔn bèi /ready at any moment/ 时刻表 時刻表 S 22 shí kè biǎo /timetable/schedule/ 时势 時勢 S 82 shí shì /current situation/circumstances/current trend/ 时势造英雄 時勢造英雄 S 10 shí shì zào yīng xióng /Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero./ 时区 時區 S 34 shí qū /time zone/ 时大时小 時大時小 S 0 shí dà shí xiǎo /sometimes big, sometimes small/varying/ 时好时坏 時好時壞 S 28 shí hǎo shí huài /sometimes good, sometimes bad/ 时宜 時宜 S 29 shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 时尚 時尚 S 1044 shí shàng /fashion/fad/fashionable/ 时局 時局 S 153 shí jú /current political situation/ 时差 時差 S 52 shí chā /time difference/time lag/jet lag/ 时常 時常 S 893 shí cháng /often/frequently/ 时序 時序 S 42 shí xù /time course/ 时弊 時弊 S 50 shí bì /ills of the day/contemporary problems/ 时式 時式 S 2 shí shì /fashionable style/(linguistics) tense/ 时态 時態 S 51 shí tài /(verb) tense/ 时戳 時戳 S 0 shí chuō /timestamp/ 时报 時報 S 989 Shí bào /"Times" (newspaper, e.g. New York Times)/ 时政 時政 S 187 shí zhèng /current politics/political situation of the time/ 时效 時效 S 94 shí xiào /effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)/ 时断时续 時斷時續 S 32 shí duàn shí xù /stopping and starting/intermittent/sporadic/on and off/ 时日 時日 S 377 shí rì /time/auspicious time/time and date/long period of time/this day/ 时日无多 時日無多 S 3 shí rì wú duō /time is limited (idiom)/ 时时 時時 S 649 shí shí /often/constantly/ 时时刻刻 時時刻刻 S 138 shí shí kè kè /at all times/ 时显时隐 時顯時隱 S 0 shí xiǎn shí yǐn /appearing and disappearing/intermittently visible/ 时有所闻 時有所聞 S 11 shí yǒu suǒ wén /heard from time to time/one keeps hearing that.../ 时期 時期 S 19421 shí qī /period/phase/CL:個|个[ge4]/ 时机 時機 S 1771 shí jī /fortunate timing/occasion/opportunity/ 时来运转 時來運轉 S 24 shí lái yùn zhuǎn /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/ 时段 時段 S 160 shí duàn /time interval/work shift/time slot/the twelve two hour divisions of the day/ 时段分析 時段分析 S 0 shí duàn fēn xī /time interval analysis/ 时炸弹 時炸彈 S 0 shí zhà dàn /time bomb/ 时点 時點 S 19 shí diǎn /point of time (in time-based systems)/ 时程 時程 S 2 shí chéng /timetable/schedule/ 时空 時空 S 419 shí kōng /space-time (in relativity)/ 时空旅行 時空旅行 S 3 shí kōng lǚ xíng /time travel/ 时空穿梭 時空穿梭 S 0 shí kōng chuān suō /time travel/ 时空穿越 時空穿越 S 0 shí kōng chuān yuè /time travel/ 时绥 時綏 S 0 shí suí /peace all year round (old letter closing)/ 时而 時而 S 515 shí ér /occasionally/from time to time/ 时至今日 時至今日 S 212 shí zhì jīn rì /(idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late hour/ 时节 時節 S 494 shí jié /season/time/ 时菜 時菜 S 3 shí cài /seasonal vegetable/ 时蔬 時蔬 S 2 shí shū /seasonal vegetables/ 时装 時裝 S 257 shí zhuāng /fashion/fashionable clothes/ 时装剧 時裝劇 S 0 shí zhuāng jù /contemporary drama/ 时装表演 時裝表演 S 3 shí zhuāng biǎo yǎn /fashion show/ 时装鞋 時裝鞋 S 3 shí zhuāng xié /dress shoes/ 时讯 時訊 S 0 shí xùn /news/current events/ 时调 時調 S 27 shí diào /regional folk song popular during a certain period of time/ 时辰 時辰 S 1527 shí chen /time/one of the 12 two-hour periods of the day/ 时辰未到 時辰未到 S 0 shí chen wèi dào /the time has not yet come/ 时过境迁 時過境遷 S 61 shí guò jìng qiān /things change with the passage of time (idiom)/ 时运 時運 S 66 shí yùn /circumstances/fate/ 时运不济 時運不濟 S 3 shí yùn bù jì /fate is unfavorable (idiom); the omens are not good/ 时运亨通 時運亨通 S 3 shí yùn hēng tōng /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/ 时速 時速 S 345 shí sù /speed per hour/ 时针 時針 S 108 shí zhēn /hand of a clock/hour hand/ 时钟 時鐘 S 191 shí zhōng /clock/ 时钟座 時鐘座 S 0 Shí zhōng zuò /Horologium (constellation)/ 时长 時長 S 47 shí cháng /duration/ 时间 時間 S 33288 shí jiān /time/period/CL:段[duan4]/ 时间区间 時間區間 S 0 shí jiān qū jiān /time interval/ 时间序列 時間序列 S 0 shí jiān xù liè /time series (stats.)/ 时间戳 時間戳 S 0 shí jiān chuō /timestamp/ 时间是把杀猪刀 時間是把殺豬刀 S 0 shí jiān shì bǎ shā zhū dāo /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/ 时间测定学 時間測定學 S 0 shí jiān cè dìng xué /chronometry/ 时间简史 時間簡史 S 0 Shí jiān jiǎn shǐ /A Brief History of Time by Stephen Hawking/ 时间线 時間線 S 0 shí jiān xiàn /timeline/ 时间表 時間表 S 166 shí jiān biǎo /schedule/timetable/ 时间轴 時間軸 S 3 shí jiān zhóu /time axis/timeline/ 时间进程 時間進程 S 0 shí jiān jìn chéng /time course/ 时限 時限 S 118 shí xiàn /time limit/ 时隐时现 時隱時現 S 65 shí yǐn shí xiàn /appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible/ 时隔 時隔 S 251 shí gé /separated in time (usu. followed by a quantity of time)/ 时雍 時雍 S 0 shí yōng /concord/harmony/ 时髦 時髦 S 301 shí máo /in vogue/fashionable/ 旷 曠 S 557 kuàng /to neglect/to skip (class or work)/to waste (time)/vast/loose-fitting/ 旷世 曠世 S 16 kuàng shì /incomparable/none to compare with at that time/ 旷代 曠代 S 3 kuàng dài /unrivalled/without peer in this generation/ 旷古 曠古 S 153 kuàng gǔ /since the dawn of time/from the year dot/ 旷古未有 曠古未有 S 3 kuàng gǔ wèi yǒu /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/ 旷古未闻 曠古未聞 S 3 kuàng gǔ wèi wén /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/ 旷地 曠地 S 3 kuàng dì /open space/open field/ 旷夫 曠夫 S 3 kuàng fū /bachelor/unmarried man/ 旷工 曠工 S 15 kuàng gōng /to skip work/absence without leave/ 旷废 曠廢 S 3 kuàng fèi /to neglect (work)/to waste (one's talents)/ 旷日持久 曠日持久 S 74 kuàng rì chí jiǔ /protracted (idiom)/long and drawn-out/ 旷时摄影 曠時攝影 S 0 kuàng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 旷渺 曠渺 S 0 kuàng miǎo /remote and vast/ 旷课 曠課 S 21 kuàng kè /to play truant/to cut classes/ 旷费 曠費 S 3 kuàng fèi /to waste/to squander/ 旷达 曠達 S 12 kuàng dá /broad-minded/accepting/philosophical (about things)/ 旷野 曠野 S 487 kuàng yě /wilderness/ 旷阔 曠闊 S 0 kuàng kuò /vast/ 旸 暘 S 79 yáng /rising sun/sunshine/ 旹 时 T 103735 shí /old variant of 時|时[shi2]/ 旺 878 wàng /prosperous/flourishing/(of flowers) blooming/(of fire) roaring/ 旺季 191 wàng jì /busy season/peak period/see also 淡季[dan4 ji4]/ 旺月 3 wàng yuè /busy (business) month/ 旺波日山 0 Wàng bō rì shān /Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/ 旺炽 旺熾 S 0 wàng chì /blazing/ 旺炽型 旺熾型 S 0 wàng chì xíng /florid (medicine)/ 旺炽性 旺熾性 S 0 wàng chì xìng /florid (medicine)/ 旺熾 旺炽 T 0 wàng chì /blazing/ 旺熾型 旺炽型 T 0 wàng chì xíng /florid (medicine)/ 旺熾性 旺炽性 T 0 wàng chì xìng /florid (medicine)/ 旺盛 604 wàng shèng /vigorous/exuberant/ 旺苍 旺蒼 S 2 Wàng cāng /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺苍县 旺蒼縣 S 3 Wàng cāng xiàn /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺蒼 旺苍 T 2 Wàng cāng /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺蒼縣 旺苍县 T 3 Wàng cāng xiàn /Wangcang county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 旺角 8 Wàng Jiǎo /Mong Kok (area in Hong Kong)/ 旻 52 mín /heaven/ 旼 4 mín /gentle and affable/ 旽 0 tūn /morning sun, sunrise/ 旾 春 T 4753 chūn /old variant of 春[chun1]/ 昀 38 yún /sun light/used in personal name/ 昂 592 áng /to lift/to raise/to raise one's head/high/high spirits/soaring/expensive/ 昂仁 3 Ang rén /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂仁县 昂仁縣 S 3 Ang rén xiàn /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂仁縣 昂仁县 T 3 Ang rén xiàn /Ngamring county, Tibetan: Ngam ring rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 昂利 0 Ang lì /Henri (name)/ 昂奋 昂奮 S 6 áng fèn /buoyant/high-spirited/vigorous/ 昂奮 昂奋 T 6 áng fèn /buoyant/high-spirited/vigorous/ 昂山 15 Ang Shān /Aung San (1915-1947), Burmese general and politician, hero of Myanmar independence movement and father of Aung San Su Kyi 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 昂山素姬 0 Ang Shān Sù Jī /see 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/ 昂山素季 0 Ang Shān Sù Jì /Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate/also written 昂山素姬/ 昂扬 昂揚 S 80 áng yáng /elated/high-spirited/uplifting (music)/ 昂揚 昂扬 T 80 áng yáng /elated/high-spirited/uplifting (music)/ 昂昂 3 áng áng /high-spirited/brave-looking/ 昂昂溪 0 Ang áng xī /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂昂溪区 昂昂溪區 S 3 Ang áng xī qū /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂昂溪區 昂昂溪区 T 3 Ang áng xī qū /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 昂然 190 áng rán /upright and unafraid/ 昂納克 昂纳克 T 12 Ang nà kè /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/ 昂纳克 昂納克 S 12 Ang nà kè /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/ 昂船洲 0 Ang chuán zhōu /Stonecutters Island/ 昂藏 2 áng cáng /tall and strongly built/stalwart/courageous/ 昂貴 昂贵 T 531 áng guì /expensive/costly/ 昂贵 昂貴 S 531 áng guì /expensive/costly/ 昂首 188 áng shǒu /head high/in high spirits/to raise one's head (e.g. of neighing horse)/ 昂首挺胸 36 áng shǒu tǐng xiōng /head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/ 昂首闊步 昂首阔步 T 22 áng shǒu kuò bù /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/ 昂首阔步 昂首闊步 S 22 áng shǒu kuò bù /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/ 昃 12 zè /afternoon/decline/ 昄 0 bǎn /great/expansive/ 昆 崐 S 770 kūn /variant of 崑|昆[kun1]/ 昆 崑 S 770 kūn /used in place names, notably Kunlun Mountains 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/(also used for transliteration)/ 昆 770 kūn /descendant/elder brother/a style of Chinese poetry/ 昆仑 崑崙 S 634 Kūn lún /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/ 昆仑山 崑崙山 S 379 Kūn lún shān /Kunlun Mountain range/ 昆仑山脉 崑崙山脈 S 74 Kūn lún shān mài /Kunlun Mountain range/ 昆仲 21 kūn zhòng /(literary) brothers/elder and younger brother/ 昆剧 崑劇 S 40 Kūn jù /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 昆卡 2 Kūn kǎ /Cuenca/ 昆士兰 崑士蘭 S 35 Kūn shì lán /Queensland, northeast Australian state/ 昆士兰州 昆士蘭州 S 46 Kūn shì lán zhōu /Queensland (Australia)/ 昆士蘭州 昆士兰州 T 46 Kūn shì lán zhōu /Queensland (Australia)/ 昆山 崑山 S 148 Kūn shān /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 昆山市 崑山市 S 13 Kūn shān shì /Kunshan county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 昆廷 14 Kūn tíng /Quentin (name)/ 昆明 1419 Kūn míng /Kunming prefecture level city and capital of Yunnan province in southwest China/ 昆明市 103 Kūn míng shì /Kunming, prefecture-level city and capital of Yunnan province in southwest China/ 昆明湖 54 Kūn míng Hú /Kunming Lake/ 昆曲 崑曲 S 184 Kūn qǔ /Kunqu opera, influential musical theater originating in Kunshan, Jiangsu province in Yuan times/ 昆汀 0 Kūn tīng /Quentin (name)/Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔伦提诺 昆汀·塔倫提諾 S 0 Kūn tīng · Tǎ lún tí nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔伦蒂诺 昆汀·塔倫蒂諾 S 0 Kūn tīng · Tǎ lún dì nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔倫提諾 昆汀·塔伦提诺 T 0 Kūn tīng · Tǎ lún tí nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆汀·塔倫蒂諾 昆汀·塔伦蒂诺 T 0 Kūn tīng · Tǎ lún dì nuò /Quentin Tarantino (1963-), American film director/ 昆腔 崑腔 S 30 Kūn qiāng /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/ 昆虫 昆蟲 S 1321 kūn chóng /insect/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],堆[dui1]/ 昆虫学 昆蟲學 S 12 kūn chóng xué /entomology/ 昆蟲 昆虫 T 1321 kūn chóng /insect/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],堆[dui1]/ 昆蟲學 昆虫学 T 12 kūn chóng xué /entomology/ 昆都仑 昆都侖 S 0 Kūn dū lún /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都仑区 昆都侖區 S 3 Kūn dū lún qū /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都侖 昆都仑 T 0 Kūn dū lún /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆都侖區 昆都仑区 T 3 Kūn dū lún qū /Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 昆阳 昆陽 S 27 Kūn yáng /Kunyang town and former county in Yunnan/ 昆陽 昆阳 T 27 Kūn yáng /Kunyang town and former county in Yunnan/ 昇 升 T 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/to ascend/to rise in rank/ 昇值 升值 T 511 shēng zhí /to rise in value/to appreciate/ 昇空 升空 T 240 shēng kōng /to rise to the sky/to lift off/to levitate/lift-off/ 昇調 升调 T 4 shēng diào /rising tone (phonetics, e.g. on a question in English)/ 昇降 升降 T 463 shēng jiàng /rising and lowering/ 昇高 升高 T 1142 shēng gāo /to raise/to ascend/ 昉 96 fǎng /dawn/to begin/ 昊 86 Hào /surname Hao/ 昊 86 hào /vast and limitless/the vast sky/ 昊天 24 hào tiān /clear sky/ 昌 499 Chāng /surname Chang/ 昌 499 chāng /prosperous/flourishing/ 昌乐 昌樂 S 5 Chāng lè /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌乐县 昌樂縣 S 2 Chāng lè xiàn /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌原 0 Chāng yuán /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 昌原市 0 Chāng yuán shì /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/ 昌吉 27 Chāng jí /Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌吉回族自治州 13 Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu /Sanji or Changji Hui autonomous prefecture in Xinjiang/ 昌吉州 2 Chāng jí zhōu /Sanji or Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌吉市 9 Chāng jí shì /Changji county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昌图 昌圖 S 7 Chāng tú /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌图县 昌圖縣 S 5 Chāng tú xiàn /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌圖 昌图 T 7 Chāng tú /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌圖縣 昌图县 T 5 Chāng tú xiàn /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭, Liaoning/ 昌宁 昌寧 S 3 Chāng níng /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌宁县 昌寧縣 S 3 Chāng níng xiàn /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌寧 昌宁 T 3 Chāng níng /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌寧縣 昌宁县 T 3 Chāng níng xiàn /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 昌平 171 Chāng píng /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌平区 昌平區 S 18 Chāng píng qū /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌平區 昌平区 T 18 Chāng píng qū /Changping district of Beijing, formerly Changping county/ 昌披 0 chāng pī /variant of 猖披[chang1 pi1]/ 昌明 18 chāng míng /flourishing/thriving/ 昌樂 昌乐 T 5 Chāng lè /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌樂縣 昌乐县 T 2 Chāng lè xiàn /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌江 18 Chāng Jiāng /Chang River, Jiangxi/ 昌江 18 Chāng jiāng /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江区 昌江區 S 3 Chāng jiāng qū /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 昌江區 昌江区 T 3 Chāng jiāng qū /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/ 昌江县 昌江縣 S 5 Chāng jiāng xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江縣 昌江县 T 5 Chāng jiāng xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江黎族自治县 昌江黎族自治縣 S 2 Chāng jiāng Lí zú zì zhì xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌江黎族自治縣 昌江黎族自治县 T 2 Chāng jiāng Lí zú zì zhì xiàn /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/ 昌盛 80 chāng shèng /prosperous/ 昌迪加尔 昌迪加爾 S 7 Chāng dí jiā ěr /Chandighar, capital of Punjab state of northwest India/ 昌迪加爾 昌迪加尔 T 7 Chāng dí jiā ěr /Chandighar, capital of Punjab state of northwest India/ 昌邑 13 Chāng yì /Changyi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌邑区 昌邑區 S 3 Chāng yì qū /Changyi district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 昌邑區 昌邑区 T 3 Chāng yì qū /Changyi district of Jilin city 吉林市, Jilin province/ 昌邑市 3 Chāng yì shì /Changyi county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 昌都 42 Chāng dū /Kham or Chamdo, Tibetan: Chab mdo historic capital of Kham prefecture of Tibet (Chinese Qamdo or Changdu)/also Qamdo county/ 昌都县 昌都縣 S 6 Chāng dū xiàn /Qamdo county, Tibetan: Chab mdo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 昌都地区 昌都地區 S 24 Chāng dū dì qū /Kham or Chamdo prefecture in Tibet, Tibetan: Chab mdo sa khul, Chinese Qamdo or Changdu/ 昌都地區 昌都地区 T 24 Chāng dū dì qū /Kham or Chamdo prefecture in Tibet, Tibetan: Chab mdo sa khul, Chinese Qamdo or Changdu/ 昌都縣 昌都县 T 6 Chāng dū xiàn /Qamdo county, Tibetan: Chab mdo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 昌黎 25 Chāng lí /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 昌黎县 昌黎縣 S 14 Chāng lí xiàn /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 昌黎縣 昌黎县 T 14 Chāng lí xiàn /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 明 16120 Míng /Ming Dynasty (1368-1644)/surname Ming/Ming (c. 2000 BC), fourth of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/ 明 16120 míng /bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to understand/next/public or open/wise/generic term for a sacrifice to the gods/ 明丽 明麗 S 51 míng lì /bright and beautiful/(of a landscape) gorgeous/(of a color) vibrant/ 明了 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[ming2 liao3]/ 明了 明瞭 S 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/ 明争暗斗 明爭暗鬥 S 48 míng zhēng àn dòu /to fight openly and maneuver covertly (idiom)/ 明亮 842 míng liàng /bright/shining/glittering/to become clear/ 明人不做暗事 12 míng rén bù zuò àn shì /The honest person does nothing underhand (idiom)./fig. Do what you want to do openly and without dissimulation./ 明仁 9 Míng rén /Akihito, Emperor of Japan (reigned from 1989 under the reign name Heisei 平成)/ 明仁宗 13 Míng Rén zōng /Ming Renzong, Temple name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4]/ 明代 4686 Míng dài /the Ming dynasty (1368-1644)/ 明令 123 míng lìng /to decree/ 明体 明體 S 3 míng tǐ /Mincho/Song font/ 明信片 60 míng xìn piàn /postcard/ 明修栈道,暗渡陈仓 明修棧道,暗渡陳倉 S 0 míng xiū zhàn dào , àn dù Chén cāng /lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 明修棧道,暗渡陳倉 明修栈道,暗渡陈仓 T 0 míng xiū zhàn dào , àn dù Chén cāng /lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 明儿 明兒 S 534 míng r /(coll.) tomorrow/one of these days/some day/ 明儿个 明兒個 S 23 míng r ge /(coll.) tomorrow/ 明光 18 Míng guāng /Mingguang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 明光市 3 Míng guāng shì /Mingguang county level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 明光度 0 míng guāng dù /luminosity/ 明光蓝 明光藍 S 0 míng guāng lán /lavender blue/ 明光藍 明光蓝 T 0 míng guāng lán /lavender blue/ 明兒 明儿 T 534 míng r /(coll.) tomorrow/one of these days/some day/ 明兒個 明儿个 T 23 míng r ge /(coll.) tomorrow/ 明净 明淨 S 78 míng jìng /bright and clean/luminous/ 明初 3 Míng chū /the early Ming (i.e. from second half of 14th century)/ 明十三陵 3 Míng shí sān líng /the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing)/ 明古魯 明古鲁 T 0 Míng gǔ lǔ /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古魯市 明古鲁市 T 0 Míng gǔ lǔ shì /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古鲁 明古魯 S 0 Míng gǔ lǔ /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明古鲁市 明古魯市 S 0 Míng gǔ lǔ shì /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/ 明史 363 Míng shǐ /History of the Ming Dynasty, twenty fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhang Tingyu 張廷玉|张廷玉[Zhang1 Ting2 yu4] in 1739 during the Qing Dynasty, 332 scrolls/ 明和 0 Míng hé /Minghe, rail station in South Taiwan/Meiwa (Japanese reign name 1764-1772)/Meiwa (common name for Japanese companies or schools)/ 明哲保身 32 míng zhé bǎo shēn /a wise man looks after his own hide (idiom)/to put one's own safety before matters of principle/ 明喻 2 míng yù /simile/ 明報 明报 T 40 Míng Bào /Ming Pao newspaper (Hong Kong)/ 明处 明處 S 35 míng chù /clear place/out in the open/ 明天 3264 míng tiān /tomorrow/ 明天启 明天啟 S 0 Míng Tiān qǐ /Tianqi Emperor, reign name of fifteenth Ming emperor Zhu Youxiao 朱由校[Zhu1 You2 xiao4] (1605-1627), reigned 1620-1627, Temple name 明熹宗[Ming2 Xi1 zong1]/ 明天啟 明天启 T 0 Míng Tiān qǐ /Tianqi Emperor, reign name of fifteenth Ming emperor Zhu Youxiao 朱由校[Zhu1 You2 xiao4] (1605-1627), reigned 1620-1627, Temple name 明熹宗[Ming2 Xi1 zong1]/ 明天見 明天见 T 0 míng tiān jiàn /see you tomorrow/ 明天见 明天見 S 0 míng tiān jiàn /see you tomorrow/ 明太祖 299 Míng Tài zǔ /Ming Taizu, Temple name of first Ming emperor Hongwu 洪武[Hong2 wu3]/ 明媒正娶 32 míng méi zhèng qǔ /to be officially wed/ 明媚 147 míng mèi /bright and beautiful/ 明子 8 míng zi /see 松明[song1 ming2]/ 明孝陵 25 Míng xiào líng /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], a World Heritage site/ 明实录 明實錄 S 17 míng shí lù /annals of the Ming Dynasty 明朝[Ming2 chao2] (1368-1644)/ 明宣宗 29 Míng Xuān zōng /Temple name of fifth Ming emperor Xuande 宣德[Xuan1 de2]/ 明察 27 míng chá /to note clearly/to perceive/ 明察暗訪 明察暗访 T 19 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明察暗访 明察暗訪 S 19 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明察秋毫 21 míng chá qiū háo /lit. seeing clearly the downy feather of autumn (idiom, from Mencius); fig. sensitive to the finest detail/to distinguish right and wrong with acuity/omniscient/ 明實錄 明实录 T 17 míng shí lù /annals of the Ming Dynasty 明朝[Ming2 chao2] (1368-1644)/ 明尼苏达 明尼蘇達 S 52 Míng ní sū dá /Minnesota, USA/ 明尼苏达州 明尼蘇達州 S 27 Míng ní sū dá zhōu /Minnesota/ 明尼蘇達 明尼苏达 T 52 Míng ní sū dá /Minnesota, USA/ 明尼蘇達州 明尼苏达州 T 27 Míng ní sū dá zhōu /Minnesota/ 明尼阿波利斯 23 Míng ní ā bō lì sī /Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota/ 明山 6 Míng shān /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明山区 明山區 S 2 Míng shān qū /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明山區 明山区 T 2 Míng shān qū /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ 明岗暗哨 明崗暗哨 S 0 míng gǎng àn shào /both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)/ 明崗暗哨 明岗暗哨 T 0 míng gǎng àn shào /both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)/ 明年 944 míng nián /next year/ 明德 19 Míng dé /highest virtue/illustrious virtue/Middlebury (College)/ 明德鎮 明德镇 T 0 Míng dé zhèn /Middlebury (name of town in Vermont)/ 明德镇 明德鎮 S 0 Míng dé zhèn /Middlebury (name of town in Vermont)/ 明志 0 míng zhì /to demonstrate one's sincere convictions/ 明慧 19 míng huì /intelligent/brilliant/ 明成祖 861 Míng Chéng zǔ /Ming Chengzu, Temple name of third Ming Emperor Yongle 永樂|永乐[Yong3 le4]/ 明手 0 míng shǒu /dummy (in bridge)/ 明报 明報 S 40 Míng Bào /Ming Pao newspaper (Hong Kong)/ 明摆着 明擺著 S 185 míng bǎi zhe /evident/clear/undoubted/ 明擺著 明摆着 T 185 míng bǎi zhe /evident/clear/undoubted/ 明教 619 Míng jiào /Manicheism/same as 摩尼教/ 明文 285 míng wén /to state in writing (laws, rules etc)/ 明文規定 明文规定 T 126 míng wén guī dìng /expressly stipulated (in writing)/ 明文规定 明文規定 S 126 míng wén guī dìng /expressly stipulated (in writing)/ 明斯克 175 Míng sī kè /Minsk, capital of Belarus/ 明日 1915 míng rì /tomorrow/ 明日黃花 明日黄花 T 8 míng rì huáng huā /lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing of the past/dead letter/ 明日黄花 明日黃花 S 8 míng rì huáng huā /lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing of the past/dead letter/ 明早 114 míng zǎo /tomorrow morning/tomorrow/ 明明 1305 míng míng /obviously/plainly/undoubtedly/definitely/ 明星 2130 míng xīng /star/celebrity/ 明显 明顯 S 9296 míng xiǎn /clear/distinct/obvious/ 明晃晃 216 míng huǎng huǎng /shining/bright/ 明晰 134 míng xī /clarity/lucid/ 明智 330 míng zhì /sensible/wise/judicious/sagacious/ 明智之举 明智之舉 S 36 míng zhì zhī jǔ /sensible act/ 明智之舉 明智之举 T 36 míng zhì zhī jǔ /sensible act/ 明月 358 míng yuè /bright moon/refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark/CL:輪|轮[lun2]/ 明月清風 明月清风 T 10 míng yuè qīng fēng /see 清風明月|清风明月[qing1 feng1 ming2 yue4]/ 明月清风 明月清風 S 10 míng yuè qīng fēng /see 清風明月|清风明月[qing1 feng1 ming2 yue4]/ 明朗 287 míng lǎng /bright/clear/obvious/forthright/open-minded/bright and cheerful/ 明朝 3845 Míng cháo /Ming Dynasty (1368-1644)/ 明朝 3845 míng zhāo /tomorrow morning/the following morning/ 明朝体 明朝體 S 0 Míng cháo tǐ /Mincho font/ 明朝體 明朝体 T 0 Míng cháo tǐ /Mincho font/ 明末 785 Míng mò /late Ming/first half of the 17th century/ 明末清初 431 Míng mò Qīng chū /late Ming and early Qing/around the middle of the 17th century/ 明杖 0 míng zhàng /white cane (used by the blind)/ 明枪好躲,暗箭难防 明槍好躲,暗箭難防 S 0 míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明枪易躲,暗箭难防 明槍易躲,暗箭難防 S 0 míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明查暗訪 明查暗访 T 10 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明查暗访 明查暗訪 S 10 míng chá àn fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 明槍好躲,暗箭難防 明枪好躲,暗箭难防 T 0 míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明槍易躲,暗箭難防 明枪易躲,暗箭难防 T 0 míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng /lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies/ 明武宗 21 Míng Wǔ zōng /Ming Wuzong, temple name of eleventh Ming emperor Zhengde 正德[Zheng4 de2]/ 明水 14 Míng shuǐ /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明水县 明水縣 S 3 Míng shuǐ xiàn /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明水縣 明水县 T 3 Míng shuǐ xiàn /Mingshui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 明治 141 Míng zhì /Meiji (Japanese reign name 1868-1912)/ 明治維新 明治维新 T 115 Míng zhì Wéi xīn /the Japanese Meiji Restoration of 1868/ 明治维新 明治維新 S 115 Míng zhì Wéi xīn /the Japanese Meiji Restoration of 1868/ 明淨 明净 T 78 míng jìng /bright and clean/luminous/ 明清 3554 Míng Qīng /the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties/ 明溪 6 Míng xī /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明溪县 明溪縣 S 3 Míng xī xiàn /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明溪縣 明溪县 T 3 Míng xī xiàn /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 明滅 明灭 T 19 míng miè /to flicker/to flash on and off/to brighten and fade/ 明澈 21 míng chè /clear/limpid/ 明火 30 míng huǒ /flame/open fire/ 明灭 明滅 S 19 míng miè /to flicker/to flash on and off/to brighten and fade/ 明熹宗 0 Míng Xī zōng /Ming Xizong, Temple name of fifteenth Ming emperor Tianqi 明天啟|明天启[Ming2 Tian1 qi3]/ 明爭暗鬥 明争暗斗 T 48 míng zhēng àn dòu /to fight openly and maneuver covertly (idiom)/ 明珠 686 míng zhū /pearl/jewel (of great value)/ 明珠暗投 4 míng zhū àn tóu /to cast pearls before swine (idiom)/not to get proper recognition for one's talents/ 明理 30 míng lǐ /sensible/reasonable/an obvious reason, truth or fact/to understand the reason or reasoning/ 明白 10875 míng bai /clear/obvious/unequivocal/to understand/to realize/ 明皎 0 míng jiǎo /clear and bright/ 明目张胆 明目張膽 S 76 míng mù zhāng dǎn /openly and without fear/brazenly/ 明目張膽 明目张胆 T 76 míng mù zhāng dǎn /openly and without fear/brazenly/ 明眸皓齒 明眸皓齿 T 31 míng móu hào chǐ /to have bright eyes and white teeth/ 明眸皓齿 明眸皓齒 S 31 míng móu hào chǐ /to have bright eyes and white teeth/ 明眼人 53 míng yǎn rén /perspicacious person/sb with a discerning eye/sighted person (as opposed to blind)/ 明瞭 明了 T 0 míng liǎo /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/ 明知 897 míng zhī /to be fully aware of/to know perfectly well/ 明知山有虎,偏向虎山行 0 míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng /lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom)/fig. to take a risk despite knowing the dangers/ 明知故問 明知故问 T 49 míng zhī gù wèn /to ask a question, already knowing the answer/ 明知故犯 11 míng zhī gù fàn /deliberate violation (idiom); intentional crime/ 明知故问 明知故問 S 49 míng zhī gù wèn /to ask a question, already knowing the answer/ 明矾 明礬 S 64 míng fán /alum/ 明确 明確 S 5812 míng què /clear-cut/definite/explicit/to clarify/to specify/to make definite/ 明確 明确 T 5812 míng què /clear-cut/definite/explicit/to clarify/to specify/to make definite/ 明礬 明矾 T 64 míng fán /alum/ 明示 139 míng shì /to state explicitly/to clearly indicate/ 明窗净几 明窗淨几 S 4 míng chuāng jìng jī /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room)/ 明窗淨几 明窗净几 T 4 míng chuāng jìng jī /lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room)/ 明細 明细 T 41 míng xì /clear and detailed/definite/details (are as follows:)/ 明細表 明细表 T 10 míng xì biǎo /schedule/subsidiary ledger/a detailed list/ 明细 明細 S 41 míng xì /clear and detailed/definite/details (are as follows:)/ 明细表 明細表 S 10 míng xì biǎo /schedule/subsidiary ledger/a detailed list/ 明胶 明膠 S 47 míng jiāo /gelatin/ 明膠 明胶 T 47 míng jiāo /gelatin/ 明處 明处 T 35 míng chù /clear place/out in the open/ 明虾 明蝦 S 3 míng xiā /prawn/ 明蝦 明虾 T 3 míng xiā /prawn/ 明言 110 míng yán /to say clearly/to argue clearly/to pronounce/pronounced/ 明訂 明订 T 3 míng dìng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 明證 明证 T 112 míng zhèng /clear proof/ 明订 明訂 S 3 míng dìng /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/ 明证 明證 S 112 míng zhèng /clear proof/ 明辨 47 míng biàn /to discern/to distinguish clearly/ 明辨是非 21 míng biàn shì fēi /to distinguish right and wrong (idiom)/ 明达 明達 S 19 míng dá /reasonable/of good judgement/ 明达事理 明達事理 S 0 míng dá shì lǐ /reasonable/sensible/ 明達 明达 T 19 míng dá /reasonable/of good judgement/ 明達事理 明达事理 T 0 míng dá shì lǐ /reasonable/sensible/ 明邃 0 míng suì /glistening and piercing/ 明鏡 明镜 T 104 Míng jìng /Der Spiegel/ 明鏡 明镜 T 104 míng jìng /mirror (as a metaphor for sth beautiful, bright and flat -- such as a lake -- or sth that provides clarity and insight)/ 明鏡高懸 明镜高悬 T 5 míng jìng gāo xuán /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/ 明镜 明鏡 S 104 Míng jìng /Der Spiegel/ 明镜 明鏡 S 104 míng jìng /mirror (as a metaphor for sth beautiful, bright and flat -- such as a lake -- or sth that provides clarity and insight)/ 明镜高悬 明鏡高懸 S 5 míng jìng gāo xuán /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/ 明顯 明显 T 9296 míng xiǎn /clear/distinct/obvious/ 明體 明体 T 3 míng tǐ /Mincho/Song font/ 明麗 明丽 T 51 míng lì /bright and beautiful/(of a landscape) gorgeous/(of a color) vibrant/ 昏 845 hūn /muddle-headed/twilight/to faint/to lose consciousness/ 昏 昬 S 845 hūn /old variant of 昏[hun1]/ 昏乱 昏亂 S 37 hūn luàn /dazed/confused/fuddled/ 昏亂 昏乱 T 37 hūn luàn /dazed/confused/fuddled/ 昏倒 107 hūn dǎo /to faint/ 昏厥 86 hūn jué /to faint/ 昏君 98 hūn jūn /incapable ruler/ 昏天黑地 56 hūn tiān hēi dì /lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/troubled times/ 昏头 昏頭 S 3 hūn tóu /to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed/ 昏头昏脑 昏頭昏腦 S 19 hūn tóu hūn nǎo /confused/dizzy/fainting/ 昏定晨省 3 hūn dìng chén xǐng /seeing to bed in the evening and visiting in the morning (ancient filial duty)/ 昏庸 136 hūn yōng /muddleheaded/ 昏昏欲睡 52 hūn hūn yù shuì /drowsy/sleepy (idiom)/ 昏昏沉沉 155 hūn hūn chén chén /dizzy/ 昏暗 275 hūn àn /dusky/ 昏沉 32 hūn chén /murky/dazed/befuddled/dizzy/ 昏睡 129 hūn shuì /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/ 昏睡病 0 hūn shuì bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/see also 非洲錐蟲病|非洲锥虫病[Fei1 zhou1 zhui1 chong2 bing4]/ 昏聩 昏聵 S 26 hūn kuì /muddle-headed/ 昏聵 昏聩 T 26 hūn kuì /muddle-headed/ 昏花 27 hūn huā /dim (eyesight)/blurred (vision)/ 昏迷 554 hūn mí /to lose consciousness/to be in a coma/stupor/coma/stunned/disoriented/ 昏迷不醒 100 hūn mí bù xǐng /to remain unconscious/ 昏頭 昏头 T 3 hūn tóu /to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed/ 昏頭昏腦 昏头昏脑 T 19 hūn tóu hūn nǎo /confused/dizzy/fainting/ 昑 9 qǐn /bright/ 昒 0 hū /daybreak/dawn/dusky/dim/ 易 5042 Yì /surname Yi/abbr. for 易經|易经[Yi4 jing1], the Book of Changes/ 易 5042 yì /easy/amiable/to change/to exchange/ 易于 1015 yì yú /very likely/prone to/ 易于反掌 易於反掌 S 3 yì yú fǎn zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易传 易傳 S 48 Yì Zhuàn /Yi Zhuan, commentary on the "Book of Changes" or "I Ching" 易經|易经[Yi4 jing1]/ 易傳 易传 T 48 Yì Zhuàn /Yi Zhuan, commentary on the "Book of Changes" or "I Ching" 易經|易经[Yi4 jing1]/ 易初莲花 易初蓮花 S 0 Yì chū Lián huā /Lotus (department store chain)/ 易初蓮花 易初莲花 T 0 Yì chū Lián huā /Lotus (department store chain)/ 易北河 30 Yì běi Hé /Elbe River/ 易卜拉辛 0 Yì bǔ lā xīn /Ibrahim (name)/Arabic and Islamic version of Abraham 亞伯拉罕|亚伯拉罕/ 易卜生 52 Yì bǔ shēng /Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家/ 易县 易縣 S 68 Yì xiàn /Yi county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 易取得 0 yì qǔ dé /accessible/ 易受攻击 易受攻擊 S 3 yì shòu gōng jī /vulnerable/ 易受攻擊 易受攻击 T 3 yì shòu gōng jī /vulnerable/ 易变 易變 S 3 yì biàn /mutable/volatile/variable/ 易司馬儀 易司马仪 T 0 Yì sī mǎ yí /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 易司马仪 易司馬儀 S 0 Yì sī mǎ yí /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/ 易如反掌 106 yì rú fǎn zhǎng /easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all/ 易如翻掌 3 yì rú fān zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易学 易學 S 52 yì xué /easy to learn/ 易學 易学 T 52 yì xué /easy to learn/ 易守难攻 易守難攻 S 0 yì shǒu nán gōng /easily guarded, hard to attack/ 易守難攻 易守难攻 T 0 yì shǒu nán gōng /easily guarded, hard to attack/ 易建联 易建聯 S 30 Yì Jiàn lián /Yi Jianlian (1987-), Chinese basketball player for the New Jersey Nets (NBA)/ 易建聯 易建联 T 30 Yì Jiàn lián /Yi Jianlian (1987-), Chinese basketball player for the New Jersey Nets (NBA)/ 易开罐 易開罐 S 3 yì kāi guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易弯 易彎 S 3 yì wān /flexible/ 易彎 易弯 T 3 yì wān /flexible/ 易懂 99 yì dǒng /easy to understand/ 易拉罐 10 yì lā guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易损性 易損性 S 2 yì sǔn xìng /vulnerability/ 易接近 3 yì jiē jìn /accessible/ 易損性 易损性 T 2 yì sǔn xìng /vulnerability/ 易於反掌 易于反掌 T 3 yì yú fǎn zhǎng /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/ 易洛魁 0 Yì luò kuí /Iroquois/ 易游网 易遊網 S 3 Yì yóu Wǎng /ezTravel, Taiwanese travel agency/ 易溶 146 yì róng /soluble/ 易激惹 0 yì jī rě /irritable/ 易燃物 8 yì rán wù /flammable substance/ 易燃物品 2 yì rán wù pǐn /flammable articles/ 易理解 0 yì lǐ jiě /easy to grasp/easily understood/ 易用性 7 yì yòng xìng /ease of use/usability/ 易碎 27 yì suì /brittle/fragile/ 易經 易经 T 248 Yì jīng /The Book of Changes ("I Ching")/ 易縣 易县 T 68 Yì xiàn /Yi county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 易经 易經 S 248 Yì jīng /The Book of Changes ("I Ching")/ 易蒙停 0 Yì méng tíng /Imodium (drug brand name)/loperamide (used to treat diarrhea)/ 易言之 3 yì yán zhī /in other words/ 易讀 易读 T 3 yì dú /legible/readable/ 易變 易变 T 3 yì biàn /mutable/volatile/variable/ 易读 易讀 S 3 yì dú /legible/readable/ 易趣 145 yì qù /eBay (web auction company)/ 易逝 0 yì shì /passing/transient/fugitive/ 易遊網 易游网 T 3 Yì yóu Wǎng /ezTravel, Taiwanese travel agency/ 易門 易门 T 3 Yì mén /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易門縣 易门县 T 3 Yì mén xiàn /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易開罐 易开罐 T 3 yì kāi guàn /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/ 易门 易門 S 3 Yì mén /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易门县 易門縣 S 3 Yì mén xiàn /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 易飢症 易饥症 T 0 yì jī zhèng /bulimia/ 易饥症 易飢症 S 0 yì jī zhèng /bulimia/ 昔 461 Xī /surname Xi/ 昔 461 xī /former times/the past/Taiwan pr. [xi2]/ 昔年 132 xī nián /former years/previous years/ 昔日 1373 xī rì /formerly/in olden days/ 昔阳 昔陽 S 4 Xī yáng /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔阳县 昔陽縣 S 5 Xī yáng xiàn /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔陽 昔阳 T 4 Xī yáng /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昔陽縣 昔阳县 T 5 Xī yáng xiàn /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 昕 113 xīn /dawn/ 昙 曇 S 366 tán /dark clouds/ 昙花 曇花 S 19 tán huā /Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum)/ 昙花一现 曇花一現 S 57 tán huā yī xiàn /lit. the night blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived/ 昚 慎 T 425 shèn /old variant of 慎[shen4]/ 昜 0 yáng /to open out, to expand/bright, glorious/ 昝 11 Zǎn /surname Zan/ 昞 71 bǐng /variant of 炳[bing3]/ 星 4424 xīng /star/heavenly body/satellite/small amount/ 星云 星雲 S 583 xīng yún /nebula/ 星云表 星雲表 S 0 xīng yún biǎo /catalog of stars and nebulae/ 星体 星體 S 101 xīng tǐ /celestial body (planet, satellite etc)/ 星光 407 xīng guāng /starlight/ 星冰乐 星冰樂 S 0 Xīng bīng lè /Frappuccino/ 星冰樂 星冰乐 T 0 Xīng bīng lè /Frappuccino/ 星历 星曆 S 3 xīng lì /astronomic calendar/ 星号 星號 S 14 xīng hào /asterisk * (punct.)/ 星名 0 xīng míng /star name/ 星命家 0 xīng mìng jiā /astrologer (esp. Daoist)/ 星团 星團 S 205 xīng tuán /star cluster/ 星图 星圖 S 65 xīng tú /star atlas/ 星圖 星图 T 65 xīng tú /star atlas/ 星團 星团 T 205 xīng tuán /star cluster/ 星型網 星型网 T 0 Xīng xíng wǎng /Star network/ 星型网 星型網 S 0 Xīng xíng wǎng /Star network/ 星头啄木鸟 星頭啄木鳥 S 0 xīng tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus)/ 星子 109 Xīng zǐ /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星子县 星子縣 S 5 Xīng zǐ xiàn /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星子縣 星子县 T 5 Xīng zǐ xiàn /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 星官 0 xīng guān /Chinese constellations/ 星家 0 xīng jiā /astrologist (in former times)/ 星宿 551 xīng xiù /constellation (arch., now 星座)/one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology/motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)/ 星宿海 0 Xīng xiù hǎi /Xingxiuhai, high plateau in Qinhai close to the source of the Yellow River/ 星岛 星島 S 10 Xīng dǎo /Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报/ 星岛日报 星島日報 S 3 Xīng dǎo Rì bào /Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper/ 星島 星岛 T 10 Xīng dǎo /Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报/ 星島日報 星岛日报 T 3 Xīng dǎo Rì bào /Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper/ 星巴克 29 Xīng bā kè /Starbucks, US coffee shop chain/ 星座 266 xīng zuò /constellation/astrological sign/CL:張|张[zhang1]/ 星座运势 星座運勢 S 0 xīng zuò yùn shì /(Western-style) horoscope/ 星座運勢 星座运势 T 0 xīng zuò yùn shì /(Western-style) horoscope/ 星斗 56 xīng dǒu /stars/ 星星 398 xīng xing /star in the sky/ 星星之火 41 xīng xing zhī huǒ /a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/ 星星之火,可以燎原 0 xīng xing zhī huǒ , kě yǐ liáo yuán /a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/ 星曆 星历 T 3 xīng lì /astronomic calendar/ 星曜 0 xīng yào /heavenly bodies (esp. the sun, moon or five visible planets)/ 星月 100 xīng yuè /the moon and the stars/ 星期 1330 xīng qī /week/CL:個|个[ge4]/day of the week/Sunday/ 星期一 151 Xīng qī yī /Monday/ 星期三 117 Xīng qī sān /Wednesday/ 星期二 137 Xīng qī èr /Tuesday/ 星期五 194 Xīng qī wǔ /Friday/ 星期六 218 Xīng qī liù /Saturday/ 星期几 星期幾 S 0 xīng qī jǐ /which day of the week/ 星期四 105 Xīng qī sì /Thursday/ 星期天 304 Xīng qī tiān /Sunday/CL:個|个[ge4]/ 星期幾 星期几 T 0 xīng qī jǐ /which day of the week/ 星期日 170 Xīng qī rì /Sunday/CL:個|个[ge4]/ 星条旗 星條旗 S 23 xīng tiáo qí /Stars and Stripes, the flag of the United States/ 星條旗 星条旗 T 23 xīng tiáo qí /Stars and Stripes, the flag of the United States/ 星汉 星漢 S 2 xīng hàn /Milky Way/our galaxy/ 星洲日報 星洲日报 T 0 Xīng zhōu Rì bào /Sin Chew Daily, Malaysian newspaper/ 星洲日报 星洲日報 S 0 Xīng zhōu Rì bào /Sin Chew Daily, Malaysian newspaper/ 星流电击 星流電擊 S 3 xīng liú diàn jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流電擊 星流电击 T 3 xīng liú diàn jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流霆击 星流霆擊 S 3 xīng liú tíng jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星流霆擊 星流霆击 T 3 xīng liú tíng jī /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/ 星海争霸 星海爭霸 S 0 Xīng hǎi Zhēng bà /StarCraft (video game series) (Tw)/ 星海爭霸 星海争霸 T 0 Xīng hǎi Zhēng bà /StarCraft (video game series) (Tw)/ 星漢 星汉 T 2 xīng hàn /Milky Way/our galaxy/ 星球 433 xīng qiú /celestial body (e.g. planet, satellite etc)/heavenly body/ 星球大战 星球大戰 S 3 Xīng qiú Dà zhàn /Star Wars/ 星球大戰 星球大战 T 3 Xīng qiú Dà zhàn /Star Wars/ 星相 50 xīng xiàng /astrology and physiognomy/ 星相十足 0 xīng xiāng shí zú /(coll.) to look every bit the big star/ 星相图 星相圖 S 0 xīng xiàng tú /star chart/ 星相圖 星相图 T 0 xīng xiàng tú /star chart/ 星相学 星相學 S 0 xīng xiàng xué /astrology/ 星相學 星相学 T 0 xīng xiàng xué /astrology/ 星相家 0 xīng xiàng jiā /astrologer/ 星相师 星相師 S 0 xīng xiàng shī /astrologer/ 星相師 星相师 T 0 xīng xiàng shī /astrologer/ 星相术 星相術 S 0 xīng xiàng shù /astrology/ 星相術 星相术 T 0 xīng xiàng shù /astrology/ 星移斗轉 星移斗转 T 6 xīng yí Dǒu zhuǎn /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/ 星移斗转 星移斗轉 S 6 xīng yí Dǒu zhuǎn /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/ 星空 194 xīng kōng /starry sky/the heavens/ 星等 191 xīng děng /magnitude of a star/ 星系 771 xīng xì /see 恆星系|恒星系[heng2 xing1 xi4]/ 星系盘 星系盤 S 0 xīng xì pán /galactic disc/ 星系盤 星系盘 T 0 xīng xì pán /galactic disc/ 星級 星级 T 456 xīng jí /star rating/top-class/highly rated/ 星级 星級 S 456 xīng jí /star rating/top-class/highly rated/ 星罗棋布 星羅棋布 S 263 xīng luó qí bù /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place/ 星羅棋布 星罗棋布 T 263 xīng luó qí bù /scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place/ 星群 10 xīng qún /star cluster/constellation/ 星號 星号 T 14 xīng hào /asterisk * (punct.)/ 星表 0 xīng biǎo /star catalog/ 星象 62 xīng xiàng /aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology)/ 星象图 星象圖 S 0 xīng xiàng tú /star chart/also written 星相圖|星相图/ 星象圖 星象图 T 0 xīng xiàng tú /star chart/also written 星相圖|星相图/ 星象恶曜 星象惡曜 S 0 xīng xiàng è yào /unlucky star (evil portent in astrology)/ 星象惡曜 星象恶曜 T 0 xīng xiàng è yào /unlucky star (evil portent in astrology)/ 星辰 116 xīng chén /stars/ 星际 星際 S 276 xīng jì /interstellar/interplanetary/ 星际争霸 星際爭霸 S 3 Xīng jì Zhēng bà /StarCraft (video game series)/ 星际旅行 星際旅行 S 0 Xīng jì Lǚ xíng /Star Trek (US TV and film series)/ 星際 星际 T 276 xīng jì /interstellar/interplanetary/ 星際旅行 星际旅行 T 0 Xīng jì Lǚ xíng /Star Trek (US TV and film series)/ 星際爭霸 星际争霸 T 3 Xīng jì Zhēng bà /StarCraft (video game series)/ 星雲 星云 T 583 xīng yún /nebula/ 星雲表 星云表 T 0 xīng yún biǎo /catalog of stars and nebulae/ 星頭啄木鳥 星头啄木鸟 T 0 xīng tóu zhuó mù niǎo /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus)/ 星馳 星驰 T 14 xīng chí /rapidly/ 星驰 星馳 S 14 xīng chí /rapidly/ 星體 星体 T 101 xīng tǐ /celestial body (planet, satellite etc)/ 星鴉 星鸦 T 0 xīng yā /(bird species of China) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ 星鸦 星鴉 S 0 xīng yā /(bird species of China) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ 映 634 yìng /to reflect (light)/to shine/to project (an image onto a screen etc)/ 映 暎 S 634 yìng /old variant of 映[ying4]/ 映像 16 yìng xiàng /reflection/image (in a mirror)/ 映像管 3 yìng xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 映射 168 yìng shè /to shine on/(math., linguistics etc) mapping/ 映射过程 映射過程 S 0 yìng shè guò chéng /mapping process/ 映射過程 映射过程 T 0 yìng shè guò chéng /mapping process/ 映山紅 映山红 T 9 yìng shān hóng /Indian azalea (Rhododendron simsii)/ 映山红 映山紅 S 9 yìng shān hóng /Indian azalea (Rhododendron simsii)/ 映照 205 yìng zhào /to shine upon/to reflect/ 映衬 映襯 S 83 yìng chèn /to set off by contrast/antithesis/analogy parallelism (linguistics)/ 映襯 映衬 T 83 yìng chèn /to set off by contrast/antithesis/analogy parallelism (linguistics)/ 昡 0 xuàn /long day/extended/relaxed/ 昤 0 līng /sunshine/ 春 旾 S 4753 chūn /old variant of 春[chun1]/ 春 4753 Chūn /surname Chun/ 春 4753 chūn /spring (time)/gay/joyful/youthful/love/lust/life/ 春令 3 chūn lìng /spring/springtime/spring weather/ 春假 15 chūn jià /spring break/ 春光 98 chūn guāng /scenes of springtime/the radiance of spring/ 春光乍泄 3 chūn guāng zhà xiè /spring sunshine emerges to bring the world alive (idiom)/to give a glimpse of sth intimate (e.g. one's underwear)/ 春光明媚 17 chūn guāng míng mèi /lovely spring sunshine/ 春凳 10 chūn dèng /(old) wooden bench/ 春分 61 Chūn fēn /Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st March-4th April/ 春分点 春分點 S 40 chūn fēn diǎn /the spring equinox/ 春分點 春分点 T 40 chūn fēn diǎn /the spring equinox/ 春化 4 chūn huà /(agriculture) vernalization/ 春卷 春捲 S 25 chūn juǎn /egg roll/spring roll/ 春困 12 chūn kùn /spring fatigue/spring fever/ 春夏秋冬 40 chūn xià qiū dōng /the four seasons/spring, summer, autumn and winter/ 春夢 春梦 T 27 chūn mèng /spring dream/short-lived illusion/erotic dream/ 春大麥 春大麦 T 4 chūn dà mài /spring barley/ 春大麦 春大麥 S 4 chūn dà mài /spring barley/ 春天 1421 chūn tiān /spring (season)/CL:個|个[ge4]/ 春妇 春婦 S 0 chūn fù /prostitute/ 春婦 春妇 T 0 chūn fù /prostitute/ 春季 970 chūn jì /springtime/ 春宫 春宮 S 32 chūn gōng /Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/erotic picture/ 春宮 春宫 T 32 chūn gōng /Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/erotic picture/ 春岑 0 Chūn cén /Hill of Spring (derivation of Tel Aviv 特拉維夫|特拉维夫 from the book of Ezekiel 以西結書|以西结书)/ 春川市 0 Chūn chuān shì /Chuncheon city, capital of Gangwon province 江原道[Jiang1 yuan2 dao4], South Korea/ 春心 28 chūn xīn /amorous feelings/stirrings of love/ 春情 4 chūn qíng /amorous feelings/ 春意 75 chūn yì /beginning of spring/thoughts of love/ 春捲 春卷 T 25 chūn juǎn /egg roll/spring roll/ 春播 58 chūn bō /spring sowing/ 春日 60 Chūn rì /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春日乡 春日鄉 S 0 Chūn rì xiāng /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春日部 0 Chūn rì bù /Kasukabe, city in Saitama Prefecture, Japan/ 春日鄉 春日乡 T 0 Chūn rì xiāng /Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 春晖 春暉 S 18 chūn huī /lit. spring sunshine/fig. parental (often maternal) love/ 春晚 3 Chūn Wǎn /abbr. for 春節聯歡晚會|春节联欢晚会[Chun1 jie2 Lian2 huan1 Wan3 hui4]/ 春景 14 chūn jǐng /spring scenery/ 春暉 春晖 T 18 chūn huī /lit. spring sunshine/fig. parental (often maternal) love/ 春柳 7 Chūn liǔ /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳剧场 春柳劇場 S 0 Chūn liǔ Jù chǎng /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳劇場 春柳剧场 T 0 Chūn liǔ Jù chǎng /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春柳社 0 Chūn liǔ shè /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/ 春梦 春夢 S 27 chūn mèng /spring dream/short-lived illusion/erotic dream/ 春武里府 0 Chūn wǔ lǐ fǔ /Chonburi province of east Thailand/ 春汛 44 chūn xùn /spring flood/ 春江水暖鴨先知 春江水暖鸭先知 T 0 chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī /lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)/fig. an expert in the field knows which way the wind blows/ 春江水暖鸭先知 春江水暖鴨先知 S 0 chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī /lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)/fig. an expert in the field knows which way the wind blows/ 春江花月夜 20 Chūn jiāng huā yuè yè /River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1]/ 春游 春遊 S 265 chūn yóu /spring outing/spring excursion/ 春灌 3 chūn guàn /spring irrigation/ 春灯谜 春燈謎 S 0 Chūn dēng mí /Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)/ 春燈謎 春灯谜 T 0 Chūn dēng mí /Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)/ 春生,夏長,秋收,冬藏 春生,夏长,秋收,冬藏 T 0 chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)/ 春生,夏长,秋收,冬藏 春生,夏長,秋收,冬藏 S 0 chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng /sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)/ 春画 春畫 S 0 chūn huà /erotic print/pornographic picture/ 春畫 春画 T 0 chūn huà /erotic print/pornographic picture/ 春秋 3226 Chūn qiū /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State (722-481 BC)/ 春秋 3226 chūn qiū /spring and autumn/four seasons/year/a person's age/annals (used in book titles)/ 春秋三传 春秋三傳 S 0 Chūn qiū Sān Zhuàn /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋三傳 春秋三传 T 0 Chūn qiū Sān Zhuàn /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋五霸 0 Chūn qiū Wǔ bà /the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4]/ 春秋大夢 春秋大梦 T 0 chūn qiū dà mèng /grand dreams/unrealistic ideas (idiom)/ 春秋大梦 春秋大夢 S 0 chūn qiū dà mèng /grand dreams/unrealistic ideas (idiom)/ 春秋左氏传 春秋左氏傳 S 0 Chūn qiū Zuǒ shì Zhuàn /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋左氏傳 春秋左氏传 T 0 Chūn qiū Zuǒ shì Zhuàn /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/ 春秋战国 春秋戰國 S 3 Chūn qiū Zhàn guó /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/ 春秋战国时代 春秋戰國時代 S 0 Chūn qiū Zhàn guó Shí dài /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/Eastern Zhou (770-221 BC)/ 春秋戰國 春秋战国 T 3 Chūn qiū Zhàn guó /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/ 春秋戰國時代 春秋战国时代 T 0 Chūn qiū Zhàn guó Shí dài /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/Eastern Zhou (770-221 BC)/ 春秋时代 春秋時代 S 3 Chūn qiū Shí dài /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/ 春秋時代 春秋时代 T 3 Chūn qiū Shí dài /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/ 春秋繁露 3 chūn qiū fán lù /Rich dew of spring and autumn, ideological tract by Han dynasty political philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/ 春秋鼎盛 4 chūn qiū dǐng shèng /the prime of one's life/ 春笋 春筍 S 27 chūn sǔn /springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate/ 春筍 春笋 T 27 chūn sǔn /springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate/ 春節 春节 T 1289 Chūn jié /Spring Festival (Chinese New Year)/ 春節聯歡晚會 春节联欢晚会 T 0 Chūn jié Lián huān Wǎn huì /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/ 春耕 35 chūn gēng /to plow a field in the spring/ 春联 春聯 S 94 chūn lián /Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)/ 春聯 春联 T 94 chūn lián /Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)/ 春色 74 chūn sè /colors of spring/spring scenery/ 春节 春節 S 1289 Chūn jié /Spring Festival (Chinese New Year)/ 春节联欢晚会 春節聯歡晚會 S 0 Chūn jié Lián huān Wǎn huì /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/ 春茶 38 chūn chá /spring tea/tea-leaves gathered at spring time/ 春药 春藥 S 51 chūn yào /aphrodisiac/ 春菇 3 chūn gū /spring mushroom/ 春藥 春药 T 51 chūn yào /aphrodisiac/ 春蚕 春蠶 S 33 Chūn cán /Silkworms in Spring (1933), Chinese silent movie in socialist realist style, based on novel by Mao Dun 茅盾[Mao2 Dun4]/ 春蠶 春蚕 T 33 Chūn cán /Silkworms in Spring (1933), Chinese silent movie in socialist realist style, based on novel by Mao Dun 茅盾[Mao2 Dun4]/ 春試 春试 T 3 chūn shì /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/ 春试 春試 S 3 chūn shì /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/ 春貼 春贴 T 0 chūn tiē /see 春聯|春联[chun1 lian2]/ 春贴 春貼 S 0 chūn tiē /see 春聯|春联[chun1 lian2]/ 春运 春運 S 85 chūn yùn /(increased) passenger transportation around Chinese New Year/ 春遊 春游 T 265 chūn yóu /spring outing/spring excursion/ 春運 春运 T 85 chūn yùn /(increased) passenger transportation around Chinese New Year/ 春闈 春闱 T 0 chūn wéi /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/ 春闱 春闈 S 0 chūn wéi /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/ 春雨 121 chūn yǔ /spring rain/gift from above/ 春霖 3 chūn lín /spring rains/ 春風一度 春风一度 T 3 chūn fēng yī dù /to have sexual intercourse (once)/ 春風化雨 春风化雨 T 15 chūn fēng huà yǔ /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/ 春風和氣 春风和气 T 3 chūn fēng hé qì /(idiom) amiable as a spring breeze/ 春風得意 春风得意 T 39 chūn fēng dé yì /flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased as punch/ 春風深醉的晚上 春风深醉的晚上 T 0 Chūn fēng Shēn zuì de Wǎn shang /Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]/ 春風滿面 春风满面 T 3 chūn fēng mǎn miàn /pleasantly smiling/radiant with happiness/ 春风一度 春風一度 S 3 chūn fēng yī dù /to have sexual intercourse (once)/ 春风化雨 春風化雨 S 15 chūn fēng huà yǔ /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/ 春风和气 春風和氣 S 3 chūn fēng hé qì /(idiom) amiable as a spring breeze/ 春风得意 春風得意 S 39 chūn fēng dé yì /flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased as punch/ 春风深醉的晚上 春風深醉的晚上 S 0 Chūn fēng Shēn zuì de Wǎn shang /Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]/ 春风满面 春風滿面 S 3 chūn fēng mǎn miàn /pleasantly smiling/radiant with happiness/ 春餅 春饼 T 17 chūn bǐng /spring pancake/ 春饼 春餅 S 17 chūn bǐng /spring pancake/ 春黃菊 春黄菊 T 0 chūn huáng jú /yellow chrysanthemum/chamomile (Anthemis spp.)/ 春黃菊屬 春黄菊属 T 0 chūn huáng jú shǔ /Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile/ 春黄菊 春黃菊 S 0 chūn huáng jú /yellow chrysanthemum/chamomile (Anthemis spp.)/ 春黄菊属 春黃菊屬 S 0 chūn huáng jú shǔ /Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile/ 昦 0 hào /variant of 昊[hao4]/ 昧 380 mèi /to conceal/dark/ 昧心 29 mèi xīn /against one's conscience/ 昧旦 0 mèi dàn /the time just before daybreak/ 昧死 0 mèi sǐ /to risk one's life/ 昧沒 昧没 T 0 mèi mò /veiled/obscure/ 昧没 昧沒 S 0 mèi mò /veiled/obscure/ 昧良心 3 mèi liáng xīn /it goes against one's conscience/ 昨 219 zuó /yesterday/ 昨儿 昨兒 S 250 zuó r /(coll.) yesterday/ 昨儿个 昨兒個 S 24 zuó r ge /(coll.) yesterday/ 昨兒 昨儿 T 250 zuó r /(coll.) yesterday/ 昨兒個 昨儿个 T 24 zuó r ge /(coll.) yesterday/ 昨夜 549 zuó yè /last night/ 昨天 4707 zuó tiān /yesterday/ 昨日 2229 zuó rì /yesterday/ 昨晚 965 zuó wǎn /yesterday evening/last night/ 昫 22 xù /variant of 煦[xu4]/balmy/nicely warm/cozy/ 昬 昏 T 845 hūn /old variant of 昏[hun1]/ 昭 889 zhāo /bright/clear/manifest/to show clearly/ 昭和 29 Zhāo hé /Showa, reign name of Emperor Hirohito of Japan 1925-1989/ 昭平 3 Zhāo píng /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭平县 昭平縣 S 2 Zhāo píng xiàn /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭平縣 昭平县 T 2 Zhāo píng xiàn /Zhaoping county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 昭披耶帕康 0 Zhāo pī yē pà kāng /Chao Phya Phra Klang, 18th century Thai politician and writer/ 昭披耶河 2 Zhāo Pī yē Hé /Chao Phraya River, the main river of Thailand/ 昭然若揭 16 zhāo rán ruò jiē /abundantly clear/ 昭示 117 zhāo shì /to declare publicly/to make clear/ 昭苏 昭蘇 S 11 Zhāo sū /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭苏县 昭蘇縣 S 6 Zhāo sū xiàn /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭蘇 昭苏 T 11 Zhāo sū /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭蘇縣 昭苏县 T 6 Zhāo sū xiàn /Zhaosu county or Mongghulküre nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 昭覺 昭觉 T 3 Zhāo jué /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭覺縣 昭觉县 T 2 Zhāo jué xiàn /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭觉 昭覺 S 3 Zhāo jué /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭觉县 昭覺縣 S 2 Zhāo jué xiàn /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 昭通 42 Zhāo tōng /Zhaotong prefecture level city in Yunnan/ 昭通地区 昭通地區 S 0 Zhāo tōng dì qū /Zhaotong prefecture in Yunnan/ 昭通地區 昭通地区 T 0 Zhāo tōng dì qū /Zhaotong prefecture in Yunnan/ 昭通市 7 Zhāo tōng shì /Zhaotong prefecture level city in Yunnan/ 昭阳 昭陽 S 4 Zhāo yáng /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭阳区 昭陽區 S 3 Zhāo yáng qū /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭陽 昭阳 T 4 Zhāo yáng /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭陽區 昭阳区 T 3 Zhāo yáng qū /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/ 昭雪 72 zhāo xuě /to exonerate/to clear (from an accusation)/to rehabilitate/ 是 796991 shì /is/are/am/yes/to be/ 是 昰 S 796991 shì /variant of 是[shi4]/(used in given names)/ 是不是 5655 shì bù shì /is or isn't/yes or no/whether or not/ 是以 0 shì yǐ /therefore/thus/so/ 是可忍,孰不可忍 0 shì kě rěn , shú bù kě rěn /if this can be tolerated, what cannot? (idiom)/enough is enough/ 是否 9996 shì fǒu /whether (or not)/if/is or isn't/ 是味儿 是味兒 S 0 shì wèi r /(of food) to have the right taste/(of people) to feel at ease/ 是味兒 是味儿 T 0 shì wèi r /(of food) to have the right taste/(of people) to feel at ease/ 是啥說啥 是啥说啥 T 0 shì shá shuō shá /call a spade a spade (idiom)/ 是啥说啥 是啥說啥 S 0 shì shá shuō shá /call a spade a spade (idiom)/ 是故 0 shì gù /therefore/so/consequently/ 是的 0 shì de /yes, that's right/variant of 似的[shi4 de5]/ 是药三分毒 是藥三分毒 S 0 shì yào sān fēn dú /every medicine has its side effect/ 是藥三分毒 是药三分毒 T 0 shì yào sān fēn dú /every medicine has its side effect/ 是非 1099 shì fēi /right and wrong/quarrel/ 是非不分 3 shì fēi bù fēn /unable to distinguish right and wrong (idiom)/ 是非分明 18 shì fēi fēn míng /to distinguish right from wrong (idiom)/ 是非曲直 76 shì fēi qū zhí /lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pros and cons/ 是非自有公論 是非自有公论 T 3 shì fēi zì yǒu gōng lùn /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./ 是非自有公论 是非自有公論 S 3 shì fēi zì yǒu gōng lùn /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./ 是非莫辨 0 shì fēi mò biàn /unable to distinguish right and wrong (idiom)/ 昰 是 T 796991 shì /variant of 是[shi4]/(used in given names)/ 昱 36 yù /bright light/ 昱昱 0 yù yù /variant of 煜煜[yu4 yu4]/ 昳 0 dié /the declining sun in the west/ 昴 50 mǎo /the Pleiades/ 昴宿星团 昴宿星團 S 0 Mǎo xiù xīng tuán /Pleiades M45/ 昴宿星團 昴宿星团 T 0 Mǎo xiù xīng tuán /Pleiades M45/ 昴星团 昴星團 S 0 Mǎo xīng tuán /Pleiades M45/ 昴星團 昴星团 T 0 Mǎo xīng tuán /Pleiades M45/ 昵 78 nì /variant of 暱|昵[ni4]/ 昵 暱 S 679 nì /familiar/intimate/to approach/ 昵愛 昵爱 T 3 nì ài /to love dearly/intimacy/close love/ 昵比 0 nì bì /intimate/ 昵爱 昵愛 S 3 nì ài /to love dearly/intimacy/close love/ 昵称 暱稱 S 38 nì chēng /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/ 昶 16 chǎng /(of the day) long/old variant of 暢|畅[chang4]/ 昺 24 bǐng /bright/glorious/ 昻 0 áng /variant of 昂[ang2]/ 昼 晝 S 180 zhòu /daytime/ 昼伏夜出 晝伏夜出 S 28 zhòu fú yè chū /nocturnal/to hide by day and come out at night/ 昼夜 晝夜 S 887 zhòu yè /day and night/period of 24 hours/continuously, without stop/ 昼夜平分点 晝夜平分點 S 0 zhòu yè píng fēn diǎn /the equinox/ 昼夜节律 晝夜節律 S 3 zhòu yè jié lǜ /circadian rhythm/ 昼短夜长 晝短夜長 S 3 zhòu duǎn yè cháng /the winter days are short and the nights long (idiom)/ 昽 曨 S 3 lóng /twilight/approaching light of dawn/dim/ 显 顯 S 4574 xiǎn /prominent/conspicuous/(prefix) phanero-/ 显像 顯像 S 45 xiǎn xiàng /to form a picture/to develop a photo/to visualize/ 显像管 顯像管 S 59 xiǎn xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 显出 顯出 S 635 xiǎn chū /to express/to exhibit/ 显卡 顯卡 S 21 xiǎn kǎ /video card/display card (computer)/ 显学 顯學 S 3 xiǎn xué /famous school/noted school of thought/ 显宦 顯宦 S 3 xiǎn huàn /high official/ 显山露水 顯山露水 S 8 xiǎn shān lù shuǐ /to reveal one's talent (idiom)/ 显弄 顯弄 S 0 xiǎn nòng /to flaunt/to show off/ 显形 顯形 S 10 xiǎn xíng /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/ 显影 顯影 S 28 xiǎn yǐng /(photographic processing) to develop/ 显影剂 顯影劑 S 10 xiǎn yǐng jì /developer (photographic processing)/contrast medium (medical imaging)/ 显得 顯得 S 4888 xiǎn de /to seem/to look/to appear/ 显微 顯微 S 88 xiǎn wēi /micro-/microscopic/to make the minute visible/ 显微学 顯微學 S 3 xiǎn wēi xué /microscopy/ 显微镜 顯微鏡 S 299 xiǎn wēi jìng /microscope/CL:臺|台[tai2]/ 显微镜座 顯微鏡座 S 0 Xiǎn wēi jìng zuò /Microscopium (constellation)/ 显微镜载片 顯微鏡載片 S 0 xiǎn wēi jìng zài piàn /microscopic slide/ 显怀 顯懷 S 0 xiǎn huái /to look pregnant/obviously pregnant/ 显性 顯性 S 86 xiǎn xìng /visible/conspicuous/phanero-/dominant (gene)/ 显性基因 顯性基因 S 0 xiǎn xìng jī yīn /dominant gene/ 显扬 顯揚 S 6 xiǎn yáng /to praise/to commend/to hallow/ 显摆 顯擺 S 24 xiǎn bai /(dialect) to show off/ 显效 顯效 S 10 xiǎn xiào /to show an effect/to produce an effect/a conspicuous effect/ 显明 顯明 S 68 xiǎn míng /to reveal, make known/ 显晦 顯晦 S 0 xiǎn huì /light and shade/ 显晶 顯晶 S 4 xiǎn jīng /phanerocrystalline/with crystal structure visible to the naked eye/ 显焓 顯焓 S 0 xiǎn hán /sensible enthalpy (thermodynamics)/energy required to go from one state to another/ 显然 顯然 S 5015 xiǎn rán /clear/evident/obvious(ly)/ 显现 顯現 S 500 xiǎn xiàn /appearance/to appear/ 显生代 顯生代 S 0 Xiǎn shēng dài /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 显生宙 顯生宙 S 14 Xiǎn shēng zhòu /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 显白 顯白 S 0 xiǎn bai /variant of 顯擺|显摆[xian3 bai5]/ 显目 顯目 S 3 xiǎn mù /outstanding/conspicuous/ 显眼 顯眼 S 152 xiǎn yǎn /conspicuous/eye-catching/glamorous/ 显示 顯示 S 6872 xiǎn shì /to show/to illustrate/to display/to demonstrate/ 显示卡 顯示卡 S 2 xiǎn shì kǎ /graphics card/ 显示器 顯示器 S 664 xiǎn shì qì /monitor (computer)/ 显示屏 顯示屏 S 176 xiǎn shì píng /display screen/ 显示板 顯示板 S 0 xiǎn shì bǎn /information screen/ 显祖 顯祖 S 3 xiǎn zǔ /ancestors (old)/ 显耀 顯耀 S 10 xiǎn yào /to show off/ 显老 顯老 S 0 xiǎn lǎo /to look old/ 显考 顯考 S 3 xiǎn kǎo /honorific term for one's deceased father/(arch.) great-great-grandfather/ 显而易见 顯而易見 S 322 xiǎn ér yì jiàn /clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying/ 显职 顯職 S 3 xiǎn zhí /prominent post/ 显花植物 顯花植物 S 13 xiǎn huā zhí wù /Phanerogamae (botany)/flowering plants/ 显著 顯著 S 2721 xiǎn zhù /outstanding/notable/remarkable/statistically significant/ 显要 顯要 S 73 xiǎn yào /prominent/eminent/important person/notable/dignitary/ 显见 顯見 S 251 xiǎn jiàn /obvious/clearly visible/ 显豁 顯豁 S 3 xiǎn huò /evident/clear and bright/ 显贵 顯貴 S 123 xiǎn guì /dignitary/distinguished person/royalty/nobleman/big shot/ 显赫 顯赫 S 756 xiǎn hè /illustrious/celebrated/ 显赫人物 顯赫人物 S 0 xiǎn hè rén wù /a famous person/a luminary/ 显达 顯達 S 5 xiǎn dá /illustrious/influential/prestigious/ 显镜 顯鏡 S 0 xiǎn jìng /microscope/same as 顯微鏡|显微镜/ 显露 顯露 S 582 xiǎn lù /to become visible/to reveal/ 显露出 顯露出 S 3 xiǎn lù chū /to appear/to come out in the open/ 晁 262 Cháo /surname Chao/ 時 时 T 103735 Shí /surname Shi/ 時 时 T 103735 shí /o'clock/time/when/hour/season/period/ 時下 时下 T 178 shí xià /at present/right now/ 時不再來 时不再来 T 14 shí bù zài lái /Time that has passed will never come back. (idiom)/ 時不我待 时不我待 T 12 shí bù wǒ dài /time and tide wait for no man (idiom)/ 時不時 时不时 T 260 shí bù shí /from time to time/ 時乖命蹇 时乖命蹇 T 3 shí guāi mìng jiǎn /bad times, adverse fate (idiom)/ 時事 时事 T 163 shí shì /current trends/the present situation/how things are going/ 時代 时代 T 10799 Shí dài /Time, US weekly news magazine/ 時代 时代 T 10799 shí dài /age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[ge4]/ 時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 T 0 shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 時代廣場 时代广场 T 8 Shí dài Guǎng chǎng /Times Square/ 時代華納 时代华纳 T 28 Shí dài Huá nà /Time Warner Inc., US media company/ 時令 时令 T 66 shí lìng /season/ 時來運轉 时来运转 T 24 shí lái yùn zhuǎn /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/ 時俗 时俗 T 3 shí sú /prevalent custom of the time/ 時候 时候 T 31521 shí hou /time/length of time/moment/period/ 時價 时价 T 21 shí jià /current price/ 時光 时光 T 797 shí guāng /time/era/period of time/ 時光機 时光机 T 0 shí guāng jī /time machine/ 時分 时分 T 1303 shí fēn /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/ 時刻 时刻 T 3448 shí kè /moment/CL:個|个[ge4]/constantly/always/ 時刻準備 时刻准备 T 0 shí kè zhǔn bèi /ready at any moment/ 時刻表 时刻表 T 22 shí kè biǎo /timetable/schedule/ 時勢 时势 T 82 shí shì /current situation/circumstances/current trend/ 時勢造英雄 时势造英雄 T 10 shí shì zào yīng xióng /Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero./ 時區 时区 T 34 shí qū /time zone/ 時報 时报 T 989 Shí bào /"Times" (newspaper, e.g. New York Times)/ 時大時小 时大时小 T 0 shí dà shí xiǎo /sometimes big, sometimes small/varying/ 時好時壞 时好时坏 T 28 shí hǎo shí huài /sometimes good, sometimes bad/ 時宜 时宜 T 29 shí yí /timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current fashion/ 時寫時輟 时写时辍 T 0 shí xiě shí chuò /to write for a bit then give up/to write in fits and starts/ 時尚 时尚 T 1044 shí shàng /fashion/fad/fashionable/ 時局 时局 T 153 shí jú /current political situation/ 時差 时差 T 52 shí chā /time difference/time lag/jet lag/ 時常 时常 T 893 shí cháng /often/frequently/ 時序 时序 T 42 shí xù /time course/ 時弊 时弊 T 50 shí bì /ills of the day/contemporary problems/ 時式 时式 T 2 shí shì /fashionable style/(linguistics) tense/ 時態 时态 T 51 shí tài /(verb) tense/ 時戳 时戳 T 0 shí chuō /timestamp/ 時政 时政 T 187 shí zhèng /current politics/political situation of the time/ 時效 时效 T 94 shí xiào /effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)/ 時斷時續 时断时续 T 32 shí duàn shí xù /stopping and starting/intermittent/sporadic/on and off/ 時日 时日 T 377 shí rì /time/auspicious time/time and date/long period of time/this day/ 時日無多 时日无多 T 3 shí rì wú duō /time is limited (idiom)/ 時時 时时 T 649 shí shí /often/constantly/ 時時刻刻 时时刻刻 T 138 shí shí kè kè /at all times/ 時有所聞 时有所闻 T 11 shí yǒu suǒ wén /heard from time to time/one keeps hearing that.../ 時期 时期 T 19421 shí qī /period/phase/CL:個|个[ge4]/ 時機 时机 T 1771 shí jī /fortunate timing/occasion/opportunity/ 時段 时段 T 160 shí duàn /time interval/work shift/time slot/the twelve two hour divisions of the day/ 時段分析 时段分析 T 0 shí duàn fēn xī /time interval analysis/ 時炸彈 时炸弹 T 0 shí zhà dàn /time bomb/ 時程 时程 T 2 shí chéng /timetable/schedule/ 時空 时空 T 419 shí kōng /space-time (in relativity)/ 時空旅行 时空旅行 T 3 shí kōng lǚ xíng /time travel/ 時空穿梭 时空穿梭 T 0 shí kōng chuān suō /time travel/ 時空穿越 时空穿越 T 0 shí kōng chuān yuè /time travel/ 時節 时节 T 494 shí jié /season/time/ 時綏 时绥 T 0 shí suí /peace all year round (old letter closing)/ 時而 时而 T 515 shí ér /occasionally/from time to time/ 時至今日 时至今日 T 212 shí zhì jīn rì /(idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late hour/ 時興 时兴 T 71 shí xīng /fashionable/popular/ 時菜 时菜 T 3 shí cài /seasonal vegetable/ 時蔬 时蔬 T 2 shí shū /seasonal vegetables/ 時裝 时装 T 257 shí zhuāng /fashion/fashionable clothes/ 時裝劇 时装剧 T 0 shí zhuāng jù /contemporary drama/ 時裝表演 时装表演 T 3 shí zhuāng biǎo yǎn /fashion show/ 時裝鞋 时装鞋 T 3 shí zhuāng xié /dress shoes/ 時訊 时讯 T 0 shí xùn /news/current events/ 時調 时调 T 27 shí diào /regional folk song popular during a certain period of time/ 時辰 时辰 T 1527 shí chen /time/one of the 12 two-hour periods of the day/ 時辰未到 时辰未到 T 0 shí chen wèi dào /the time has not yet come/ 時速 时速 T 345 shí sù /speed per hour/ 時運 时运 T 66 shí yùn /circumstances/fate/ 時運不濟 时运不济 T 3 shí yùn bù jì /fate is unfavorable (idiom); the omens are not good/ 時運亨通 时运亨通 T 3 shí yùn hēng tōng /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/ 時過境遷 时过境迁 T 61 shí guò jìng qiān /things change with the passage of time (idiom)/ 時針 时针 T 108 shí zhēn /hand of a clock/hour hand/ 時鐘 时钟 T 191 shí zhōng /clock/ 時鐘座 时钟座 T 0 Shí zhōng zuò /Horologium (constellation)/ 時長 时长 T 47 shí cháng /duration/ 時間 时间 T 33288 shí jiān /time/period/CL:段[duan4]/ 時間區間 时间区间 T 0 shí jiān qū jiān /time interval/ 時間序列 时间序列 T 0 shí jiān xù liè /time series (stats.)/ 時間戳 时间戳 T 0 shí jiān chuō /timestamp/ 時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 T 0 shí jiān shì bǎ shā zhū dāo /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/ 時間測定學 时间测定学 T 0 shí jiān cè dìng xué /chronometry/ 時間簡史 时间简史 T 0 Shí jiān jiǎn shǐ /A Brief History of Time by Stephen Hawking/ 時間線 时间线 T 0 shí jiān xiàn /timeline/ 時間表 时间表 T 166 shí jiān biǎo /schedule/timetable/ 時間軸 时间轴 T 3 shí jiān zhóu /time axis/timeline/ 時間進程 时间进程 T 0 shí jiān jìn chéng /time course/ 時限 时限 T 118 shí xiàn /time limit/ 時隔 时隔 T 251 shí gé /separated in time (usu. followed by a quantity of time)/ 時隱時現 时隐时现 T 65 shí yǐn shí xiàn /appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible/ 時雍 时雍 T 0 shí yōng /concord/harmony/ 時顯時隱 时显时隐 T 0 shí xiǎn shí yǐn /appearing and disappearing/intermittently visible/ 時髦 时髦 T 301 shí máo /in vogue/fashionable/ 時點 时点 T 19 shí diǎn /point of time (in time-based systems)/ 晃 㨪 S 1525 huǎng /variant of 晃[huang3]/ 晃 1525 huǎng /to dazzle/to flash past/ 晃 1525 huàng /to sway/to shake/to wander about/ 晃动 晃動 S 513 huàng dòng /to sway/to rock/ 晃動 晃动 T 513 huàng dòng /to sway/to rock/ 晃悠 43 huàng you /to swing/to sway/to wobble/to hang around/to hover around/ 晃晃悠悠 34 huàng huang yōu yōu /swaying/wobbling/ 晃荡 晃蕩 S 45 huàng dang /to rock/to sway/to shake/ 晃蕩 晃荡 T 45 huàng dang /to rock/to sway/to shake/ 晄 0 huǎng /old variant of 晃[huang3]/ 晅 2 xuān /light of the sun/to dry in the sun/ 晉 晋 T 1532 Jìn /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1 xi1]/ 晉 晋 T 1532 jìn /to move forward/to promote/to advance/ 晉中 晋中 T 47 Jìn zhōng /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉中市 晋中市 T 3 Jìn zhōng shì /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉代 晋代 T 338 Jìn dài /Jin Dynasty (265-420)/ 晉升 晋升 T 566 jìn shēng /to promote to a higher position/ 晉城 晋城 T 51 Jìn chéng /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉城市 晋城市 T 15 Jìn chéng shì /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晉安 晋安 T 2 Jìn ān /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晉安區 晋安区 T 2 Jìn ān qū /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晉察冀 晋察冀 T 155 Jìn Chá Jì /Shanxi 山西, Chahar 察哈爾|察哈尔 and Hebei 河北 (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936)/ 晉寧 晋宁 T 25 Jìn níng /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晉寧縣 晋宁县 T 3 Jìn níng xiàn /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晉惠帝 晋惠帝 T 28 Jìn Huì dì /Emperor Hui of Jin (259-307), personal name 司馬衷|司马衷[Si1 ma3 Zhong1], 2nd emperor of Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], reigned 290-307/ 晉文公 晋文公 T 54 Jìn Wén gōng /Duke Wen of Jin (697-628 BC, reigned 636-628 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 晉書 晋书 T 76 Jìn shū /History of the Jin Dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Fang Xuanling 房玄齡|房玄龄[Fang2 Xuan2 ling2] in 648 during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2], 130 scrolls/ 晉朝 晋朝 T 37 Jìn cháo /Jin Dynasty (265-420)/ 晉江 晋江 T 68 Jìn jiāng /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晉江地區 晋江地区 T 0 Jìn jiāng dì qū /Jinjiang county (old term)/since 1983, Jinjiang county level city, Fujian/ 晉江市 晋江市 T 15 Jìn jiāng shì /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晉源 晋源 T 0 Jìn yuán /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晉源區 晋源区 T 3 Jìn yuán qū /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晉爵 晋爵 T 2 jìn jué /to join the nobility/to rise through the nobility/ 晉級 晋级 T 238 jìn jí /to advance in rank/promotion/advancement/ 晉縣 晋县 T 3 Jìn xiàn /Jin county in Hebei/ 晉見 晋见 T 166 jìn jiàn /to have an audience with/ 晋 晉 S 1532 Jìn /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1 xi1]/ 晋 晉 S 1532 jìn /to move forward/to promote/to advance/ 晋中 晉中 S 47 Jìn zhōng /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋中市 晉中市 S 3 Jìn zhōng shì /Jinzhong prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋书 晉書 S 76 Jìn shū /History of the Jin Dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Fang Xuanling 房玄齡|房玄龄[Fang2 Xuan2 ling2] in 648 during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2], 130 scrolls/ 晋代 晉代 S 338 Jìn dài /Jin Dynasty (265-420)/ 晋升 晉升 S 566 jìn shēng /to promote to a higher position/ 晋县 晉縣 S 3 Jìn xiàn /Jin county in Hebei/ 晋城 晉城 S 51 Jìn chéng /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋城市 晉城市 S 15 Jìn chéng shì /Jincheng prefecture level city in Shanxi 山西/ 晋宁 晉寧 S 25 Jìn níng /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晋宁县 晉寧縣 S 3 Jìn níng xiàn /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 晋安 晉安 S 2 Jìn ān /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晋安区 晉安區 S 2 Jìn ān qū /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 晋察冀 晉察冀 S 155 Jìn Chá Jì /Shanxi 山西, Chahar 察哈爾|察哈尔 and Hebei 河北 (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936)/ 晋惠帝 晉惠帝 S 28 Jìn Huì dì /Emperor Hui of Jin (259-307), personal name 司馬衷|司马衷[Si1 ma3 Zhong1], 2nd emperor of Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], reigned 290-307/ 晋文公 晉文公 S 54 Jìn Wén gōng /Duke Wen of Jin (697-628 BC, reigned 636-628 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 晋朝 晉朝 S 37 Jìn cháo /Jin Dynasty (265-420)/ 晋江 晉江 S 68 Jìn jiāng /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晋江地区 晉江地區 S 0 Jìn jiāng dì qū /Jinjiang county (old term)/since 1983, Jinjiang county level city, Fujian/ 晋江市 晉江市 S 15 Jìn jiāng shì /Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 晋源 晉源 S 0 Jìn yuán /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晋源区 晉源區 S 3 Jìn yuán qū /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 晋爵 晉爵 S 2 jìn jué /to join the nobility/to rise through the nobility/ 晋级 晉級 S 238 jìn jí /to advance in rank/promotion/advancement/ 晋见 晉見 S 166 jìn jiàn /to have an audience with/ 晌 276 shǎng /part of the day/midday/ 晌午 178 shǎng wǔ /noon/ 晏 352 Yàn /surname Yan/ 晏 352 yàn /late/quiet/ 晏婴 晏嬰 S 22 Yàn Yīng /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏子, hero of book 晏子春秋/ 晏嬰 晏婴 T 22 Yàn Yīng /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏子, hero of book 晏子春秋/ 晏子 34 Yàn zǐ /Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as 晏婴, hero of book 晏子春秋/ 晏子春秋 3 Yàn zǐ chūn qiū /Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States/ 晏平仲 3 Yàn Píng zhòng /another name for Yan Ying 晏嬰|晏婴 or Yanzi 晏子 (-500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States 齊國|齐国/ 晏駕 晏驾 T 9 yàn jià /to die (exclusively of the Emperor)/ 晏驾 晏駕 S 9 yàn jià /to die (exclusively of the Emperor)/ 晑 0 xiǎng /bright/clear/ 晒 1465 shài /variant of 曬|晒[shai4]/ 晒 曬 S 1465 shài /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/ 晒伤 曬傷 S 0 shài shāng /to get sunburnt/sunburn/ 晒友 曬友 S 0 shài yǒu /see 曬客|晒客[shai4 ke4]/ 晒图 曬圖 S 3 shài tú /blueprint/to make a blueprint/ 晒客 曬客 S 0 shài kè /person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet/ 晒干 曬乾 S 3 shài gān /to dry in the sun/ 晒斑 曬斑 S 6 shài bān /sunburn spots (on skin)/ 晒衣绳 曬衣繩 S 3 shài yī shéng /clothes line/ 晒衣绳子 曬衣繩子 S 0 shài yī shéng zi /clothes line/ 晒骆驼 曬駱駝 S 0 shài luò tuo /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/ 晒黑 曬黑 S 3 shài hēi /to sunbathe/to tan/to get sunburnt/to expose unfair practices (on a consumer protection website)/ 晒黑族 曬黑族 S 0 shài hēi zú /net-based consumer protection alliance www.shaihei.com/ 晒黑网 曬黑網 S 0 shài hēi wǎng /consumer protection website www.shaihei.com/ 晓 曉 S 507 xiǎo /dawn/daybreak/to know/to let sb know/to make explicit/ 晓以大义 曉以大義 S 3 xiǎo yǐ dà yì /to reason with sb/to lecture/ 晓喻 曉喻 S 0 xiǎo yù /to inform/to convince/ 晓得 曉得 S 1373 xiǎo de /to know/ 晓示 曉示 S 8 xiǎo shì /to tell/to notify/ 晓谕 曉諭 S 104 xiǎo yù /variant of 曉喻|晓喻[xiao3 yu4]/ 晔 曄 S 49 yè /bright light/to sparkle/ 晕 暈 S 1303 yūn /confused/dizzy/giddy/to faint/to swoon/to lose consciousness/to pass out/ 晕 暈 S 1303 yùn /dizzy/halo/ring around moon or sun/ 晕乎 暈乎 S 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 晕倒 暈倒 S 245 yūn dǎo /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/ 晕厥 暈厥 S 60 yūn jué /to faint/ 晕场 暈場 S 3 yùn chǎng /to faint from stress (during exam, on stage etc)/ 晕头 暈頭 S 3 yūn tóu /dizzy/ 晕头转向 暈頭轉向 S 71 yūn tóu zhuàn xiàng /confused and disoriented/ 晕机 暈機 S 11 yùn jī /to become airsick/ 晕染 暈染 S 13 yùn rǎn /to smudge (become smeared)/to smudge (create a blurred effect)/shading (wash painting technique)/ 晕死 暈死 S 3 yūn sǐ /Geez!/Shoot!/No way!/ 晕池 暈池 S 3 yùn chí /to faint in the bathroom (from heat)/ 晕眩 暈眩 S 111 yūn xuàn /to feel dizzy/dizziness/ 晕糊 暈糊 S 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 晕船 暈船 S 25 yùn chuán /to become seasick/ 晕血 暈血 S 0 yùn xuè /to feel sick when seeing blood/ 晕血症 暈血症 S 0 yùn xuè zhèng /blood phobia/ 晕车 暈車 S 34 yùn chē /to be carsick/ 晕针 暈針 S 3 yùn zhēn /to faint during acupuncture or injection/ 晕高儿 暈高兒 S 3 yùn gāo r /to feel giddy on heights/vertigo/ 晖 暉 S 145 huī /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[hui1]/ 晖映 暉映 S 3 huī yìng /variant of 輝映|辉映[hui1 ying4]/ 晗 27 hán /before daybreak/dawn about to break/(used in given names)/ 晚 5823 wǎn /evening/night/late/ 晚上 5770 wǎn shang /evening/night/CL:個|个[ge4]/in the evening/ 晚上好 0 wǎn shàng hǎo /Good evening!/ 晚世 3 wǎn shì /nowadays/ 晚会 晚會 S 837 wǎn huì /evening party/CL:個|个[ge4]/ 晚半天儿 晚半天兒 S 3 wǎn ban tiān r /late afternoon/ 晚半天兒 晚半天儿 T 3 wǎn ban tiān r /late afternoon/ 晚场 晚場 S 4 wǎn chǎng /evening show (at theater etc)/ 晚報 晚报 T 312 wǎn bào /evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News/ 晚場 晚场 T 4 wǎn chǎng /evening show (at theater etc)/ 晚婚晚育 3 wǎn hūn wǎn yù /to marry and give birth late/ 晚安 24 wǎn ān /Good night!/Good evening!/ 晚宴 93 wǎn yàn /banquet/dinner party/soiree/ 晚年 1036 wǎn nián /one's later years/ 晚报 晚報 S 312 wǎn bào /evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News/ 晚晌 0 wǎn shǎng /evening/ 晚會 晚会 T 837 wǎn huì /evening party/CL:個|个[ge4]/ 晚期 1368 wǎn qī /later period/end stage/terminal/ 晚期癌症 0 wǎn qī ái zhèng /terminal cancer/ 晚清 328 wǎn Qīng /the late Qing/late 19th and early 20th century China/ 晚点 晚點 S 50 wǎn diǎn /(of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner/ 晚生 176 wǎn shēng /I (self-deprecatory, in front of elders) (old)/ 晚礼服 晚禮服 S 21 wǎn lǐ fú /evening dress/ 晚祷 晚禱 S 3 wǎn dǎo /evening prayer/evensong/vespers/ 晚禮服 晚礼服 T 21 wǎn lǐ fú /evening dress/ 晚禱 晚祷 T 3 wǎn dǎo /evening prayer/evensong/vespers/ 晚育 13 wǎn yù /late childbirth/to have a child at a later age/ 晚車 晚车 T 3 wǎn chē /night train/ 晚輩 晚辈 T 783 wǎn bèi /the younger generation/those who come after/ 晚车 晚車 S 3 wǎn chē /night train/ 晚辈 晚輩 S 783 wǎn bèi /the younger generation/those who come after/ 晚近 3 wǎn jìn /most recent in the past/recent/late/recently/ 晚間 晚间 T 261 wǎn jiān /evening/night/ 晚间 晚間 S 261 wǎn jiān /evening/night/ 晚霞 129 wǎn xiá /sunset glow/sunset clouds/afterglow/ 晚飯 晚饭 T 831 wǎn fàn /evening meal/dinner/supper/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 晚餐 271 wǎn cān /evening meal/dinner/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ 晚饭 晚飯 S 831 wǎn fàn /evening meal/dinner/supper/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 晚點 晚点 T 50 wǎn diǎn /(of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner/ 晛 3 xiàn /to appear (of sun)/ 晜 0 kūn /descendant/elder brother/ 晝 昼 T 180 zhòu /daytime/ 晝伏夜出 昼伏夜出 T 28 zhòu fú yè chū /nocturnal/to hide by day and come out at night/ 晝夜 昼夜 T 887 zhòu yè /day and night/period of 24 hours/continuously, without stop/ 晝夜平分點 昼夜平分点 T 0 zhòu yè píng fēn diǎn /the equinox/ 晝夜節律 昼夜节律 T 3 zhòu yè jié lǜ /circadian rhythm/ 晝短夜長 昼短夜长 T 3 zhòu duǎn yè cháng /the winter days are short and the nights long (idiom)/ 晞 63 xī /dawn/to dry in the sun/ 晟 52 Chéng /surname Cheng/ 晟 52 shèng /brightness of sun/splendor/also pr. [cheng2]/ 晡 18 bū /3-5 p.m./ 晢 50 zhé /bright/ 晤 104 wù /to meet (socially)/ 晤談 晤谈 T 9 wù tán /to speak face to face/meeting/interview/ 晤谈 晤談 S 9 wù tán /to speak face to face/meeting/interview/ 晤面 7 wù miàn /to meet (in person)/to meet with sb/ 晥 19 Wǎn /old variant of 皖[Wan3]/ 晦 269 huì /dark/night/unlucky/ 晦暗 46 huì àn /dark and gloomy/ 晦气 晦氣 S 240 huì qì /bad luck/unlucky/calamitous/wretched/ 晦氣 晦气 T 240 huì qì /bad luck/unlucky/calamitous/wretched/ 晦涩 晦澀 S 55 huì sè /difficult to understand/cryptic/ 晦澀 晦涩 T 55 huì sè /difficult to understand/cryptic/ 晨 459 chén /morning/dawn/daybreak/ 晨勃 0 chén bó /morning erection/ 晨報 晨报 T 277 chén bào /morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post/ 晨报 晨報 S 277 chén bào /morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post/ 晨昏 49 chén hūn /morning and twilight/day and night/ 晨昏定省 2 chén hūn dìng xǐng /morning and evening visits to parents/cf 昏定晨省[hun1 ding4 chen2 xing3]/ 晨星 30 chén xīng /morning stars/ 晨曦 65 chén xī /first rays of morning sun/first glimmer of dawn/ 晨歌 0 chén gē /morning chorus (birdsong)/ 晨祷 晨禱 S 3 chén dǎo /matins/morning service (in Catholic church)/ 晨禱 晨祷 T 3 chén dǎo /matins/morning service (in Catholic church)/ 晨練 晨练 T 29 chén liàn /morning exercise/ 晨练 晨練 S 29 chén liàn /morning exercise/ 晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 T 3 chén zhōng mù gǔ /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/ 晨钟暮鼓 晨鐘暮鼓 S 3 chén zhōng mù gǔ /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/ 晨間 晨间 T 3 chén jiān /(of the) morning/ 晨间 晨間 S 3 chén jiān /(of the) morning/ 晨露 7 chén lù /morning dew/ 晩 212 wǎn /variant of 晚[wan3]/ 晬 5 zuì /1st birthday of a child/ 普 1354 pǔ /general/popular/everywhere/universal/ 普世 0 pǔ shì /ecumenical/universal/ 普世基督教 0 pǔ shì Jī dū jiào /ecumenical/ 普世教会 普世教會 S 0 pǔ shì jiào huì /ecumenical/ 普世教會 普世教会 T 0 pǔ shì jiào huì /ecumenical/ 普京 171 Pǔ jīng /Vladimir Putin (1952-), president of Russia/ 普什图语 普什圖語 S 0 Pǔ shí tú yǔ /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/ 普什圖語 普什图语 T 0 Pǔ shí tú yǔ /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/ 普兰 普蘭 S 13 Pǔ lán /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普兰县 普蘭縣 S 14 Pǔ lán xiàn /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普兰店 普蘭店 S 4 Pǔ lán diàn /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普兰店市 普蘭店市 S 6 Pǔ lán diàn shì /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普列謝茨克 普列谢茨克 T 3 Pǔ liè xiè cí kè /Plesetsk, settlement in Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列謝茨克衛星發射場 普列谢茨克卫星发射场 T 0 Pǔ liè xiè cí kè wèi xīng fā shè chǎng /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列谢茨克 普列謝茨克 S 3 Pǔ liè xiè cí kè /Plesetsk, settlement in Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普列谢茨克卫星发射场 普列謝茨克衛星發射場 S 0 Pǔ liè xiè cí kè wèi xīng fā shè chǎng /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/ 普利司通 3 pǔ lì sī tōng /Bridgestone tire company/ 普利托里亚 普利托里亞 S 0 Pǔ lì tuō lǐ yà /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/ 普利托里亞 普利托里亚 T 0 Pǔ lì tuō lǐ yà /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/ 普利策奖 普利策獎 S 0 Pǔ lì cè jiǎng /Pulitzer Prize/ 普利策獎 普利策奖 T 0 Pǔ lì cè jiǎng /Pulitzer Prize/ 普利茅斯 17 Pǔ lì máo sī /Plymouth/ 普加乔夫 普加喬夫 S 8 Pǔ jiā qiáo fū /Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great/ 普加喬夫 普加乔夫 T 8 Pǔ jiā qiáo fū /Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great/ 普及 1282 pǔ jí /to spread extensively/to generalize/widespread/popular/universal/ubiquitous/pervasive/ 普吉 45 Pǔ jí /Phuket (city in Thailand)/ 普天下 151 pǔ tiān xià /throughout the world/ 普天同庆 普天同慶 S 20 pǔ tiān tóng qìng /everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing/ 普天同慶 普天同庆 T 20 pǔ tiān tóng qìng /everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing/ 普契尼 15 Pǔ qì ní /Puccini/ 普宁 普寧 S 11 Pǔ níng /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普宁市 普寧市 S 3 Pǔ níng shì /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普安 9 Pǔ ān /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普安县 普安縣 S 3 Pǔ ān xiàn /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普安縣 普安县 T 3 Pǔ ān xiàn /Puan county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 普定 3 Pǔ dìng /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普定县 普定縣 S 3 Pǔ dìng xiàn /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普定縣 普定县 T 3 Pǔ dìng xiàn /Puding county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/ 普密蓬 5 Pǔ mì péng /Bhumibol (b.Dec 5th 1927. King of Thailand since June 9th 1946)/(King) Bhumibol (Adulyadej)/ 普密蓬·阿杜德 0 Pǔ mì péng · A dù dé /Bhumibol Adulyadej (1927-), King of Thailand (reigned 1945-)/ 普密蓬阿杜德 0 Pǔ mì péng A dù dé /Bhumibol Adulyadej (1927-), King of Thailand (reigned 1945-)/ 普寧 普宁 T 11 Pǔ níng /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普寧市 普宁市 T 3 Pǔ níng shì /Puning county level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/ 普尔热瓦尔斯基 普爾熱瓦爾斯基 S 0 Pǔ ěr rè wǎ ěr sī jī /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/ 普希金 90 Pǔ xī jīn /Alexandr Sergeevich Pushkin (1799-1837), great Russian romantic poet/ 普度众生 普度眾生 S 3 pǔ dù zhòng shēng /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/ 普度眾生 普度众生 T 3 pǔ dù zhòng shēng /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/ 普拉 20 Pǔ lā /Pula (city in Croatia)/ 普拉亚 普拉亞 S 9 Pǔ lā yà /Praia, capital of Cape Verde/ 普拉亞 普拉亚 T 9 Pǔ lā yà /Praia, capital of Cape Verde/ 普拉提 3 Pǔ lā tí /Pilates (physical fitness system)/ 普拉提斯 0 Pǔ lā tí sī /see 普拉提[Pu3 la1 ti2]/ 普拉达 普拉達 S 3 Pǔ lā dá /Prada (brand)/ 普拉達 普拉达 T 3 Pǔ lā dá /Prada (brand)/ 普普通通 224 pǔ pǔ tōng tōng /ordinary/mediocre/nothing special/ 普朗克 144 Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist/ 普朗克常数 普朗克常數 S 0 Pǔ lǎng kè cháng shù /Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.135 x 10^-15 electron volt.seconds/ 普朗克常數 普朗克常数 T 0 Pǔ lǎng kè cháng shù /Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.135 x 10^-15 electron volt.seconds/ 普林斯吨 普林斯噸 S 0 Pǔ lín sī dūn /Princeton, New Jersey/ 普林斯吨大学 普林斯噸大學 S 0 Pǔ lín sī dūn Dà xué /Princeton University/ 普林斯噸 普林斯吨 T 0 Pǔ lín sī dūn /Princeton, New Jersey/ 普林斯噸大學 普林斯吨大学 T 0 Pǔ lín sī dūn Dà xué /Princeton University/ 普林斯頓 普林斯顿 T 71 Pǔ lín sī dùn /Princeton, New Jersey/ 普林斯頓大學 普林斯顿大学 T 76 Pǔ lín sī dùn Dà xué /Princeton University/ 普林斯顿 普林斯頓 S 71 Pǔ lín sī dùn /Princeton, New Jersey/ 普林斯顿大学 普林斯頓大學 S 76 Pǔ lín sī dùn Dà xué /Princeton University/ 普查 2163 pǔ chá /census/general survey/general investigation/reconnaissance survey/ 普格 3 Pǔ gé /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普格县 普格縣 S 2 Pǔ gé xiàn /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普格縣 普格县 T 2 Pǔ gé xiàn /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 普桑轎車 普桑轿车 T 0 Pǔ sāng jiào chē /Passat/a car model of Volkswagen/ 普桑轿车 普桑轎車 S 0 Pǔ sāng jiào chē /Passat/a car model of Volkswagen/ 普氏 17 Pǔ shì /Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/ 普氏小羚羊 0 Pǔ shì xiǎo líng yáng /Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia/ 普氏立克次体 普氏立克次體 S 0 pǔ shì lì kè cì tǐ /Rickettsia prowazekii/ 普氏立克次體 普氏立克次体 T 0 pǔ shì lì kè cì tǐ /Rickettsia prowazekii/ 普氏野馬 普氏野马 T 0 Pǔ shì yě mǎ /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/ 普氏野马 普氏野馬 S 0 Pǔ shì yě mǎ /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/ 普法 387 pǔ fǎ /to promote knowledge of laws/rights awareness/ 普法战争 普法戰爭 S 0 Pǔ Fǎ Zhàn zhēng /Franco-Prussian War (1870-1871)/ 普法戰爭 普法战争 T 0 Pǔ Fǎ Zhàn zhēng /Franco-Prussian War (1870-1871)/ 普洱 44 Pǔ ěr /Pu'er prefecture level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/ 普洱哈尼族彝族自治县 普洱哈尼族彞族自治縣 S 2 Pǔ ěr Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市/ 普洱哈尼族彞族自治縣 普洱哈尼族彝族自治县 T 2 Pǔ ěr Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市/ 普洱市 0 Pǔ ěr shì /Pu'er prefecture level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/ 普洱茶 45 Pǔ ěr chá /Pu'er tea from the Pu'er region of Yunnan/ 普济众生 普濟眾生 S 3 pǔ jì zhòng shēng /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/ 普渡大学 普渡大學 S 3 Pǔ dù Dà xué /Purdue University/ 普渡大學 普渡大学 T 3 Pǔ dù Dà xué /Purdue University/ 普濟眾生 普济众生 T 3 pǔ jì zhòng shēng /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/ 普照 49 pǔ zhào /to illuminate everything (of the sun)/ 普爾熱瓦爾斯基 普尔热瓦尔斯基 T 0 Pǔ ěr rè wǎ ěr sī jī /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/ 普米族 29 Pǔ mǐ zú /Pumi ethnic group/ 普級 普级 T 0 pǔ jí /(classification) general/non-specialist/ 普级 普級 S 0 pǔ jí /(classification) general/non-specialist/ 普罗 普羅 S 9 pǔ luó /proletariat (loanword)/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4]/ 普罗列塔利亚 普羅列塔利亞 S 0 pǔ luó liè tǎ lì yà /proletariat (loanword)/ 普罗大众 普羅大眾 S 0 pǔ luó dà zhòng /proletariat/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses/also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory/ 普罗夫迪夫 普羅夫迪夫 S 7 Pǔ luó fū dí fū /Plovdiv/ 普罗扎克 普羅扎克 S 0 Pǔ luó zhā kè /Prozac (also marketed as Fluoxetine)/ 普罗提诺 普羅提諾 S 3 Pǔ luó tí nuò /Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher/ 普罗旺斯 普羅旺斯 S 38 Pǔ luó wàng sī /Provence (south of France)/ 普罗旺斯语 普羅旺斯語 S 0 Pǔ luó wàng sī yǔ /Provençal (language)/ 普罗科菲夫 普羅科菲夫 S 0 Pǔ luó kē fēi fū /Sergei Prokofiev (1891-1953), Russian composer/ 普罗维登斯 普羅維登斯 S 10 Pǔ luó wéi dēng sī /Providence, capital of Rhode Island/ 普罗迪 普羅迪 S 17 Pǔ luó dí /Prodi (surname)/ 普羅 普罗 T 9 pǔ luó /proletariat (loanword)/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4]/ 普羅列塔利亞 普罗列塔利亚 T 0 pǔ luó liè tǎ lì yà /proletariat (loanword)/ 普羅大眾 普罗大众 T 0 pǔ luó dà zhòng /proletariat/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses/also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory/ 普羅夫迪夫 普罗夫迪夫 T 7 Pǔ luó fū dí fū /Plovdiv/ 普羅扎克 普罗扎克 T 0 Pǔ luó zhā kè /Prozac (also marketed as Fluoxetine)/ 普羅提諾 普罗提诺 T 3 Pǔ luó tí nuò /Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher/ 普羅旺斯 普罗旺斯 T 38 Pǔ luó wàng sī /Provence (south of France)/ 普羅旺斯語 普罗旺斯语 T 0 Pǔ luó wàng sī yǔ /Provençal (language)/ 普羅科菲夫 普罗科菲夫 T 0 Pǔ luó kē fēi fū /Sergei Prokofiev (1891-1953), Russian composer/ 普羅維登斯 普罗维登斯 T 10 Pǔ luó wéi dēng sī /Providence, capital of Rhode Island/ 普羅迪 普罗迪 T 17 Pǔ luó dí /Prodi (surname)/ 普考 3 pǔ kǎo /examination for lower levels of Taiwan government service (short for 普通考試|普通考试[pu3 tong1 kao3 shi4])/ 普莱斯 普萊斯 S 22 Pǔ lái sī /Price (name)/ 普萊斯 普莱斯 T 22 Pǔ lái sī /Price (name)/ 普萘洛尔 普萘洛爾 S 0 pǔ nài luò ěr /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/ 普萘洛爾 普萘洛尔 T 0 pǔ nài luò ěr /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/ 普蘭 普兰 T 13 Pǔ lán /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普蘭店 普兰店 T 4 Pǔ lán diàn /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普蘭店市 普兰店市 T 6 Pǔ lán diàn shì /Pulandian county level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/ 普蘭縣 普兰县 T 14 Pǔ lán xiàn /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/ 普西 0 pǔ xī /psi (Greek letter Ψψ)/ 普賢 普贤 T 26 Pǔ xián /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普賢菩薩 普贤菩萨 T 0 Pǔ xián Pú sà /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普賽 普赛 T 0 pǔ sài /psi (Greek letter Ψψ)/ 普贤 普賢 S 26 Pǔ xián /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普贤菩萨 普賢菩薩 S 0 Pǔ xián Pú sà /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/ 普赛 普賽 S 0 pǔ sài /psi (Greek letter Ψψ)/ 普选 普選 S 109 pǔ xuǎn /election with general suffrage/general election/ 普选权 普選權 S 17 pǔ xuǎn quán /universal suffrage/ 普通 6768 pǔ tōng /common/ordinary/general/average/ 普通䴓 普通鳾 S 0 pǔ tōng shī /(bird species of China) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ 普通中学 普通中學 S 3 pǔ tōng zhōng xué /general middle school/ 普通中學 普通中学 T 3 pǔ tōng zhōng xué /general middle school/ 普通人 360 pǔ tōng rén /ordinary person/private citizen/people/the person in the street/ 普通名詞 普通名词 T 0 pǔ tōng míng cí /common noun (grammar)/ 普通名词 普通名詞 S 0 pǔ tōng míng cí /common noun (grammar)/ 普通問題 普通问题 T 0 pǔ tōng wèn tí /common questions/general questions/ 普通夜鷹 普通夜鹰 T 0 pǔ tōng yè yīng /(bird species of China) grey nightjar (Caprimulgus jotaka)/ 普通夜鹰 普通夜鷹 S 0 pǔ tōng yè yīng /(bird species of China) grey nightjar (Caprimulgus jotaka)/ 普通教育 3 pǔ tōng jiào yù /general education/ 普通朱雀 0 pǔ tōng zhū què /(bird species of China) common rosefinch (Carpodacus erythrinus)/ 普通楼燕 普通樓燕 S 0 pǔ tōng lóu yàn /(bird species of China) common swift (Apus apus)/ 普通樓燕 普通楼燕 T 0 pǔ tōng lóu yàn /(bird species of China) common swift (Apus apus)/ 普通民众 普通民眾 S 0 pǔ tōng mín zhòng /ordinary people/the masses/ 普通民眾 普通民众 T 0 pǔ tōng mín zhòng /ordinary people/the masses/ 普通法 59 pǔ tōng fǎ /common law/ 普通潛鳥 普通潜鸟 T 0 pǔ tōng qián niǎo /(bird species of China) common loon (Gavia immer)/ 普通潜鸟 普通潛鳥 S 0 pǔ tōng qián niǎo /(bird species of China) common loon (Gavia immer)/ 普通燕鴴 普通燕鸻 T 0 pǔ tōng yàn héng /(bird species of China) oriental pratincole (Glareola maldivarum)/ 普通燕鷗 普通燕鸥 T 0 pǔ tōng yàn ōu /(bird species of China) common tern (Sterna hirundo)/ 普通燕鸥 普通燕鷗 S 0 pǔ tōng yàn ōu /(bird species of China) common tern (Sterna hirundo)/ 普通燕鸻 普通燕鴴 S 0 pǔ tōng yàn héng /(bird species of China) oriental pratincole (Glareola maldivarum)/ 普通秋沙鴨 普通秋沙鸭 T 0 pǔ tōng qiū shā yā /(bird species of China) common merganser (Mergus merganser)/ 普通秋沙鸭 普通秋沙鴨 S 0 pǔ tōng qiū shā yā /(bird species of China) common merganser (Mergus merganser)/ 普通秧雞 普通秧鸡 T 0 pǔ tōng yāng jī /(bird species of China) brown-cheeked rail (Rallus indicus)/ 普通秧鸡 普通秧雞 S 0 pǔ tōng yāng jī /(bird species of China) brown-cheeked rail (Rallus indicus)/ 普通翠鳥 普通翠鸟 T 0 pǔ tōng cuì niǎo /(bird species of China) common kingfisher (Alcedo atthis)/ 普通翠鸟 普通翠鳥 S 0 pǔ tōng cuì niǎo /(bird species of China) common kingfisher (Alcedo atthis)/ 普通老百姓 0 pǔ tōng lǎo bǎi xìng /common people/average people/hoi polloi/ 普通股 80 pǔ tōng gǔ /common stock/ 普通角閃石 普通角闪石 T 0 pǔ tōng jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 普通角闪石 普通角閃石 S 0 pǔ tōng jiǎo shǎn shí /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/ 普通話 普通话 T 310 pǔ tōng huà /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ 普通话 普通話 S 310 pǔ tōng huà /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ 普通赤杨 普通赤楊 S 0 pǔ tōng chì yáng /alder tree (Alnus glutinosa)/ 普通赤楊 普通赤杨 T 0 pǔ tōng chì yáng /alder tree (Alnus glutinosa)/ 普通車 普通车 T 3 pǔ tōng chē /local train/ordinary vehicle/ 普通车 普通車 S 3 pǔ tōng chē /local train/ordinary vehicle/ 普通问题 普通問題 S 0 pǔ tōng wèn tí /common questions/general questions/ 普通高等学校招生全国统一考试 普通高等學校招生全國統一考試 S 0 Pǔ tōng Gāo děng Xué xiào Zhāo shēng Quán guó Tǒng yī Kǎo shì /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/ 普通高等學校招生全國統一考試 普通高等学校招生全国统一考试 T 0 Pǔ tōng Gāo děng Xué xiào Zhāo shēng Quán guó Tǒng yī Kǎo shì /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/ 普通鳾 普通䴓 T 0 pǔ tōng shī /(bird species of China) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ 普通鵟 0 pǔ tōng kuáng /(bird species of China) eastern buzzard (Buteo japonicus)/ 普通鷹鵑 普通鹰鹃 T 0 pǔ tōng yīng juān /(bird species of China) common hawk-cuckoo (Hierococcyx varius)/ 普通鸕鶿 普通鸬鹚 T 0 pǔ tōng lú cí /(bird species of China) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ 普通鸬鹚 普通鸕鶿 S 0 pǔ tōng lú cí /(bird species of China) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ 普通鹰鹃 普通鷹鵑 S 0 pǔ tōng yīng juān /(bird species of China) common hawk-cuckoo (Hierococcyx varius)/ 普遍 5341 pǔ biàn /universal/general/widespread/common/ 普遍化 34 pǔ biàn huà /generalization (logic)/ 普遍性 209 pǔ biàn xìng /ubiquity/universality/ 普遍性假設 普遍性假设 T 0 pǔ biàn xìng jiǎ shè /universal hypothesis/ 普遍性假设 普遍性假設 S 0 pǔ biàn xìng jiǎ shè /universal hypothesis/ 普遍理論 普遍理论 T 0 pǔ biàn lǐ lùn /universal hypothesis/ 普遍理论 普遍理論 S 0 pǔ biàn lǐ lùn /universal hypothesis/ 普選 普选 T 109 pǔ xuǎn /election with general suffrage/general election/ 普選權 普选权 T 17 pǔ xuǎn quán /universal suffrage/ 普里什蒂納 普里什蒂纳 T 4 Pǔ lǐ shí dì nà /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/ 普里什蒂纳 普里什蒂納 S 4 Pǔ lǐ shí dì nà /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/ 普里切特 0 Pǔ lǐ qiè tè /Pratchett (name)/ 普陀 81 Pǔ tuó /Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀区 普陀區 S 13 Pǔ tuó qū /Putuo district, central Shanghai/Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀區 普陀区 T 13 Pǔ tuó qū /Putuo district, central Shanghai/Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 普陀山 63 Pǔ tuó shān /Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Guanyin 觀音|观音 (Avalokiteśvara)/ 普降 23 pǔ jiàng /precipitation over a large area/widespread rain/ 普雷克斯流程 0 pǔ léi kè sī liú chéng /purex/ 普雷斯堡 0 Pǔ léi sī bǎo /Pressburg (Slovakia)/ 普雷斯頓 普雷斯顿 T 29 Pǔ léi sī dùn /Preston, city in England/ 普雷斯顿 普雷斯頓 S 29 Pǔ léi sī dùn /Preston, city in England/ 普魯卡因 普鲁卡因 T 12 pǔ lǔ kǎ yīn /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/ 普魯士 普鲁士 T 460 Pǔ lǔ shì /Prussia (historical German state)/ 普魯斯特 普鲁斯特 T 16 Pǔ lǔ sī tè /Marcel Proust (1871-1922), French author/ 普魯東 普鲁东 T 0 Pǔ lǔ dōng /Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865), French socialist philosopher/ 普魯東主義 普鲁东主义 T 0 Pǔ lǔ dōng zhǔ yì /Proudhonism, 19th century socialist theory/ 普鲁东 普魯東 S 0 Pǔ lǔ dōng /Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865), French socialist philosopher/ 普鲁东主义 普魯東主義 S 0 Pǔ lǔ dōng zhǔ yì /Proudhonism, 19th century socialist theory/ 普鲁卡因 普魯卡因 S 12 pǔ lǔ kǎ yīn /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/ 普鲁士 普魯士 S 460 Pǔ lǔ shì /Prussia (historical German state)/ 普鲁斯特 普魯斯特 S 16 Pǔ lǔ sī tè /Marcel Proust (1871-1922), French author/ 景 1980 Jǐng /surname Jing/ 景 1980 jǐng /bright/circumstance/scenery/ 景东 景東 S 3 Jǐng dōng /Jingdong Yizu autonomous county in Yunnan/ 景东县 景東縣 S 0 Jǐng dōng xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景东彝族自治县 景東彞族自治縣 S 2 Jǐng dōng Yí zú zì zhì xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景仰 103 jǐng yǎng /to admire/to revere/to look up to/ 景况 景況 S 74 jǐng kuàng /circumstances/ 景区 景區 S 1706 jǐng qū /scenic area/ 景區 景区 T 1706 jǐng qū /scenic area/ 景县 景縣 S 22 Jǐng xiàn /Jing county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 景宁 景寧 S 12 Jǐng níng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁县 景寧縣 S 0 Jǐng níng xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁畲乡 景寧畬鄉 S 0 Jǐng níng Shē xiāng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景宁畲族自治县 景寧畬族自治縣 S 6 Jǐng níng Shē zú zì zhì xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧 景宁 T 12 Jǐng níng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧畬族自治縣 景宁畲族自治县 T 6 Jǐng níng Shē zú zì zhì xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧畬鄉 景宁畲乡 T 0 Jǐng níng Shē xiāng /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景寧縣 景宁县 T 0 Jǐng níng xiàn /Jingning Shezu autonomous county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 景山 222 Jǐng shān /Jingshan (name of a hill in Jingshan park)/ 景山公园 景山公園 S 2 Jǐng shān Gōng yuán /Jingshan Park (park in Beijing)/ 景山公園 景山公园 T 2 Jǐng shān Gōng yuán /Jingshan Park (park in Beijing)/ 景德鎮 景德镇 T 134 Jǐng dé zhèn /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德鎮市 景德镇市 T 14 Jǐng dé zhèn shì /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德镇 景德鎮 S 134 Jǐng dé zhèn /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景德镇市 景德鎮市 S 14 Jǐng dé zhèn shì /Jingdezhen prefecture level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/ 景教 8 Jǐng jiào /Nestorian Christianity/ 景東 景东 T 3 Jǐng dōng /Jingdong Yizu autonomous county in Yunnan/ 景東彞族自治縣 景东彝族自治县 T 2 Jǐng dōng Yí zú zì zhì xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景東縣 景东县 T 0 Jǐng dōng xiàn /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景气 景氣 S 167 jǐng qì /(of economy, business etc) flourishing/prosperous/ 景氣 景气 T 167 jǐng qì /(of economy, business etc) flourishing/prosperous/ 景況 景况 T 74 jǐng kuàng /circumstances/ 景泰 88 Jǐng tài /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/Jiangtai Emperor, reign name of seventh Ming Emperor Zhu Qiyu 朱祁鈺|朱祁钰[Zhu1 Qi2 yu4] (1428-1457), reigned 1449-1457, Temple name 代宗[Dai4 zong1]/ 景泰县 景泰縣 S 4 Jǐng tài xiàn /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 景泰縣 景泰县 T 4 Jǐng tài xiàn /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 景泰蓝 景泰藍 S 39 jǐng tài lán /cloisonne/cloisonné/ 景泰藍 景泰蓝 T 39 jǐng tài lán /cloisonne/cloisonné/ 景洪 16 Jǐng hóng /Jinghong county level city in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 景洪市 5 Jǐng hóng shì /Jinghong county level city in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 景深 9 jǐng shēn /depth of field/ 景点 景點 S 2436 jǐng diǎn /scenic spot/place of interest (tourism)/ 景物 302 jǐng wù /scenery/ 景福宫 景福宮 S 8 Jǐng fú gōng /Gyeongbokgung palace in central Seoul/ 景福宮 景福宫 T 8 Jǐng fú gōng /Gyeongbokgung palace in central Seoul/ 景縣 景县 T 22 Jǐng xiàn /Jing county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 景致 299 jǐng zhì /view/scenery/scene/ 景色 758 jǐng sè /scenery/scene/landscape/view/ 景觀 景观 T 1818 jǐng guān /landscape/ 景觀設計 景观设计 T 3 jǐng guān shè jì /landscape design/ 景观 景觀 S 1818 jǐng guān /landscape/ 景观设计 景觀設計 S 3 jǐng guān shè jì /landscape design/ 景谷 4 Jǐng gǔ /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷傣族彝族自治县 景谷傣族彞族自治縣 S 3 Jǐng gǔ Dǎi zú Yí zú zì zhì xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷傣族彞族自治縣 景谷傣族彝族自治县 T 3 Jǐng gǔ Dǎi zú Yí zú zì zhì xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷县 景谷縣 S 0 Jǐng gǔ xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景谷縣 景谷县 T 0 Jǐng gǔ xiàn /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 景象 1219 jǐng xiàng /scene/sight (to behold)/ 景頗 景颇 T 50 Jǐng pō /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景頗族 景颇族 T 54 Jǐng pō zú /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景颇 景頗 S 50 Jǐng pō /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景颇族 景頗族 S 54 Jǐng pō zú /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/ 景點 景点 T 2436 jǐng diǎn /scenic spot/place of interest (tourism)/ 晰 20 xī /understanding/ 晰 晳 S 20 xī /variant of 晰[xi1]/variant of 皙|晰[xi1]/ 晰 皙 S 32 xī /white/variant of 晰[xi1]/ 晳 晰 T 20 xī /variant of 晰[xi1]/variant of 皙|晰[xi1]/ 晴 916 qíng /clear/fine (weather)/ 晴天 230 qíng tiān /clear sky/sunny day/ 晴天霹雳 晴天霹靂 S 65 qíng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 晴天霹靂 晴天霹雳 T 65 qíng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 晴好 31 qíng hǎo /bright and sunny weather/ 晴时多云 晴時多雲 S 3 qíng shí duō yún /partly cloudy (meteorology)/ 晴時多雲 晴时多云 T 3 qíng shí duō yún /partly cloudy (meteorology)/ 晴朗 180 qíng lǎng /sunny and cloudless/ 晴空万里 晴空萬里 S 26 qíng kōng wàn lǐ /a clear and boundless sky/ 晴空萬里 晴空万里 T 26 qíng kōng wàn lǐ /a clear and boundless sky/ 晴隆 2 Qíng lóng /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴隆县 晴隆縣 S 3 Qíng lóng xiàn /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴隆縣 晴隆县 T 3 Qíng lóng xiàn /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 晴雨 0 qíng yǔ /all weather/rain or shine/barometer/ 晴雨表 36 qíng yǔ biǎo /barometer/ 晶 590 jīng /crystal/ 晶亮 39 jīng liàng /bright/shiny/ 晶体 晶體 S 1737 jīng tǐ /crystal/ 晶体管 晶體管 S 312 jīng tǐ guǎn /transistor/ 晶体结构 晶體結構 S 3 jīng tǐ jié gòu /crystal structure/ 晶光 0 jīng guāng /glittering light/ 晶圆 晶圓 S 0 jīng yuán /wafer (silicon medium for integrated circuit)/ 晶圓 晶圆 T 0 jīng yuán /wafer (silicon medium for integrated circuit)/ 晶明 0 jīng míng /bright/shiny/ 晶晶 3 jīng jīng /the full moon/ 晶格 86 jīng gé /crystal lattice (the regular 3-dimensional pattern formed by atoms in a crystal)/ 晶片 31 jīng piàn /chip/wafer/ 晶状 晶狀 S 3 jīng zhuàng /crystalline/ 晶状体 晶狀體 S 96 jīng zhuàng tǐ /lens/crystalline lens/ 晶狀 晶状 T 3 jīng zhuàng /crystalline/ 晶狀體 晶状体 T 96 jīng zhuàng tǐ /lens/crystalline lens/ 晶瑩 晶莹 T 309 jīng yíng /sparkling and translucent/ 晶系 148 jīng xì /crystal system/ 晶莹 晶瑩 S 309 jīng yíng /sparkling and translucent/ 晶體 晶体 T 1737 jīng tǐ /crystal/ 晶體管 晶体管 T 312 jīng tǐ guǎn /transistor/ 晶體結構 晶体结构 T 3 jīng tǐ jié gòu /crystal structure/ 晷 46 guǐ /sundial/ 智 3359 zhì /wisdom/knowledge/ 智人 3 zhì rén /Homo sapiens/ 智利 570 Zhì lì /Chile/ 智力 931 zhì lì /intelligence/intellect/ 智力低下 0 zhì lì dī xià /mental retardation/ 智力测验 智力測驗 S 3 zhì lì cè yàn /intelligence trial/IQ test/ 智力測驗 智力测验 T 3 zhì lì cè yàn /intelligence trial/IQ test/ 智取 89 zhì qǔ /to take by ruse/to outwit/to outsmart/ 智商 316 zhì shāng /IQ (intelligence quotient)/ 智囊团 智囊團 S 21 zhì náng tuán /think tank/brain trust/ 智囊團 智囊团 T 21 zhì náng tuán /think tank/brain trust/ 智囊机构 智囊機構 S 0 zhì náng jī gòu /think tank/brain trust/ 智囊機構 智囊机构 T 0 zhì náng jī gòu /think tank/brain trust/ 智多星 25 zhì duō xīng /resourceful person/mastermind/ 智库 智庫 S 7 zhì kù /think tank/group of talented people/ 智庫 智库 T 7 zhì kù /think tank/group of talented people/ 智异山 智異山 S 0 Zhì yì Shān /Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea/ 智慧 1581 zhì huì /wisdom/knowledge/intelligent/intelligence/ 智慧产权 智慧產權 S 0 zhì huì chǎn quán /intellectual property/ 智慧產權 智慧产权 T 0 zhì huì chǎn quán /intellectual property/ 智慧齒 智慧齿 T 0 zhì huì chǐ /wisdom tooth/ 智慧齿 智慧齒 S 0 zhì huì chǐ /wisdom tooth/ 智牙 3 zhì yá /wisdom tooth/ 智珠在握 0 zhì zhū zài wò /lit. to hold the pearl of wisdom (idiom)/fig. to be endowed with extraordinary intelligence/ 智異山 智异山 T 0 Zhì yì Shān /Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea/ 智神星 2 Zhì shén xīng /Pallas, an asteroid, discovered in 1802 by H.W. Olbers/ 智者 142 zhì zhě /sage/wise man/clever and knowledgeable person/ 智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 T 0 zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī /lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible/ 智者千虑,必有一失 智者千慮,必有一失 S 0 zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī /lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible/ 智育 39 zhì yù /intellectual development/ 智能 778 zhì néng /intelligent/able/smart (phone, system, bomb etc)/ 智能卡 15 zhì néng kǎ /smart card/ 智能手机 智能手機 S 3 zhì néng shǒu jī /smartphone/ 智能手機 智能手机 T 3 zhì néng shǒu jī /smartphone/ 智能設計 智能设计 T 0 zhì néng shè jì /intelligent design (religion)/ 智能设计 智能設計 S 0 zhì néng shè jì /intelligent design (religion)/ 智能障碍 智能障礙 S 0 zhì néng zhàng ài /intellectual disability/cognitive disability/learning disability/mental retardation/ 智能障礙 智能障碍 T 0 zhì néng zhàng ài /intellectual disability/cognitive disability/learning disability/mental retardation/ 智謀 智谋 T 123 zhì móu /resourceful/intelligent/ 智謀過人 智谋过人 T 0 zhì móu guò rén /surpassingly resourceful/super-intelligent/ 智谋 智謀 S 123 zhì móu /resourceful/intelligent/ 智谋过人 智謀過人 S 0 zhì móu guò rén /surpassingly resourceful/super-intelligent/ 智障 5 zhì zhàng /learning difficulties (handicap)/retarded/ 智障人士 0 zhì zhàng rén shì /person with learning difficulties (handicap)/retarded person/ 智顗 0 Zhì yǐ /Zhiyi (538-597), founder of the Tiantai sect of Buddhism/ 智齒 智齿 T 12 zhì chǐ /wisdom tooth/ 智齿 智齒 S 12 zhì chǐ /wisdom tooth/ 晻 暗 T 3348 àn /variant of 暗[an4]/ 晾 272 liàng /to dry in the air/(fig.) to cold-shoulder/ 晾乾 晾干 T 44 liàng gān /to dry by the sun/ 晾干 晾乾 S 44 liàng gān /to dry by the sun/ 晾衣夹 晾衣夾 S 0 liàng yī jiā /clothes pin/ 晾衣夾 晾衣夹 T 0 liàng yī jiā /clothes pin/ 晿 2 chēng /(used in names)/ 暁 7 xiǎo /Japanese variant of 曉|晓/ 暂 暫 S 1406 zàn /temporary/Taiwan pr. [zhan4]/ 暂 蹔 S 1406 zàn /to scurry/variant of 暫|暂[zan4]/ 暂且 暫且 S 517 zàn qiě /for now/for the time being/temporarily/ 暂住证 暫住證 S 26 zàn zhù zhèng /temporary residence permit/ 暂停 暫停 S 569 zàn tíng /to suspend/time-out (e.g. in sports)/stoppage/pause (media player)/ 暂定 暫定 S 42 zàn dìng /temporary arrangement/provisional/tentative/ 暂态 暫態 S 3 zàn tài /transient/ 暂息 暫息 S 0 zàn xī /a lull (in the storm)/brief break (in rain)/ 暂搁 暫擱 S 0 zàn gē /temporarily stopped/in abeyance/ 暂时 暫時 S 2763 zàn shí /temporary/provisional/for the time being/ 暂牙 暫牙 S 0 zàn yá /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3]/ 暂短 暫短 S 3 zàn duǎn /brief (in time)/ 暂缓 暫緩 S 139 zàn huǎn /to postpone/ 暂缺 暫缺 S 2 zàn quē /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/ 暂行 暫行 S 307 zàn xíng /provisional/ 暄 40 xuān /genial and warm/ 暄腾 暄騰 S 0 xuān teng /soft and warm (of bread)/ 暄騰 暄腾 T 0 xuān teng /soft and warm (of bread)/ 暆 4 yí /(of the sun) declining/ 暇 305 xiá /leisure/ 暈 晕 T 1303 yūn /confused/dizzy/giddy/to faint/to swoon/to lose consciousness/to pass out/ 暈 晕 T 1303 yùn /dizzy/halo/ring around moon or sun/ 暈乎 晕乎 T 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 暈倒 晕倒 T 245 yūn dǎo /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/ 暈厥 晕厥 T 60 yūn jué /to faint/ 暈場 晕场 T 3 yùn chǎng /to faint from stress (during exam, on stage etc)/ 暈染 晕染 T 13 yùn rǎn /to smudge (become smeared)/to smudge (create a blurred effect)/shading (wash painting technique)/ 暈機 晕机 T 11 yùn jī /to become airsick/ 暈死 晕死 T 3 yūn sǐ /Geez!/Shoot!/No way!/ 暈池 晕池 T 3 yùn chí /to faint in the bathroom (from heat)/ 暈眩 晕眩 T 111 yūn xuàn /to feel dizzy/dizziness/ 暈糊 晕糊 T 0 yūn hu /dizzy/giddy/ 暈船 晕船 T 25 yùn chuán /to become seasick/ 暈血 晕血 T 0 yùn xuè /to feel sick when seeing blood/ 暈血症 晕血症 T 0 yùn xuè zhèng /blood phobia/ 暈車 晕车 T 34 yùn chē /to be carsick/ 暈針 晕针 T 3 yùn zhēn /to faint during acupuncture or injection/ 暈頭 晕头 T 3 yūn tóu /dizzy/ 暈頭轉向 晕头转向 T 71 yūn tóu zhuàn xiàng /confused and disoriented/ 暈高兒 晕高儿 T 3 yùn gāo r /to feel giddy on heights/vertigo/ 暉 晖 T 145 huī /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[hui1]/ 暉映 晖映 T 3 huī yìng /variant of 輝映|辉映[hui1 ying4]/ 暋 2 mín /unhappy/worried/depressed/ 暋 2 mǐn /strong/vigorous/ 暌 31 kuí /in opposition to/separated from/ 暍 91 hè /hot/ 暎 映 T 634 yìng /old variant of 映[ying4]/ 暐 60 wěi /the bright shining of the sun/ 暑 141 shǔ /heat/hot weather/summer heat/ 暑促 0 shǔ cù /summer promotion (sale)/ 暑假 237 shǔ jià /summer vacation/CL:個|个[ge4]/ 暑天 12 shǔ tiān /hot (summer) day/ 暑期 136 shǔ qī /summer vacation time/ 暑期学校 暑期學校 S 0 shǔ qī xué xiào /summer school/ 暑期學校 暑期学校 T 0 shǔ qī xué xiào /summer school/ 暑气 暑氣 S 29 shǔ qì /(summer) heat/ 暑氣 暑气 T 29 shǔ qì /(summer) heat/ 暑温 暑溫 S 0 shǔ wēn /summer-warm disease (TCM)/ 暑溫 暑温 T 0 shǔ wēn /summer-warm disease (TCM)/ 暑热 暑熱 S 35 shǔ rè /hot (summer) weather/ 暑熱 暑热 T 35 shǔ rè /hot (summer) weather/ 暑瘟 3 shǔ wēn /tropical disease/summertime disease/ 暒 41 qíng /old variant of 晴[qing2]/ 暔 0 nán /name of a country/ 暕 0 jiǎn /bright (light)/ 暖 㬉 S 5727 nuǎn /old variant of 暖[nuan3]/ 暖 5727 nuǎn /warm/to warm/ 暖 煖 S 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3]/ 暖 煗 S 5727 nuǎn /variant of 暖[nuan3], warm/ 暖化 0 nuǎn huà /warming/ 暖和 307 nuǎn huo /warm/nice and warm/ 暖壶 暖壺 S 20 nuǎn hú /vacuum flask/thermos flask/ 暖壺 暖壶 T 20 nuǎn hú /vacuum flask/thermos flask/ 暖巢管家 0 nuǎn cháo guǎn jiā /housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them/ 暖意 79 nuǎn yì /warmth/ 暖房 16 nuǎn fáng /heating/central heating/greenhouse/hothouse/to pay a house-warming visit/ 暖暖 0 Nuǎn nuǎn /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖暖区 暖暖區 S 0 Nuǎn nuǎn qū /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖暖區 暖暖区 T 0 Nuǎn nuǎn qū /Nuannuan district of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 暖气 暖氣 S 127 nuǎn qì /central heating/heater/warm air/ 暖气机 暖氣機 S 3 nuǎn qì jī /radiator/heater/ 暖气片 暖氣片 S 5 nuǎn qì piàn /radiator (for heating)/ 暖氣 暖气 T 127 nuǎn qì /central heating/heater/warm air/ 暖氣機 暖气机 T 3 nuǎn qì jī /radiator/heater/ 暖氣片 暖气片 T 5 nuǎn qì piàn /radiator (for heating)/ 暖水瓶 9 nuǎn shuǐ píng /thermos flask or bottle/ 暖洋洋 59 nuǎn yáng yáng /warm/comfortably warm/ 暖流 311 nuǎn liú /warm current/ 暖炉 暖爐 S 9 nuǎn lú /space heater/radiator/ 暖烘烘 49 nuǎn hōng hōng /nice and warm/cosy/heartwarming/ 暖爐 暖炉 T 9 nuǎn lú /space heater/radiator/ 暖瓶 32 nuǎn píng /thermos/ 暖男 0 nuǎn nán /sunshine boy/a man who is family-oriented, considerate and protective/ 暖色 13 nuǎn sè /warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red/ 暖融融 22 nuǎn róng róng /comfortably warm/cosy/ 暖調 暖调 T 0 nuǎn diào /warm tone/warm color/ 暖调 暖調 S 0 nuǎn diào /warm tone/warm color/ 暖轎 暖轿 T 0 nuǎn jiào /closed sedan chair/ 暖轿 暖轎 S 0 nuǎn jiào /closed sedan chair/ 暖鋒 暖锋 T 12 nuǎn fēng /warm front (meteorology)/ 暖锋 暖鋒 S 12 nuǎn fēng /warm front (meteorology)/ 暖閣 暖阁 T 197 nuǎn gé /warm room/warm partition of a room/ 暖阁 暖閣 S 197 nuǎn gé /warm room/warm partition of a room/ 暖風 暖风 T 21 nuǎn fēng /warm breeze/ 暖风 暖風 S 21 nuǎn fēng /warm breeze/ 暗 晻 S 3348 àn /variant of 暗[an4]/ 暗 3348 àn /dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark/ 暗 闇 S 3348 àn /to close (a door)/to eclipse/muddled/stupid/ignorant/variant of 暗[an4]/ 暗中 1565 àn zhōng /in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously/ 暗中监视 暗中監視 S 0 àn zhōng jiān shì /to monitor secretly/to spy on/ 暗中監視 暗中监视 T 0 àn zhōng jiān shì /to monitor secretly/to spy on/ 暗亏 暗虧 S 3 àn kuī /hidden loss (finance)/ 暗井 0 àn jǐng /blind shaft/winze/ 暗伤 暗傷 S 7 àn shāng /internal (invisible) injury (damage)/ 暗傷 暗伤 T 7 àn shāng /internal (invisible) injury (damage)/ 暗光鳥 暗光鸟 T 0 àn guāng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗光鸟 暗光鳥 S 0 àn guāng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗公鳥 暗公鸟 T 0 àn gōng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗公鸟 暗公鳥 S 0 àn gōng niǎo /black-crowned night heron (Tw)/ 暗冕鷦鶯 暗冕鹪莺 T 0 àn miǎn jiāo yīng /(bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens)/ 暗冕鹪莺 暗冕鷦鶯 S 0 àn miǎn jiāo yīng /(bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens)/ 暗号 暗號 S 115 àn hào /secret signal (sign)/countersign/password/ 暗合 58 àn hé /to agree implicitly/of one mind/views coincide without a word exchanged/ 暗喜 167 àn xǐ /hidden smile/smirk/to rejoice covertly/secret satisfaction concerning one's evil plans/ 暗喻 14 àn yù /metaphor/ 暗器 1031 àn qì /concealed weapon/ 暗地 94 àn dì /secretly/inwardly/ 暗地裡 暗地里 T 157 àn dì li /secretly/inwardly/on the sly/ 暗地里 暗地裡 S 157 àn dì li /secretly/inwardly/on the sly/ 暗堡 11 àn bǎo /bunker/ 暗处 暗處 S 121 àn chù /secret place/ 暗娼 17 àn chāng /unlicensed (unregistered) prostitute/ 暗室 41 àn shì /darkroom/ 暗害 39 àn hài /to kill secretly/to stab in the back/ 暗察明訪 暗察明访 T 0 àn chá míng fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 暗察明访 暗察明訪 S 0 àn chá míng fǎng /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/ 暗影 74 àn yǐng /shadow/umbra/ 暗恋 暗戀 S 39 àn liàn /to be secretly in love with/ 暗想 533 àn xiǎng /think to oneself/ 暗戀 暗恋 T 39 àn liàn /to be secretly in love with/ 暗指 3 àn zhǐ /to hint at/to imply/sth hidden/ 暗探 27 àn tàn /secret agent/detective/ 暗无天日 暗無天日 S 37 àn wú tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 暗星云 暗星雲 S 15 àn xīng yún /dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind)/absorption nebula/ 暗星雲 暗星云 T 15 àn xīng yún /dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind)/absorption nebula/ 暗昧 2 àn mèi /obscure/remaining unenlightened/ 暗暗 2156 àn àn /secretly/inwardly/ 暗杀 暗殺 S 239 àn shā /to assassinate/ 暗殺 暗杀 T 239 àn shā /to assassinate/ 暗河 81 àn hé /underground river/ 暗流 69 àn liú /undercurrent/ 暗淡 238 àn dàn /dark/dim (light)/dull (color)/drab/(fig.) gloomy/bleak/ 暗渡陈仓 暗渡陳倉 S 19 àn dù Chén cāng /lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 暗渡陳倉 暗渡陈仓 T 19 àn dù Chén cāng /lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/ 暗滞 暗滯 S 0 àn zhì /dull (complexion)/ 暗滩 暗灘 S 13 àn tān /hidden shoal/ 暗滯 暗滞 T 0 àn zhì /dull (complexion)/ 暗潮 5 àn cháo /undercurrent/ 暗灘 暗滩 T 13 àn tān /hidden shoal/ 暗灰鵑鶪 暗灰鹃䴗 T 0 àn huī juān jú /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos)/ 暗灰鹃䴗 暗灰鵑鶪 S 0 àn huī juān jú /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos)/ 暗無天日 暗无天日 T 37 àn wú tiān rì /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ 暗煅 0 àn duàn /sealed pot calcination (TCM)/ 暗疔 0 àn dīng /axillary furuncle/armpit boil/ 暗疮 暗瘡 S 14 àn chuāng /acne/ 暗疾 5 àn jí /unmentionable disease/a disease one is ashamed of/ 暗瘡 暗疮 T 14 àn chuāng /acne/ 暗盒 3 àn hé /magazine/cassette/ 暗礁 70 àn jiāo /submerged reef (rock)/ 暗示 808 àn shì /to hint/to suggest/suggestion/hint/ 暗笑 135 àn xiào /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/ 暗算 341 àn suàn /to plot against/ 暗箭 40 àn jiàn /attack by a hidden enemy/a stab in the back/ 暗箱 28 àn xiāng /camera bellows/camera obscura/ 暗箱操作 0 àn xiāng cāo zuò /covert activities (election rigging etc)/under-the-table manipulations/black operations/ 暗經 暗经 T 0 àn jīng /latent menstruation (TCM)/ 暗綠柳鶯 暗绿柳莺 T 0 àn lǜ liǔ yīng /(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)/ 暗綠繡眼鳥 暗绿绣眼鸟 T 0 àn lǜ xiù yǎn niǎo /(bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ 暗綠背鸕鶿 暗绿背鸬鹚 T 0 àn lǜ bèi lú cí /(bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/ 暗線光譜 暗线光谱 T 0 àn xiàn guāng pǔ /dark-line spectrum/ 暗线光谱 暗線光譜 S 0 àn xiàn guāng pǔ /dark-line spectrum/ 暗经 暗經 S 0 àn jīng /latent menstruation (TCM)/ 暗绿柳莺 暗綠柳鶯 S 0 àn lǜ liǔ yīng /(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)/ 暗绿绣眼鸟 暗綠繡眼鳥 S 0 àn lǜ xiù yǎn niǎo /(bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ 暗绿背鸬鹚 暗綠背鸕鶿 S 0 àn lǜ bèi lú cí /(bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/ 暗背雨燕 0 àn bèi yǔ yàn /(bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda)/ 暗胸朱雀 0 àn xiōng zhū què /(bird species of China) dark-breasted rosefinch (Procarduelis nipalensis)/ 暗腹雪雞 暗腹雪鸡 T 0 àn fù xuě jī /(bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis)/ 暗腹雪鸡 暗腹雪雞 S 0 àn fù xuě jī /(bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis)/ 暗自 650 àn zì /inwardly/to oneself/secretly/ 暗色鴉雀 暗色鸦雀 T 0 àn sè yā què /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi)/ 暗色鸦雀 暗色鴉雀 S 0 àn sè yā què /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi)/ 暗花儿 暗花兒 S 0 àn huā r /veiled design incised in porcelain or woven in fabric/ 暗花兒 暗花儿 T 0 àn huā r /veiled design incised in porcelain or woven in fabric/ 暗藏 237 àn cáng /to hide/to conceal/ 暗處 暗处 T 121 àn chù /secret place/ 暗號 暗号 T 115 àn hào /secret signal (sign)/countersign/password/ 暗虧 暗亏 T 3 àn kuī /hidden loss (finance)/ 暗袋 2 àn dài /camera bag (for changing film)/ 暗記 暗记 T 17 àn jì /to commit to memory/secret mark/ 暗記兒 暗记儿 T 0 àn jì r /secret mark/ 暗訪 暗访 T 40 àn fǎng /to make secret inquiries/to investigate in secret/ 暗語 暗语 T 70 àn yǔ /code word/ 暗记 暗記 S 17 àn jì /to commit to memory/secret mark/ 暗记儿 暗記兒 S 0 àn jì r /secret mark/ 暗访 暗訪 S 40 àn fǎng /to make secret inquiries/to investigate in secret/ 暗语 暗語 S 70 àn yǔ /code word/ 暗轉 暗转 T 2 àn zhuǎn /blackout/ 暗转 暗轉 S 2 àn zhuǎn /blackout/ 暗送秋波 9 àn sòng qiū bō /to cast flirtatious glances at sb (idiom)/ 暗适应 暗適應 S 3 àn shì yìng /dark adaptation/ 暗適應 暗适应 T 3 àn shì yìng /dark adaptation/ 暗鎖 暗锁 T 3 àn suǒ /built-in lock/ 暗锁 暗鎖 S 3 àn suǒ /built-in lock/ 暗間兒 暗间儿 T 0 àn jiān r /inner room/ 暗间儿 暗間兒 S 0 àn jiān r /inner room/ 暗香疏影 7 àn xiāng shū yǐng /(poetic depiction of plum blossom)/ 暗鷺 暗鹭 T 0 àn lù /black-crowned night heron (Tw)/ 暗鹭 暗鷺 S 0 àn lù /black-crowned night heron (Tw)/ 暗黑破坏神 暗黑破壞神 S 0 An hēi Pò huài Shén /Diablo (video game series)/ 暗黑破壞神 暗黑破坏神 T 0 An hēi Pò huài Shén /Diablo (video game series)/ 暘 旸 T 79 yáng /rising sun/sunshine/ 暜 0 pǔ /old variant of 普[pu3]/ 暝 23 míng /dark/ 暠 38 gǎo /bright/white/ 暠 皓 T 297 hào /variant of 皓[hao4]/ 暡 20 wěng /see 暡曚[weng3 meng2]/ 暡曚 0 wěng méng /twilight before dawn/ 暢 畅 T 743 chàng /free/unimpeded/smooth/at ease/free from worry/fluent/ 暢快 畅快 T 177 chàng kuài /carefree/ 暢想 畅想 T 16 chàng xiǎng /to think freely/unfettered imagination/ 暢所欲言 畅所欲言 T 52 chàng suǒ yù yán /lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/ 暢旺 畅旺 T 3 chàng wàng /flourishing/brisk (sales, trading)/ 暢然 畅然 T 0 chàng rán /happily/in high spirits/ 暢談 畅谈 T 99 chàng tán /to chat/a long talk/verbose/to talk freely to one's heart's content/ 暢談話卡 畅谈话卡 T 0 chàng tán huà kǎ /long-term calling card (telephone)/ 暢通 畅通 T 332 chàng tōng /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/ 暢達 畅达 T 272 chàng dá /free-flowing/smooth/ 暢銷 畅销 T 1266 chàng xiāo /to sell well/best seller/chart-topping/ 暢銷書 畅销书 T 72 chàng xiāo shū /best-seller/best-selling book/blockbuster/ 暢飲 畅饮 T 76 chàng yǐn /to enjoy drinking/ 暦 0 lì /Japanese variant of 曆|历[li4]/ 暧 曖 S 26 ài /(of daylight) dim/obscure/clandestine/dubious/ 暧昧 曖昧 S 163 ài mèi /vague/ambiguous/equivocal/dubious/ 暧昧关系 曖昧關係 S 13 ài mèi guān xì /shady relationship/affair/adulterous relationship/ 暨 462 jì /and/to reach to/the limits/ 暨南大学 暨南大學 S 60 Jì nán Dà xué /Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai/ 暨南大學 暨南大学 T 60 Jì nán Dà xué /Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai/ 暨大 9 Jì Dà /abbr. for Jinan University 暨南大學|暨南大学[Ji4 nan2 Da4 xue2]/ 暪 0 mèn /dark/ 暫 暂 T 1406 zàn /temporary/Taiwan pr. [zhan4]/ 暫且 暂且 T 517 zàn qiě /for now/for the time being/temporarily/ 暫住證 暂住证 T 26 zàn zhù zhèng /temporary residence permit/ 暫停 暂停 T 569 zàn tíng /to suspend/time-out (e.g. in sports)/stoppage/pause (media player)/ 暫定 暂定 T 42 zàn dìng /temporary arrangement/provisional/tentative/ 暫息 暂息 T 0 zàn xī /a lull (in the storm)/brief break (in rain)/ 暫態 暂态 T 3 zàn tài /transient/ 暫擱 暂搁 T 0 zàn gē /temporarily stopped/in abeyance/ 暫時 暂时 T 2763 zàn shí /temporary/provisional/for the time being/ 暫牙 暂牙 T 0 zàn yá /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3]/ 暫短 暂短 T 3 zàn duǎn /brief (in time)/ 暫緩 暂缓 T 139 zàn huǎn /to postpone/ 暫缺 暂缺 T 2 zàn quē /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/ 暫行 暂行 T 307 zàn xíng /provisional/ 暮 822 mù /evening/sunset/ 暮年 49 mù nián /one's declining years/old age/ 暮景 3 mù jǐng /an evening scene/fig. one's old age/ 暮气 暮氣 S 25 mù qì /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/ 暮氣 暮气 T 25 mù qì /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/ 暮色 242 mù sè /twilight/ 暮色苍茫 暮色蒼茫 S 35 mù sè cāng máng /the hazy dusk of twilight (idiom)/ 暮色蒼茫 暮色苍茫 T 35 mù sè cāng máng /the hazy dusk of twilight (idiom)/ 暮霭 暮靄 S 47 mù ǎi /evening mist/ 暮靄 暮霭 T 47 mù ǎi /evening mist/ 暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 T 9 mù gǔ chén zhōng /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/ 暮鼓晨钟 暮鼓晨鐘 S 9 mù gǔ chén zhōng /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/ 暱 昵 T 679 nì /familiar/intimate/to approach/ 暱稱 昵称 T 38 nì chēng /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/ 暲 92 zhāng /bright/to rise (of sun)/ 暴 742 Bào /surname Bao/ 暴 742 bào /sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure/ 暴乱 暴亂 S 149 bào luàn /riot/rebellion/revolt/ 暴亂 暴乱 T 149 bào luàn /riot/rebellion/revolt/ 暴光 10 bào guāng /exposure/ 暴利 115 bào lì /sudden huge profits/ 暴利稅 暴利税 T 3 bào lì shuì /windfall profit tax/ 暴利税 暴利稅 S 3 bào lì shuì /windfall profit tax/ 暴力 1005 bào lì /violence/force/violent/ 暴力法 0 bào lì fǎ /violent method/brute force/ 暴力犯罪 3 bào lì fàn zuì /violent crime/ 暴动 暴動 S 638 bào dòng /insurrection/rebellion/ 暴動 暴动 T 638 bào dòng /insurrection/rebellion/ 暴卒 10 bào zú /die of sudden illness/die suddenly/ 暴发 暴發 S 101 bào fā /to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)/ 暴发户 暴發戶 S 99 bào fā hù /newly rich/parvenu/upstart/ 暴君 147 bào jūn /tyrant/despot/ 暴富 64 bào fù /to get rich quick/ 暴徒 242 bào tú /bandit/thug/ruffian/ 暴怒 102 bào nù /violent rage/fury/ 暴恐 0 bào kǒng /(attributive) terrorist/ 暴戾 123 bào lì /ruthless/ 暴扣 0 bào kòu /slam dunk (basketball)/ 暴政 116 bào zhèng /tyranny/despotic rule/ 暴敛 暴斂 S 23 bào liǎn /to overtax/to extort/ 暴斂 暴敛 T 23 bào liǎn /to overtax/to extort/ 暴斃 暴毙 T 23 bào bì /to die suddenly/ 暴晒 暴曬 S 53 bào shài /(of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun/ 暴曬 暴晒 T 53 bào shài /(of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun/ 暴殄天物 12 bào tiǎn tiān wù /to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly/ 暴毙 暴斃 S 23 bào bì /to die suddenly/ 暴民 13 bào mín /a mob of people/ 暴洪 3 bào hóng /a sudden, violent flood/flash flood/ 暴涨 暴漲 S 164 bào zhǎng /to increase sharply/to rise dramatically/ 暴漫 0 bào màn /rage comic/ 暴漲 暴涨 T 164 bào zhǎng /to increase sharply/to rise dramatically/ 暴烈 50 bào liè /violent/fierce/ 暴热 暴熱 S 3 bào rè /to trend/to get popular quickly/a sudden heat wave (weather)/ 暴熱 暴热 T 3 bào rè /to trend/to get popular quickly/a sudden heat wave (weather)/ 暴燥 4 bào zào /variant of 暴躁[bao4 zao4]/ 暴病 31 bào bìng /sudden attack of a serious illness/ 暴發 暴发 T 101 bào fā /to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)/ 暴發戶 暴发户 T 99 bào fā hù /newly rich/parvenu/upstart/ 暴虎冯河 暴虎馮河 S 3 bào hǔ píng hé /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism/ 暴虎馮河 暴虎冯河 T 3 bào hǔ píng hé /lit. fight tiger bare handed and wade rivers (idiom); fig. bull-headed heroism/ 暴虐 156 bào nüè /brutal/tyrannical/ 暴行 438 bào xíng /savage act/outrage/atrocity/ 暴走漫画 暴走漫畫 S 0 bào zǒu màn huà /rage comic/ 暴走漫畫 暴走漫画 T 0 bào zǒu màn huà /rage comic/ 暴跌 69 bào diē /(economics) to slump/steep fall (in value etc)/ 暴跳如雷 95 bào tiào rú léi /stamp with fury/fly into a rage/ 暴躁 241 bào zào /irascible/irritable/violent/ 暴雨 558 bào yǔ /torrential rain/rainstorm/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 暴雪鸌 暴雪鹱 T 0 bào xuě hù /(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis))/ 暴雪鹱 暴雪鸌 S 0 bào xuě hù /(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis))/ 暴露 1281 bào lù /to expose/to reveal/to lay bare/also pr. [pu4 lu4]/ 暴露无遗 暴露無遺 S 87 bào lù wú yí /to lay bare/to come to light/ 暴露無遺 暴露无遗 T 87 bào lù wú yí /to lay bare/to come to light/ 暴露狂 3 bào lù kuáng /exhibitionist/ 暴露癖 0 bào lù pǐ /exhibitionism/ 暴風 暴风 T 81 bào fēng /storm wind/storm (force 11 wind)/ 暴風雨 暴风雨 T 177 bào fēng yǔ /rainstorm/storm/tempest/ 暴風雪 暴风雪 T 93 bào fēng xuě /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/ 暴風驟雨 暴风骤雨 T 74 bào fēng zhòu yǔ /violent wind and rainstorm/hurricane/tempest/ 暴风 暴風 S 81 bào fēng /storm wind/storm (force 11 wind)/ 暴风雨 暴風雨 S 177 bào fēng yǔ /rainstorm/storm/tempest/ 暴风雪 暴風雪 S 93 bào fēng xuě /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/ 暴风骤雨 暴風驟雨 S 74 bào fēng zhòu yǔ /violent wind and rainstorm/hurricane/tempest/ 暴食 2 bào shí /to eat too much/to binge/ 暴食症 0 bào shí zhèng /bulimia/ 暴飲暴食 暴饮暴食 T 35 bào yǐn bào shí /to eat and drink unreasonably/ 暴饮暴食 暴飲暴食 S 35 bào yǐn bào shí /to eat and drink unreasonably/ 暴龍 暴龙 T 0 bào lóng /Tyrannosaurus spp./esp. T. rex/ 暴龍屬 暴龙属 T 0 bào lóng shǔ /genus Tyrannosaurus/ 暴龍科 暴龙科 T 0 bào lóng kē /Tyrannosauridae, the dinosaur family containing Tyrannosaurus/ 暴龙 暴龍 S 0 bào lóng /Tyrannosaurus spp./esp. T. rex/ 暴龙属 暴龍屬 S 0 bào lóng shǔ /genus Tyrannosaurus/ 暴龙科 暴龍科 S 0 bào lóng kē /Tyrannosauridae, the dinosaur family containing Tyrannosaurus/ 暵 2 hàn /dry/hot/ 暸 7 liáo /bright/clear/ 暹 57 xiān /sunrise/ 暹罗 暹羅 S 89 Xiān luó /Siam (old word for Thailand)/Siamese/ 暹罗语 暹羅語 S 0 Xiān luó yǔ /Siamese (Thai) language/ 暹羅 暹罗 T 89 Xiān luó /Siam (old word for Thailand)/Siamese/ 暹羅語 暹罗语 T 0 Xiān luó yǔ /Siamese (Thai) language/ 暹逻 暹邏 S 0 Xiān luó /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/ 暹邏 暹逻 T 0 Xiān luó /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/ 暻 6 jǐng /bright/ 暾 28 tūn /sun above the horizon/ 暾欲穀 暾欲谷 T 0 Tūn yù gǔ /Tonyukuk (died c. 724 AD)/ 暾欲谷 暾欲穀 S 0 Tūn yù gǔ /Tonyukuk (died c. 724 AD)/ 曀 0 yì /obscure/sun hidden by clouds/ 曄 晔 T 49 yè /bright light/to sparkle/ 曆 历 T 1988 lì /calendar/ 曆年 历年 T 420 lì nián /calendar year/ 曆法 历法 T 309 lì fǎ /calendar science/calendar system/ 曇 昙 T 366 tán /dark clouds/ 曇花 昙花 T 19 tán huā /Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum)/ 曇花一現 昙花一现 T 57 tán huā yī xiàn /lit. the night blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived/ 曈 0 tóng /sun about to rise/ 曉 晓 T 507 xiǎo /dawn/daybreak/to know/to let sb know/to make explicit/ 曉以大義 晓以大义 T 3 xiǎo yǐ dà yì /to reason with sb/to lecture/ 曉喻 晓喻 T 0 xiǎo yù /to inform/to convince/ 曉得 晓得 T 1373 xiǎo de /to know/ 曉示 晓示 T 8 xiǎo shì /to tell/to notify/ 曉諭 晓谕 T 104 xiǎo yù /variant of 曉喻|晓喻[xiao3 yu4]/ 曌 10 Zhào /name invented for herself by Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天[Wu3 Ze2 tian1]/ 曏 向 T 75979 xiàng /variant of 向[xiang4]/direction/orientation/to face/to turn toward/to/towards/shortly before/formerly/ 曐 0 xīng /old variant of 星[xing1]/ 曑 0 shēn /old variant of 參|参[shen1]/(constellation)/ 曓 3 bào /old variant of 暴[bao4]/ 曖 暧 T 26 ài /(of daylight) dim/obscure/clandestine/dubious/ 曖昧 暧昧 T 163 ài mèi /vague/ambiguous/equivocal/dubious/ 曖昧關係 暧昧关系 T 13 ài mèi guān xì /shady relationship/affair/adulterous relationship/ 曘 58 rú /color of the sun/dark/ 曙 337 shǔ /daybreak/dawn/the dawn of a new epoch (metaphor)/Taiwan pr. [shu4]/ 曙光 456 shǔ guāng /dawn/fig. the dawn of a new era/ 曙紅朱雀 曙红朱雀 T 0 shǔ hóng zhū què /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos)/ 曙红朱雀 曙紅朱雀 S 0 shǔ hóng zhū què /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos)/ 曚 148 méng /twilight before dawn/ 曛 36 xūn /twilight/sunset/ 曜 97 yào /bright/glorious/one of the seven planets of pre-modern astronomy/ 曝 70 pù /to air/to sun/ 曝光 423 bào guāng /to expose (photography)/(fig.) to expose (a scandal)/(advertising) exposure/Taiwan pr. [pu4 guang1]/ 曝光表 3 bào guāng biǎo /light meter/exposure meter/ 曝晒 曝曬 S 42 pù shài /to expose to strong sunlight/ 曝曬 曝晒 T 42 pù shài /to expose to strong sunlight/ 曝露 9 pù lù /to expose (to the air, light etc)/to leave uncovered/exposure/ 曠 旷 T 557 kuàng /to neglect/to skip (class or work)/to waste (time)/vast/loose-fitting/ 曠世 旷世 T 16 kuàng shì /incomparable/none to compare with at that time/ 曠代 旷代 T 3 kuàng dài /unrivalled/without peer in this generation/ 曠古 旷古 T 153 kuàng gǔ /since the dawn of time/from the year dot/ 曠古未有 旷古未有 T 3 kuàng gǔ wèi yǒu /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/ 曠古未聞 旷古未闻 T 3 kuàng gǔ wèi wén /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/ 曠地 旷地 T 3 kuàng dì /open space/open field/ 曠夫 旷夫 T 3 kuàng fū /bachelor/unmarried man/ 曠工 旷工 T 15 kuàng gōng /to skip work/absence without leave/ 曠廢 旷废 T 3 kuàng fèi /to neglect (work)/to waste (one's talents)/ 曠日持久 旷日持久 T 74 kuàng rì chí jiǔ /protracted (idiom)/long and drawn-out/ 曠時攝影 旷时摄影 T 0 kuàng shí shè yǐng /time-lapse photography/ 曠渺 旷渺 T 0 kuàng miǎo /remote and vast/ 曠課 旷课 T 21 kuàng kè /to play truant/to cut classes/ 曠費 旷费 T 3 kuàng fèi /to waste/to squander/ 曠達 旷达 T 12 kuàng dá /broad-minded/accepting/philosophical (about things)/ 曠野 旷野 T 487 kuàng yě /wilderness/ 曠闊 旷阔 T 0 kuàng kuò /vast/ 曡 叠 T 914 dié /variant of 疊|叠[die2]/ 曦 169 xī /light of day/ 曨 昽 T 3 lóng /twilight/approaching light of dawn/dim/ 曩 20 nǎng /in former times/ 曬 晒 T 1465 shài /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/ 曬乾 晒干 T 3 shài gān /to dry in the sun/ 曬傷 晒伤 T 0 shài shāng /to get sunburnt/sunburn/ 曬友 晒友 T 0 shài yǒu /see 曬客|晒客[shai4 ke4]/ 曬圖 晒图 T 3 shài tú /blueprint/to make a blueprint/ 曬客 晒客 T 0 shài kè /person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet/ 曬斑 晒斑 T 6 shài bān /sunburn spots (on skin)/ 曬衣繩 晒衣绳 T 3 shài yī shéng /clothes line/ 曬衣繩子 晒衣绳子 T 0 shài yī shéng zi /clothes line/ 曬駱駝 晒骆驼 T 0 shài luò tuo /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/ 曬黑 晒黑 T 3 shài hēi /to sunbathe/to tan/to get sunburnt/to expose unfair practices (on a consumer protection website)/ 曬黑族 晒黑族 T 0 shài hēi zú /net-based consumer protection alliance www.shaihei.com/ 曬黑網 晒黑网 T 0 shài hēi wǎng /consumer protection website www.shaihei.com/ 曰 10675 yuē /to speak/to say/ 曱 0 yuē /see 曱甴[yue1 zha2]/ 曱甴 3 yuē zhá /(dialect) cockroach/also pr. [yue1 you2]/ 曲 2857 Qū /surname Qu/ 曲 2857 qū /bent/crooked/wrong/ 曲 2857 qǔ /tune/song/CL:支[zhi1]/ 曲 麯 S 2857 qū /variant of 麴|曲[qu1]/ 曲 麴 S 2857 qū /yeast/Aspergillus (includes many common molds)/Taiwan pr. [qu2]/ 曲別針 曲别针 T 3 qū bié zhēn /paperclip/ 曲别针 曲別針 S 3 qū bié zhēn /paperclip/ 曲周 4 Qǔ zhōu /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲周县 曲周縣 S 2 Qǔ zhōu xiàn /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲周縣 曲周县 T 2 Qǔ zhōu xiàn /Quzhou county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 曲奇 3 qǔ qí /cookie (loanword)/ 曲子 333 qǔ zi /poem for singing/tune/music/CL:支[zhi1]/ 曲尺 15 qū chǐ /set square (tool to measure right angles)/ 曲尺楼梯 曲尺樓梯 S 3 qū chǐ lóu tī /staircase with right-angled turn/L-shaped staircase/ 曲尺樓梯 曲尺楼梯 T 3 qū chǐ lóu tī /staircase with right-angled turn/L-shaped staircase/ 曲意 8 qū yì /against one's will/willy-nilly/ 曲意逢迎 5 qū yì féng yíng /to bow down to everything sb says or does/to act submissively in order to ingratiate oneself/ 曲折 1393 qū zhé /winding/(fig.) complicated/ 曲松 4 Qǔ sōng /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲松县 曲松縣 S 3 Qǔ sōng xiàn /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲松縣 曲松县 T 3 Qǔ sōng xiàn /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 曲柄 33 qū bǐng /crank handle/ 曲柄鑽 曲柄钻 T 0 qū bǐng zuàn /hand drill with a crank handle/ 曲柄钻 曲柄鑽 S 0 qū bǐng zuàn /hand drill with a crank handle/ 曲棍 2 qū gùn /bent stick/hockey stick/ 曲棍球 64 qū gùn qiú /field hockey/ 曲水 17 Qǔ shuǐ /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲水县 曲水縣 S 8 Qǔ shuǐ xiàn /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲水縣 曲水县 T 8 Qǔ shuǐ xiàn /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 曲江 49 Qǔ jiāng /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲江区 曲江區 S 0 Qǔ jiāng qū /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲江區 曲江区 T 0 Qǔ jiāng qū /Qujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 曲池穴 0 qū chí xué /Quchi acupoint LI11, at the lateral end of the elbow crease/ 曲沃 14 Qǔ wò /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲沃县 曲沃縣 S 4 Qǔ wò xiàn /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲沃縣 曲沃县 T 4 Qǔ wò xiàn /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 曲率 116 qū lǜ /curvature/ 曲率向量 0 qū lǜ xiàng liàng /curvature vector/ 曲目 257 qǔ mù /repertoire/program/song/piece of music/ 曲直 65 qū zhí /lit. crooked and straight/fig. right and wrong, good and evil/ 曲突徙薪 2 qū tū xǐ xīn /lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom)/fig. to take preventive measures/ 曲笔 曲筆 S 5 qū bǐ /falsification in writing/misrepresentation in written history/deliberate digression/ 曲筆 曲笔 T 5 qū bǐ /falsification in writing/misrepresentation in written history/deliberate digression/ 曲終奏雅 曲终奏雅 T 3 qǔ zhōng zòu yǎ /perfect finish (idiom)/ 曲線 曲线 T 970 qū xiàn /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/ 曲線圖 曲线图 T 14 qū xiàn tú /line graph/line diagram/ 曲線擬合 曲线拟合 T 11 qū xiàn nǐ hé /curve fitting/ 曲線論 曲线论 T 0 qū xiàn lùn /the theory of curves/ 曲線鋸 曲线锯 T 0 qū xiàn ju /jigsaw/ 曲线 曲線 S 970 qū xiàn /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/ 曲线图 曲線圖 S 14 qū xiàn tú /line graph/line diagram/ 曲线拟合 曲線擬合 S 11 qū xiàn nǐ hé /curve fitting/ 曲线论 曲線論 S 0 qū xiàn lùn /the theory of curves/ 曲线锯 曲線鋸 S 0 qū xiàn ju /jigsaw/ 曲终奏雅 曲終奏雅 S 3 qǔ zhōng zòu yǎ /perfect finish (idiom)/ 曲肱而枕 3 qū gōng ér zhěn /lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom)/fig. content with simple things/ 曲艺 曲藝 S 264 qǔ yì /folk musical theater/ 曲藝 曲艺 T 264 qǔ yì /folk musical theater/ 曲蟮 0 qū shan /variant of 蛐蟮[qu1 shan5]/ 曲裡拐彎 曲里拐弯 T 5 qū lǐ guǎi wān /winding and turning (idiom)/ 曲解 52 qū jiě /distort/ 曲調 曲调 T 420 qǔ diào /tune/melody/ 曲调 曲調 S 420 qǔ diào /tune/melody/ 曲軸 曲轴 T 26 qū zhóu /crankshaft/ 曲轴 曲軸 S 26 qū zhóu /crankshaft/ 曲里拐弯 曲裡拐彎 S 5 qū lǐ guǎi wān /winding and turning (idiom)/ 曲阜 129 Qū fù /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 曲阜孔庙 曲阜孔廟 S 0 Qū fù Kǒng miào /temple to Confucius in his home town Qufu/ 曲阜孔廟 曲阜孔庙 T 0 Qū fù Kǒng miào /temple to Confucius in his home town Qufu/ 曲阜市 20 Qū fù Shì /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/ 曲阳 曲陽 S 44 Qǔ yáng /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲阳县 曲陽縣 S 14 Qǔ yáng xiàn /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲陽 曲阳 T 44 Qǔ yáng /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲陽縣 曲阳县 T 14 Qǔ yáng xiàn /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 曲霉毒素 0 qǔ méi dú sù /aspergillus/ 曲靖 58 Qǔ jìng /Qujing prefecture level city in Yunnan/ 曲靖地区 曲靖地區 S 0 Qǔ jìng dì qū /Qujing prefecture in Yunnan/ 曲靖地區 曲靖地区 T 0 Qǔ jìng dì qū /Qujing prefecture in Yunnan/ 曲靖市 12 Qǔ jìng shì /Qujing prefecture level city in Yunnan/ 曲面 268 qū miàn /curved surface/surface/ 曲面論 曲面论 T 0 qū miàn lùn /the theory of surfaces/ 曲面论 曲面論 S 0 qū miàn lùn /the theory of surfaces/ 曲頸瓶 曲颈瓶 T 3 qū jǐng píng /retort/bottle with curved neck/ 曲颈瓶 曲頸瓶 S 3 qū jǐng píng /retort/bottle with curved neck/ 曲高和寡 15 qǔ gāo hè guǎ /difficult songs find few singers (idiom)/highbrow/ 曲麻莱 曲麻萊 S 2 Qǔ má lái /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻莱县 曲麻萊縣 S 10 Qǔ má lái xiàn /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻萊 曲麻莱 T 2 Qǔ má lái /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曲麻萊縣 曲麻莱县 T 10 Qǔ má lái xiàn /Qumarleb county (Tibetan: chu dmar leb rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 曳 174 yè /to drag/to pull/Taiwan pr. [yi4]/ 曳光弹 曳光彈 S 43 yè guāng dàn /tracer ammunition/tracer/ 曳光彈 曳光弹 T 43 yè guāng dàn /tracer ammunition/tracer/ 曳尾鸌 曳尾鹱 T 0 yè wěi hù /(bird species of China) wedge-tailed shearwater (Puffinus pacificus)/ 曳尾鹱 曳尾鸌 S 0 yè wěi hù /(bird species of China) wedge-tailed shearwater (Puffinus pacificus)/ 更 56478 gēng /to change or replace/to experience/one of the five two hour periods into which the night was formerly divided/watch (e.g. of a sentry or guard)/ 更 56478 gèng /more/even more/further/still/still more/ 更上一层楼 更上一層樓 S 63 gèng shàng yī céng lóu /to take it up a notch/to bring it up a level/ 更上一層樓 更上一层楼 T 63 gèng shàng yī céng lóu /to take it up a notch/to bring it up a level/ 更为 更為 S 2922 gèng wéi /even more/ 更仆难数 更僕難數 S 3 gēng pú nán shǔ /too many to count/very many/innumerable/ 更代 0 gēng dài /substitution/replacing former general/change of leader/ 更僕難數 更仆难数 T 3 gēng pú nán shǔ /too many to count/very many/innumerable/ 更加 8824 gèng jiā /more (than sth else)/even more/ 更动 更動 S 16 gēng dòng /to change/to replace/to alter/ 更動 更动 T 16 gēng dòng /to change/to replace/to alter/ 更卒 0 gēng zú /soldier (serving alternate watch)/ 更博 0 gēng bó /(Internet slang) to update one's blog/ 更名 1996 gēng míng /to change name/ 更夫 12 gēng fū /night watchman (in former times)/ 更始 61 gēng shǐ /to make a new start/to regenerate/ 更年期 153 gēng nián qī /menopause/andropause/ 更张 更張 S 0 gēng zhāng /lit. to restring one's bow/to reform and start over again/ 更張 更张 T 0 gēng zhāng /lit. to restring one's bow/to reform and start over again/ 更换 更換 S 845 gēng huàn /to replace (a worn-out tire etc)/to change (one's address etc)/ 更換 更换 T 845 gēng huàn /to replace (a worn-out tire etc)/to change (one's address etc)/ 更改 433 gēng gǎi /to alter/ 更新 3789 gēng xīn /to replace the old with new/to renew/to renovate/to upgrade/to update/to regenerate/ 更新世 3 Gēng xīn shì /Pleistocene (geological epoch from 2m years ago, covering the most recent ice ages)/ 更新换代 更新換代 S 83 gēng xīn huàn dài /reform and renewal/generational change/ 更新換代 更新换代 T 83 gēng xīn huàn dài /reform and renewal/generational change/ 更新版 3 gēng xīn bǎn /new edition/new version/update/ 更替 295 gēng tì /to take over (from one another)/to alternate/to replace/to relay/ 更有甚者 81 gèng yǒu shèn zhě /furthermore (idiom)/ 更楼 更樓 S 0 gēng lóu /watch tower/drum tower marking night watches/ 更樓 更楼 T 0 gēng lóu /watch tower/drum tower marking night watches/ 更次 3 gēng cì /one watch (i.e. two hour period during night)/ 更正 98 gēng zhèng /to correct/to make a correction/ 更深 304 gēng shēn /deep at night/ 更深人静 更深人靜 S 5 gēng shēn rén jìng /deep at night and all is quiet (idiom)/ 更深人靜 更深人静 T 5 gēng shēn rén jìng /deep at night and all is quiet (idiom)/ 更漏 3 gēng lòu /water clock used to mark night watches/ 更為 更为 T 2922 gèng wéi /even more/ 更生 30 gēng shēng /resurrection/rebirth/reinvigorated/rejuvenated/a new lease of life/ 更番 3 gēng fān /alternately/by turns/ 更衣 81 gēng yī /to change clothes/to go to the toilet (euphemism)/ 更衣室 48 gēng yī shì /change room/dressing room/locker room/toilet/ 更迭 369 gēng dié /to alternate/to change/ 更递 更遞 S 0 gēng dì /to change/to substitute/ 更遞 更递 T 0 gēng dì /to change/to substitute/ 更闌 更阑 T 3 gēng lán /deep night/ 更阑 更闌 S 3 gēng lán /deep night/ 更高性能 0 gēng gāo xìng néng /high performance/ 更鼓 29 gēng gǔ /drum marking night watches/night watchman's clapper/ 曷 51 hé /why/how/when/what/where/ 書 书 T 18993 Shū /abbr. for 書經|书经[Shu1 jing1]/ 書 书 T 18993 shū /book/letter/document/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/to write/ 書不盡言 书不尽言 T 4 shū bù jìn yán /I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom)/ 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 T 0 shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù /lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb)/fig. be diligent in your studies, success and glory will follow/ 書亭 书亭 T 4 shū tíng /book kiosk/ 書信 书信 T 401 shū xìn /letter/epistle/ 書信集 书信集 T 12 shū xìn jí /collected letters/ 書函 书函 T 45 shū hán /letter/correspondence/slipcase/ 書刊 书刊 T 152 shū kān /books and publications/ 書劄 书札 T 64 shū zhá /letter/also written 書札|书札/ 書包 书包 T 206 shū bāo /schoolbag/satchel/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 書卷 书卷 T 30 shū juàn /volume/scroll/ 書卷氣 书卷气 T 24 shū juàn qì /scholarly flavor/educated appearance/ 書卷獎 书卷奖 T 0 shū juàn jiǎng /presidential award (received by university students in Taiwan for academic excellence)/ 書名 书名 T 187 shū míng /name of a book/reputation as calligrapher/ 書名號 书名号 T 6 shū míng hào /Chinese guillemet 《》(punct. used for names of books etc)/ 書呆子 书呆子 T 142 shū dāi zi /bookworm/pedant/bookish fool/ 書報 书报 T 41 shū bào /papers and books/ 書壇 书坛 T 14 shū tán /the calligraphic community/ 書寫 书写 T 1368 shū xiě /to write/ 書寫不能症 书写不能症 T 0 shū xiě bù néng zhèng /agraphia/ 書寫符號 书写符号 T 0 shū xiě fú hào /writing symbol/ 書寫語言 书写语言 T 0 shū xiě yǔ yán /written language/ 書局 书局 T 104 shū jú /book store/publishing house/ 書店 书店 T 294 shū diàn /bookstore/CL:家[jia1]/ 書庫 书库 T 36 shū kù /a store room for books/fig. an erudite person/the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus/ 書房 书房 T 828 shū fáng /study (room)/studio/CL:間|间[jian1]/ 書會 书会 T 28 shū huì /calligraphy society/village school (old)/literary society (old)/ 書本 书本 T 564 shū běn /book/CL:本[ben3]/ 書札 书札 T 64 shū zhá /letter/ 書板 书板 T 0 shū bǎn /(writing) tablet/ 書架 书架 T 210 shū jià /bookshelf/CL:個|个[ge4]/ 書柬 书柬 T 0 shū jiǎn /variant of 書簡|书简[shu1 jian3]/ 書案 书案 T 97 shū àn /writing desk/official record/ 書桌 书桌 T 288 shū zhuō /desk/CL:張|张[zhang1]/ 書檔 书档 T 3 shū dàng /bookend/ 書櫃 书柜 T 37 shū guì /bookcase/ 書櫥 书橱 T 30 shū chú /bookcase/ 書法 书法 T 1114 shū fǎ /calligraphy/handwriting/penmanship/ 書法家 书法家 T 252 shū fǎ jiā /calligrapher/ 書牘 书牍 T 3 shū dú /letter/wooden writing strips (arch.)/general term for letters and documents/ 書生 书生 T 637 shū shēng /scholar/intellectual/egghead/ 書畫 书画 T 913 shū huà /painting and calligraphy/ 書畫家 书画家 T 90 shū huà jiā /calligrapher and painter/ 書畫氈 书画毡 T 0 shū huà zhān /felt desk pad for calligraphy/ 書皮 书皮 T 6 shū pí /book cover/book jacket/ 書皮兒 书皮儿 T 0 shū pí r /erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2]/ 書目 书目 T 515 shū mù /booklist/bibliography/title catalogue/CL:本[ben3]/ 書眉 书眉 T 3 shū méi /header/top margin on a page/ 書社 书社 T 21 shū shè /a reading group/press (i.e. publishing house)/ 書稿 书稿 T 108 shū gǎo /manuscript of a book/ 書篋 书箧 T 3 shū qiè /bookcase/ 書簡 书简 T 32 shū jiǎn /(literary) letter/ 書籍 书籍 T 1055 shū jí /books/works/ 書籤 书签 T 32 shū qiān /bookmark/CL:張|张[zhang1]/ 書約 书约 T 0 shū yuē /book contract/ 書經 书经 T 3 Shū jīng /the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1]/ 書聖 书圣 T 3 Shū shèng /great calligraphy master/the Sage of Calligraphy, traditional reference to Wang Xizhi 王羲之[Wang2 Xi1 zhi1] (303-361)/ 書脊 书脊 T 9 shū jǐ /spine of a book/ 書蟲 书虫 T 5 shū chóng /bookworm/ 書蠹 书蠹 T 3 shū dù /bookworm (literal and figurative)/book louse/pedant/ 書角 书角 T 0 shū jiǎo /corner of a page/ 書記 书记 T 7681 shū ji /secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)/clerk/scribe/ 書記官 书记官 T 3 shū ji guān /clerk of a law court/ 書記處 书记处 T 228 shū ji chù /secretariat/ 書評 书评 T 50 shū píng /book review/book notice/ 書證 书证 T 16 shū zhèng /written evidence/ 書跡 书迹 T 0 shū jì /extant work of a calligrapher/ 書院 书院 T 543 shū yuàn /academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty)/ 書面 书面 T 673 shū miàn /in writing/written/ 書面許可 书面许可 T 0 shū miàn xǔ kě /written permission/written authorization/ 書面語 书面语 T 43 shū miàn yǔ /written language/ 書頁 书页 T 49 shū yè /page of a book/ 書題 书题 T 0 shū tí /book title/ 書風 书风 T 0 shū fēng /calligraphic style/ 書館 书馆 T 13 shū guǎn /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/(attached to name of publishing houses)/(in former times) private school/library (of classic texts)/ 書館兒 书馆儿 T 3 shū guǎn r /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/ 書香 书香 T 30 shū xiāng /literary reputation/ 書香門第 书香门第 T 32 shū xiāng mén dì /family with a literary reputation (idiom); literary family/ 書體 书体 T 77 shū tǐ /calligraphic style/font/ 書齋 书斋 T 55 shū zhāi /study (room)/ 曹 2167 Cáo /surname Cao/Zhou Dynasty vassal state/ 曹 2167 cáo /class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)/government department (old)/ 曹不兴 曹不興 S 0 Cáo Bù xīng /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semi-legendary painter, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 曹不興 曹不兴 T 0 Cáo Bù xīng /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semi-legendary painter, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 曹丕 226 Cáo Pī /Cao Pi (187-226), second son of Cao Cao 曹操, king then emperor of Cao Wei 曹魏 from 220, ruled as Emperor Wen 魏文帝, also a noted calligrapher/ 曹余章 曹餘章 S 0 Cáo Yú zhāng /Cao Yuzhang (1924-), modern writer and publisher, author of narrative history 上下五千年/ 曹冲 曹沖 S 4 Cáo Chōng /Cao Chong (196-208), son of Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]/ 曹刚川 曹剛川 S 75 Cáo Gāng chuān /Cao Gangchuan (1935-), former artillery officer, senior PRC politician and army leader/ 曹剛川 曹刚川 T 75 Cáo Gāng chuān /Cao Gangchuan (1935-), former artillery officer, senior PRC politician and army leader/ 曹县 曹縣 S 0 Cáo xiàn /Cao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 曹参 曹參 S 0 Cáo Cān /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/ 曹參 曹参 T 0 Cáo Cān /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/ 曹操 2410 Cáo Cāo /Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕/the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义/ 曹植 57 Cáo Zhí /Cao Zhi (192-232), son of Cao Cao 曹操, noted poet and calligrapher/ 曹沖 曹冲 T 4 Cáo Chōng /Cao Chong (196-208), son of Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]/ 曹白魚 曹白鱼 T 0 cáo bái yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 曹白鱼 曹白魚 S 0 cáo bái yú /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/ 曹禺 587 Cáo Yú /Cao Yu (1910-1997), PRC dramatist/ 曹縣 曹县 T 0 Cáo xiàn /Cao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 曹錕 曹锟 T 141 Cáo Kūn /Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords/ 曹锟 曹錕 S 141 Cáo Kūn /Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords/ 曹雪芹 114 Cáo Xuě qín /Cao Xueqin (c. 1715-c. 1764), accepted author of A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4]/ 曹靖华 曹靖華 S 8 Cáo Jìng huá /Cao Jinghua (1897-1987), translator from Russian, professor of Peking University and essayist/ 曹靖華 曹靖华 T 8 Cáo Jìng huá /Cao Jinghua (1897-1987), translator from Russian, professor of Peking University and essayist/ 曹餘章 曹余章 T 0 Cáo Yú zhāng /Cao Yuzhang (1924-), modern writer and publisher, author of narrative history 上下五千年/ 曹魏 155 Cáo Wèi /Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms, established as a dynasty in 220 by Cao Pi 曹丕, son of Cao Cao, replaced by Jin dynasty in 265/ 曻 4 shēng /variant of 昇|升[sheng1]/ 曼 690 màn /handsome/large/long/ 曼切斯特 2 Màn qiē sī tè /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/ 曼哈坦 0 Màn hā tǎn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/ 曼哈頓 曼哈顿 T 92 Màn hā dùn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/ 曼哈頓區 曼哈顿区 T 11 Màn hā dùn qū /Manhattan borough of New York City/ 曼哈顿 曼哈頓 S 92 Màn hā dùn /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/ 曼哈顿区 曼哈頓區 S 11 Màn hā dùn qū /Manhattan borough of New York City/ 曼城 55 Màn chéng /Manchester, England/Manchester City football club/ 曼城队 曼城隊 S 18 Màn chéng duì /Manchester City football team/ 曼城隊 曼城队 T 18 Màn chéng duì /Manchester City football team/ 曼妥思 0 Màn tuǒ sī /Mentos, a brand of candy produced by European company Perfetti Van Melle/ 曼岛 曼島 S 0 Màn Dǎo /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Ma3 en1 Dao3]/ 曼島 曼岛 T 0 Màn Dǎo /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Ma3 en1 Dao3]/ 曼彻斯特 曼徹斯特 S 149 Màn chè sī tè /Manchester/ 曼彻斯特编码 曼徹斯特編碼 S 0 Màn chè sī tè biān mǎ /Manchester encoding/ 曼德勒 20 Màn dé lè /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/ 曼德拉 107 Màn dé lā /Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Africa 1994-1999/ 曼徹斯特 曼彻斯特 T 149 Màn chè sī tè /Manchester/ 曼徹斯特編碼 曼彻斯特编码 T 0 Màn chè sī tè biān mǎ /Manchester encoding/ 曼波 0 màn bō /mambo (dance) (loanword)/ 曼波魚 曼波鱼 T 0 màn bō yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 曼波鱼 曼波魚 S 0 màn bō yú /ocean sunfish (Mola mola)/ 曼海姆 22 Màn hǎi mǔ /Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar/ 曼珠沙华 曼珠沙華 S 0 màn zhū shā huā /red spider lily (Lycoris radiata)/sanskrit mañjusaka/cluster amaryllis/ 曼珠沙華 曼珠沙华 T 0 màn zhū shā huā /red spider lily (Lycoris radiata)/sanskrit mañjusaka/cluster amaryllis/ 曼联 曼聯 S 260 Màn Lián /Manchester United Football Club/ 曼联球迷 曼聯球迷 S 0 Màn lián qiú mí /Manchester United fan/ 曼联队 曼聯隊 S 9 Màn lián duì /Manchester United football team/ 曼聯 曼联 T 260 Màn Lián /Manchester United Football Club/ 曼聯球迷 曼联球迷 T 0 Màn lián qiú mí /Manchester United fan/ 曼聯隊 曼联队 T 9 Màn lián duì /Manchester United football team/ 曼苏尔 曼蘇爾 S 16 Màn sū ěr /Al-Mansur/Abu Jafar al Mansur (712-775), second Abassid caliph/ 曼荷莲女子学院 曼荷蓮女子學院 S 0 Màn hé lián Nǚ zǐ Xué yuàn /Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts)/ 曼荷蓮女子學院 曼荷莲女子学院 T 0 Màn hé lián Nǚ zǐ Xué yuàn /Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts)/ 曼荼罗 曼荼羅 S 5 màn tú luó /mandala (loan, Buddhism)/ 曼荼羅 曼荼罗 T 5 màn tú luó /mandala (loan, Buddhism)/ 曼蘇爾 曼苏尔 T 16 Màn sū ěr /Al-Mansur/Abu Jafar al Mansur (712-775), second Abassid caliph/ 曼谷 385 Màn gǔ /Bangkok, capital of Thailand/ 曼达尔 曼達爾 S 0 Màn dá ěr /Mandal (city in Agder, Norway)/ 曼達爾 曼达尔 T 0 Màn dá ěr /Mandal (city in Agder, Norway)/ 曼陀罗 曼陀羅 S 22 màn tuó luó /flower of north India (Datura stramonium, Sanskrit: mandara), considered sacred and grown in temples, similar to belladonna/ 曼陀羅 曼陀罗 T 22 màn tuó luó /flower of north India (Datura stramonium, Sanskrit: mandara), considered sacred and grown in temples, similar to belladonna/ 曽 0 céng /Japanese variant of 曾[ceng2]/ 曾 29107 Zēng /surname Zeng/ 曾 29107 céng /once/already/ever (in the past)/former/previously/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾 29107 zēng /great-grand (father, child etc)/ 曾几何时 曾幾何時 S 60 céng jǐ hé shí /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../ 曾参 曾參 S 0 Zēng Shēn /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾參 曾参 T 0 Zēng Shēn /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾国藩 曾國藩 S 204 Zēng Guó fān /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/ 曾國藩 曾国藩 T 204 Zēng Guó fān /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/ 曾外祖母 0 zēng wài zǔ mǔ /great-grandmother (mother's grandmother)/ 曾外祖父 3 zēng wài zǔ fù /great-grandfather (mother's grandfather)/ 曾子 0 Zēng zǐ /Zengzi (505-435 BC), student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/ 曾孙 曾孫 S 76 zēng sūn /great-grandson/ 曾孙女 曾孫女 S 3 zēng sūn nǚ /great-granddaughter/ 曾孝谷 3 Zēng Xiào gǔ /Zeng Xiaogu (1873-1937), actor and pioneer of Chinese drama in New Culture style/ 曾孫 曾孙 T 76 zēng sūn /great-grandson/ 曾孫女 曾孙女 T 3 zēng sūn nǚ /great-granddaughter/ 曾巩 曾鞏 S 23 Zēng Gǒng /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/ 曾幾何時 曾几何时 T 60 céng jǐ hé shí /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../ 曾庆红 曾慶紅 S 50 Zēng Qìng hóng /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/ 曾慶紅 曾庆红 T 50 Zēng Qìng hóng /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/ 曾朴 曾樸 S 10 Zēng Pǔ /Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher/ 曾樸 曾朴 T 10 Zēng Pǔ /Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher/ 曾祖 57 zēng zǔ /great-grandfather (father of one's paternal grandfather)/ 曾祖母 10 zēng zǔ mǔ /father's father's mother/paternal great-grandmother/ 曾祖父 39 zēng zǔ fù /father's father's father/paternal great-grandfather/ 曾祖父母 0 céng zǔ fù mǔ /great-grandparents/ 曾紀澤 曾纪泽 T 21 Zēng Jì zé /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/ 曾經 曾经 T 6371 céng jīng /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾經滄海 曾经沧海 T 14 céng jīng cāng hǎi /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/ 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 T 0 céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún /there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)/one who has seen the world doesn't stop at small things/ 曾繁仁 0 Zēng Fán rén /President of Shandong University from February 1998 until July 2000/ 曾纪泽 曾紀澤 S 21 Zēng Jì zé /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/ 曾经 曾經 S 6371 céng jīng /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/ 曾经沧海 曾經滄海 S 14 céng jīng cāng hǎi /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/ 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 S 0 céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún /there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)/one who has seen the world doesn't stop at small things/ 曾荫权 曾蔭權 S 14 Zēng Yìn quán /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/ 曾蔭權 曾荫权 T 14 Zēng Yìn quán /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/ 曾都 0 Zēng dū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾都区 曾都區 S 256 Zēng dū qū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾都區 曾都区 T 256 Zēng dū qū /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/ 曾金燕 0 Zēng Jīn yàn /Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1]/ 曾鞏 曾巩 T 23 Zēng Gǒng /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/ 替 5281 tì /to substitute for/to take the place of/to replace/for/on behalf of/to stand in for/ 替代 1227 tì dài /to substitute for/to replace/to supersede/ 替代品 49 tì dài pǐn /substitute/alternative/ 替代燃料 0 tì dài rán liào /alternative fuel/ 替古人担忧 替古人擔憂 S 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人擔憂 替古人担忧 T 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人耽忧 替古人耽憂 S 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替古人耽憂 替古人耽忧 T 0 tì gǔ rén dān yōu /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/ 替工 3 tì gōng /replacement worker/substitute worker/ 替换 替換 S 587 tì huàn /to exchange/to replace/to substitute for/to switch/ 替換 替换 T 587 tì huàn /to exchange/to replace/to substitute for/to switch/ 替死鬼 64 tì sǐ guǐ /scapegoat/fall guy/ 替班 5 tì bān /to act as substitute/to fill in for sb/ 替班儿 替班兒 S 0 tì bān r /erhua variant of 替班[ti4 ban1]/ 替班兒 替班儿 T 0 tì bān r /erhua variant of 替班[ti4 ban1]/ 替罪 4 tì zuì /to cancel out a crime/to receive punishment as a scapegoat/ 替罪羊 40 tì zuì yáng /scapegoat/ 替罪羔羊 0 tì zuì gāo yáng /scapegoat/sacrificial lamb/same as 替罪羊/ 替补 替補 S 337 tì bǔ /to substitute for sb/reserve player/ 替補 替补 T 337 tì bǔ /to substitute for sb/reserve player/ 替角 3 tì jué /(theater) understudy/ 替角儿 替角兒 S 0 tì jué r /erhua variant of 替角[ti4 jue2]/ 替角兒 替角儿 T 0 tì jué r /erhua variant of 替角[ti4 jue2]/ 替身 164 tì shēn /stand-in/substitute/body double/stuntman/scapegoat/fall guy/to stand in for sb else/ 替身演员 替身演員 S 6 tì shēn yǎn yuán /substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts)/stuntman/ 替身演員 替身演员 T 6 tì shēn yǎn yuán /substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts)/stuntman/ 最 㝡 S 60450 zuì /variant of 最[zui4]/ 最 冣 S 60450 zuì /old variant of 最[zui4]/ 最 60450 zuì /most/the most/-est (superlative suffix)/ 最为 最為 S 2942 zuì wéi /the most/ 最优 最優 S 3 zuì yōu /optimal/optimum/ 最优化 最優化 S 79 zuì yōu huà /optimization (math.)/ 最低潮 0 zuì dī cháo /lit. low tide/fig. the lowest point (e.g. of a relationship)/ 最低点 最低點 S 171 zuì dī diǎn /lowest point/minimum (point)/ 最低谷 6 zuì dī gǔ /lowest point/nadir/ 最低限度 0 zuì dī xiàn dù /minimum/ 最低限度理論 最低限度理论 T 0 zuì dī xiàn dù lǐ lùn /minimalist theory/ 最低限度理论 最低限度理論 S 0 zuì dī xiàn dù lǐ lùn /minimalist theory/ 最低音 3 zuì dī yīn /lowest voice/lowest pitch/lowest note/ 最低點 最低点 T 171 zuì dī diǎn /lowest point/minimum (point)/ 最佳 3297 zuì jiā /optimum/optimal/peak/best (athlete, movie etc)/ 最佳利益 0 zuì jiā lì yì /best interests/ 最佳化 3 zuì jiā huà /optimization (math.)/ 最優 最优 T 3 zuì yōu /optimal/optimum/ 最優化 最优化 T 79 zuì yōu huà /optimization (math.)/ 最先 595 zuì xiān /(the) very first/ 最初 2996 zuì chū /first/primary/initial/original/at first/initially/originally/ 最后 最後 S 19355 zuì hòu /final/last/finally/ultimate/ 最后一天 最後一天 S 0 zuì hòu yī tiān /final day/ 最后晚餐 最後晚餐 S 0 zuì hòu wǎn cān /the Last Supper (in the biblical Passion story)/ 最后期限 最後期限 S 0 zuì hòu qī xiàn /deadline/final time limit (for project)/ 最后的晚餐 最後的晚餐 S 0 Zuì hòu de Wǎn cān /the Last Supper (in the Christian Passion story)/ 最后通牒 最後通牒 S 303 zuì hòu tōng dié /ultimatum/ 最善 0 zuì shàn /optimal/the best/ 最喜愛 最喜爱 T 0 zuì xǐ ài /favorite/ 最喜爱 最喜愛 S 0 zuì xǐ ài /favorite/ 最多 3 zuì duō /at most/maximum/greatest (amount)/maximal/ 最大似然估計 最大似然估计 T 0 zuì dà sì rán gū jì /maximum-likelihood estimation (statistics)/ 最大似然估计 最大似然估計 S 0 zuì dà sì rán gū jì /maximum-likelihood estimation (statistics)/ 最大公因子 0 zuì dà gōng yīn zǐ /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大公約數 最大公约数 T 14 zuì dà gōng yuē shù /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大公约数 最大公約數 S 14 zuì dà gōng yuē shù /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/ 最大化 129 zuì dà huà /to maximize/ 最大速率 0 zuì dà sù lǜ /maximum speed/maximum velocity/ 最好 721 zuì hǎo /best/(you) had better (do what we suggest)/ 最密堆积 最密堆積 S 0 zuì mì duī jī /close-packing of spheres (math)/ 最密堆積 最密堆积 T 0 zuì mì duī jī /close-packing of spheres (math)/ 最小二乘 0 zuì xiǎo èr chéng /least square (estimate)/ 最小值 3 zuì xiǎo zhí /least value/minimum/ 最小公倍数 最小公倍數 S 0 zuì xiǎo gōng bèi shù /least common multiple/ 最小公倍數 最小公倍数 T 0 zuì xiǎo gōng bèi shù /least common multiple/ 最小公分母 0 zuì xiǎo gōng fēn mǔ /lowest common denominator/ 最小化 13 zuì xiǎo huà /to minimize/ 最少 482 zuì shǎo /at least/minimum/lowest (amount)/minimal/ 最差 93 zuì chā /least/worst/the least/the worst/ 最年長 最年长 T 0 zuì nián zhǎng /eldest/ 最年长 最年長 S 0 zuì nián zhǎng /eldest/ 最後 最后 T 19355 zuì hòu /final/last/finally/ultimate/ 最後一天 最后一天 T 0 zuì hòu yī tiān /final day/ 最後晚餐 最后晚餐 T 0 zuì hòu wǎn cān /the Last Supper (in the biblical Passion story)/ 最後期限 最后期限 T 0 zuì hòu qī xiàn /deadline/final time limit (for project)/ 最後的晚餐 最后的晚餐 T 0 Zuì hòu de Wǎn cān /the Last Supper (in the Christian Passion story)/ 最後通牒 最后通牒 T 303 zuì hòu tōng dié /ultimatum/ 最惠国 最惠國 S 128 zuì huì guó /most-favored nation (trade status)/ 最惠国待遇 最惠國待遇 S 0 zuì huì guó dài yù /most favored nation/ 最惠國 最惠国 T 128 zuì huì guó /most-favored nation (trade status)/ 最惠國待遇 最惠国待遇 T 0 zuì huì guó dài yù /most favored nation/ 最新 2862 zuì xīn /latest/newest/ 最為 最为 T 2942 zuì wéi /the most/ 最終 最终 T 6028 zuì zhōng /final/ultimate/ 最終幻想 最终幻想 T 3 Zuì zhōng Huàn xiǎng /Final Fantasy (video game)/ 最终 最終 S 6028 zuì zhōng /final/ultimate/ 最终幻想 最終幻想 S 3 Zuì zhōng Huàn xiǎng /Final Fantasy (video game)/ 最近 5355 zuì jìn /recent/recently/these days/latest/soon/nearest (of locations)/shortest (of routes)/ 最近几年 最近幾年 S 0 zuì jìn jǐ nián /the last few years/last several years/recent years/ 最近幾年 最近几年 T 0 zuì jìn jǐ nián /the last few years/last several years/recent years/ 最远 最遠 S 166 zuì yuǎn /furthest/most distant/at maximum distance/ 最遠 最远 T 166 zuì yuǎn /furthest/most distant/at maximum distance/ 最高 12430 zuì gāo /tallest/highest/supreme (court etc)/ 最高人民检察院 最高人民檢察院 S 2369 Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/ 最高人民檢察院 最高人民检察院 T 2369 Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/ 最高人民法院 2498 Zuì gāo Rén mín Fǎ yuàn /Supreme People's Court (PRC)/ 最高工資限額 最高工资限额 T 0 zuì gāo gōng zī xiàn é /wage ceiling/ 最高工资限额 最高工資限額 S 0 zuì gāo gōng zī xiàn é /wage ceiling/ 最高法院 150 zuì gāo fǎ yuàn /supreme court/ 最高等 0 zuì gāo děng /highest level/top class/ 最高限額 最高限额 T 0 zuì gāo xiàn é /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/ 最高限额 最高限額 S 0 zuì gāo xiàn é /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/ 最高音 0 zuì gāo yīn /highest voice/highest pitch/highest note/ 朁 0 cǎn /if, supposing, nevertheless/ 會 会 T 92091 huì /can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be sure to/to assemble/to meet/to gather/to see/union/group/association/CL:個|个[ge4]/a moment (Taiwan pr. for this sense is [hui3])/ 會 会 T 92091 kuài /to balance an account/accountancy/accounting/ 會不會 会不会 T 0 huì bù huì /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/ 會元 会元 T 8 huì yuán /provincial imperial examination graduate who ranked 1st in metropolitan examination (in Ming and Qing dynasties)/ 會厭 会厌 T 17 huì yàn /epiglottis/ 會厭炎 会厌炎 T 0 huì yàn yán /epiglottitis/ 會友 会友 T 38 huì yǒu /to make friends/to meet friends/member of the same organization/ 會合 会合 T 551 huì hé /to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence/ 會合處 会合处 T 8 huì hé chù /joint/ 會同 会同 T 859 Huì tóng /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 會同 会同 T 859 huì tóng /to handle sth jointly/ 會同縣 会同县 T 7 Huì tóng xiàn /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 會否 会否 T 0 huì fǒu /can or cannot/is it possible?/ 會員 会员 T 1196 huì yuán /member/ 會員國 会员国 T 161 huì yuán guó /member nation/ 會商 会商 T 73 huì shāng /to confer/to consult/to negotiate/to hold a conference/ 會堂 会堂 T 47 huì táng /meeting hall/assembly hall/ 會場 会场 T 813 huì chǎng /meeting place/place where people gather/CL:個|个[ge4]/ 會士 会士 T 0 huì shì /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/ 會士考試 会士考试 T 0 huì shì kǎo shì /agrégation (exam for teaching diploma in French universities)/ 會子 会子 T 3 huì zi /(coll.) a moment/a while/ 會安 会安 T 0 Huì ān /Hoi An (in Vietnam)/ 會客 会客 T 24 huì kè /to receive a visitor/ 會客室 会客室 T 85 huì kè shì /parlor/ 會寧 会宁 T 53 Huì níng /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 會寧縣 会宁县 T 2 Huì níng xiàn /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 會審 会审 T 323 huì shěn /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/ 會展 会展 T 190 huì zhǎn /conferences and exhibitions, abbr. of 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3]/ 會師 会师 T 349 huì shī /to collaborate/to join forces/to effect a junction/ 會幕 会幕 T 0 huì mù /tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent)/ 會心 会心 T 61 huì xīn /knowing (of a smile, look etc)/ 會意 会意 T 324 huì yì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/to comprehend without being told explicitly/to cotton on/knowing (smile, glance etc)/ 會意字 会意字 T 3 huì yì zì /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/ 會戰 会战 T 502 huì zhàn /decisive battle/(fig.) campaign/ 會所 会所 T 39 huì suǒ /office of an association/meeting place/clubhouse/club/ 會攻 会攻 T 0 huì gōng /to attack jointly/ 會昌 会昌 T 34 Huì chāng /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 會昌縣 会昌县 T 5 Huì chāng xiàn /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/ 會晤 会晤 T 663 huì wù /to meet/meeting/conference/ 會期 会期 T 50 huì qī /the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is held/session/the date of a meeting/ 會東 会东 T 5 Huì dōng /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會東縣 会东县 T 3 Huì dōng xiàn /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會死 会死 T 0 huì sǐ /mortal/ 會漏 会漏 T 0 huì lòu /leak/ 會澤 会泽 T 9 Huì zé /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 會澤縣 会泽县 T 2 Huì zé xiàn /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 會理 会理 T 22 Huì lǐ /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會理縣 会理县 T 2 Huì lǐ xiàn /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 會盟 会盟 T 75 huì méng /meetings conducted by rulers in feudal China for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties/ 會眾 会众 T 87 huì zhòng /audience/participants/congregation (of religious sect)/ 會社 会社 T 57 huì shè /a guild/(in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild/the Japanese word for company/ 會籍 会籍 T 3 huì jí /membership (of a club etc)/ 會考 会考 T 67 huì kǎo /unified examination/ 會胸鷦鶯 会胸鹪莺 T 0 huì xiōng jiāo yīng /(bird species of China) grey-breasted prinia (Prinia hodgsonii)/ 會要 会要 T 0 huì yào /dynastic records of imperial China/ 會見 会见 T 1940 huì jiàn /to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[ci4]/ 會計 会计 T 1473 kuài jì /accountant/accountancy/accounting/ 會計制度 会计制度 T 3 kuài jì zhì dù /accounting system/ 會計學 会计学 T 78 kuài jì xué /accounting/accountancy/ 會計師 会计师 T 567 kuài jì shī /accountant/ 會計準則理事會 会计准则理事会 T 0 kuài jì zhǔn zé lǐ shì huì /accounting standards council/ 會計科目 会计科目 T 3 kuài jì kē mù /account/ 會診 会诊 T 94 huì zhěn /consultation (medical)/to meet for diagnosis/(by extension) consultation of different specialists/ 會試 会试 T 476 huì shì /metropolitan examination (imperial civil service examination)/ 會話 会话 T 0 huì huà /conversation/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 會談 会谈 T 1699 huì tán /talks/discussions/CL:次[ci4]/ 會議 会议 T 28363 huì yì /meeting/conference/CL:場|场[chang3],屆|届[jie4]/ 會議室 会议室 T 594 huì yì shì /meeting/conference room/ 會議展覽 会议展览 T 3 huì yì zhǎn lǎn /conferences and exhibitions/ 會議廳 会议厅 T 45 huì yì tīng /conference hall/ 會費 会费 T 60 huì fèi /membership dues/ 會里縣 会里县 T 0 Huì lǐ xiàn /Huili county in Sichuan/ 會長 会长 T 1625 huì zhǎng /president of a club, committee etc/ 會長團 会长团 T 0 huì zhǎng tuán /presidency/ 會門 会门 T 0 huì mén /main entrance/secret society/ 會陰 会阴 T 44 huì yīn /perineum/ 會面 会面 T 231 huì miàn /to meet with/meeting/ 會館 会馆 T 204 huì guǎn /provincial or county guild hall/ 會首 会首 T 19 huì shǒu /head of a society/sponsor of an organization/ 會黨 会党 T 52 huì dǎng /anti-Qing secret societies/ 朅 0 qiè /to leave/to abandon/ 朆 0 fēn /not yet (Wu dialect)/ 月 110207 yuè /moon/month/monthly/CL:個|个[ge4],輪|轮[lun2]/ 月下老人 9 yuè xià lǎo rén /minor divinity concerned with marriage/matchmaker/go-between/ 月下花前 3 yuè xià huā qián /lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom)/fig. romantic surroundings/ 月中 0 yuè zhōng /middle of month/ 月事 0 yuè shì /menses/menstruation/a woman's periods/ 月亏 月虧 S 0 yuè kuī /waning moon/to wane/ 月亮 1037 yuè liang /the moon/ 月亮女神 0 yuè liang nǚ shén /the Moon Goddess/name of Japanese moon space probe/ 月令 23 yuè lìng /typical weather in a given season/ 月份 1754 yuè fèn /month/ 月份会议 月份會議 S 0 yuè fèn huì yì /monthly meeting/monthly conference/ 月份會議 月份会议 T 0 yuè fèn huì yì /monthly meeting/monthly conference/ 月份牌 7 yuè fèn pái /calendar (esp. illustrated)/ 月供 0 yuè gōng /monthly loan repayment/mortgage payment/ 月俸 3 yuè fèng /monthly salary/ 月偏食 4 yuè piān shí /partial eclipse of the moon/ 月光 1003 yuè guāng /moonlight/ 月光族 3 yuè guāng zú /lit. moonlight group/fig. those who spend their monthly income even before they earn their next salary (slang)/ 月光期 0 yuè guāng qī /from new moon to full moon/ 月光石 0 yuè guāng shí /moonstone/ 月光隐遁 月光隱遁 S 0 yuè guāng yǐn dùn /to live in hiding/living as a recluse/to hide from the world/ 月光隱遁 月光隐遁 T 0 yuè guāng yǐn dùn /to live in hiding/living as a recluse/to hide from the world/ 月全食 13 yuè quán shí /total lunar eclipse/ 月分 0 yuè fèn /month/also written 月份[yue4 fen4]/ 月刊 263 yuè kān /monthly magazine/ 月初 504 yuè chū /start of month/early in the month/ 月利 0 yuè lì /monthly interest/ 月半 0 yuè bàn /15th of the month/ 月华 月華 S 117 yuè huá /moonlight/ 月历 月曆 S 5 yuè lì /monthly calendar/ 月台 月臺 S 62 yuè tái /railway platform/ 月台幕門 月台幕门 T 0 yuè tái mù mén /(railway) platform screen doors/platform-edge doors/ 月台幕门 月台幕門 S 0 yuè tái mù mén /(railway) platform screen doors/platform-edge doors/ 月台票 月臺票 S 2 yuè tái piào /platform ticket/ 月坑 0 yuè kēng /lunar crater/ 月城 0 yuè chéng /semicircular defensive enclosure around city gates/crescent-shaped barbican/ 月報 月报 T 0 yuè bào /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/ 月夕 3 yuè xī /Mid-autumn Festival on lunar 15th August/ 月夜 71 yuè yè /moonlit night/ 月头儿 月頭兒 S 3 yuè tóu r /start of the month (colloquial)/ 月女神 0 yuè nǚ shén /Moon Goddess/ 月婆子 0 yuè pó zi /woman in late pregnancy (colloquial)/ 月嫂 0 yuè sǎo /woman hired to take care of a newborn child and its mother in the month after childbirth/ 月子 34 yuè zi /traditional one-month confinement period following childbirth/puerperium/ 月子病 3 yuè zi bìng /puerperal fever/ 月孛 0 yuè bèi /lunar apogee (point in the moon's orbit furthest from earth)/imaginary heavenly body occupying the second focus of the moon's elliptic orbit/dark moon/Lilith/ 月季 234 yuè jì /Chinese rose (Rosa sinensis)/ 月宫 月宮 S 39 yuè gōng /Palace in the Moon (in folk tales)/ 月宮 月宫 T 39 yuè gōng /Palace in the Moon (in folk tales)/ 月尾 0 yuè wěi /end of the month/ 月岩 17 yuè yán /moon rock/ 月工 0 yuè gōng /worker employed by the month/ 月底 533 yuè dǐ /end of the month/ 月度 18 yuè dù /monthly/ 月径 月徑 S 0 yuè jìng /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/ 月徑 月径 T 0 yuè jìng /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/ 月息 16 yuè xī /monthly interest/ 月报 月報 S 0 yuè bào /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/ 月支 0 Yuè zhī /Tokhara/Tokharians (historic people of central Asia)/ 月收入 0 yuè shōu rù /monthly income/ 月晕 月暈 S 5 yuè yùn /ring around the moon/lunar halo/ 月暈 月晕 T 5 yuè yùn /ring around the moon/lunar halo/ 月曆 月历 T 5 yuè lì /monthly calendar/ 月曜日 3 Yuè yào rì /Monday (used in ancient Chinese astronomy)/ 月月 0 yuè yuè /every month/ 月朔 0 yuè shuò /the first day of each month/ 月末 85 yuè mò /end of month/late in the month/ 月杪 0 yuè miǎo /last few days of the month/ 月桂 9 yuè guì /laurel (Laurus nobilis)/bay tree/bay leaf/ 月桂冠 3 yuè guì guān /laurel crown/victory garland (in Greek and Western culture)/ 月桂叶 月桂葉 S 0 yuè guì yè /bay leaf/laurel leaf/ 月桂树 月桂樹 S 7 yuè guì shù /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/ 月桂树叶 月桂樹葉 S 0 yuè guì shù yè /laurel leaf/bay leaf/ 月桂樹 月桂树 T 7 yuè guì shù /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/ 月桂樹葉 月桂树叶 T 0 yuè guì shù yè /laurel leaf/bay leaf/ 月桂葉 月桂叶 T 0 yuè guì yè /bay leaf/laurel leaf/ 月氏 76 Yuè zhī /Tokhara/Tokharians, historic Indo-European people of central Asia/same as 吐火羅人|吐火罗人/ 月氏人 0 Yuè zhī rén /Tokharian Indo-European people of central Asia/same as 吐火羅人|吐火罗人/ 月海 0 yuè hǎi /lunar mare/ 月湖 263 Yuè hú /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月湖区 月湖區 S 3 Yuè hú qū /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月湖區 月湖区 T 3 Yuè hú qū /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/ 月牙 74 yuè yá /crescent moon/ 月牙形 21 yuè yá xíng /crescent/ 月球 783 yuè qiú /the moon/ 月球車 月球车 T 6 yuè qiú chē /moon buggy/ 月球车 月球車 S 6 yuè qiú chē /moon buggy/ 月琴 34 yuè qín /yueqin, a lute with oval or octagonal sound box/ 月盲症 0 yuè máng zhèng /moon blindness/equine recurrent uveitis/ 月相 47 yuè xiàng /phases of moon, namely: new moon 朔[shuo4], first quarter or waxing moon 上弦[shang4 xian2], full moon 望[wang4] and last quarter or waning moon 下弦[xia4 xian2]/ 月票 24 yuè piào /monthly ticket/ 月經 月经 T 742 yuè jīng /menstruation/a woman's period/ 月經墊 月经垫 T 0 yuè jīng diàn /sanitary towel/menopad/ 月經棉栓 月经棉栓 T 0 yuè jīng mián shuān /tampon/ 月经 月經 S 742 yuè jīng /menstruation/a woman's period/ 月经垫 月經墊 S 0 yuè jīng diàn /sanitary towel/menopad/ 月经棉栓 月經棉栓 S 0 yuè jīng mián shuān /tampon/ 月老 0 yuè lǎo /matchmaker/go-between/same as 月下老人[yue4 xia4 lao3 ren2]/ 月臺 月台 T 62 yuè tái /railway platform/ 月臺票 月台票 T 2 yuè tái piào /platform ticket/ 月色 203 yuè sè /moonlight/ 月芽 0 yuè yá /variant of 月牙[yue4 ya2]/ 月華 月华 T 117 yuè huá /moonlight/ 月蓝 月藍 S 0 yuè lán /light blue/ 月薪 491 yuè xīn /monthly income (in kind)/ 月藍 月蓝 T 0 yuè lán /light blue/ 月虧 月亏 T 0 yuè kuī /waning moon/to wane/ 月蚀 月蝕 S 40 yuè shí /variant of 月食[yue4 shi2]/ 月蝕 月蚀 T 40 yuè shí /variant of 月食[yue4 shi2]/ 月輪 月轮 T 0 yuè lún /full moon/ 月轮 月輪 S 0 yuè lún /full moon/ 月錢 月钱 T 0 yuè qián /monthly payment/ 月钱 月錢 S 0 yuè qián /monthly payment/ 月闌 月阑 T 0 yuè lán /the halo of the moon/ 月阑 月闌 S 0 yuè lán /the halo of the moon/ 月頭兒 月头儿 T 3 yuè tóu r /start of the month (colloquial)/ 月食 54 yuè shí /lunar eclipse/eclipse of the moon/ 月餅 月饼 T 123 yuè bǐng /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/ 月饼 月餅 S 123 yuè bǐng /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/ 月鱧 月鳢 T 0 yuè lǐ /snakehead mullet/Channa asiatica/ 月鳢 月鱧 S 0 yuè lǐ /snakehead mullet/Channa asiatica/ 月黑 0 yuè hēi /moonless (night)/ 月黑天 0 yuè hēi tiān /the dark/night/ 有 423765 yǒu /to have/there is/there are/to exist/to be/ 有一些 0 yǒu yī xiē /somewhat/rather/some/ 有一句沒一句 有一句没一句 T 0 yǒu yī jù méi yī jù /to speak one minute and be quiet the next/ 有一句没一句 有一句沒一句 S 0 yǒu yī jù méi yī jù /to speak one minute and be quiet the next/ 有一套 0 yǒu yī tào /to have a skill/to be savvy/to know how to do sth/ 有一手 0 yǒu yī shǒu /to have a skill/to have a lot on the ball/to have an affair/ 有一搭无一搭 有一搭無一搭 S 0 yǒu yī dā wú yī dā /see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1]/ 有一搭沒一搭 有一搭没一搭 T 0 yǒu yī dā méi yī dā /unimportant/perfunctory/indifferent/(of conversation) idly/ 有一搭没一搭 有一搭沒一搭 S 0 yǒu yī dā méi yī dā /unimportant/perfunctory/indifferent/(of conversation) idly/ 有一搭無一搭 有一搭无一搭 T 0 yǒu yī dā wú yī dā /see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1]/ 有一次 0 yǒu yī cì /once/once upon a time/ 有一点儿 有一點兒 S 0 yǒu yī diǎn r /a bit/a little/ 有一腿 0 yǒu yī tuǐ /(coll.) to have an affair/ 有一點兒 有一点儿 T 0 yǒu yī diǎn r /a bit/a little/ 有丝分裂 有絲分裂 S 3 yǒu sī fēn liè /mitosis/ 有两下子 有兩下子 S 20 yǒu liǎng xià zi /to have real skill/to know one's stuff/ 有为 有為 S 0 yǒu wéi /promising/to show promise/ 有为有守 有為有守 S 3 yǒu wéi yǒu shǒu /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]/ 有主見 有主见 T 0 yǒu zhǔ jiàn /opinionated/having one's own strong views/ 有主见 有主見 S 0 yǒu zhǔ jiàn /opinionated/having one's own strong views/ 有了 0 yǒu le /I've got a solution!/to have a bun in the oven (abbr. for 有了胎[you3 le5 tai1])/ 有了胎 0 yǒu le tāi /pregnant/to carry a child/ 有事 458 yǒu shì /to be occupied with sth/to have sth on one's mind/there is something the matter/ 有亏职守 有虧職守 S 3 yǒu kuī zhí shǒu /(to be guilty of) dereliction of duty/ 有些 15584 yǒu xiē /some/somewhat/ 有些人 0 yǒu xiē rén /some people/ 有产者 有產者 S 121 yǒu chǎn zhě /property owner/the wealthy/ 有人 15007 yǒu rén /someone/people/anyone/there is someone there/occupied (as in restroom)/ 有人情 0 yǒu rén qíng /humane/ 有人想你 0 yǒu rén xiǎng nǐ /Bless you! (after a sneeze)/ 有价值 有價值 S 0 yǒu jià zhí /valuable/ 有价证券 有價證券 S 178 yǒu jià zhèng quàn /securities/collateral (for loan)/ 有份 3 yǒu fèn /to have a share of (responsibility etc)/to be concerned/to be involved/ 有何貴幹 有何贵干 T 3 yǒu hé guì gàn /What (noble errand) brings you here?/May I help you?/What can I do for you?/ 有何贵干 有何貴幹 S 3 yǒu hé guì gàn /What (noble errand) brings you here?/May I help you?/What can I do for you?/ 有余 有餘 S 551 yǒu yú /to have an abundance/ 有作用 0 yǒu zuò yòng /effective/to have impact/ 有借有还,再借不难 有借有還,再借不難 S 0 yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán /return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)/ 有借有還,再借不難 有借有还,再借不难 T 0 yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán /return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)/ 有偿 有償 S 93 yǒu cháng /paying/paid (not free)/ 有備無患 有备无患 T 29 yǒu bèi wú huàn /Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)/ 有備而來 有备而来 T 47 yǒu bèi ér lái /to come prepared/ 有價值 有价值 T 0 yǒu jià zhí /valuable/ 有價證券 有价证券 T 178 yǒu jià zhèng quàn /securities/collateral (for loan)/ 有償 有偿 T 93 yǒu cháng /paying/paid (not free)/ 有兩下子 有两下子 T 20 yǒu liǎng xià zi /to have real skill/to know one's stuff/ 有关 有關 S 20573 yǒu guān /to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning/ 有关各方 有關各方 S 0 yǒu guān gè fāng /all parties involved/ 有关联 有關聯 S 0 yǒu guān lián /related to/concerning/to be correlated/ 有关连 有關連 S 0 yǒu guān lián /relate/ 有兴趣 有興趣 S 0 yǒu xìng qù /interested/interesting/ 有其师,必有其徒 有其師,必有其徒 S 0 yǒu qí shī , bì yǒu qí tú /As the teacher, so the pupil. (idiom)/ 有其師,必有其徒 有其师,必有其徒 T 0 yǒu qí shī , bì yǒu qí tú /As the teacher, so the pupil. (idiom)/ 有其父必有其子 6 yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ /like father, like son (idiom)/ 有决心 有決心 S 0 yǒu jué xīn /determined/ 有则改之,无则加勉 有則改之,無則加勉 S 0 yǒu zé gǎi zhī , wú zé jiā miǎn /correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)/ 有创造力 有創造力 S 3 yǒu chuàng zào lì /ingenious/creative/ 有別 有别 T 309 yǒu bié /different/distinct/unequal/variable/ 有利 2291 yǒu lì /advantageous/to have advantages/favorable/ 有利可图 有利可圖 S 100 yǒu lì kě tú /profitable/ 有利可圖 有利可图 T 100 yǒu lì kě tú /profitable/ 有别 有別 S 309 yǒu bié /different/distinct/unequal/variable/ 有則改之,無則加勉 有则改之,无则加勉 T 0 yǒu zé gǎi zhī , wú zé jiā miǎn /correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)/ 有創造力 有创造力 T 3 yǒu chuàng zào lì /ingenious/creative/ 有力 2579 yǒu lì /powerful/forceful/vigorous/ 有办法 有辦法 S 0 yǒu bàn fǎ /can find methods/resourceful/creative/ 有加 230 yǒu jiā /extremely (placed after verb or adjective)/ 有助 87 yǒu zhù /helpful/beneficial/to help/conducive to/ 有助于 有助於 S 1286 yǒu zhù yú /to contribute to/to promote/ 有助於 有助于 T 1286 yǒu zhù yú /to contribute to/to promote/ 有劳 有勞 S 98 yǒu láo /(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)/ 有劳得奖 有勞得獎 S 0 yǒu láo dé jiǎng /a good dog deserves a bone (idiom)/ 有勇无谋 有勇無謀 S 25 yǒu yǒng wú móu /bold but not very astute (idiom)/ 有勇無謀 有勇无谋 T 25 yǒu yǒng wú móu /bold but not very astute (idiom)/ 有勞 有劳 T 98 yǒu láo /(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)/ 有勞得獎 有劳得奖 T 0 yǒu láo dé jiǎng /a good dog deserves a bone (idiom)/ 有去无回 有去無回 S 46 yǒu qù wú huí /gone forever (idiom)/ 有去無回 有去无回 T 46 yǒu qù wú huí /gone forever (idiom)/ 有口无心 有口無心 S 7 yǒu kǒu wú xīn /to speak harshly but without any bad intent (idiom)/ 有口無心 有口无心 T 7 yǒu kǒu wú xīn /to speak harshly but without any bad intent (idiom)/ 有口皆碑 33 yǒu kǒu jiē bēi /every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation/ 有可能 0 yǒu kě néng /possible/probable/possibly/probably/may/might/ 有史以來 有史以来 T 292 yǒu shǐ yǐ lái /since the beginning of history/ 有史以来 有史以來 S 292 yǒu shǐ yǐ lái /since the beginning of history/ 有同情心 0 yǒu tóng qíng xīn /sympathetic/ 有名 1255 yǒu míng /famous/well-known/ 有名亡实 有名亡實 S 3 yǒu míng wáng shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名亡實 有名亡实 T 3 yǒu míng wáng shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名无实 有名無實 S 48 yǒu míng wú shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有名無實 有名无实 T 48 yǒu míng wú shí /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/ 有味 30 yǒu wèi /tasty/ 有喜 69 yǒu xǐ /to be expecting/to be with child/ 有嘴无心 有嘴無心 S 2 yǒu zuǐ wú xīn /to talk without any intention of acting on it/empty prattle/ 有嘴沒舌 有嘴没舌 T 3 yǒu zuǐ mò shé /struck dumb/speechless/ 有嘴没舌 有嘴沒舌 S 3 yǒu zuǐ mò shé /struck dumb/speechless/ 有嘴無心 有嘴无心 T 2 yǒu zuǐ wú xīn /to talk without any intention of acting on it/empty prattle/ 有型 0 yǒu xíng /stylish/ 有增无减 有增無減 S 65 yǒu zēng wú jiǎn /to increase without letup/to get worse and worse (idiom)/ 有增无已 有增無已 S 5 yǒu zēng wú yǐ /constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions/ 有增無已 有增无已 T 5 yǒu zēng wú yǐ /constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions/ 有增無減 有增无减 T 65 yǒu zēng wú jiǎn /to increase without letup/to get worse and worse (idiom)/ 有声书 有聲書 S 3 yǒu shēng shū /audiobook/ 有声有色 有聲有色 S 114 yǒu shēng yǒu sè /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/ 有声读物 有聲讀物 S 0 yǒu shēng dú wù /audiobook/recording of a person reading the text of a book/ 有备无患 有備無患 S 29 yǒu bèi wú huàn /Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)/ 有备而来 有備而來 S 47 yǒu bèi ér lái /to come prepared/ 有夏 0 Yǒu xià /China/ 有够 有夠 S 0 yǒu gòu /very/extremely/ 有夠 有够 T 0 yǒu gòu /very/extremely/ 有夫之妇 有夫之婦 S 3 yǒu fū zhī fù /married woman/ 有夫之婦 有夫之妇 T 3 yǒu fū zhī fù /married woman/ 有失 379 yǒu shī /to fail or lose (used in fixed expressions)/ 有失厚道 0 yǒu shī hòu dao /to be ungenerous/ 有失身份 3 yǒu shī shēn fèn /to be beneath one's dignity/ 有失远迎 有失遠迎 S 18 yǒu shī yuǎn yíng /(polite) excuse me for not going out to meet you/ 有失遠迎 有失远迎 T 18 yǒu shī yuǎn yíng /(polite) excuse me for not going out to meet you/ 有头无尾 有頭無尾 S 2 yǒu tóu wú wěi /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有头有尾 有頭有尾 S 9 yǒu tóu yǒu wěi /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有好奇心 0 yǒu hào qí xīn /curious/ 有如 860 yǒu rú /to be like sth/similar to/alike/ 有始无终 有始無終 S 10 yǒu shǐ wú zhōng /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有始有終 有始有终 T 18 yǒu shǐ yǒu zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有始有终 有始有終 S 18 yǒu shǐ yǒu zhōng /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有始無終 有始无终 T 10 yǒu shǐ wú zhōng /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有子存焉 0 yǒu zǐ cún yān /I still have sons, don't I?/fig. future generations will continue the work/ 有孔虫 有孔蟲 S 29 yǒu kǒng chóng /foramanifera (a form of plankton)/ 有孔蟲 有孔虫 T 29 yǒu kǒng chóng /foramanifera (a form of plankton)/ 有学问 有學問 S 0 yǒu xué wèn /erudite/learned/informed/scholarly/ 有學問 有学问 T 0 yǒu xué wèn /erudite/learned/informed/scholarly/ 有宝何必人前夸 有寶何必人前誇 S 0 yǒu bǎo hé bì rén qián kuā /There is no need to boast about one's treasures. (idiom)/ 有害 1047 yǒu hài /destructive/harmful/damaging/ 有害无利 有害無利 S 3 yǒu hài wú lì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害无益 有害無益 S 3 yǒu hài wú yì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害無利 有害无利 T 3 yǒu hài wú lì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有害無益 有害无益 T 3 yǒu hài wú yì /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/ 有寶何必人前誇 有宝何必人前夸 T 0 yǒu bǎo hé bì rén qián kuā /There is no need to boast about one's treasures. (idiom)/ 有局 0 yǒu jú /vulnerable (in bridge)/ 有屁快放 0 yǒu pì kuài fàng /spit it out!/out with it!/ 有希望 0 yǒu xī wàng /hopeful/promising/prospective/ 有帮助 有幫助 S 0 yǒu bāng zhù /helpful/ 有幫助 有帮助 T 0 yǒu bāng zhù /helpful/ 有年 0 yǒu nián /for years/ 有年头 有年頭 S 0 yǒu nián tou /for donkey's years/for ages/ 有年頭 有年头 T 0 yǒu nián tou /for donkey's years/for ages/ 有幸 273 yǒu xìng /fortunately/ 有序 523 yǒu xù /regular/orderly/successive/in order/ 有序化 9 yǒu xù huà /ordering (of a list, encyclopedia etc)/ 有弹性 有彈性 S 0 yǒu tán xìng /flexible/ 有彈性 有弹性 T 0 yǒu tán xìng /flexible/ 有形 168 yǒu xíng /material/tangible/visible/shapely/ 有影响 有影響 S 0 yǒu yǐng xiǎng /influential/ 有影響 有影响 T 0 yǒu yǐng xiǎng /influential/ 有征无战 有征無戰 S 4 yǒu zhēng wú zhàn /to win without a fight (idiom)/ 有征無戰 有征无战 T 4 yǒu zhēng wú zhàn /to win without a fight (idiom)/ 有待 481 yǒu dài /not yet (done)/pending/ 有得一比 0 yǒu dé yī bǐ /can be compared/to be very similar/ 有得有失 2 yǒu dé yǒu shī /you win some, you lose some (idiom)/gains and losses/trade-off/ 有德行 0 yǒu dé xíng /virtuous/ 有心 362 yǒu xīn /to have a mind to/to intend to/deliberately/considerate/ 有心人 82 yǒu xīn rén /resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their heads/ 有心眼 0 yǒu xīn yǎn /clever/sharp/ 有志 110 yǒu zhì /to be ambitious/ 有志气 有志氣 S 3 yǒu zhì qì /ambitious/ 有志氣 有志气 T 3 yǒu zhì qì /ambitious/ 有志竟成 3 yǒu zhì jìng chéng /persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way/ 有志者事竟成 12 yǒu zhì zhě shì jìng chéng /a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way/ 有性生殖 149 yǒu xìng shēng zhí /sexual reproduction/ 有恃无恐 有恃無恐 S 121 yǒu shì wú kǒng /secure in the knowledge that one has backing/ 有恃無恐 有恃无恐 T 121 yǒu shì wú kǒng /secure in the knowledge that one has backing/ 有息 0 yǒu xī /interest-bearing (bank account)/ 有悖于 有悖於 S 46 yǒu bèi yú /to go against/ 有悖於 有悖于 T 46 yǒu bèi yú /to go against/ 有情 199 yǒu qíng /to be in love/sentient beings (Buddhism)/ 有情人 24 yǒu qíng rén /lovers/ 有情人終成眷屬 有情人终成眷属 T 13 yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ /love will find a way (idiom)/ 有情人终成眷属 有情人終成眷屬 S 13 yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ /love will find a way (idiom)/ 有情有义 有情有義 S 3 yǒu qíng yǒu yì /affectionate and true/loyal (idiom)/ 有情有義 有情有义 T 3 yǒu qíng yǒu yì /affectionate and true/loyal (idiom)/ 有惊无险 有驚無險 S 55 yǒu jīng wú xiǎn /to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without mishap/ 有意 1274 yǒu yì /to intend/intentionally/interested in/ 有意义 有意義 S 0 yǒu yì yì /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/ 有意志 0 yǒu yì zhì /conscious/having a will/ 有意思 448 yǒu yì si /interesting/meaningful/enjoyable/fun/ 有意无意 有意無意 S 137 yǒu yì wú yì /intentionally or otherwise/ 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 S 0 yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree/fig. things do not always turn out as one would expect/well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it/ 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 T 0 yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn /lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree/fig. things do not always turn out as one would expect/well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it/ 有意無意 有意无意 T 137 yǒu yì wú yì /intentionally or otherwise/ 有意義 有意义 T 0 yǒu yì yì /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/ 有意識 有意识 T 270 yǒu yì shí /conscious/ 有意识 有意識 S 270 yǒu yì shí /conscious/ 有成 90 yǒu chéng /to succeed/successful/ 有所 5013 yǒu suǒ /somewhat/to some extent/ 有所不同 533 yǒu suǒ bù tóng /to differ to some extent (idiom)/ 有所得必有所失 0 yǒu suǒ dé bì yǒu suǒ shī /there is no gain without a loss (idiom)/there is no such thing as a free meal/ 有手有脚 有手有腳 S 0 yǒu shǒu yǒu jiǎo /lit. have hands have feet/to be able bodied (idiom)/to have the ability to work/ 有手有腳 有手有脚 T 0 yǒu shǒu yǒu jiǎo /lit. have hands have feet/to be able bodied (idiom)/to have the ability to work/ 有才干 有才幹 S 3 yǒu cái gàn /capable/ 有才幹 有才干 T 3 yǒu cái gàn /capable/ 有损 有損 S 182 yǒu sǔn /to be harmful (to)/ 有损压缩 有損壓縮 S 2 yǒu sǔn yā suō /compression loss (in digital technology)/ 有損 有损 T 182 yǒu sǔn /to be harmful (to)/ 有損壓縮 有损压缩 T 2 yǒu sǔn yā suō /compression loss (in digital technology)/ 有攻击性 有攻擊性 S 0 yǒu gōng jī xìng /offensive/ 有攻擊性 有攻击性 T 0 yǒu gōng jī xìng /offensive/ 有效 7151 yǒu xiào /effective/in effect/valid/ 有效性 232 yǒu xiào xìng /validity/ 有效措施 0 yǒu xiào cuò shī /effective action/ 有效期 157 yǒu xiào qī /period of validity/sell-by date/ 有效期內 有效期内 T 0 yǒu xiào qī nèi /within the period of validity/before the sell-by date/ 有效期内 有效期內 S 0 yǒu xiào qī nèi /within the period of validity/before the sell-by date/ 有效負載 有效负载 T 0 yǒu xiào fù zài /payload/ 有效负载 有效負載 S 0 yǒu xiào fù zài /payload/ 有教无类 有教無類 S 12 yǒu jiào wú lèi /education for everyone, irrespective of background/ 有教无类法 有教無類法 S 0 Yǒu jiào wú lèi fǎ /No Child Left Behind Act, USA 2001/ 有教無類 有教无类 T 12 yǒu jiào wú lèi /education for everyone, irrespective of background/ 有教無類法 有教无类法 T 0 Yǒu jiào wú lèi fǎ /No Child Left Behind Act, USA 2001/ 有料 3 yǒu liào /impressive/ 有新意 0 yǒu xīn yì /modern/up-to-date/ 有方 119 yǒu fāng /to do things right/to use the correct method/ 有无 有無 S 624 yǒu wú /to have or have not/surplus and shortfall/tangible and intangible/corporeal and incorporeal/ 有无相通 有無相通 S 3 yǒu wú xiāng tōng /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/ 有时 有時 S 6917 yǒu shí /sometimes/now and then/ 有时候 有時候 S 1236 yǒu shí hou /sometimes/ 有時 有时 T 6917 yǒu shí /sometimes/now and then/ 有時候 有时候 T 1236 yǒu shí hou /sometimes/ 有望 802 yǒu wàng /hopeful/promising/ 有朝 0 yǒu zhāo /one day/sometime in the future/ 有朝一日 180 yǒu zhāo yī rì /one day/sometime in the future/ 有期徒刑 233 yǒu qī tú xíng /limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)/ 有木有 0 yǒu mù yǒu /(slang) come on, you can't deny it!/don't you think so?!/(melodramatic form of 有沒有|有没有)/ 有本錢 有本钱 T 0 yǒu běn qián /to be in a position to (take on a challenge, etc)/ 有本钱 有本錢 S 0 yǒu běn qián /to be in a position to (take on a challenge, etc)/ 有机 有機 S 2352 yǒu jī /organic/ 有机体 有機體 S 102 yǒu jī tǐ /organism/ 有机分子 有機分子 S 0 yǒu jī fēn zǐ /organic molecule/ 有机化合物 有機化合物 S 0 yǒu jī huà hé wù /organic compound/ 有机化学 有機化學 S 133 yǒu jī huà xué /organic chemistry/ 有机可乘 有機可乘 S 55 yǒu jī kě chéng /to have an opportunity that one can exploit (idiom)/ 有机土 有機土 S 0 Yǒu jī tǔ /Histosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 有机氮 有機氮 S 0 yǒu jī dàn /organic nitrogen/ 有机物 有機物 S 297 yǒu jī wù /organic substance/organic matter/ 有机玻璃 有機玻璃 S 24 yǒu jī bō li /plexiglass/ 有机磷 有機磷 S 45 yǒu jī lín /organic phosphate/ 有机磷毒剂 有機磷毒劑 S 0 yǒu jī lín dú jì /organophosphorus agent/ 有机磷酸酯类 有機磷酸酯類 S 0 yǒu jī lín suān zhǐ lèi /organophosphate/ 有权 有權 S 2343 yǒu quán /to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful/ 有权势者 有權勢者 S 0 yǒu quán shì zhě /person in power/the one with authority/the guy in charge/ 有权威 有權威 S 0 yǒu quán wēi /authoritative/ 有条不紊 有條不紊 S 145 yǒu tiáo bù wěn /regular and thorough (idiom); methodically arranged/ 有条有理 有條有理 S 11 yǒu tiáo yǒu lǐ /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 有条有理地 有條有理地 S 0 yǒu tiáo yǒu lǐ de /methodically/systematically/ 有条纹 有條紋 S 3 yǒu tiáo wén /striped/ 有板有眼 44 yǒu bǎn yǒu yǎn /orderly/methodical/rythmical/ 有枝有叶 有枝有葉 S 3 yǒu zhī yǒu yè /to become bogged down in the details (idiom)/ 有枝有葉 有枝有叶 T 3 yǒu zhī yǒu yè /to become bogged down in the details (idiom)/ 有染 13 yǒu rǎn /to have an affair with sb/ 有核国家 有核國家 S 0 yǒu hé guó jiā /nuclear weapon states/ 有核國家 有核国家 T 0 yǒu hé guó jiā /nuclear weapon states/ 有條不紊 有条不紊 T 145 yǒu tiáo bù wěn /regular and thorough (idiom); methodically arranged/ 有條有理 有条有理 T 11 yǒu tiáo yǒu lǐ /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ 有條有理地 有条有理地 T 0 yǒu tiáo yǒu lǐ de /methodically/systematically/ 有條紋 有条纹 T 3 yǒu tiáo wén /striped/ 有棱有角 有稜有角 S 6 yǒu léng yǒu jiǎo /(of a shape) sharp and clearcut/(of a person) definite in his opinion/ 有機 有机 T 2352 yǒu jī /organic/ 有機分子 有机分子 T 0 yǒu jī fēn zǐ /organic molecule/ 有機化合物 有机化合物 T 0 yǒu jī huà hé wù /organic compound/ 有機化學 有机化学 T 133 yǒu jī huà xué /organic chemistry/ 有機可乘 有机可乘 T 55 yǒu jī kě chéng /to have an opportunity that one can exploit (idiom)/ 有機土 有机土 T 0 Yǒu jī tǔ /Histosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 有機氮 有机氮 T 0 yǒu jī dàn /organic nitrogen/ 有機物 有机物 T 297 yǒu jī wù /organic substance/organic matter/ 有機玻璃 有机玻璃 T 24 yǒu jī bō li /plexiglass/ 有機磷 有机磷 T 45 yǒu jī lín /organic phosphate/ 有機磷毒劑 有机磷毒剂 T 0 yǒu jī lín dú jì /organophosphorus agent/ 有機磷酸酯類 有机磷酸酯类 T 0 yǒu jī lín suān zhǐ lèi /organophosphate/ 有機體 有机体 T 102 yǒu jī tǐ /organism/ 有權 有权 T 2343 yǒu quán /to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful/ 有權勢者 有权势者 T 0 yǒu quán shì zhě /person in power/the one with authority/the guy in charge/ 有權威 有权威 T 0 yǒu quán wēi /authoritative/ 有次序 0 yǒu cì xù /ordered/ 有毅力 0 yǒu yì lì /persevering/unwavering/ 有毒 535 yǒu dú /poisonous/ 有气无力 有氣無力 S 103 yǒu qì wú lì /weakly and without strength (idiom); dispirited/ 有气派 有氣派 S 0 yǒu qì pài /lordly/ 有气质 有氣質 S 0 yǒu qì zhì /to have class/classy/ 有气音 有氣音 S 0 yǒu qì yīn /aspirated consonant (in phonetics)/ 有氣派 有气派 T 0 yǒu qì pài /lordly/ 有氣無力 有气无力 T 103 yǒu qì wú lì /weakly and without strength (idiom); dispirited/ 有氣質 有气质 T 0 yǒu qì zhì /to have class/classy/ 有氣音 有气音 T 0 yǒu qì yīn /aspirated consonant (in phonetics)/ 有氧健身操 0 yǒu yǎng jiàn shēn cāo /aerobics/ 有氧操 0 yǒu yǎng cāo /aerobics/ 有氧运动 有氧運動 S 0 yǒu yǎng yùn dòng /aerobics/ 有氧運動 有氧运动 T 0 yǒu yǎng yùn dòng /aerobics/ 有水 0 yǒu shuǐ /supplied with water (of a house)/ 有求必应 有求必應 S 34 yǒu qiú bì yìng /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/ 有求必應 有求必应 T 34 yǒu qiú bì yìng /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/ 有決心 有决心 T 0 yǒu jué xīn /determined/ 有沉有浮 0 yǒu chén yǒu fú /to have one's ups and downs/ 有活力 0 yǒu huó lì /energetic/vital/ 有潛力 有潜力 T 0 yǒu qián lì /promising/showing potential/ 有潜力 有潛力 S 0 yǒu qián lì /promising/showing potential/ 有点 有點 S 3706 yǒu diǎn /a little/ 有点儿 有點兒 S 481 yǒu diǎn r /slightly/a little/somewhat/ 有為 有为 T 0 yǒu wéi /promising/to show promise/ 有為有守 有为有守 T 3 yǒu wéi yǒu shǒu /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]/ 有烟煤 有煙煤 S 0 yǒu yān méi /smokey coal/ 有無 有无 T 624 yǒu wú /to have or have not/surplus and shortfall/tangible and intangible/corporeal and incorporeal/ 有無相通 有无相通 T 3 yǒu wú xiāng tōng /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/ 有煙煤 有烟煤 T 0 yǒu yān méi /smokey coal/ 有理 457 yǒu lǐ /reasonable/justified/right/(math.) rational/ 有理式 9 yǒu lǐ shì /rational expression (math.)/ 有理数 有理數 S 58 yǒu lǐ shù /rational number (i.e. fraction of two integers, math)/ 有理数域 有理數域 S 0 yǒu lǐ shù yù /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/ 有理数集 有理數集 S 0 yǒu lǐ shù jí /set of rational numbers (math.)/ 有理數 有理数 T 58 yǒu lǐ shù /rational number (i.e. fraction of two integers, math)/ 有理數域 有理数域 T 0 yǒu lǐ shù yù /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/ 有理數集 有理数集 T 0 yǒu lǐ shù jí /set of rational numbers (math.)/ 有生以來 有生以来 T 70 yǒu shēng yǐ lái /since birth/for one's whole life/ 有生以来 有生以來 S 70 yǒu shēng yǐ lái /since birth/for one's whole life/ 有產者 有产者 T 121 yǒu chǎn zhě /property owner/the wealthy/ 有用 731 yǒu yòng /useful/ 有电 有電 S 0 yǒu diàn /electric (apparatus)/electrified/having electricity supply (of a house)/ 有界 3 yǒu jiè /bounded/ 有百利而无一害 有百利而無一害 S 8 yǒu bǎi lì ér wú yī hài /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而无一弊 有百利而無一弊 S 0 yǒu bǎi lì ér wú yī bì /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而無一害 有百利而无一害 T 8 yǒu bǎi lì ér wú yī hài /to have many advantages and no disadvantages/ 有百利而無一弊 有百利而无一弊 T 0 yǒu bǎi lì ér wú yī bì /to have many advantages and no disadvantages/ 有百害而无一利 有百害而無一利 S 5 yǒu bǎi hài ér wú yī lì /having no advantage whatsoever/ 有百害而無一利 有百害而无一利 T 5 yǒu bǎi hài ér wú yī lì /having no advantage whatsoever/ 有的 0 yǒu de /(there are) some (who are...)/some (exist)/ 有的时候 有的時候 S 0 yǒu de shí hòu /sometimes/at times/ 有的是 803 yǒu de shì /have plenty of/there's no lack of/ 有的時候 有的时候 T 0 yǒu de shí hòu /sometimes/at times/ 有的沒有的 有的没有的 T 0 yǒu de méi yǒu de /see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]/ 有的沒的 有的没的 T 0 yǒu de méi de /trivial (matters)/triviality/nonsense/rubbish/ 有的没有的 有的沒有的 S 0 yǒu de méi yǒu de /see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]/ 有的没的 有的沒的 S 0 yǒu de méi de /trivial (matters)/triviality/nonsense/rubbish/ 有益 1470 yǒu yì /useful/profitable/ 有益处 有益處 S 0 yǒu yì chu /beneficial/ 有益處 有益处 T 0 yǒu yì chu /beneficial/ 有目共睹 88 yǒu mù gòng dǔ /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共見 有目共见 T 3 yǒu mù gòng jiàn /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共见 有目共見 S 3 yǒu mù gòng jiàn /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/ 有目共賞 有目共赏 T 3 yǒu mù gòng shǎng /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/ 有目共赏 有目共賞 S 3 yǒu mù gòng shǎng /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/ 有目无睹 有目無睹 S 3 yǒu mù wú dǔ /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/ 有目無睹 有目无睹 T 3 yǒu mù wú dǔ /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/ 有眉目 15 yǒu méi mù /to begin to take shape/to be about to materialize/ 有眼不識泰山 有眼不识泰山 T 31 yǒu yǎn bù shí Tài Shān /lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom)/fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent/to be blind to the fact/ 有眼不识泰山 有眼不識泰山 S 31 yǒu yǎn bù shí Tài Shān /lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom)/fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent/to be blind to the fact/ 有眼光 0 yǒu yǎn guāng /to have good taste/ 有眼力見兒 有眼力见儿 T 0 yǒu yǎn lì jiàn r /(dialect) alert/attentive/observant/ 有眼力见儿 有眼力見兒 S 0 yǒu yǎn lì jiàn r /(dialect) alert/attentive/observant/ 有着 有著 S 3345 yǒu zhe /to have/to possess/ 有码 有碼 S 3 yǒu mǎ /pixelated or censored (of video)/ 有碼 有码 T 3 yǒu mǎ /pixelated or censored (of video)/ 有礼貌 有禮貌 S 0 yǒu lǐ mào /courteous/polite/ 有神論 有神论 T 15 yǒu shén lùn /theism (the belief in the existence of God)/ 有神論者 有神论者 T 6 yǒu shén lùn zhě /theist (believer in one or more Deities)/ 有神论 有神論 S 15 yǒu shén lùn /theism (the belief in the existence of God)/ 有神论者 有神論者 S 6 yǒu shén lùn zhě /theist (believer in one or more Deities)/ 有福 0 yǒu fú /to be blessed/ 有福同享,有祸同当 有福同享,有禍同當 S 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 T 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有难同当 有福同享,有難同當 S 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有福同享,有難同當 有福同享,有难同当 T 0 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng /To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse/ 有禮貌 有礼貌 T 0 yǒu lǐ mào /courteous/polite/ 有种 有種 S 175 yǒu zhǒng /to have guts/to have courage/to be brave/ 有稜有角 有棱有角 T 6 yǒu léng yǒu jiǎo /(of a shape) sharp and clearcut/(of a person) definite in his opinion/ 有種 有种 T 175 yǒu zhǒng /to have guts/to have courage/to be brave/ 有空 144 yǒu kòng /to have time (to do sth)/ 有節 有节 T 0 yǒu jié /segmented/ 有節制 有节制 T 0 yǒu jié zhì /temperate/ 有粘性 0 yǒu nián xìng /viscous/glutinous/ 有精神病 0 yǒu jīng shén bìng /insane/ 有系統 有系统 T 0 yǒu xì tǒng /systematic/ 有系统 有系統 S 0 yǒu xì tǒng /systematic/ 有約在先 有约在先 T 22 yǒu yuē zài xiān /to have a prior engagement/ 有結果 有结果 T 0 yǒu jié guǒ /effective/ 有統計學意義 有统计学意义 T 0 yǒu tǒng jì xué yì yì /statistically significant/ 有絲分裂 有丝分裂 T 3 yǒu sī fēn liè /mitosis/ 有線 有线 T 172 yǒu xiàn /wired/cable (television)/ 有線新聞網 有线新闻网 T 0 Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 有線電視 有线电视 T 124 yǒu xiàn diàn shì /cable television/ 有緣 有缘 T 175 yǒu yuán /related/brought together by fate/same karma/ 有緣無分 有缘无分 T 0 yǒu yuán wú fèn /destined to meet but not fated to be together (idiom)/ 有編制 有编制 T 0 yǒu biān zhì /having a permanent post/part of the official staff/ 有约在先 有約在先 S 22 yǒu yuē zài xiān /to have a prior engagement/ 有线 有線 S 172 yǒu xiàn /wired/cable (television)/ 有线新闻网 有線新聞網 S 0 Yǒu xiàn Xīn wén Wǎng /Cable Network News (CNN)/ 有线电视 有線電視 S 124 yǒu xiàn diàn shì /cable television/ 有结果 有結果 S 0 yǒu jié guǒ /effective/ 有统计学意义 有統計學意義 S 0 yǒu tǒng jì xué yì yì /statistically significant/ 有编制 有編制 S 0 yǒu biān zhì /having a permanent post/part of the official staff/ 有缘 有緣 S 175 yǒu yuán /related/brought together by fate/same karma/ 有缘无分 有緣無分 S 0 yǒu yuán wú fèn /destined to meet but not fated to be together (idiom)/ 有罪 349 yǒu zuì /guilty/ 有罪不罚 有罪不罰 S 0 yǒu zuì bù fá /impunity/ 有罪不罰 有罪不罚 T 0 yǒu zuì bù fá /impunity/ 有耐久力 0 yǒu nài jiǔ lì /durable/ 有联系 有聯繫 S 0 yǒu lián xì /to be connected/to be related/ 有聯繫 有联系 T 0 yǒu lián xì /to be connected/to be related/ 有聲書 有声书 T 3 yǒu shēng shū /audiobook/ 有聲有色 有声有色 T 114 yǒu shēng yǒu sè /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/ 有聲讀物 有声读物 T 0 yǒu shēng dú wù /audiobook/recording of a person reading the text of a book/ 有肩膀 0 yǒu jiān bǎng /responsible/reliable/ 有胆量 有膽量 S 0 yǒu dǎn liàng /courageous/ 有能力 0 yǒu néng lì /able/ 有脸 有臉 S 0 yǒu liǎn /lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous)/to have the gall/not ashamed to/ 有膽量 有胆量 T 0 yǒu dǎn liàng /courageous/ 有臉 有脸 T 0 yǒu liǎn /lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous)/to have the gall/not ashamed to/ 有興趣 有兴趣 T 0 yǒu xìng qù /interested/interesting/ 有良心 0 yǒu liáng xīn /conscientious/ 有色 291 yǒu sè /colored/non-white/non-ferrous (metals)/ 有色人种 有色人種 S 27 yǒu sè rén zhǒng /colored races/ 有色人種 有色人种 T 27 yǒu sè rén zhǒng /colored races/ 有色无胆 有色無膽 S 0 yǒu sè wú dǎn /to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it/to have perverted thoughts but no guts to actually do it/to be all talk and no action/ 有色無膽 有色无胆 T 0 yǒu sè wú dǎn /to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it/to have perverted thoughts but no guts to actually do it/to be all talk and no action/ 有色金属 有色金屬 S 508 yǒu sè jīn shǔ /non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)/ 有色金屬 有色金属 T 508 yǒu sè jīn shǔ /non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)/ 有节 有節 S 0 yǒu jié /segmented/ 有节制 有節制 S 0 yǒu jié zhì /temperate/ 有苦說不出 有苦说不出 T 0 yǒu kǔ shuō bu chū /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/ 有苦说不出 有苦說不出 S 0 yǒu kǔ shuō bu chū /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/ 有药瘾者 有藥癮者 S 0 yǒu yào yǐn zhě /addict/ 有著 有着 T 3345 yǒu zhe /to have/to possess/ 有藥癮者 有药瘾者 T 0 yǒu yào yǐn zhě /addict/ 有虧職守 有亏职守 T 3 yǒu kuī zhí shǒu /(to be guilty of) dereliction of duty/ 有袋类 有袋類 S 0 yǒu dài lèi /(zoology) marsupial/ 有袋類 有袋类 T 0 yǒu dài lèi /(zoology) marsupial/ 有話快說 有话快说 T 0 yǒu huà kuài shuō /spit it out!/ 有話要說 有话要说 T 3 yǒu huà yào shuō /to speak one's mind/ 有說有笑 有说有笑 T 96 yǒu shuō yǒu xiào /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/ 有說服力 有说服力 T 0 yǒu shuō fú lì /convincing/ 有請 有请 T 0 yǒu qǐng /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/ 有識之士 有识之士 T 109 yǒu shí zhī shì /a person with knowledge and experience (idiom)/ 有譜 有谱 T 0 yǒu pǔ /to have a plan/to know what one is doing/ 有譜兒 有谱儿 T 0 yǒu pǔ r /erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3]/ 有识之士 有識之士 S 109 yǒu shí zhī shì /a person with knowledge and experience (idiom)/ 有话快说 有話快說 S 0 yǒu huà kuài shuō /spit it out!/ 有话要说 有話要說 S 3 yǒu huà yào shuō /to speak one's mind/ 有说有笑 有說有笑 S 96 yǒu shuō yǒu xiào /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/ 有说服力 有說服力 S 0 yǒu shuō fú lì /convincing/ 有请 有請 S 0 yǒu qǐng /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/ 有谱 有譜 S 0 yǒu pǔ /to have a plan/to know what one is doing/ 有谱儿 有譜兒 S 0 yǒu pǔ r /erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3]/ 有責任 有责任 T 0 yǒu zé rèn /liable/responsible/ 有資格 有资格 T 0 yǒu zī gé /to be entitled/to qualify/to be qualified/ 有賴於 有赖于 T 241 yǒu lài yú /to rely on/to depend on/ 有责任 有責任 S 0 yǒu zé rèn /liable/responsible/ 有资格 有資格 S 0 yǒu zī gé /to be entitled/to qualify/to be qualified/ 有赖于 有賴於 S 241 yǒu lài yú /to rely on/to depend on/ 有趣 1471 yǒu qù /interesting/fascinating/amusing/ 有蹄动物 有蹄動物 S 0 yǒu tí dòng wù /ungulates (animals with hooves)/ 有蹄動物 有蹄动物 T 0 yǒu tí dòng wù /ungulates (animals with hooves)/ 有軌 有轨 T 58 yǒu guǐ /tracked (tramcar)/ 有軌電車 有轨电车 T 3 yǒu guǐ diàn chē /streetcar/tramcar/tram/ 有轨 有軌 S 58 yǒu guǐ /tracked (tramcar)/ 有轨电车 有軌電車 S 3 yǒu guǐ diàn chē /streetcar/tramcar/tram/ 有辦法 有办法 T 0 yǒu bàn fǎ /can find methods/resourceful/creative/ 有边儿 有邊兒 S 0 yǒu biān r /to be likely or possible/to begin to take shape/to be likely to succeed/ 有过之而无不及 有過之而無不及 S 69 yǒu guò zhī ér wú bù jí /not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be even worse/ 有进取心 有進取心 S 0 yǒu jìn qǔ xīn /aggressive/go-getter/ 有选举权 有選舉權 S 0 yǒu xuǎn jǔ quán /constituent/ 有進取心 有进取心 T 0 yǒu jìn qǔ xīn /aggressive/go-getter/ 有過之而無不及 有过之而无不及 T 69 yǒu guò zhī ér wú bù jí /not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be even worse/ 有道 0 yǒu dào /learned and virtuous/reasonable/right/lawful/to have attained the way/to adhere to principles of truth and right/Good government prevails./ 有道是 95 yǒu dào shì /as they say, .../as the saying goes, .../ 有道理 0 yǒu dào li /to make sense/reasonable/ 有選舉權 有选举权 T 0 yǒu xuǎn jǔ quán /constituent/ 有邊兒 有边儿 T 0 yǒu biān r /to be likely or possible/to begin to take shape/to be likely to succeed/ 有鉤絛蟲 有钩绦虫 T 0 yǒu gōu tāo chóng /tapeworm (Taenia solium)/ 有鉴于此 有鑒於此 S 28 yǒu jiàn yú cǐ /in view of this/to this end/ 有錢 有钱 T 581 yǒu qián /well-off/wealthy/ 有錢人 有钱人 T 97 yǒu qián rén /the rich/the wealthy/ 有錢有勢 有钱有势 T 301 yǒu qián yǒu shì /rich and powerful (idiom)/ 有錢有閑 有钱有闲 T 3 yǒu qián yǒu xián /to have money and time/to be part of the leisure class/the idle rich/ 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 T 15 yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom)/fig. with money, you can do anything you like/ 有鑒於此 有鉴于此 T 28 yǒu jiàn yú cǐ /in view of this/to this end/ 有钩绦虫 有鉤絛蟲 S 0 yǒu gōu tāo chóng /tapeworm (Taenia solium)/ 有钱 有錢 S 581 yǒu qián /well-off/wealthy/ 有钱人 有錢人 S 97 yǒu qián rén /the rich/the wealthy/ 有钱有势 有錢有勢 S 301 yǒu qián yǒu shì /rich and powerful (idiom)/ 有钱有闲 有錢有閑 S 3 yǒu qián yǒu xián /to have money and time/to be part of the leisure class/the idle rich/ 有钱能使鬼推磨 有錢能使鬼推磨 S 15 yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom)/fig. with money, you can do anything you like/ 有關 有关 T 20573 yǒu guān /to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning/ 有關各方 有关各方 T 0 yǒu guān gè fāng /all parties involved/ 有關聯 有关联 T 0 yǒu guān lián /related to/concerning/to be correlated/ 有關連 有关连 T 0 yǒu guān lián /relate/ 有阴影 有陰影 S 0 yǒu yīn yǐng /shadowy/ 有限 2828 yǒu xiàn /limited/finite/ 有限元 3 yǒu xiàn yuán /finite element (method)/ 有限元法 29 yǒu xiàn yuán fǎ /finite element method/ 有限公司 6278 yǒu xiàn gōng sī /limited company/corporation/ 有限单元 有限單元 S 0 yǒu xiàn dān yuán /finite element (method)/ 有限單元 有限单元 T 0 yǒu xiàn dān yuán /finite element (method)/ 有限群 0 yǒu xiàn qún /finite group (math.)/ 有限集 0 yǒu xiàn jí /finite set/ 有陰影 有阴影 T 0 yǒu yīn yǐng /shadowy/ 有雄心 0 yǒu xióng xīn /ambitious/ 有電 有电 T 0 yǒu diàn /electric (apparatus)/electrified/having electricity supply (of a house)/ 有頃 有顷 T 0 yǒu qǐng /shortly thereafter/for a moment/ 有預謀 有预谋 T 0 yǒu yù móu /premeditated/ 有頜 有颌 T 0 yǒu hé /jawed (fish)/ 有頭有尾 有头有尾 T 9 yǒu tóu yǒu wěi /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 有頭無尾 有头无尾 T 2 yǒu tóu wú wěi /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/ 有顷 有頃 S 0 yǒu qǐng /shortly thereafter/for a moment/ 有预谋 有預謀 S 0 yǒu yù móu /premeditated/ 有颌 有頜 S 0 yǒu hé /jawed (fish)/ 有風 有风 T 0 yǒu fēng /windy/ 有风 有風 S 0 yǒu fēng /windy/ 有餘 有余 T 551 yǒu yú /to have an abundance/ 有驚無險 有惊无险 T 55 yǒu jīng wú xiǎn /to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without mishap/ 有魅力 0 yǒu mèi lì /attractive/charming/ 有點 有点 T 3706 yǒu diǎn /a little/ 有點兒 有点儿 T 481 yǒu diǎn r /slightly/a little/somewhat/ 朊 32 ruǎn /protein/ 朊病毒 3 ruǎn bìng dú /prion (pathogen)/ 朋 278 péng /friend/ 朋克 3 péng kè /punk (music style) (loanword)/ 朋党 朋黨 S 61 péng dǎng /clique/ 朋友 9200 péng you /friend/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 朋友妻不可欺 0 péng you qī bù kě qī /you should not covet your friend's wife (idiom)/ 朋比为奸 朋比為奸 S 9 péng bǐ wéi jiān /to conspire/to gang up/ 朋比為奸 朋比为奸 T 9 péng bǐ wéi jiān /to conspire/to gang up/ 朋馳 朋驰 T 3 Péng chí /same as 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 朋驰 朋馳 S 3 Péng chí /same as 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 朋黨 朋党 T 61 péng dǎng /clique/ 服 1095 fú /clothes/dress/garment/to serve (in the military, a prison sentence etc)/to obey/to convince/to admire/to acclimatize/to take (medicine)/mourning clothes/to wear mourning clothes/ 服 1095 fù /dose (measure word for medicine)/Taiwan pr. [fu2]/ 服丧 服喪 S 30 fú sāng /in mourning/ 服事 0 fú shi /variant of 服侍[fu2 shi5]/ 服从 服從 S 2104 fú cóng /to obey (an order)/to comply/to defer/ 服他灵 服他靈 S 0 fú tā líng /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called 扶他林/ 服他靈 服他灵 T 0 fú tā líng /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called 扶他林/ 服仪 服儀 S 0 fú yí /attire and grooming/ 服众 服眾 S 0 fú zhòng /to convince the masses/ 服侍 782 fú shi /to attend to/to care for (patients etc)/to look after/to wait upon/to serve/also written 伏侍, see also 服事[fu2 shi4]/ 服儀 服仪 T 0 fú yí /attire and grooming/ 服刑 107 fú xíng /to serve a prison sentence/ 服务 服務 S 13036 fú wù /to serve/service/CL:項|项[xiang4]/ 服务业 服務業 S 535 fú wù yè /service industry/ 服务台 服務台 S 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服务台 服務臺 S 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服务员 服務員 S 321 fú wù yuán /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 服务器 服務器 S 644 fú wù qì /server (computer)/CL:臺|台[tai2]/ 服务广告协议 服務廣告協議 S 0 fú wù guǎng gào xié yì /Service Advertisement Protocol/SAP/ 服务提供商 服務提供商 S 2 fú wù tí gōng shāng /(Internet) service provider/ 服务提供者 服務提供者 S 4 fú wù tí gōng zhě /service provider/ 服务生 服務生 S 55 fú wù shēng /server (at a restaurant)/ 服务规章 服務規章 S 0 fú wù guī zhāng /service regulation/ 服务质量 服務質量 S 18 fú wù zhì liàng /Quality of Service/QOS/ 服务费 服務費 S 89 fú wù fèi /service charge/cover charge/ 服務 服务 T 13036 fú wù /to serve/service/CL:項|项[xiang4]/ 服務台 服务台 T 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服務員 服务员 T 321 fú wù yuán /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 服務器 服务器 T 644 fú wù qì /server (computer)/CL:臺|台[tai2]/ 服務廣告協議 服务广告协议 T 0 fú wù guǎng gào xié yì /Service Advertisement Protocol/SAP/ 服務提供商 服务提供商 T 2 fú wù tí gōng shāng /(Internet) service provider/ 服務提供者 服务提供者 T 4 fú wù tí gōng zhě /service provider/ 服務業 服务业 T 535 fú wù yè /service industry/ 服務生 服务生 T 55 fú wù shēng /server (at a restaurant)/ 服務臺 服务台 T 48 fú wù tái /service desk/information desk/reception desk/ 服務規章 服务规章 T 0 fú wù guī zhāng /service regulation/ 服務費 服务费 T 89 fú wù fèi /service charge/cover charge/ 服務質量 服务质量 T 18 fú wù zhì liàng /Quality of Service/QOS/ 服喪 服丧 T 30 fú sāng /in mourning/ 服帖 26 fú tiē /docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable/ 服役 1379 fú yì /to serve in the army/in active service/ 服從 服从 T 2104 fú cóng /to obey (an order)/to comply/to defer/ 服服 0 fú fu /clothes (baby talk)/ 服服帖帖 38 fú fu tiē tiē /submissive/docile/obedient/ 服毒 77 fú dú /to take poison/ 服气 服氣 S 185 fú qì /to be convinced/to accept/ 服氣 服气 T 185 fú qì /to be convinced/to accept/ 服法 11 fú fǎ /to submit to the law/to obey the law/ 服满 服滿 S 6 fú mǎn /to have completed the mourning period (traditional)/to have served one's time/ 服滿 服满 T 6 fú mǎn /to have completed the mourning period (traditional)/to have served one's time/ 服用 960 fú yòng /to take (medicine)/ 服眾 服众 T 0 fú zhòng /to convince the masses/ 服硬 0 fú yìng /to yield to force/ 服罪 8 fú zuì /to admit to a crime/to plead guilty/ 服老 3 fú lǎo /to admit to one's advancing years/to acquiesce to old age/ 服膺 19 fú yīng /to bear in mind/ 服药 服藥 S 207 fú yào /to take medicine/ 服药过量 服藥過量 S 0 fú yào guò liàng /overdose of drugs/ 服藥 服药 T 207 fú yào /to take medicine/ 服藥過量 服药过量 T 0 fú yào guò liàng /overdose of drugs/ 服装 服裝 S 1876 fú zhuāng /dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shen1]/ 服装秀 服裝秀 S 3 fú zhuāng xiù /fashion show/clothes show/ 服裝 服装 T 1876 fú zhuāng /dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shen1]/ 服裝秀 服装秀 T 3 fú zhuāng xiù /fashion show/clothes show/ 服貼 服贴 T 3 fú tiē /variant of 服帖[fu2 tie1]/ 服貿 服贸 T 0 Fú Mào /Cross-Strait Service Trade Agreement/abbr. for 兩岸服務貿易協議|两岸服务贸易协议[Liang3 an4 Fu2 wu4 Mao4 yi4 Xie2 yi4]/ 服贴 服貼 S 3 fú tiē /variant of 服帖[fu2 tie1]/ 服贸 服貿 S 0 Fú Mào /Cross-Strait Service Trade Agreement/abbr. for 兩岸服務貿易協議|两岸服务贸易协议[Liang3 an4 Fu2 wu4 Mao4 yi4 Xie2 yi4]/ 服軟 服软 T 21 fú ruǎn /to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable to persuasion/ 服輸 服输 T 133 fú shū /to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right/ 服软 服軟 S 21 fú ruǎn /to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable to persuasion/ 服输 服輸 S 133 fú shū /to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right/ 服辩 服辯 S 0 fú biàn /written confession/letter of repentance/ 服辯 服辩 T 0 fú biàn /written confession/letter of repentance/ 服食 3 fú shí /to take (medication, vitamins etc)/ 服飾 服饰 T 624 fú shì /apparel/clothing and personal adornment/ 服饰 服飾 S 624 fú shì /apparel/clothing and personal adornment/ 朏 5 fěi /crescent moon/ 朐 43 Qú /surname Qu/ 朓 15 tiào /scorch/western moon before sunrise/ 朔 433 shuò /beginning/first day of lunar month/north/ 朔城 0 Shuò chéng /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔城区 朔城區 S 3 Shuò chéng qū /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔城區 朔城区 T 3 Shuò chéng qū /Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/ 朔州 38 Shuò zhōu /Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 朔州市 8 Shuò zhōu shì /Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西/ 朔日 15 shuò rì /first day of the lunar month/ 朔时空 朔時空 S 0 shuò shí kōng /early universe/ 朔時空 朔时空 T 0 shuò shí kōng /early universe/ 朔月 3 shuò yuè /new moon/first day of the lunar month/ 朔望 56 shuò wàng /the new moon/the first day of the lunar month/ 朔望潮 0 shuò wàng cháo /spring tide (biggest tide, at new moon or full moon)/ 朔風 朔风 T 79 shuò fēng /north wind/ 朔風凜冽 朔风凛冽 T 3 shuò fēng lǐn liè /The north wind is icy cold./ 朔风 朔風 S 79 shuò fēng /north wind/ 朔风凛冽 朔風凜冽 S 3 shuò fēng lǐn liè /The north wind is icy cold./ 朕 2412 zhèn /I/we (imperial use)/subtle/ 朕兆 29 zhèn zhào /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/ 朗 1547 lǎng /clear/bright/ 朗县 朗縣 S 4 Lǎng xiàn /Nang county, Tibetan: Snang rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 朗吟 0 lǎng yín /to recite in a loud, clear voice/ 朗姆 0 lǎng mǔ /rum (beverage) (loanword)/ 朗姆酒 0 lǎng mǔ jiǔ /rum (loanword)/ 朗文 3 Lǎng wén /Longman (name)/ 朗朗上口 8 lǎng lǎng shàng kǒu /to flow right off the tongue (of lyrics or poetry)/to recite with ease/catchy (of a song)/ 朗照 0 lǎng zhào /to shine brightly/(fig.) to perceive clearly/ 朗縣 朗县 T 4 Lǎng xiàn /Nang county, Tibetan: Snang rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 朗誦 朗诵 T 228 lǎng sòng /to read aloud with expression/to recite/to declaim/ 朗讀 朗读 T 77 lǎng dú /to read aloud/ 朗诵 朗誦 S 228 lǎng sòng /to read aloud with expression/to recite/to declaim/ 朗读 朗讀 S 77 lǎng dú /to read aloud/ 朘 8 juān /to reduce/to exploit/ 朙 6 míng /old variant of 明[ming2]/ 望 11746 wàng /full moon/to hope/to expect/to visit/to gaze (into the distance)/to look towards/towards/ 望 朢 S 11746 wàng /15th day of month (lunar calendar)/old variant of 望[wang4]/ 望京 17 Wàng jīng /Wangjing neighborhood of Beijing/ 望城 53 Wàng chéng /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望城县 望城縣 S 6 Wàng chéng xiàn /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望城縣 望城县 T 6 Wàng chéng xiàn /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 望塵莫及 望尘莫及 T 71 wàng chén mò jí /lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/to be far inferior/ 望夫石 4 Wàng fū Shí /Amah Rock in Sha Tin 沙田[Sha1 tian2], Hong Kong/ 望奎 4 Wàng kuí /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望奎县 望奎縣 S 3 Wàng kuí xiàn /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望奎縣 望奎县 T 3 Wàng kuí xiàn /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 望女成凤 望女成鳳 S 3 wàng nǚ chéng fèng /see 望子成龍|望子成龙[wang4 zi3 cheng2 long2]/ 望女成鳳 望女成凤 T 3 wàng nǚ chéng fèng /see 望子成龍|望子成龙[wang4 zi3 cheng2 long2]/ 望子成龍 望子成龙 T 31 wàng zǐ chéng lóng /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/ 望子成龙 望子成龍 S 31 wàng zǐ chéng lóng /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/ 望安 15 Wàng ān /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望安乡 望安鄉 S 0 Wàng ān xiāng /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望安鄉 望安乡 T 0 Wàng ān xiāng /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 望尘莫及 望塵莫及 S 71 wàng chén mò jí /lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/to be far inferior/ 望文生义 望文生義 S 26 wàng wén shēng yì /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/ 望文生義 望文生义 T 26 wàng wén shēng yì /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word-by-word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/ 望族 23 wàng zú /distinguished or prominent family/influential clan (old)/ 望日 0 wàng rì /the full moon/the fifteenth day of each lunar month/ 望月 27 wàng yuè /full moon/ 望梅止渴 14 wàng méi zhǐ kě /lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom)/fig. to console oneself with illusions/ 望楼 望樓 S 21 wàng lóu /watchtower/lookout tower/ 望樓 望楼 T 21 wàng lóu /watchtower/lookout tower/ 望江 23 Wàng jiāng /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望江县 望江縣 S 3 Wàng jiāng xiàn /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望江縣 望江县 T 3 Wàng jiāng xiàn /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 望洋 3 wàng yáng /(literary) to gaze in the air/ 望洋兴叹 望洋興嘆 S 23 wàng yáng xīng tàn /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/ 望洋興嘆 望洋兴叹 T 23 wàng yáng xīng tàn /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/ 望眼欲穿 38 wàng yǎn yù chuān /to anxiously await/ 望而兴叹 望而興嘆 S 0 wàng ér xīng tàn /to look and sigh/to feel helpless/not knowing what to do/ 望而却步 望而卻步 S 55 wàng ér què bù /to shrink back/to flinch/ 望而卻步 望而却步 T 55 wàng ér què bù /to shrink back/to flinch/ 望而生畏 54 wàng ér shēng wèi /intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming/ 望而興嘆 望而兴叹 T 0 wàng ér xīng tàn /to look and sigh/to feel helpless/not knowing what to do/ 望花 0 Wàng huā /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望花区 望花區 S 10 Wàng huā qū /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望花區 望花区 T 10 Wàng huā qū /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 望見 望见 T 617 wàng jiàn /to espy/to spot/ 望见 望見 S 617 wàng jiàn /to espy/to spot/ 望診 望诊 T 24 wàng zhěn /(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 望謨 望谟 T 3 Wàng mó /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望謨縣 望谟县 T 4 Wàng mó xiàn /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望诊 望診 S 24 wàng zhěn /(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ 望谟 望謨 S 3 Wàng mó /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望谟县 望謨縣 S 4 Wàng mó xiàn /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 望远瞄准镜 望遠瞄準鏡 S 0 wàng yuǎn miào zhǔn jìng /telescopic sight/scope (on a rifle)/ 望远镜 望遠鏡 S 664 wàng yuǎn jìng /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/ 望远镜座 望遠鏡座 S 0 Wàng yuǎn jìng zuò /Telescopium (constellation)/ 望遠瞄準鏡 望远瞄准镜 T 0 wàng yuǎn miào zhǔn jìng /telescopic sight/scope (on a rifle)/ 望遠鏡 望远镜 T 664 wàng yuǎn jìng /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/ 望遠鏡座 望远镜座 T 0 Wàng yuǎn jìng zuò /Telescopium (constellation)/ 望都 0 Wàng dū /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望都县 望都縣 S 2 Wàng dū xiàn /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望都縣 望都县 T 2 Wàng dū xiàn /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 望風 望风 T 95 wàng fēng /to be on the lookout/to keep watch/ 望風捕影 望风捕影 T 3 wàng fēng bǔ yǐng /see 捕風捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3]/ 望風而逃 望风而逃 T 15 wàng fēng ér táo /to flee at the mere sight of (idiom)/ 望风 望風 S 95 wàng fēng /to be on the lookout/to keep watch/ 望风捕影 望風捕影 S 3 wàng fēng bǔ yǐng /see 捕風捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3]/ 望风而逃 望風而逃 S 15 wàng fēng ér táo /to flee at the mere sight of (idiom)/ 朝 14885 Cháo /abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/ 朝 14885 cháo /imperial or royal court/government/dynasty/reign of a sovereign or emperor/court or assembly held by a sovereign or emperor/to make a pilgrimage to/facing/towards/ 朝 14885 zhāo /morning/ 朝三暮四 20 zhāo sān mù sì /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/ 朝不保夕 34 zhāo bù bǎo xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝不慮夕 朝不虑夕 T 2 zhāo bù lǜ xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝不虑夕 朝不慮夕 S 2 zhāo bù lǜ xī /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/ 朝中 0 Cháo Zhōng /North Korea-China/ 朝中社 26 Cháo zhōng shè /abbr. for 朝鮮中央通訊社|朝鲜中央通讯社[Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4]/ 朝乾夕惕 8 zhāo qián xī tì /cautious and diligent all day long (idiom)/ 朝代 737 cháo dài /dynasty/reign (of a king)/ 朝令夕改 10 zhāo lìng xī gǎi /to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)/ 朝前 0 cháo qián /facing forwards/ 朝劳动党 朝勞動黨 S 0 Cháo Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝勞動黨 朝劳动党 T 0 Cháo Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝后 朝後 S 0 cháo hòu /backwards/facing back/ 朝向 135 cháo xiàng /toward/to face/to open onto/to turn towards/orientation/exposure/Qibla (Islam)/ 朝圣 朝聖 S 101 cháo shèng /to make a pilgrimage/ 朝圣者 朝聖者 S 20 cháo shèng zhě /pilgrim/ 朝夕 129 zhāo xī /morning and night/all the time/ 朝天 0 Cháo tiān /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天 0 cháo tiān /to have an audience with the Emperor/to be presented at court/to look skyward/to look up/ 朝天区 朝天區 S 3 Cháo tiān qū /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天區 朝天区 T 3 Cháo tiān qū /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 朝天椒 516 cháo tiān jiāo /chili pepper (Capsicum frutescens var)/ 朝山进香 朝山進香 S 0 cháo shān jìn xiāng /to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)/ 朝山進香 朝山进香 T 0 cháo shān jìn xiāng /to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)/ 朝庭 3 cháo tíng /variant of 朝廷[chao2 ting2]/ 朝廷 5174 cháo tíng /court/imperial household/dynasty/ 朝後 朝后 T 0 cháo hòu /backwards/facing back/ 朝思暮想 26 zhāo sī mù xiǎng /to yearn for sth day and night (idiom)/ 朝战 朝戰 S 0 Cháo Zhàn /abbr. for 朝鮮戰爭|朝鲜战争[Chao2 xian3 Zhan4 zheng1], Korean War (1950-1953)/ 朝戰 朝战 T 0 Cháo Zhàn /abbr. for 朝鮮戰爭|朝鲜战争[Chao2 xian3 Zhan4 zheng1], Korean War (1950-1953)/ 朝房 0 cháo fáng /reception room for officials (in former times)/ 朝拜 124 cháo bài /to worship/to make customary deferences to/a pilgrimage/ 朝拜圣山 朝拜聖山 S 0 cháo bài shèng shān /a pilgrimage to a holy mountain/ 朝拜聖山 朝拜圣山 T 0 cháo bài shèng shān /a pilgrimage to a holy mountain/ 朝族 0 Cháo zú /Korean ethnic group of Jilin province and northeast China/same as 朝鮮族|朝鲜族/ 朝日 105 Zhāo rì /Asahi (Japanese place name, company name etc)/ 朝日 105 zhāo rì /morning sun/ 朝日放送 0 Cháo rì Fàng sòng /Asahi Broadcasting Corporation (ABC)/ 朝日新聞 朝日新闻 T 3 Zhāo rì Xīn wén /Asahi Shimbun (Japanese newspaper)/ 朝日新闻 朝日新聞 S 3 Zhāo rì Xīn wén /Asahi Shimbun (Japanese newspaper)/ 朝服 232 cháo fú /court dress in former times/ 朝朝暮暮 11 zhāo zhāo mù mù /from dawn to dusk/all the time/ 朝核問題 朝核问题 T 3 Cháo hé wèn tí /Korean nuclear problem/ 朝核问题 朝核問題 S 3 Cháo hé wèn tí /Korean nuclear problem/ 朝歌 14 Zhāo gē /Zhaoge, capital of the Shang dynasty 商朝/Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝歌鎮 朝歌镇 T 0 Zhāo gē zhèn /Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝歌镇 朝歌鎮 S 0 Zhāo gē zhèn /Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/ 朝气 朝氣 S 71 zhāo qì /vitality/dynamism/ 朝气蓬勃 朝氣蓬勃 S 55 zhāo qì péng bó /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/ 朝氣 朝气 T 71 zhāo qì /vitality/dynamism/ 朝氣蓬勃 朝气蓬勃 T 55 zhāo qì péng bó /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/ 朝永振一郎 0 Cháo yǒng Zhèn yī láng /TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger/ 朝珠 29 cháo zhū /court beads (derived from Buddhist prayer beads)/ 朝着 朝著 S 797 cháo zhe /facing/advancing (towards)/ 朝秦暮楚 7 zhāo Qín mù Chǔ /serve Qin in the morning Chu in the evening (idiom); quick to switch sides/ 朝綱 朝纲 T 56 cháo gāng /laws and discipline of imperial court/ 朝纲 朝綱 S 56 cháo gāng /laws and discipline of imperial court/ 朝聖 朝圣 T 101 cháo shèng /to make a pilgrimage/ 朝聖者 朝圣者 T 20 cháo shèng zhě /pilgrim/ 朝聞夕改 朝闻夕改 T 3 zhāo wén xī gǎi /lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very quickly (idiom)/ 朝臣 270 cháo chén /court councilor/ 朝花夕拾 3 Zhāo huā xī shī /"Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 朝著 朝着 T 797 cháo zhe /facing/advancing (towards)/ 朝見 朝见 T 188 cháo jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 朝覲 朝觐 T 149 cháo jìn /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/ 朝见 朝見 S 188 cháo jiàn /to have an audience (with the Emperor)/ 朝觐 朝覲 S 149 cháo jìn /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/ 朝貢 朝贡 T 104 cháo gòng /to present tribute (to the emperor)/ 朝贡 朝貢 S 104 cháo gòng /to present tribute (to the emperor)/ 朝过夕改 朝過夕改 S 3 zhāo guò xī gǎi /to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ways/ 朝過夕改 朝过夕改 T 3 zhāo guò xī gǎi /to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ways/ 朝野 341 cháo yě /all levels of society/the imperial court and the ordinary people/ 朝門 朝门 T 0 cháo mén /entrance portal (to a palace)/propylaeum/ 朝门 朝門 S 0 cháo mén /entrance portal (to a palace)/propylaeum/ 朝闻夕改 朝聞夕改 S 3 zhāo wén xī gǎi /lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very quickly (idiom)/ 朝阳 朝陽 S 767 Cháo yáng /Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality/Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝阳 朝陽 S 767 cháo yáng /to be exposed to the sun/in a position facing the sun/ 朝阳 朝陽 S 767 zhāo yáng /the morning sun/ 朝阳产业 朝陽產業 S 3 zhāo yáng chǎn yè /sunrise industry/ 朝阳区 朝陽區 S 206 Cháo yáng qū /Chaoyang inner district of Beijing/Chaoyang district, Changchun city, Jilin/ 朝阳县 朝陽縣 S 5 Cháo yáng xiàn /Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝阳地区 朝陽地區 S 0 Zhāo yáng dì qū /Zhaoyang district in Liaoning/ 朝阳市 朝陽市 S 19 Cháo yáng shì /Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 朝阳门 朝陽門 S 61 Cháo yáng mén /Chaoyangmen neighborhood of Beijing/ 朝陽 朝阳 T 767 Cháo yáng /Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality/Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝陽 朝阳 T 767 cháo yáng /to be exposed to the sun/in a position facing the sun/ 朝陽 朝阳 T 767 zhāo yáng /the morning sun/ 朝陽區 朝阳区 T 206 Cháo yáng qū /Chaoyang inner district of Beijing/Chaoyang district, Changchun city, Jilin/ 朝陽地區 朝阳地区 T 0 Zhāo yáng dì qū /Zhaoyang district in Liaoning/ 朝陽市 朝阳市 T 19 Cháo yáng shì /Chaoyang prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 朝陽產業 朝阳产业 T 3 zhāo yáng chǎn yè /sunrise industry/ 朝陽縣 朝阳县 T 5 Cháo yáng xiàn /Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/ 朝陽門 朝阳门 T 61 Cháo yáng mén /Chaoyangmen neighborhood of Beijing/ 朝雨 0 zhāo yǔ /morning rain/ 朝露 17 zhāo lù /morning dew/fig. precarious brevity of human life/ephemeral/ 朝露暮霭 朝露暮靄 S 0 zhāo lù mù ǎi /morning dew, evening mist (idiom); ephemeral/impermanent/ 朝露暮靄 朝露暮霭 T 0 zhāo lù mù ǎi /morning dew, evening mist (idiom); ephemeral/impermanent/ 朝露溘至 3 zhāo lù kè zhì /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 朝韓 朝韩 T 0 Cháo Hán /North and South Korea/ 朝韩 朝韓 S 0 Cháo Hán /North and South Korea/ 朝饔夕飧 0 zhāo yōng xī sūn /lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom)/fig. to do nothing but eat and drink/ 朝鮮 朝鲜 T 4488 Cháo xiǎn /Korean Joseon or Chosun dynasty 1392-1910/North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/ 朝鮮中央新聞社 朝鲜中央新闻社 T 0 Cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè /Korean Central News Agency (KCNA, North Korea)/ 朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 T 5 Cháo xiǎn Zhōng yāng Tōng xùn shè /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/ 朝鮮人 朝鲜人 T 278 Cháo xiǎn rén /North Korean (person)/ 朝鮮八道 朝鲜八道 T 0 Cháo xiǎn bā dào /the eight provinces of Yi dynasty Korea/ 朝鮮勞動黨 朝鲜劳动党 T 19 Cháo xiǎn Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝鮮半島 朝鲜半岛 T 277 Cháo xiǎn Bàn dǎo /Korean Peninsula/ 朝鮮太宗 朝鲜太宗 T 0 Cháo xiǎn Tài zōng /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 朝鮮字母 朝鲜字母 T 0 Cháo xiǎn zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 朝鮮戰爭 朝鲜战争 T 280 Cháo xiǎn Zhàn zhēng /Korean war (1950-1953)/ 朝鮮文 朝鲜文 T 10 Cháo xiǎn wén /Korean written language/ 朝鮮族 朝鲜族 T 643 Cháo xiǎn zú /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/ 朝鮮日報 朝鲜日报 T 0 Cháo xiǎn Rì bào /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/ 朝鮮核談 朝鲜核谈 T 0 Cháo xiǎn hé tán /talks on North Korea's nuclear program/ 朝鮮民主主義人民共和國 朝鲜民主主义人民共和国 T 63 Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ yì Rén mín Gòng hé guó /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/ 朝鮮海峽 朝鲜海峡 T 0 Cháo xiǎn Hǎi xiá /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/ 朝鮮箏 朝鲜筝 T 0 Cháo xiǎn zhēng /gayageum/Korean 12-stringed zither/ 朝鮮總督府 朝鲜总督府 T 0 Cháo xiǎn zǒng dū fǔ /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/ 朝鮮語 朝鲜语 T 36 Cháo xiǎn yǔ /Korean language/ 朝鲜 朝鮮 S 4488 Cháo xiǎn /Korean Joseon or Chosun dynasty 1392-1910/North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/ 朝鲜中央新闻社 朝鮮中央新聞社 S 0 Cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè /Korean Central News Agency (KCNA, North Korea)/ 朝鲜中央通讯社 朝鮮中央通訊社 S 5 Cháo xiǎn Zhōng yāng Tōng xùn shè /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/ 朝鲜人 朝鮮人 S 278 Cháo xiǎn rén /North Korean (person)/ 朝鲜八道 朝鮮八道 S 0 Cháo xiǎn bā dào /the eight provinces of Yi dynasty Korea/ 朝鲜劳动党 朝鮮勞動黨 S 19 Cháo xiǎn Láo dòng dǎng /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/ 朝鲜半岛 朝鮮半島 S 277 Cháo xiǎn Bàn dǎo /Korean Peninsula/ 朝鲜太宗 朝鮮太宗 S 0 Cháo xiǎn Tài zōng /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 朝鲜字母 朝鮮字母 S 0 Cháo xiǎn zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 朝鲜总督府 朝鮮總督府 S 0 Cháo xiǎn zǒng dū fǔ /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/ 朝鲜战争 朝鮮戰爭 S 280 Cháo xiǎn Zhàn zhēng /Korean war (1950-1953)/ 朝鲜文 朝鮮文 S 10 Cháo xiǎn wén /Korean written language/ 朝鲜族 朝鮮族 S 643 Cháo xiǎn zú /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/ 朝鲜日报 朝鮮日報 S 0 Cháo xiǎn Rì bào /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/ 朝鲜核谈 朝鮮核談 S 0 Cháo xiǎn hé tán /talks on North Korea's nuclear program/ 朝鲜民主主义人民共和国 朝鮮民主主義人民共和國 S 63 Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ yì Rén mín Gòng hé guó /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/ 朝鲜海峡 朝鮮海峽 S 0 Cháo xiǎn Hǎi xiá /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/ 朝鲜筝 朝鮮箏 S 0 Cháo xiǎn zhēng /gayageum/Korean 12-stringed zither/ 朝鲜语 朝鮮語 S 36 Cháo xiǎn yǔ /Korean language/ 朞 期 T 6681 qī /variant of 期[qi1]/period/cycle/ 期 朞 S 6681 qī /variant of 期[qi1]/period/cycle/ 期 6681 qī /a period of time/phase/stage/classifier for issues of a periodical, courses of study/time/term/period/to hope/Taiwan pr. [qi2]/ 期中 48 qī zhōng /interim/midterm/ 期中考 3 qī zhōng kǎo /mid-term exam/ 期刊 331 qī kān /periodical/ 期待 1218 qī dài /to look forward to/to await/expectation/ 期房 26 qī fáng /forward delivery apartment/unfinished housing to be paid for in advance by the buyer and then completed within certain time frame/ 期望 1325 qī wàng /to have expectations/to earnestly hope/expectation/hope/ 期望值 158 qī wàng zhí /(math) expected value/ 期期艾艾 19 qī qī ài ài /stammering (idiom)/ 期末 179 qī mò /end of term/ 期末考 3 qī mò kǎo /final exam/ 期权 期權 S 100 qī quán /option/ 期權 期权 T 100 qī quán /option/ 期满 期滿 S 276 qī mǎn /to expire/to run out/to come to an end/ 期滿 期满 T 276 qī mǎn /to expire/to run out/to come to an end/ 期盼 254 qī pàn /hope and expectation/to anticipate/to look forward to/to await expectantly/ 期票 24 qī piào /promissory note/IOU/ 期終 期终 T 8 qī zhōng /end of a fixed term/ 期终 期終 S 8 qī zhōng /end of a fixed term/ 期考 4 qī kǎo /end of term examination/ 期許 期许 T 31 qī xǔ /to hope/to expect/expectation(s)/ 期许 期許 S 31 qī xǔ /to hope/to expect/expectation(s)/ 期貨 期货 T 421 qī huò /abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)/ 期貨合約 期货合约 T 0 qī huò hé yuē /futures contract (finance)/ 期货 期貨 S 421 qī huò /abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)/ 期货合约 期貨合約 S 0 qī huò hé yuē /futures contract (finance)/ 期間 期间 T 14656 qī jiān /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/ 期间 期間 S 14656 qī jiān /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/ 期限 1389 qī xiàn /time limit/deadline/allotted time/ 朠 69 yīng /color of the moon/ 朢 望 T 11746 wàng /15th day of month (lunar calendar)/old variant of 望[wang4]/ 朣 4 tóng /light from the rising moon/ 朦 30 méng /indistinct/unclear/to deceive/ 朦在鼓裡 朦在鼓里 T 0 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 朦在鼓里 朦在鼓裡 S 0 méng zài gǔ lǐ /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/ 朦朧 朦胧 T 567 méng lóng /hazy/ 朦朧詩 朦胧诗 T 12 méng lóng shī /Misty Poets/ 朦胧 朦朧 S 567 méng lóng /hazy/ 朦胧诗 朦朧詩 S 12 méng lóng shī /Misty Poets/ 朧 胧 T 90 lóng /rising moon/ 木 6114 Mù /surname Mu/ 木 6114 mù /tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/ 木下 17 Mù xià /Kinoshita (Japanese surname)/ 木乃伊 157 mù nǎi yī /mummy (preserved corpse) (loanword)/ 木乃伊化 0 mù nǎi yī huà /to mummify/mummification/ 木人石心 3 mù rén shí xīn /lit. body made of wood, heart made of stone (idiom)/fig. heartless/ 木偶 157 mù ǒu /puppet/ 木偶秀 0 mù ǒu xiù /puppet show/ 木兰 木蘭 S 176 Mù lán /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/see 花木蘭|花木兰[Hua1 Mu4 lan2]/ 木兰 木蘭 S 176 mù lán /lily magnolia (Magnolia liliflora)/ 木兰县 木蘭縣 S 3 Mù lán xiàn /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 木兰属 木蘭屬 S 0 mù lán shǔ /Magnolia, genus of trees and shrubs/ 木兰科 木蘭科 S 26 mù lán kē /Magnoliaceae, family of trees and shrubs/ 木兰纲 木蘭綱 S 0 mù lán gāng /Magnoliopsidae or Dicotyledoneae (class of plants distinguished by two embryonic leaves)/ 木兰花 木蘭花 S 12 mù lán huā /magnolia/ 木制 木製 S 230 mù zhì /wooden/ 木刻 149 mù kè /woodcut/ 木剑 木劍 S 96 mù jiàn /wooden sword/ 木劍 木剑 T 96 mù jiàn /wooden sword/ 木匠 415 mù jiàng /carpenter/ 木卡姆 32 mù kǎ mǔ /muqam, Uyghur melody types that are the basis for a set of suites/ 木吒 4 Mù zha /Muzha, a figure in Chinese mythology/ 木器 75 mù qì /wooden articles/ 木块 木塊 S 25 mù kuài /block/ 木垒县 木壘縣 S 0 Mù lěi xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木垒哈萨克自治县 木壘哈薩克自治縣 S 2 Mù lěi Hā sà kè zì zhì xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木塊 木块 T 25 mù kuài /block/ 木壘哈薩克自治縣 木垒哈萨克自治县 T 2 Mù lěi Hā sà kè zì zhì xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木壘縣 木垒县 T 0 Mù lěi xiàn /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 木夯 3 mù hāng /wooden tamp/ 木头 木頭 S 748 mù tou /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuai4],根[gen1]/ 木子美 6 Mù Zǐ měi /Mu Zimei, Chinese celebrity/ 木屐 42 mù jī /wooden clogs/ 木屑 75 mù xiè /wood shavings/sawdust/ 木工 1551 mù gōng /woodwork/carpentry/woodworker/carpenter/ 木已成舟 26 mù yǐ chéng zhōu /lit. the timber has been turned into a boat already (idiom)/fig. what is done cannot be undone/ 木料 197 mù liào /lumber/timber/ 木星 229 Mù xīng /Jupiter (planet)/ 木曜日 0 Mù yào rì /Thursday (used in ancient Chinese astronomy)/ 木本植物 42 mù běn zhí wù /woody plant/ 木杆 木桿 S 56 mù gān /wooden pole/wood (golf club)/ 木材 2435 mù cái /wood/ 木村 9 Mù cūn /Kimura (Japanese surname)/ 木板 653 mù bǎn /slab/board/plank/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/ 木柴 83 mù chái /firewood/ 木柴堆 0 mù chái duī /pile of firewood/funeral pyre/ 木柵 木栅 T 37 Mù zhà /Muzha (old spelling, Mucha), was a district in Taipei City merged with Jingmei is now called Wenshan/ 木柵線 木栅线 T 0 Mù zhà xiàn /Taipei Metro Muzha Line, former name of the Wenshan Line 文山線|文山线[Wen2 shan1 xian4]/ 木栅 木柵 S 37 Mù zhà /Muzha (old spelling, Mucha), was a district in Taipei City merged with Jingmei is now called Wenshan/ 木栅线 木柵線 S 0 Mù zhà xiàn /Taipei Metro Muzha Line, former name of the Wenshan Line 文山線|文山线[Wen2 shan1 xian4]/ 木格措 0 Mù gé cuò /Lake Mibgai Co or Miga Tso, in Dartsendo or Kangding 康定[Kang1 ding4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 木框 19 mù kuàng /wooden frame/ 木桩 木樁 S 124 mù zhuāng /wooden pile/stake/ 木桶 94 mù tǒng /cask/ 木桿 木杆 T 56 mù gān /wooden pole/wood (golf club)/ 木棉 82 mù mián /cotton/ 木棉科 0 mù mián kē /Bombacaceae (botany)/ 木棉花 18 mù mián huā /cotton/ 木棍 313 mù gùn /wooden stick/ 木椆 0 mù zhòu /type of wood used to make punting poles for boats (old)/ 木樁 木桩 T 124 mù zhuāng /wooden pile/stake/ 木炭 168 mù tàn /charcoal/ 木然 123 mù rán /stupefied/ 木片 47 mù piàn /flat piece of wood/wood chip/CL:塊|块[kuai4],片[pian4]/ 木版 64 mù bǎn /plank/board/ 木犀 11 mù xi /osmanthus/ 木犀肉 3 mù xi ròu /pork and scrambled eggs/ 木球 0 mù qiú /cricket (ball game)/also called 板球[ban3 qiu2]/ 木琴 17 mù qín /xylophone/ 木瓜 104 mù guā /papaya (Carica papaya)/genus Chaenomeles of shrubs in the family Rosaceae/Chinese flowering quince (Chaenomeles speciosa)/ 木瓦 3 mù wǎ /shingle/ 木目金 0 mù mù jīn /mokuma-gane (loanword)/ 木筏 194 mù fá /wooden raft/log raft/ 木管乐器 木管樂器 S 18 mù guǎn yuè qì /woodwind instrument/ 木管樂器 木管乐器 T 18 mù guǎn yuè qì /woodwind instrument/ 木節 木节 T 3 mù jié /gnarl/knag/ 木糖 17 mù táng /xylose (type of sugar)/ 木糖醇 107 mù táng chún /xylitol/ 木耳 199 mù ěr /edible tree fungus/CL:朵[duo3]/ 木聚糖 0 mù jù táng /xylan/ 木船 152 mù chuán /wooden boat/ 木节 木節 S 3 mù jié /gnarl/knag/ 木芙蓉 10 mù fú róng /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/ 木莓 0 mù méi /raspberry/ 木菠萝 木菠蘿 S 5 mù bō luó /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 木菠蘿 木菠萝 T 5 mù bō luó /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 木薯 132 mù shǔ /cassava, a tropical tuber plant/ 木薯淀粉 木薯澱粉 S 0 mù shǔ diàn fěn /tapioca/ 木薯澱粉 木薯淀粉 T 0 mù shǔ diàn fěn /tapioca/ 木蘭 木兰 T 176 Mù lán /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/see 花木蘭|花木兰[Hua1 Mu4 lan2]/ 木蘭 木兰 T 176 mù lán /lily magnolia (Magnolia liliflora)/ 木蘭屬 木兰属 T 0 mù lán shǔ /Magnolia, genus of trees and shrubs/ 木蘭科 木兰科 T 26 mù lán kē /Magnoliaceae, family of trees and shrubs/ 木蘭綱 木兰纲 T 0 mù lán gāng /Magnoliopsidae or Dicotyledoneae (class of plants distinguished by two embryonic leaves)/ 木蘭縣 木兰县 T 3 Mù lán xiàn /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 木蘭花 木兰花 T 12 mù lán huā /magnolia/ 木虱 木蝨 S 0 mù shī /woodlouse/ 木蝨 木虱 T 0 mù shī /woodlouse/ 木蠹 0 mù dù /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/ 木蠹蛾 0 mù dù é /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/ 木製 木制 T 230 mù zhì /wooden/ 木訥 木讷 T 52 mù nè /wooden and slow/plainspoken/slow and prudent/inarticulate/ 木訥寡言 木讷寡言 T 3 mù nè guǎ yán /honest and unaffected but not talkative (idiom)/ 木訥老人 木讷老人 T 0 mù nè lǎo rén /ungraduated ruler/straight edge/ 木讷 木訥 S 52 mù nè /wooden and slow/plainspoken/slow and prudent/inarticulate/ 木讷寡言 木訥寡言 S 3 mù nè guǎ yán /honest and unaffected but not talkative (idiom)/ 木讷老人 木訥老人 S 0 mù nè lǎo rén /ungraduated ruler/straight edge/ 木質 木质 T 381 mù zhì /wooden/ 木質素 木质素 T 32 mù zhì sù /lignin/ 木質部 木质部 T 105 mù zhì bù /xylem/ 木质 木質 S 381 mù zhì /wooden/ 木质素 木質素 S 32 mù zhì sù /lignin/ 木质部 木質部 S 105 mù zhì bù /xylem/ 木酮糖 0 mù tóng táng /xylulose (type of sugar)/ 木醇 0 mù chún /wood alcohol/wood spirit/methyl alcohol/methanol CH3OH/same as 甲醇[jia3 chun2]/ 木里藏族自治县 木里藏族自治縣 S 2 Mù lǐ Zàng zú zì zhì xiàn /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 木里藏族自治縣 木里藏族自治县 T 2 Mù lǐ Zàng zú zì zhì xiàn /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 木釘 木钉 T 11 mù dīng /peg/ 木鋸 木锯 T 0 mù jù /a woodsaw/ 木钉 木釘 S 11 mù dīng /peg/ 木锯 木鋸 S 0 mù jù /a woodsaw/ 木鞋 4 mù xié /clogs (footwear)/sabot/ 木頭 木头 T 748 mù tou /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuai4],根[gen1]/ 木香 29 mù xiāng /costus root (medicinal herb)/aucklandia/Saussurea costus/Dolomiaea souliei/ 木馬 木马 T 76 mù mǎ /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/ 木馬病毒 木马病毒 T 3 mù mǎ bìng dú /Trojan horse (type of computer virus)/ 木馬計 木马计 T 2 mù mǎ jì /wooden horse stratagem (cf Trojan horse)/ 木马 木馬 S 76 mù mǎ /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/ 木马病毒 木馬病毒 S 3 mù mǎ bìng dú /Trojan horse (type of computer virus)/ 木马计 木馬計 S 2 mù mǎ jì /wooden horse stratagem (cf Trojan horse)/ 木骨都束 0 Mù gǔ dū shù /Chinese name for African kingdom in Somalia, cf Mogadishu 摩加迪沙/ 木魚 木鱼 T 109 mù yú /mokugyo/wooden fish (percussion instrument)/ 木鱼 木魚 S 109 mù yú /mokugyo/wooden fish (percussion instrument)/ 木齒耙 木齿耙 T 0 mù chǐ pá /a rake (with wooden teeth)/ 木齿耙 木齒耙 S 0 mù chǐ pá /a rake (with wooden teeth)/ 朩 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "pin"), an ancient Korean writing system/ 未 16803 wèi /not yet/did not/have not/not/8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep/ancient Chinese compass point: 210°/ 未了 275 wèi liǎo /unfinished/outstanding (business)/unfulfilled/ 未亡人 3 wèi wáng rén /a widow (a widow's way of referring to herself in former times)/ 未來 未来 T 6069 wèi lái /future/tomorrow/CL:個|个[ge4]/approaching/coming/pending/ 未來主義 未来主义 T 42 Wèi lái zhǔ yì /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未來學 未来学 T 14 wèi lái xué /future studies/ 未來式 未来式 T 3 wèi lái shì /future tense/ 未來業績 未来业绩 T 0 wèi lái yè jì /future yield (of investment)/ 未來派 未来派 T 7 Wèi lái pài /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未便 35 wèi biàn /not in a position to/ 未免 993 wèi miǎn /unavoidably/can't help/really/rather/ 未冠 0 wèi guān /minor (old usage, person under 20)/ 未决 未決 S 82 wèi jué /as yet undecided/unsolved/still outstanding/ 未决定 未決定 S 0 wèi jué dìng /pending/ 未几 未幾 S 43 wèi jǐ /soon/before long/ 未出貨 未出货 T 0 wèi chū huò /not yet dispatched/ 未出货 未出貨 S 0 wèi chū huò /not yet dispatched/ 未删节版 未刪節版 S 0 wèi shān jié bǎn /unabridged edition/uncut edition/ 未刪節版 未删节版 T 0 wèi shān jié bǎn /unabridged edition/uncut edition/ 未卜 46 wèi bǔ /not foreseen/unpredictable/not on the cards/ 未卜先知 25 wèi bǔ xiān zhī /predictable/sth one can predict without being a clairvoyant/ 未及 325 wèi jí /to not have had time/to have not yet/not to touch upon/ 未发货 未發貨 S 0 wèi fā huò /goods not yet dispatched/ 未受影响 未受影響 S 0 wèi shòu yǐng xiǎng /unaffected/not inconvenienced/ 未受影響 未受影响 T 0 wèi shòu yǐng xiǎng /unaffected/not inconvenienced/ 未受精 0 wèi shòu jīng /unfertilized (of ova, not soil)/ 未可 0 wèi kě /cannot/ 未可厚非 5 wèi kě hòu fēi /not to be censured too strictly (idiom)/not altogether inexcusable/understandable/ 未可同日而語 未可同日而语 T 0 wèi kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 未可同日而语 未可同日而語 S 0 wèi kě tóng rì ér yǔ /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 未名 6 wèi míng /unnamed/unidentified/ 未命名 3 wèi mìng míng /untitled/unnamed/no name/nameless/unknown name/ 未嘗 未尝 T 405 wèi cháng /not ever/not necessarily/ 未報 未报 T 0 wèi bào /unavenged/still demanding retribution/ 未处理 未處理 S 3 wèi chǔ lǐ /as yet unprocessed/ 未央 24 Wèi yāng /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未央 24 wèi yāng /(literary) not ended/not yet over/close to the end/ 未央区 未央區 S 3 Wèi yāng Qū /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未央區 未央区 T 3 Wèi yāng Qū /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 未始 57 wèi shǐ /not necessarily/may not turn out to be/maybe not/ 未娶 3 wèi qǔ /a bachelor/an unmarried man/ 未娶妻 0 wèi qǔ qī /not yet married/bachelor/ 未婚 210 wèi hūn /unmarried/ 未婚夫 50 wèi hūn fū /fiancé/ 未婚妻 83 wèi hūn qī /fiancée/ 未孵 0 wèi fū /unhatched/ 未完成 0 wèi wán chéng /imperfect/incomplete/ 未定 227 wèi dìng /undecided/indeterminate/still in doubt/ 未尝 未嘗 S 405 wèi cháng /not ever/not necessarily/ 未幾 未几 T 43 wèi jǐ /soon/before long/ 未必 2872 wèi bì /not necessarily/maybe not/ 未必見得 未必见得 T 0 wèi bì jiàn dé /not necessarily/that's not sure/ 未必见得 未必見得 S 0 wèi bì jiàn dé /not necessarily/that's not sure/ 未成 3 wèi chéng /minor (i.e. person under 18)/incomplete/unachieved/failed/abortive/ 未成冠 0 wèi chéng guān /minor (old usage, person under 20)/ 未成年人 192 wèi chéng nián rén /minor (i.e. person under 18)/ 未成年者 0 wèi chéng nián zhě /minor (not an adult)/ 未折现 未折現 S 0 wèi zhé xiàn /undiscounted/full price/ 未折現 未折现 T 0 wèi zhé xiàn /undiscounted/full price/ 未报 未報 S 0 wèi bào /unavenged/still demanding retribution/ 未提及 0 wèi tí jí /not mentioned/ 未敢苟同 3 wèi gǎn gǒu tóng /can't agree with/ 未料 0 wèi liào /to not anticipate/to not expect/unanticipated/unexpected/ 未时 未時 S 3 wèi shí /1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 未時 未时 T 3 wèi shí /1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 未曾 822 wèi céng /never before/ 未有 460 wèi yǒu /is not/has never been/never occurring/unprecedented/ 未来 未來 S 6069 wèi lái /future/tomorrow/CL:個|个[ge4]/approaching/coming/pending/ 未来业绩 未來業績 S 0 wèi lái yè jì /future yield (of investment)/ 未来主义 未來主義 S 42 Wèi lái zhǔ yì /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未来学 未來學 S 14 wèi lái xué /future studies/ 未来式 未來式 S 3 wèi lái shì /future tense/ 未来派 未來派 S 7 Wèi lái pài /Futurism (artistic and social movement of the 20th century)/ 未果 109 wèi guǒ /to fail to eventuate/(verb suffix) to be unsuccessful in ...ing/ 未武装 未武裝 S 3 wèi wǔ zhuāng /unarmed/ 未武裝 未武装 T 3 wèi wǔ zhuāng /unarmed/ 未決 未决 T 82 wèi jué /as yet undecided/unsolved/still outstanding/ 未決定 未决定 T 0 wèi jué dìng /pending/ 未然 4 wèi rán /in advance/before it happens (cf preventative measures)/forestalling/ 未熟 3 wèi shú /unripe/ 未發貨 未发货 T 0 wèi fā huò /goods not yet dispatched/ 未知 565 wèi zhī /unknown/ 未知数 未知數 S 130 wèi zhī shù /unknown quantity/ 未知数儿 未知數兒 S 0 wèi zhī shù r /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/ 未知數 未知数 T 130 wèi zhī shù /unknown quantity/ 未知數兒 未知数儿 T 0 wèi zhī shù r /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/ 未确定 未確定 S 3 wèi què dìng /indeterminate/ 未確定 未确定 T 3 wèi què dìng /indeterminate/ 未竟 31 wèi jìng /unfinished/incomplete/ 未竟之志 5 wèi jìng zhī zhì /unfulfilled ambition/ 未签字者 未簽字者 S 0 wèi qiān zì zhě /non-signatory/ 未簽字者 未签字者 T 0 wèi qiān zì zhě /non-signatory/ 未結束 未结束 T 0 wèi jié shù /unfinished/unresolved/ 未經 未经 T 679 wèi jīng /not having undergone/without (having gone though a certain process)/ 未經證實 未经证实 T 0 wèi jīng zhèng shí /unconfirmed/ 未经 未經 S 679 wèi jīng /not having undergone/without (having gone though a certain process)/ 未经证实 未經證實 S 0 wèi jīng zhèng shí /unconfirmed/ 未结束 未結束 S 0 wèi jié shù /unfinished/unresolved/ 未置可否 3 wèi zhì kě fǒu /to refuse to comment/same as 不置可否/ 未羊 2 wèi yáng /Year 8, year of the Ram (e.g. 2003)/ 未老先衰 13 wèi lǎo xiān shuāi /to age prematurely/ 未能 1455 wèi néng /cannot/to fail to/unable to/ 未能免俗 11 wèi néng miǎn sú /unable to break the custom (idiom)/bound by conventions/ 未艾 0 wèi ài /(literary) not having come to its term/ 未處理 未处理 T 3 wèi chǔ lǐ /as yet unprocessed/ 未解 0 wèi jiě /unsolved (problem)/ 未解之謎 未解之谜 T 0 wèi jiě zhī mí /unsolved mystery/ 未解之谜 未解之謎 S 0 wèi jiě zhī mí /unsolved mystery/ 未解决 未解決 S 0 wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 未解決 未解决 T 0 wèi jiě jué /unsolved/as yet unsettled/ 未詳 未详 T 13 wèi xiáng /unknown/unclear/ 未详 未詳 S 13 wèi xiáng /unknown/unclear/ 未达一间 未達一間 S 0 wèi dá yī jiàn /differing only slightly/not much between them/ 未遂 113 wèi suì /unsuccessful (attempt)/attempted (murder, suicide)/ 未遑多讓 未遑多让 T 0 wèi huáng duō ràng /see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4]/ 未遑多让 未遑多讓 S 0 wèi huáng duō ràng /see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4]/ 未達一間 未达一间 T 0 wèi dá yī jiàn /differing only slightly/not much between them/ 未雨綢繆 未雨绸缪 T 91 wèi yǔ chóu móu /lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead/to prepare for a rainy day/ 未雨绸缪 未雨綢繆 S 91 wèi yǔ chóu móu /lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead/to prepare for a rainy day/ 末 5409 mò /tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder/dust/opera role of old man/ 末世 29 mò shì /last phase (of an age)/ 末了 191 mò liǎo /in the end/ 末代 98 mò dài /final generation/ 末代皇帝 3 mò dài huáng dì /the Last Emperor, biopic of Pu Yi 溥儀|溥仪 by Bernardo Bertolucci/ 末任 0 mò rèn /(of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)/ 末伏 3 mò fú /middle ten days of August, the last of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year/ 末儿 末兒 S 5 mò r /powder/puree/ 末兒 末儿 T 5 mò r /powder/puree/ 末叶 末葉 S 15 mò yè /final years/end (of a decade, era etc)/ 末名奖品 末名獎品 S 0 mò míng jiǎng pǐn /booby prize/wooden spoon/ 末名獎品 末名奖品 T 0 mò míng jiǎng pǐn /booby prize/wooden spoon/ 末后 末後 S 29 mò hòu /finally/ 末子 10 mò zi /powder/dust/ 末尾 72 mò wěi /end/tip/extremity/ 末屑 0 mò xiè /bits/scraps/ 末席 5 mò xí /end seat/place for less senior person/ 末年 906 mò nián /the final years (of a regime)/ 末底改 0 Mò dǐ gǎi /Mordechai (name)/ 末座 19 mò zuò /end seat/final place (for less senior person)/ 末後 末后 T 29 mò hòu /finally/ 末愿 末願 S 0 mò yuàn /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/ 末日 173 Mò rì /Judgment Day (in Christian eschatology)/ 末日 173 mò rì /last day/end/final days/doomsday/ 末日論 末日论 T 0 mò rì lùn /eschatology/ 末日论 末日論 S 0 mò rì lùn /eschatology/ 末期 590 mò qī /end (of a period)/last part/final phase/ 末梢 93 mò shāo /tip/end/last few days/ 末梢神經 末梢神经 T 8 mò shāo shén jīng /peripheral nerve/ 末梢神经 末梢神經 S 8 mò shāo shén jīng /peripheral nerve/ 末段 53 mò duàn /final segment/last stage/ 末流 18 mò liú /late degenerate stage/ 末煤 0 mò méi /slack coal (final poor quality coal)/ 末班車 末班车 T 27 mò bān chē /last bus or train/last chance/ 末班车 末班車 S 27 mò bān chē /last bus or train/last chance/ 末端 516 mò duān /tip/extremity/ 末節 末节 T 33 mò jié /inessentials/minor detail/ 末篇 0 mò piān /final installment/last phase/end/ 末艺 末藝 S 0 mò yì /small skill/my humble capabilities/ 末节 末節 S 33 mò jié /inessentials/minor detail/ 末茶 0 mò chá /tea powder (matcha)/ 末药 末藥 S 3 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/ 末葉 末叶 T 15 mò yè /final years/end (of a decade, era etc)/ 末藝 末艺 T 0 mò yì /small skill/my humble capabilities/ 末藥 末药 T 3 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/ 末路 14 mò lù /end of the road/final road/fig. dead end/impasse/ 末速 0 mò sù /terminal velocity/ 末造 0 mò zào /final phase/ 末頁 末页 T 0 mò yè /last page/ 末願 末愿 T 0 mò yuàn /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/ 末页 末頁 S 0 mò yè /last page/ 本 42207 běn /roots or stems of plants/origin/source/this/the current/root/foundation/basis/classifier for books, periodicals, files etc/originally/ 本·拉登 0 Běn · Lā dēng /Osama bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/ 本业 本業 S 123 běn yè /business in which a company has traditionally engaged (e.g. before diversifying)/original business/core business/(literary) agriculture/ 本义 本義 S 40 běn yì /original meaning/literal sense/ 本乡 本鄉 S 51 běn xiāng /home village/one's native place/ 本事 1566 běn shì /source material/original story/ 本事 1566 běn shi /ability/skill/ 本人 4096 běn rén /the person himself/I (humble form used in speeches)/oneself/myself/in person/personal/ 本位 165 běn wèi /standard/one's own department or unit/ 本位主义 本位主義 S 12 běn wèi zhǔ yì /selfish departmentalism/departmental selfishness/ 本位主義 本位主义 T 12 běn wèi zhǔ yì /selfish departmentalism/departmental selfishness/ 本位制 0 běn wèi zhì /monetary standard/ 本位号 本位號 S 0 běn wèi hào /(music notation) natural sign, ♮/ 本位號 本位号 T 0 běn wèi hào /(music notation) natural sign, ♮/ 本位貨幣 本位货币 T 11 běn wèi huò bì /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/ 本位货币 本位貨幣 S 11 běn wèi huò bì /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/ 本位音 0 běn wèi yīn /(music) natural note/ 本体 本體 S 258 běn tǐ /main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)/ 本体论 本體論 S 66 běn tǐ lùn /ontology/ 本來 本来 T 7161 běn lái /original/originally/at first/it goes without saying/of course/ 本來面目 本来面目 T 143 běn lái miàn mù /true colors/true features/ 本俸 3 běn fèng /basic salary/ 本傑明 本杰明 T 11 Běn jié míng /Benjamin (person name)/ 本傑明·富蘭克林 本杰明·富兰克林 T 0 Běn jié míng · Fù lán kè lín /Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat/ 本內特 本内特 T 0 Běn nèi tè /Bennett (surname)/ 本内特 本內特 S 0 Běn nèi tè /Bennett (surname)/ 本分 285 běn fèn /(to play) one's part/one's role/one's duty/(to stay within) one's bounds/dutiful/keeping to one's role/ 本初子午線 本初子午线 T 28 běn chū zǐ wǔ xiàn /the first meridian/the prime meridian/ 本初子午线 本初子午線 S 28 běn chū zǐ wǔ xiàn /the first meridian/the prime meridian/ 本利 32 běn lì /principal and interest/capital and profit/ 本台 本臺 S 0 běn tái /this radio station/ 本命年 11 běn mìng nián /year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/ 本因坊 0 Běn yīn fāng /Honinbo, major school of Go in Japan (1612-1940)/title held by the winner of the Honinbo Go tournament (1941-)/ 本因坊秀策 0 Běn yīn fāng Xiù cè /Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player/ 本固枝榮 本固枝荣 T 3 běn gù zhī róng /when the root is firm, the branches flourish/ 本固枝荣 本固枝榮 S 3 běn gù zhī róng /when the root is firm, the branches flourish/ 本国 本國 S 1428 běn guó /one's own country/ 本国人 本國人 S 0 běn guó rén /natives of one's own country/ 本國 本国 T 1428 běn guó /one's own country/ 本國人 本国人 T 0 běn guó rén /natives of one's own country/ 本土 952 běn tǔ /one's native country/native/local/metropolitan territory/ 本土化 74 běn tǔ huà /to localize/localization/ 本土派 0 běn tǔ pài /local faction/pro-localization faction (in Taiwanese politics)/ 本地 1918 běn dì /local/this locality/ 本地人 124 běn dì rén /native person (of a country)/ 本地化 73 běn dì huà /localization/adaptation (to foreign environment)/ 本地管理界面 0 běn dì guǎn lǐ jiè miàn /LMI/local management interface (telecommunications)/ 本垒 本壘 S 8 běn lěi /home base/home plate (in baseball)/ 本垒打 本壘打 S 11 běn lěi dǎ /home run (baseball)/ 本埠 5 běn bù /this city/this town/ 本報 本报 T 5675 běn bào /this newspaper/ 本壘 本垒 T 8 běn lěi /home base/home plate (in baseball)/ 本壘打 本垒打 T 11 běn lěi dǎ /home run (baseball)/ 本处 本處 S 3 běn chù /here/this place/ 本子 219 běn zi /book/notebook/edition/CL:本[ben3]/ 本字 4 běn zì /original form of a Chinese character/ 本家 93 běn jiā /a member of the same clan/a distant relative with the same family name/ 本尼迪 0 Běn ní dí /Benedictus/ 本屆 本届 T 755 běn jiè /current/this year/ 本届 本屆 S 755 běn jiè /current/this year/ 本岛 本島 S 105 běn dǎo /main island/ 本島 本岛 T 105 běn dǎo /main island/ 本州 178 Běn zhōu /Honshū, the main island of Japan/ 本币 本幣 S 10 běn bì /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/ 本市 1489 běn shì /this city/our city/ 本帮菜 本幫菜 S 0 běn bāng cài /Shanghainese food/ 本幣 本币 T 10 běn bì /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/ 本幫菜 本帮菜 T 0 běn bāng cài /Shanghainese food/ 本年度 3 běn nián dù /this year/the current year/ 本应 本應 S 0 běn yīng /should have/ought to have/ 本底 5 běn dǐ /background/ 本底計數 本底计数 T 3 běn dǐ jì shù /background count/ 本底調查 本底调查 T 0 běn dǐ diào chá /background investigation/ 本底计数 本底計數 S 3 běn dǐ jì shù /background count/ 本底调查 本底調查 S 0 běn dǐ diào chá /background investigation/ 本底輻射 本底辐射 T 3 běn dǐ fú shè /background radiation/ 本底辐射 本底輻射 S 3 běn dǐ fú shè /background radiation/ 本影 32 běn yǐng /umbra/ 本征值 本徵值 S 0 běn zhēng zhí /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/ 本征向量 本徵向量 S 0 běn zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/ 本徵值 本征值 T 0 běn zhēng zhí /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/ 本徵向量 本征向量 T 0 běn zhēng xiàng liàng /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/ 本性 808 běn xìng /natural instincts/nature/inherent quality/ 本性难移 本性難移 S 21 běn xìng nán yí /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/ 本性難移 本性难移 T 21 běn xìng nán yí /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/ 本息 77 běn xī /principal and interest (on a loan)/ 本意 431 běn yì /original idea/real intention/etymon/ 本應 本应 T 0 běn yīng /should have/ought to have/ 本我 0 běn wǒ /id/the self/ 本报 本報 S 5675 běn bào /this newspaper/ 本拉登 3 Běn Lā dēng /(Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/ 本文 506 běn wén /this text/article/the main body of a book/ 本族語 本族语 T 12 běn zú yǔ /native language/mother tongue/ 本族语 本族語 S 12 běn zú yǔ /native language/mother tongue/ 本日 43 běn rì /today/ 本星期 0 běn xīng qī /this week/ 本月 1510 běn yuè /this month/the current month/ 本朝 0 běn cháo /the current dynasty/ 本期 310 běn qī /the current period/this term (usually in finance)/ 本末 78 běn mò /the whole course of an event from beginning to end/ins and outs/the fundamental and the incidental/ 本末倒置 27 běn mò dào zhì /lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/ 本本 84 běn běn /notebook computer (diminutive)/laptop/ 本本主义 本本主義 S 24 běn běn zhǔ yì /book worship/bookishness/ 本本主義 本本主义 T 24 běn běn zhǔ yì /book worship/bookishness/ 本来 本來 S 7161 běn lái /original/originally/at first/it goes without saying/of course/ 本来面目 本來面目 S 143 běn lái miàn mù /true colors/true features/ 本杰明 本傑明 S 11 Běn jié míng /Benjamin (person name)/ 本杰明·富兰克林 本傑明·富蘭克林 S 0 Běn jié míng · Fù lán kè lín /Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat/ 本業 本业 T 123 běn yè /business in which a company has traditionally engaged (e.g. before diversifying)/original business/core business/(literary) agriculture/ 本源 58 běn yuán /origin/source/ 本溪 90 Běn xī /Benxi prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 本溪县 本溪縣 S 3 Běn xī xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪市 49 Běn xī shì /Benxi prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 本溪满族自治县 本溪滿族自治縣 S 4 Běn xī Mǎn zú zì zhì xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 T 4 Běn xī Mǎn zú zì zhì xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本溪縣 本溪县 T 3 Běn xī xiàn /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 本生灯 本生燈 S 10 Běn shēng dēng /Bunsen burner/ 本生燈 本生灯 T 10 Běn shēng dēng /Bunsen burner/ 本田 43 Běn tián /Honda (Japanese name)/ 本益比 3 běn yì bǐ /P⁄ E ratio (price-to-earnings ratio)/ 本相 123 běn xiàng /original form/ 本省人 0 běn shěng rén /people of this province/(in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants/ 本着 本著 S 350 běn zhe /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/ 本票 24 běn piào /cashier's check/ 本科 2853 běn kē /undergraduate course/undergraduate (attributive)/ 本科生 460 běn kē shēng /undergraduate student/ 本笃·十六世 本篤·十六世 S 0 Běn dǔ · shí liù shì /Pope Benedict XVI/Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013/ 本篤·十六世 本笃·十六世 T 0 Běn dǔ · shí liù shì /Pope Benedict XVI/Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013/ 本紀 本纪 T 176 běn jì /biographic sketch of an emperor/ 本經 本经 T 0 běn jīng /classic book/sutra/ 本纪 本紀 S 176 běn jì /biographic sketch of an emperor/ 本经 本經 S 0 běn jīng /classic book/sutra/ 本罪 0 běn zuì /actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/ 本義 本义 T 40 běn yì /original meaning/literal sense/ 本职 本職 S 51 běn zhí /one's job/ 本職 本职 T 51 běn zhí /one's job/ 本能 571 běn néng /instinct/ 本臺 本台 T 0 běn tái /this radio station/ 本色 265 běn sè /inherent qualities/natural qualities/distinctive character/true qualities/ 本色 265 běn shǎi /natural color/ 本茨 12 Běn cí /Benz (name)/Karl Benz (1844-1929), motor car pioneer/ 本草 92 běn cǎo /a book on Chinese (herbal) medicine/Chinese materia medica/ 本草綱目 本草纲目 T 56 Běn cǎo Gāng mù /Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]/ 本草纲目 本草綱目 S 56 Běn cǎo Gāng mù /Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]/ 本著 本着 T 350 běn zhe /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/ 本處 本处 T 3 běn chù /here/this place/ 本行 56 běn háng /one's line/one's own profession/ 本質 本质 T 2064 běn zhì /essence/nature/innate character/intrinsic quality/ 本質上 本质上 T 0 běn zhì shàng /essentially/inherent/ 本质 本質 S 2064 běn zhì /essence/nature/innate character/intrinsic quality/ 本质上 本質上 S 0 běn zhì shàng /essentially/inherent/ 本身 5446 běn shēn /itself/in itself/per se/ 本那比 0 Běn nà bǐ /see 本那比市[Ben3 na4 bi3 shi4]/ 本那比市 0 Běn nà bǐ shì /Burnaby, British Columbia, Canada/ 本部 477 běn bù /headquarters/head office/ 本鄉 本乡 T 51 běn xiāng /home village/one's native place/ 本金 109 běn jīn /capital/principal/ 本錢 本钱 T 235 běn qián /capital/(fig.) asset/advantage/the means (to do sth)/ 本钱 本錢 S 235 běn qián /capital/(fig.) asset/advantage/the means (to do sth)/ 本領 本领 T 1374 běn lǐng /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 本題 本题 T 81 běn tí /the subject under discussion/the point at issue/ 本领 本領 S 1374 běn lǐng /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 本题 本題 S 81 běn tí /the subject under discussion/the point at issue/ 本體 本体 T 258 běn tǐ /main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)/ 本體論 本体论 T 66 běn tǐ lùn /ontology/ 札 剳 S 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 札 劄 S 524 zhá /variant of 札[zha2]/ 札 524 zhá /thin piece of wood used a writing tablet (in ancient China)/a kind of official document (in former times)/letter/note/ 札幌 12 Zhá huǎng /Sapporo, Japan/ 札格拉布 0 Zhá gé lā bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 札格瑞布 0 Zhá gé ruì bù /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/ 札記 札记 T 96 zhá jì /reading notes/CL:篇[pian1]/ 札记 札記 S 96 zhá jì /reading notes/CL:篇[pian1]/ 札达 札達 S 4 Zhá dá /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札达县 札達縣 S 3 Zhá dá xiàn /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札達 札达 T 4 Zhá dá /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札達縣 札达县 T 3 Zhá dá xiàn /Zanda county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Rtsa mda' rdzong/ 札馬剌丁 札马剌丁 T 0 Zhá mǎ lá dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札馬魯丁 札马鲁丁 T 0 Zhá mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札马剌丁 札馬剌丁 S 0 Zhá mǎ lá dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 札马鲁丁 札馬魯丁 S 0 Zhá mǎ lǔ dīng /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/ 朮 8 shù /variant of 術|术[shu4]/ 朮 8 zhú /variant of 術|术[zhu2]/ 术 術 S 3122 shù /method/technique/ 术 術 S 3122 zhú /various genera of flowers of Asteracea family (daisies and chrysanthemums), including Atractylis lancea/ 术语 術語 S 451 shù yǔ /term/terminology/ 术赤 術赤 S 3 Shù chì /Jochi (name)/ 朰 0 xx /one of the characters used in kwukyel (phonetic "teul"), an ancient Korean writing system/ 朱 7218 Zhū /surname Zhu/ 朱 7218 zhū /vermilion/ 朱 硃 S 7218 zhū /cinnabar/see 硃砂|朱砂[zhu1 sha1]/ 朱䴉 朱鹮 T 3 zhū huán /(bird species of China) crested ibis (Nipponia nippon)/ 朱丽亚 朱麗亞 S 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱丽叶 朱麗葉 S 71 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 朱云折槛 朱雲折檻 S 0 Zhū Yún zhē kǎn /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/ 朱俊 朱儁 S 0 Zhū Jùn /Zhu Jun (-195), politician and general at the end of later Han/ 朱儁 朱俊 T 0 Zhū Jùn /Zhu Jun (-195), politician and general at the end of later Han/ 朱允炆 0 Zhū Yǔn wén /Zhu Yuanwen, personal name of second Ming Emperor Jianwen 建文[Jian4 Wen2]/ 朱元璋 2494 Zhū Yuán zhāng /Zhu Yuanzhang, personal name of first Ming dynasty emperor Hongwu 洪武[Hong2 wu3]/ 朱利亚尼 朱利亞尼 S 0 Zhū lì yà ní /Giuliani (name)/Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001/ 朱利亞尼 朱利亚尼 T 0 Zhū lì yà ní /Giuliani (name)/Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001/ 朱利娅 朱利婭 S 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱利婭 朱利娅 T 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱利安 11 Zhū lì ān /Julian or Julien (name)/ 朱厚照 331 Zhū Hòu zhào /Zhu Houzhao, personal name of tenth Ming emperor 正德[Zheng4 de2] (1491-1521), reigned 1505-1521/ 朱古力 10 zhū gǔ lì /chocolate (loanword)/CL:塊|块[kuai4]/ 朱子 17 Zhū zi /Master Zhu, another name for Zhu Xi 朱熹/ 朱孝天 3 Zhū Xiào tiān /Ken Zhu (1979-), Taiwanese singer/actor/ 朱容基 8 Zhū Róng jī /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱广沪 朱廣滬 S 12 Zhū Guǎng hù /Zhu Guanghu (1949-), PRC soccer coach/ 朱庇特 6 Zhū bì tè /Jupiter (Roman god)/ 朱廣滬 朱广沪 T 12 Zhū Guǎng hù /Zhu Guanghu (1949-), PRC soccer coach/ 朱德 902 Zhū Dé /Zhu De (1886-1976), communist leader and founder of the People's Liberation Army/ 朱棣 3 Zhū Dì /Zhu Di, personal name of third Ming Emperor Yongle 永樂|永乐[Yong3 le4]/ 朱温 朱溫 S 99 Zhū Wēn /Zhu Wen (852-912), military governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3] at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/also called 后梁太祖|後梁太祖[Hou4 Liang2 tai4 zu3]/ 朱溫 朱温 T 99 Zhū Wēn /Zhu Wen (852-912), military governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3] at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/also called 后梁太祖|後梁太祖[Hou4 Liang2 tai4 zu3]/ 朱熔基 6 Zhū Róng jī /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱熹 367 Zhū Xī /Zhu Xi or Chu Hsi (1130-1200), also known as Master Zhu 朱子, Song dynasty Confucian writer and propagandist, founder of neo-Confucianism/ 朱由校 52 Zhū Yóu xiào /personal name of fifteenth Ming emperor Tianqi 明天啟|明天启[Ming2 Tian1 qi3] (1605-1627), reigned 1620-1627/ 朱瞻基 106 Zhū Zhān jī /Zhu Zhanji, personal name of fifth Ming emperor Xuande 宣德[Xuan1 de2]/ 朱砂 369 zhū shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/also written 硃砂|朱砂[zhu1 sha1]/ 朱砂 硃砂 S 369 zhū shā /cinnabar/mercuric sulfide HgS/ 朱祁鈺 朱祁钰 T 216 Zhū Qí yù /Zhu Qiyu, personal name of seventh Ming emperor Jingtai 景泰[Jing3 tai4] (1428-1457), reigned 1449-1457/ 朱祁鎮 朱祁镇 T 382 Zhū Qí zhèn /Zhu Qizhen, personal name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3], afterwards Tianshun Emperor 天順|天顺[Tian1 shun4] (1427-1464), reigned 1435-1449 and 1457-1464/ 朱祁钰 朱祁鈺 S 216 Zhū Qí yù /Zhu Qiyu, personal name of seventh Ming emperor Jingtai 景泰[Jing3 tai4] (1428-1457), reigned 1449-1457/ 朱祁镇 朱祁鎮 S 382 Zhū Qí zhèn /Zhu Qizhen, personal name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3], afterwards Tianshun Emperor 天順|天顺[Tian1 shun4] (1427-1464), reigned 1435-1449 and 1457-1464/ 朱立伦 朱立倫 S 0 Zhū Lì lún /Eric Chu (1961-), Taiwanese KMT politician/ 朱立倫 朱立伦 T 0 Zhū Lì lún /Eric Chu (1961-), Taiwanese KMT politician/ 朱粉 0 zhū fěn /red lead oxide Pb3O4/rouge and white lead/cosmetics/ 朱紅 朱红 T 618 zhū hóng /vermilion/ 朱紅燈 朱红灯 T 3 Zhū Hóng dēng /Zhu Hongdeng, one of the leaders of the Boxer Rebellion/ 朱红 朱紅 S 618 zhū hóng /vermilion/ 朱红灯 朱紅燈 S 3 Zhū Hóng dēng /Zhu Hongdeng, one of the leaders of the Boxer Rebellion/ 朱背啄花鳥 朱背啄花鸟 T 0 zhū bèi zhuó huā niǎo /(bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)/ 朱背啄花鸟 朱背啄花鳥 S 0 zhū bèi zhuó huā niǎo /(bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)/ 朱自清 21 Zhū Zì qīng /Zhu Ziqing (1898-1948), poet and essayist/ 朱莉娅 朱莉婭 S 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱莉婭 朱莉娅 T 0 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱諾 朱诺 T 4 Zhū nuò /Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage/ 朱诺 朱諾 S 4 Zhū nuò /Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage/ 朱迪亚 朱迪亞 S 0 Zhū dí yà /Judea/ 朱迪亞 朱迪亚 T 0 Zhū dí yà /Judea/ 朱鎔基 朱镕基 T 144 Zhū Róng jī /Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱镕基 朱鎔基 S 144 Zhū Róng jī /Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/ 朱雀 176 Zhū què /Vermilion Bird (the seven mansions of the south sky)/ 朱雲折檻 朱云折槛 T 0 Zhū Yún zhē kǎn /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/ 朱高炽 朱高熾 S 126 Zhū Gāo chì /Zhu Gaochi, personal name of fourth Ming emperor Hongxi 洪熙[Hong2 Xi1]/ 朱高熾 朱高炽 T 126 Zhū Gāo chì /Zhu Gaochi, personal name of fourth Ming emperor Hongxi 洪熙[Hong2 Xi1]/ 朱鵐 朱鹀 T 0 zhū wú /(bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)/ 朱鷺 朱鹭 T 4 zhū lù /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱鹮/ 朱鸝 朱鹂 T 0 zhū lí /(bird species of China) maroon oriole (Oriolus traillii)/ 朱鹀 朱鵐 S 0 zhū wú /(bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)/ 朱鹂 朱鸝 S 0 zhū lí /(bird species of China) maroon oriole (Oriolus traillii)/ 朱鹭 朱鷺 S 4 zhū lù /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱鹮/ 朱鹮 朱䴉 S 3 zhū huán /(bird species of China) crested ibis (Nipponia nippon)/ 朱麗亞 朱丽亚 T 3 Zhū lì yà /Julia (name)/ 朱麗葉 朱丽叶 T 71 Zhū lì yè /Juliet or Juliette (name)/ 朳 0 bā /tree/ 朴 270 Piáo /surname Piao/Korean surname 박 (Park, Pak, or Bak)/also pr. [Pu2]/ 朴 270 pò /Celtis sinensis var. japonica/ 朴 樸 S 270 pǔ /plain and simple/Taiwan pr. [pu2]/ 朴子 29 Pú zǐ /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 朴子市 0 Pú zǐ Shì /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 朴实 樸實 S 534 pǔ shí /plain/simple/guileless/down-to-earth/sincere and honest/ 朴智星 5 Piáo Zhì xīng /Park Ji-sung (1981-), South Korean former footballer, played for Manchester United (2005-2012)/ 朴槿惠 0 Piáo Jǐn huì /Park Geun-hye (1952-), Korean politician, daughter of former dictator Park Chung-Hee 朴正熙[Piao2 Zheng4 xi1], President of Korea from 2013/ 朴次茅斯 樸次茅斯 S 30 Pǔ cì máo sī /Portsmouth, southern English seaport/ 朴正熙 3 Piáo Zhèng xī /Park Chung-Hee (1917-1979), South Korean military man and dictator, president 1963-1979, influential in developing Korean industry, murdered by his bodyguard/ 朴硝 3 pò xiāo /(impure) mirabilite, Na2SO4x10H2O (used in TCM)/ 朴素 樸素 S 445 pǔ sù /plain and simple/unadorned/simple living/not frivolous/ 朵 1454 duǒ /flower/earlobe/fig. item on both sides/classifier for flowers, clouds etc/ 朵 朶 S 1454 duǒ /variant of 朵[duo3]/ 朵頤 朵颐 T 2 duǒ yí /to move the jaw/to munch/to masticate/ 朵颐 朵頤 S 2 duǒ yí /to move the jaw/to munch/to masticate/ 朶 朵 T 1454 duǒ /variant of 朵[duo3]/ 机 機 S 6937 Jī /surname Ji/ 机 機 S 6937 jī /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]/ 机不可失 機不可失 S 60 jī bù kě shī /No time to lose! (idiom)/ 机不可失,失不再来 機不可失,失不再來 S 0 jī bù kě shī , shī bù zài lái /opportunity knocks but once (idiom)/ 机不可失,时不再来 機不可失,時不再來 S 0 jī bù kě shī , shí bù zài lái /Opportunity knocks but once. (idiom)/ 机不离手 機不離手 S 0 jī bù lí shǒu /to be unable to do without one's cell phone/ 机件 機件 S 43 jī jiàn /component (mechanics)/ 机会 機會 S 9875 jī huì /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/ 机会主义 機會主義 S 207 jī huì zhǔ yì /opportunism/pragmatism/ 机会带来成功 機會帶來成功 S 0 jī huì dài lái chéng gōng /Opportunity brings success. (idiom)/ 机会成本 機會成本 S 3 jī huì chéng běn /opportunity cost/ 机伶 機伶 S 3 jī ling /variant of 機靈|机灵[ji1 ling5]/ 机体 機體 S 998 jī tǐ /organism (biology)/airframe (aeronautics)/ 机关 機關 S 24504 jī guān /mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/institution/body/strategum/scheme/intrigue/plot/trick/CL:個|个[ge4]/ 机关布景 機關布景 S 0 jī guān bù jǐng /machine-operated stage scenery/ 机关报 機關報 S 132 jī guān bào /official (government-operated) newspaper/ 机关枪 機關槍 S 45 jī guān qiāng /also written 機槍|机枪/machine gun/ 机关炮 機關炮 S 3 jī guān pào /machine cannon/machine-gun cannon/ 机关车 機關車 S 0 jī guān chē /locomotive/ 机制 機制 S 4138 jī zhì /mechanism/ 机制 機製 S 4138 jī zhì /machine processed/machine made/mechanism/ 机务段 機務段 S 34 jī wù duàn /locomotive depot/ 机动 機動 S 1405 jī dòng /locomotive/motorized/power-driven/adaptable/flexible (use, treatment, timing etc)/ 机动性 機動性 S 418 jī dòng xìng /flexibility/ 机动车 機動車 S 413 jī dòng chē /motor vehicle/ 机动车辆 機動車輛 S 5 jī dòng chē liàng /motor vehicle/ 机变 機變 S 54 jī biàn /improvisation/flexible/adaptable/pragmatic/ 机哩瓜拉 機哩瓜拉 S 0 jī lī guā lā /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 机器 機器 S 3932 jī qì /machine/CL:臺|台[tai2],部[bu4],個|个[ge4]/ 机器人 機器人 S 384 jī qì rén /mechanical person/robot/android/ 机器人学 機器人學 S 3 jī qì rén xué /robotics/ 机器翻译 機器翻譯 S 8 jī qì fān yì /machine translation/ 机器脚踏车 機器腳踏車 S 0 jī qì jiǎo tà chē /(dialect) motorcycle/abbr. to 機車|机车[ji1 che1]/ 机场 機場 S 7741 jī chǎng /airport/airfield/CL:家[jia1],處|处[chu4]/ 机场大厦 機場大廈 S 0 jī chǎng dà shà /terminal building/ 机壳 機殼 S 8 jī qiào /case, casing, cabinet or housing (of a computer, photocopier etc)/ 机头 機頭 S 189 jī tóu /the front (nose) of a plane etc/ 机头座 機頭座 S 0 jī tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 机子 機子 S 35 jī zi /machine/device/ 机宜 機宜 S 59 jī yí /guidelines/what to do (under given circumstances)/ 机密 機密 S 826 jī mì /secret/classified (information)/ 机密性 機密性 S 3 jī mì xìng /confidentiality/ 机密文件 機密文件 S 3 jī mì wén jiàn /secret document/ 机尾 機尾 S 3 jī wěi /the rear (tail) of a plane etc/ 机巧 機巧 S 65 jī qiǎo /cunning/dexterous/ingenious/ 机床 機床 S 476 jī chuáng /machine tool/a lathe/CL:張|张[zhang1]/ 机库 機庫 S 49 jī kù /(aircraft) hangar/ 机建费 機建費 S 0 jī jiàn fèi /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/ 机房 機房 S 126 jī fáng /machine room/engine room/computer room/ 机掰 機掰 S 0 jī bāi /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/ 机敏 機敏 S 168 jī mǐn /agility/ 机智 機智 S 281 jī zhì /quick-witted/resourceful/ 机杼 機杼 S 12 jī zhù /a loom/ 机构 機構 S 19209 jī gòu /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/ 机枪 機槍 S 1003 jī qiāng /machine gun/ 机械 機械 S 7077 jī xiè /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/ 机械化 機械化 S 841 jī xiè huà /to mechanize/ 机械工 機械工 S 0 jī xiè gōng /a mechanic/ 机械工人 機械工人 S 3 jī xiè gōng rén /mechanic/ 机械工程 機械工程 S 3 jī xiè gōng chéng /mechanical engineering/ 机械师 機械師 S 36 jī xiè shī /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 机械性 機械性 S 48 jī xiè xìng /mechanical/ 机械战警 機械戰警 S 3 Jī xiè Zhàn jǐng /RoboCop (movie)/ 机械码 機械碼 S 0 jī xiè mǎ /machine code/ 机械翻译 機械翻譯 S 0 jī xiè fān yì /machine translation/ 机械能 機械能 S 115 jī xiè néng /mechanical energy/ 机械语言 機械語言 S 0 jī xiè yǔ yán /machine language/ 机械钟 機械鐘 S 0 jī xiè zhōng /mechanical clock/ 机油 機油 S 32 jī yóu /engine oil/ 机灵 機靈 S 215 jī ling /clever/quick-witted/ 机灵鬼 機靈鬼 S 7 jī líng guǐ /(jocularly) clever and quick-witted person/ 机率 機率 S 239 jī lǜ /probability/odds (Tw)/ 机理 機理 S 462 jī lǐ /mechanism/ 机电 機電 S 828 jī diàn /machinery and power-generating equipment/electromechanical/ 机票 機票 S 646 jī piào /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhang1]/ 机箱 機箱 S 73 jī xiāng /computer case/ 机组 機組 S 405 jī zǔ /flight crew (on a plane)/unit (apparatus)/ 机缘 機緣 S 218 jī yuán /chance/opportunity/destiny/ 机翼 機翼 S 486 jī yì /wing (of an aircraft)/ 机能 機能 S 767 jī néng /function/ 机舱 機艙 S 190 jī cāng /cabin of a plane/ 机警 機警 S 171 jī jǐng /perceptive/astute/sharp/sharp-witted/vigilant/alert/ 机诈 機詐 S 3 jī zhà /deceitful/ 机谋 機謀 S 34 jī móu /stratagem/scheme/shrewdness/ 机踏车 機踏車 S 0 jī tà chē /motorcycle (Tw)/abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车[ji1 qi4 jiao3 ta4 che1]/ 机身 機身 S 477 jī shēn /body of a vehicle or machine/fuselage of a plane/ 机身宽大 機身寬大 S 0 jī shēn kuān dà /wide body/wide-bodied (aircraft)/ 机车 機車 S 301 jī chē /locomotive/train engine car/scooter (Tw)/(slang) (Tw) hard to get along with/a pain in the ass/damn!/crap!/ 机轴 機軸 S 3 jī zhóu /arbor/shaft (in a machine)/ 机运 機運 S 3 jī yùn /chance and opportunity/ 机遇 機遇 S 1182 jī yù /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/ 机长 機長 S 103 jī zhǎng /captain/chief pilot/ 机顶盒 機頂盒 S 59 jī dǐng hé /set-top box/decoder for digital or satellite TV signal etc/ 朽 127 xiǔ /rotten/ 朽坏 朽壞 S 6 xiǔ huài /rotten/ 朽壞 朽坏 T 6 xiǔ huài /rotten/ 朽木 50 xiǔ mù /rotten wood/ 朽烂 朽爛 S 48 xiǔ làn /rotten/ 朽爛 朽烂 T 48 xiǔ làn /rotten/ 朽蠹 0 xiǔ dù /to decay and be eaten by worms etc/to over-hoard grain so that it rots/ 朾 15 tíng /to bump/ 朿 0 cì /stab/ 杀 殺 S 17552 shā /to kill/to murder/to fight/to weaken or reduce/to smart (dialect)/to counteract/(used after a verb) extremely/ 杀一儆百 殺一儆百 S 21 shā yī jǐng bǎi /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀一警百 殺一警百 S 0 shā yī jǐng bǎi /variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3]/ 杀人 殺人 S 1797 shā rén /homicide/to murder/to kill (a person)/ 杀人不眨眼 殺人不眨眼 S 93 shā rén bù zhǎ yǎn /to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded/ 杀人不过头点地 殺人不過頭點地 S 0 shā rén bù guò tóu diǎn dì /It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/nothing to write home about/ 杀人如麻 殺人如麻 S 42 shā rén rú má /to kill people like scything flax (idiom); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/ 杀人放火 殺人放火 S 125 shā rén fàng huǒ /to kill and burn (idiom); murder and arson/ 杀人未遂 殺人未遂 S 0 shā rén wèi suì /attempted murder/ 杀人案 殺人案 S 25 shā rén àn /murder case/homicide case/ 杀人案件 殺人案件 S 3 shā rén àn jiàn /(case of, incident of) murder/ 杀人犯 殺人犯 S 59 shā rén fàn /murderer/homicide/ 杀人狂 殺人狂 S 13 shā rén kuáng /homicidal maniac/ 杀人越货 殺人越貨 S 32 shā rén yuè huò /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 杀人鲸 殺人鯨 S 0 shā rén jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 杀价 殺價 S 14 shā jià /to beat down the price/to haggle/to slash one's prices/ 杀伤 殺傷 S 796 shā shāng /to kill and injure/ 杀伤力 殺傷力 S 184 shā shāng lì /killing or wounding power of a weapon/ 杀头 殺頭 S 217 shā tóu /to behead/ 杀婴 殺嬰 S 3 shā yīng /infanticide/ 杀害 殺害 S 1111 shā hài /to murder/ 杀富济贫 殺富濟貧 S 8 shā fù jì pín /robbing the rich to help the poor/ 杀彘教子 殺彘教子 S 3 shā zhì jiào zǐ /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/ 杀戮 殺戮 S 312 shā lù /to massacre/to slaughter/ 杀手 殺手 S 645 shā shǒu /killer/murderer/hit man/(sports) formidable player/ 杀手级应用 殺手級應用 S 0 shā shǒu jí yìng yòng /killer application/killer app/ 杀手锏 殺手鐧 S 96 shā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 杀掉 殺掉 S 392 shā diào /to kill/ 杀敌 殺敵 S 233 shā dí /to kill the enemy/ 杀机 殺機 S 112 shā jī /desire to commit murder/great danger/ 杀死 殺死 S 1588 shā sǐ /to kill/ 杀毒软件 殺毒軟件 S 76 shā dú ruǎn jiàn /antivirus software/ 杀气 殺氣 S 216 shā qì /murderous spirit/aura of death/to vent one's anger/ 杀气腾腾 殺氣騰騰 S 189 shā qì téng téng /ferocious/murderous-looking/ 杀灭 殺滅 S 120 shā miè /to exterminate/ 杀熟 殺熟 S 3 shā shú /to swindle associates, friends or relatives/ 杀牛宰羊 殺牛宰羊 S 0 shā niú zǎi yáng /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/ 杀猪宰羊 殺豬宰羊 S 0 shā zhū zǎi yáng /to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)/ 杀球 殺球 S 3 shā qiú /to spike the ball (volleyball etc)/to smash (tennis etc)/ 杀生 殺生 S 71 shā shēng /to take the life of a living creature/ 杀真菌 殺真菌 S 0 shā zhēn jūn /fungicidal/to have a fungicidal effect/ 杀真菌剂 殺真菌劑 S 0 shā zhēn jūn jì /fungicide/ 杀绝 殺絕 S 3 shā jué /to exterminate/ 杀草快 殺草快 S 0 shā cǎo kuài /diquat/ 杀菌 殺菌 S 144 shā jūn /disinfectant/to disinfect/ 杀菌作用 殺菌作用 S 3 shā jūn zuò yòng /sterilization/ 杀菌剂 殺菌劑 S 44 shā jūn jì /a disinfectant/ 杀虎斩蛟 殺虎斬蛟 S 0 shā hǔ zhǎn jiāo /lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon/ 杀虫 殺蟲 S 56 shā chóng /insecticide/ 杀虫剂 殺蟲劑 S 132 shā chóng jì /insecticide/pesticide/ 杀虫药 殺蟲藥 S 7 shā chóng yào /insecticide/ 杀螺剂 殺螺劑 S 0 shā luó jì /snail poison/ 杀蠹药 殺蠹藥 S 0 shā dù yào /mothicide/ 杀软 殺軟 S 0 shā ruǎn /antivirus software/abbr. for 殺毒軟件|杀毒软件[sha1 du2 ruan3 jian4]/ 杀进 殺進 S 3 shā jìn /to storm (a city etc)/to raid/ 杀进杀出 殺進殺出 S 0 shā jìn shā chū /to execute a lightning raid/(investment) to buy, then quickly sell/(tourism) to visit a destination for only a short stay/ 杀青 殺青 S 22 shā qīng /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/ 杀风景 殺風景 S 11 shā fēng jǐng /variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]/ 杀马特 殺馬特 S 0 shā mǎ tè /Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")/ 杀鸡儆猴 殺雞儆猴 S 7 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鸡取卵 殺雞取卵 S 10 shā jī qǔ luǎn /lit. to kill the chicken to get the eggs (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 杀鸡吓猴 殺雞嚇猴 S 6 shā jī xià hóu /lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鸡宰鹅 殺雞宰鵝 S 0 shā jī zǎi é /kill the chickens and butcher the geese (idiom)/ 杀鸡焉用牛刀 殺雞焉用牛刀 S 4 shā jī yān yòng niú dāo /don't use a sledgehammer on a nut/aquila non capit muscam/ 杀鸡给猴看 殺雞給猴看 S 0 shā jī gěi hóu kàn /lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others/ 杀鸡警猴 殺雞警猴 S 0 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 杀鼠药 殺鼠藥 S 3 shā shǔ yào /rat poison/ 杂 襍 S 2159 zá /variant of 雜|杂[za2]/ 杂 雜 S 2159 zá /mixed/miscellaneous/various/to mix/ 杂七杂八 雜七雜八 S 50 zá qī zá bā /an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)/ 杂乱 雜亂 S 181 zá luàn /in a mess/in a jumble/chaotic/ 杂乱无章 雜亂無章 S 74 zá luàn wú zhāng /disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic/ 杂交 雜交 S 368 zá jiāo /to hybridize/to crossbreed/promiscuity/ 杂交植物 雜交植物 S 0 zá jiāo zhí wù /hybrid plant/ 杂交派对 雜交派對 S 0 zá jiāo pài duì /sex party/orgy/ 杂件 雜件 S 3 zá jiàn /miscellaneous goods/ 杂件儿 雜件兒 S 0 zá jiàn r /miscellaneous goods/ 杂凑 雜湊 S 3 zá còu /to put together various bits/to knock sth together/hash (computing)/see also 散列[san3 lie4]/ 杂剧 雜劇 S 388 zá jù /a Yuan dynasty form of musical comedy/ 杂剧四大家 雜劇四大家 S 0 zá jù sì dà jiā /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ 杂务 雜務 S 51 zá wù /various jobs/low-grade work/ 杂和面 雜和麵 S 3 zá huo miàn /corn flour mixed with a little soybean flour/ 杂和面儿 雜和麵兒 S 3 zá huo miàn r /erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4]/ 杂噪 雜噪 S 0 zá zào /a clamor/a din/ 杂处 雜處 S 3 zá chǔ /(of disparate elements) to mix in with one another/(of diverse groups of people) to live in the same area/to coexist/ 杂多 雜多 S 0 Zá duō /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 杂多县 雜多縣 S 2 Zá duō xiàn /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 杂婚 雜婚 S 3 zá hūn /mixed marriage/ 杂家 雜家 S 39 Zá jiā /Miscellaneous School of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocate was Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 杂居 雜居 S 103 zá jū /cohabitation (of different populations or races)/to coexist/ 杂居地区 雜居地區 S 0 zá jū dì qū /area of mixed habitation/ 杂工 雜工 S 9 zá gōng /unskilled worker/ 杂店 雜店 S 0 zá diàn /magazine store/ 杂录 雜錄 S 29 zá lù /various writing/a miscellany/a potpourri/ 杂役 雜役 S 112 zá yì /odd jobs/part-time worker/ 杂志 雜誌 S 2451 zá zhì /magazine/CL:本[ben3],份[fen4],期[qi1]/ 杂志社 雜誌社 S 193 zá zhì shè /magazine publisher/ 杂念 雜念 S 53 zá niàn /distracting thoughts/ 杂感 雜感 S 8 zá gǎn /random thoughts (a literary genre)/ 杂戏 雜戲 S 0 zá xì /acrobatics/entertainment at folk festival/ 杂技 雜技 S 234 zá jì /acrobatics/CL:場|场[chang3]/ 杂技演员 雜技演員 S 3 zá jì yǎn yuán /acrobat/ 杂拌 雜拌 S 5 zá bàn /assortment of preserved fruits/(fig.) hodgepodge/ 杂拌儿 雜拌兒 S 8 zá bàn r /erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4]/ 杂文 雜文 S 139 zá wén /essay/ 杂沓 雜沓 S 77 zá tà /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/ 杂活 雜活 S 14 zá huó /odd jobs/ 杂流 雜流 S 0 zá liú /small craftsman (contemptuous)/ 杂烩 雜燴 S 14 zá huì /a stew/fig. a disparate collection/ 杂牌 雜牌 S 37 zá pái /inferior brand/not the genuine article/ 杂牌儿 雜牌兒 S 0 zá pái r /erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2]/ 杂物 雜物 S 139 zá wù /junk/items of no value/various bits and bobs/ 杂环 雜環 S 76 zá huán /heterocyclic (chemistry)/ 杂盐 雜鹽 S 0 zá yán /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 杂碎 雜碎 S 44 zá suì /offal/mixed entrails/trivial matters/ 杂种 雜種 S 438 zá zhǒng /hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch/ 杂税 雜稅 S 15 zá shuì /miscellaneous duties/various taxes/ 杂粮 雜糧 S 112 zá liáng /grain crops other than rice and wheat/ 杂糅 雜糅 S 19 zá róu /a blend/a mix/ 杂耍 雜耍 S 76 zá shuǎ /a sideshow/vaudeville/ 杂色 雜色 S 42 zá sè /varicolored/motley/ 杂色噪鹛 雜色噪鶥 S 0 zá sè zào méi /(bird species of China) variegated laughingthrush (Trochalopteron variegatum)/ 杂色山雀 雜色山雀 S 0 zá sè shān què /(bird species of China) varied tit (Sittiparus varius)/ 杂草 雜草 S 244 zá cǎo /weeds/ 杂记 雜記 S 76 zá jì /various notes or records/a miscellany/scattered jottings/ 杂说 雜說 S 22 zá shuō /scattered essays/various opinions/different manners of speaking/ 杂谈 雜談 S 30 zá tán /discussion of various topics/ 杂谷脑 雜谷腦 S 0 Zá gǔ nǎo /Zagunao river in Sichuan, tributary of Minjiang 岷江/ 杂谷脑镇 雜谷腦鎮 S 0 Zá gǔ nǎo zhèn /Zagunao town in Li county 理縣|理县, Sichuan/ 杂货 雜貨 S 112 zá huò /groceries/miscellaneous goods/ 杂货商 雜貨商 S 3 zá huò shāng /grocer/ 杂货店 雜貨店 S 46 zá huò diàn /grocery store/emporium/ 杂货摊 雜貨攤 S 0 zá huò tān /stall selling various goods/ 杂质 雜質 S 424 zá zhì /impurity/ 杂费 雜費 S 83 zá fèi /incidental costs/sundries/extras/ 杂遝 雜遝 S 0 zá tà /variant of 雜沓|杂沓[za2 ta4]/ 杂配 雜配 S 0 zá pèi /to mix/to hybridize/ 杂集 雜集 S 3 zá jí /a miscellany/a potpourri/ 杂音 雜音 S 55 zá yīn /noise/ 杂项 雜項 S 20 zá xiàng /miscellaneous/ 杂食 雜食 S 80 zá shí /omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet/ 杂食动物 雜食動物 S 0 zá shí dòng wù /omnivore/ 权 權 S 7482 Quán /surname Quan/ 权 權 S 7482 quán /authority/power/right/(literary) to weigh/expedient/temporary/ 权且 權且 S 94 quán qiě /temporarily/for the time being/ 权位 權位 S 138 quán wèi /power and position (politics)/ 权充 權充 S 7 quán chōng /to act temporarily as/ 权利 權利 S 7829 quán lì /power/right/privilege/ 权利声明 權利聲明 S 0 quán lì shēng míng /copyright statement/ 权利法案 權利法案 S 0 quán lì fǎ àn /bill of rights/ 权利要求 權利要求 S 3 quán lì yāo qiú /claim to rights (copyright, patent etc)/ 权力 權力 S 14581 quán lì /power/authority/ 权力交接 權力交接 S 0 quán lì jiāo jiē /transfer of power/to hand over power/ 权力斗争 權力鬥爭 S 3 quán lì dòu zhēng /power struggle/ 权力纷争 權力紛爭 S 0 quán lì fēn zhēng /power struggle/ 权势 權勢 S 443 quán shì /power/influence/ 权变 權變 S 19 quán biàn /to do whatever is expedient/ 权变理论 權變理論 S 0 quán biàn lǐ lùn /contingency theory (theory of leadership)/ 权威 權威 S 2073 quán wēi /authority/authoritative/power and prestige/ 权威性 權威性 S 260 quán wēi xìng /authoritative/(having) authority/ 权宜 權宜 S 31 quán yí /expedient/ 权宜之策 權宜之策 S 3 quán yí zhī cè /stratagem of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/ 权宜之计 權宜之計 S 64 quán yí zhī jì /plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/ 权当 權當 S 76 quán dāng /to act as if/to treat sth as if it were/ 权时 權時 S 0 quán shí /(literary) temporarily/ 权术 權術 S 42 quán shù /art of politics/political tricks (often derog.)/power play/to play at politics/underhand trickery/ 权杖 權杖 S 29 quán zhàng /scepter/ 权柄 權柄 S 24 quán bǐng /authority/ 权欲熏心 權慾薰心 S 2 quán yù xūn xīn /obsessed by a craving for power/power hungry/ 权益 權益 S 1751 quán yì /rights/interests/rights and benefits/ 权能 權能 S 90 quán néng /power/ 权舆 權輿 S 3 quán yú /to sprout/(fig). to begin/beginning/ 权衡 權衡 S 214 quán héng /to weigh/to consider/to assess/to balance/to trade-off/ 权衡利弊 權衡利弊 S 32 quán héng lì bì /weigh the pros and the cons/ 权证 權證 S 155 quán zhèng /warrant (finance)/ 权谋 權謀 S 94 quán móu /trickery/tactics/ 权贵 權貴 S 259 quán guì /influential officials/bigwigs/ 权重 權重 S 127 quán zhòng /weight (i.e. importance attached to sth)/ 权钥 權鑰 S 0 quán yào /keys of authority/ 权限 權限 S 586 quán xiàn /scope of authority/extent of power/(access etc) privileges/ 杅 27 yú /bowl/tub/ 杆 1441 gān /pole/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/ 杆 桿 S 1441 gǎn /stick/pole/lever/classifier for long objects such as guns/ 杆子 312 gān zi /pole/ 杆子 桿子 S 312 gǎn zi /pole/stick/club/gang of bandits/ 杆弟 桿弟 S 0 gān dì /caddie (golf)/ 杆秤 桿秤 S 7 gǎn chèng /a steelyard (a type of balance)/ 杆菌 桿菌 S 398 gǎn jūn /bacillus (any rod-shaped bacteria)/ 杇 3 wū /to plaster/whitewash/ 杈 1328 chā /fork of a tree/pitchfork/ 杈 1328 chà /branches of a tree/fork of a tree/ 杉 706 shān /China fir/Cunninghamia lanceolata/also pr. [sha1]/ 杉山 0 Shān shān /Sugiyama (Japanese surname)/ 杉山彬 0 Shān Shān bīn /Tsugiyama Akira, secretary at the Japanese legation killed during the Boxer uprising/ 杉本 0 Shān běn /Sugimoto (Japanese surname)/ 杉林 2 Shān lín /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杉林乡 杉林鄉 S 0 Shān lín xiāng /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杉林鄉 杉林乡 T 0 Shān lín xiāng /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 杌 58 wù /low stool/ 杌陧 杌隉 S 0 wù niè /(literary) unsettled/unstable/uneasy/ 杌隉 杌陧 T 0 wù niè /(literary) unsettled/unstable/uneasy/ 李 9566 Lǐ /surname Li/ 李 9566 lǐ /plum/ 李世民 194 Lǐ Shì mín /Li Shimin, personal name of second Tang emperor Taizong 唐太宗[Tang2 Tai4 zong1] (599-649), reigned 626-649/ 李丽珊 李麗珊 S 0 Lǐ Lì shān /Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong/ 李云娜 李雲娜 S 0 Lǐ Yún nà /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1]/ 李亚鹏 李亞鵬 S 19 Lǐ Yà péng /Li Yapeng (1971-), PRC actor/ 李亞鵬 李亚鹏 T 19 Lǐ Yà péng /Li Yapeng (1971-), PRC actor/ 李亨 0 Lǐ Hēng /Li Heng, personal name of eighth Tang emperor Suzong 肃宗[Su4 zong1] (711-762), reigned 756-762/ 李代数 李代數 S 0 Lǐ dài shù /Lie algebra (math.)/ 李代數 李代数 T 0 Lǐ dài shù /Lie algebra (math.)/ 李代桃僵 3 lǐ dài táo jiāng /lit. the plum tree withers in place of the peach tree/to substitute one thing for another/to carry the can for sb/ 李会昌 李會昌 S 0 Lǐ Huì chāng /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/ 李伯元 4 Lǐ Bó yuán /Li Boyuan or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉 (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李俊 550 Lǐ Jùn /Li Jun, fictional character from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ 李修賢 李修贤 T 3 Lǐ Xiū xián /Danny Lee Sau-Yin (1953-), Hong Kong actor and director/ 李修贤 李修賢 S 3 Lǐ Xiū xián /Danny Lee Sau-Yin (1953-), Hong Kong actor and director/ 李儇 0 Lǐ Xuān /Li Xuan, personal name of nineteenth Tang emperor Xizong 僖宗[Xi1 zhong1] (862-888), reigned 873-888/ 李元昊 21 Lǐ Yuán hào /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] around modern Ningxia 寧夏|宁夏[Ning2 xia4]/ 李先念 961 Lǐ Xiān niàn /Li Xiannian (1909-1992), PRC general and politician/ 李光耀 24 Lǐ Guāng yào /Lee Kuan Yew (1923-2015), founding father of modern Singapore, prime minister 1959-1990/ 李克強 李克强 T 6 Lǐ Kè qiáng /Li Keqiang (1955-), PRC politician, prime minister from 2013/ 李克强 李克強 S 6 Lǐ Kè qiáng /Li Keqiang (1955-), PRC politician, prime minister from 2013/ 李公朴 李公樸 S 33 Lǐ Gōng pǔ /Li Gongpu (-1946), communist killed by Guomindang in Kunming in 1946/ 李公樸 李公朴 T 33 Lǐ Gōng pǔ /Li Gongpu (-1946), communist killed by Guomindang in Kunming in 1946/ 李冰 48 Lǐ Bīng /Li Bing (c 230 BC) historical hydraulic engineer of DuJiangYan 都江堰/ 李冰冰 3 Lǐ Bīng bīng /Li Bingbing (1973-), PRC film actress and pop star/ 李冶 0 Lǐ Yě /Li Jilan 李季蘭|李季兰[Li3 Ji4 Lan2] or Li Ye (713-784), Tang dynasty female poet/ 李劼人 0 Lǐ Jié rén /Li Jieren (1891-1962), novelist/ 李卜克內西 李卜克内西 T 0 Lǐ bo kè nèi xī /Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD/ 李卜克内西 李卜克內西 S 0 Lǐ bo kè nèi xī /Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD/ 李卫公 李衛公 S 12 Lǐ Wèi gōng /Li Wei Gong/Duke Li of Wei, official title of Li Jing 李靖[Li3 Jing4]/ 李叔同 24 Lǐ Shū tóng /Liu Shutong (1880-1942), painter, Buddhist monk and distinguished figure in New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4] after the Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4] of 1911/ 李后主 李後主 S 18 Lǐ Hòu zhǔ /Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler (ruled 961-975) and a renowned poet/given name Li Yu 李煜/ 李哲 0 Lǐ Zhé /Li Zhe, personal name of fourth Tang Emperor Zhongzong 唐中宗[Tang2 Zhong1 zong1] (656-710), reigned 705-710/ 李商隐 李商隱 S 60 Lǐ Shāng yǐn /Li Shangyin (c. 813-858), Tang poet/ 李商隱 李商隐 T 60 Lǐ Shāng yǐn /Li Shangyin (c. 813-858), Tang poet/ 李嘉欣 8 Lǐ Jiā xīn /Michele Monique Reis (1970-) actress, model and former Miss Hong Kong & Miss Chinese International/ 李嘉誠 李嘉诚 T 65 Lǐ Jiā chéng /Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman/ 李嘉诚 李嘉誠 S 65 Lǐ Jiā chéng /Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman/ 李四 106 Lǐ Sì /Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四, 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/ 李四光 330 Lǐ Sì guāng /Li Siguang (1889-1971), Mongol-born, Japanese trained geologist, prominent in early PRC oil exploration/ 李国豪 李國豪 S 43 Lǐ Guó háo /Brandon Lee (1965-1993), American actor, son of Bruce Lee/ 李國豪 李国豪 T 43 Lǐ Guó háo /Brandon Lee (1965-1993), American actor, son of Bruce Lee/ 李大釗 李大钊 T 1338 Lǐ Dà zhāo /Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party/ 李大钊 李大釗 S 1338 Lǐ Dà zhāo /Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party/ 李天王 4 Lǐ tiān wáng /the pagoda bearing god/ 李天祿 李天禄 T 0 Lǐ Tiān lù /Li Tianlu (1910-1998), Taiwanese master puppeteer/ 李天禄 李天祿 S 0 Lǐ Tiān lù /Li Tianlu (1910-1998), Taiwanese master puppeteer/ 李娃传 李娃傳 S 0 Lǐ Wá Zhuàn /Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot/ 李娃傳 李娃传 T 0 Lǐ Wá Zhuàn /Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot/ 李娜 438 Lǐ Nà /Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam singles title (2011 French Open women's singles)/ 李子 348 lǐ zi /plum/CL:個|个[ge4]/ 李季兰 李季蘭 S 0 Lǐ Jì Lán /Li Jilan or Li Ye 李冶[Li3 Ye3] (713-784), Tang dynasty female poet/ 李季蘭 李季兰 T 0 Lǐ Jì Lán /Li Jilan or Li Ye 李冶[Li3 Ye3] (713-784), Tang dynasty female poet/ 李宁 李寧 S 60 Lǐ Níng /Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games/ 李宇春 15 Lǐ Yǔ chūn /Li Yuchun aka Chris Lee (1984-), Chinese pop singer/ 李安 0 Lǐ An /Ang Li (1954-), Taiwanese-American film director (films include Crouching Tiger, Hidden Dragon 臥虎藏龍|卧虎藏龙 and Brokeback Mountain 斷背山|断背山)/ 李宗仁 145 Lǐ Zōng rén /Li Zongren (1891-1969), a leader of Guangxi warlord faction/ 李宗盛 2 Lǐ Zōng shèng /Jonathan Lee (1958-), Taiwanese record producer and songwriter/ 李宝嘉 李寶嘉 S 4 Lǐ Bǎo jiā /Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李富春 35 Lǐ Fù chūn /Li Fuchun (1900-1975), communist politician/ 李寧 李宁 T 60 Lǐ Níng /Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games/ 李寶嘉 李宝嘉 T 4 Lǐ Bǎo jiā /Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/ 李小龍 李小龙 T 15 Lǐ Xiǎo lóng /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/ 李小龙 李小龍 S 15 Lǐ Xiǎo lóng /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/ 李尔王 李爾王 S 22 Lǐ ěr wáng /King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 李岚清 李嵐清 S 311 Lǐ Lán qīng /Li Lanqing (1932-), PRC politician/ 李嵐清 李岚清 T 311 Lǐ Lán qīng /Li Lanqing (1932-), PRC politician/ 李希霍芬 0 Lǐ xī huò fēn /Ferdinand von Richthofen (1833-1905), German geologist and explorer who published a major foundational study of the geology of China in 1887 and first introduced the term Silk Road 絲綢之路|丝绸之路/ 李广 李廣 S 43 Lǐ Guǎng /Li Guang (-119 BC), Han dynasty general, nicknamed Flying General 飛將軍|飞将军 and much feared by the Xiongnu 匈奴/ 李廣 李广 T 43 Lǐ Guǎng /Li Guang (-119 BC), Han dynasty general, nicknamed Flying General 飛將軍|飞将军 and much feared by the Xiongnu 匈奴/ 李延壽 李延寿 T 8 Lǐ Yán shòu /Li Yanshou (fl. 650), compiler of History of the Southern 南史 and Northern Dynasties 北史/ 李延寿 李延壽 S 8 Lǐ Yán shòu /Li Yanshou (fl. 650), compiler of History of the Southern 南史 and Northern Dynasties 北史/ 李建成 33 Lǐ Jiàn chéng /Li Jiancheng (589-626), eldest son of first Tang emperor Li Yuan 唐高祖李淵|唐高祖李渊, murdered by his brother 李世民 in the Xuanwu Gate coup 玄武門之變|玄武门之变/Professor Li Jiancheng (1993-), geophysicist and specialist in satellite geodesy/ 李开复 李開復 S 38 Lǐ Kāi fù /Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China/ 李彥宏 李彦宏 T 24 Lǐ Yàn hóng /Robin Li (1968-), founder and CEO of Baidu 百度, a PRC Internet company/ 李彦宏 李彥宏 S 24 Lǐ Yàn hóng /Robin Li (1968-), founder and CEO of Baidu 百度, a PRC Internet company/ 李後主 李后主 T 18 Lǐ Hòu zhǔ /Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler (ruled 961-975) and a renowned poet/given name Li Yu 李煜/ 李德 70 Lǐ Dé /Otto Braun (1900-1974), Comintern adviser to the Chinese communist party 1932-1939/ 李德林 3 Lǐ Dé lín /Li Delin (530-590), historian of Northern Wei and Sui dynasty/ 李忱 0 Lǐ Chén /Li Chen, personal name of seventeenth Tang emperor Xuanzong 宣宗[Xuan1 zong1] (810-859), reigned 846-859/ 李怀远 李懷遠 S 0 Lǐ Huái yuǎn /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/ 李恆 李恒 T 0 Lǐ Héng /Li Heng, personal name of thirteenth Tang emperor Muzong 穆宗[Mu4 Zong1] (795-824), reigned 821-825/ 李恒 李恆 S 0 Lǐ Héng /Li Heng, personal name of thirteenth Tang emperor Muzong 穆宗[Mu4 Zong1] (795-824), reigned 821-825/ 李悝 45 Lǐ Kuī /Li Kui (455-395 BC), legalist philosopher and statesman of Wei state 魏國|魏国[Wei4 guo2]/ 李懷遠 李怀远 T 0 Lǐ Huái yuǎn /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/ 李成桂 13 Lǐ Chéng guì /Yi Seong-gye (1335-1408), founder and first king of Korean Yi dynasty (1392-1910)/ 李成江 0 Lǐ Chéng jiāng /Li Chengjiang (1979-), Chinese figure skater/ 李承晚 80 Lǐ Chéng wǎn /Syngman Rhee (1875-1965), US trained Korean politician and dictator, president of Republic of Korea 1948-1960/ 李振藩 0 Lǐ Zhèn fān /Li Zhenfan (1940-1973), real name of the actor Bruce Lee 李小龍|李小龙[Li3 Xiao3 long2]/ 李政道 65 Lǐ Zhèng dào /Tsung-Dao Lee (1926-), Chinese American physicist, Columbia University, 1957 Nobel laureate/ 李敏勇 0 Lǐ Mǐn yǒng /Li Minyong (1947-), Taiwanese poet/ 李斯 72 Lǐ Sī /Li Si (c. 280-208 BC), Legalist philosopher, calligrapher and Prime minister of Qin kingdom and Qin dynasty from 246 to 208 BC/ 李斯特 41 Lǐ sī tè /Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer/Joseph Lister (1883-1897), British surgeon and bacteriologist/ 李斯特氏杆菌 李斯特氏桿菌 S 0 Lǐ sī tè shì gǎn jūn /listeria bacillus/ 李斯特氏桿菌 李斯特氏杆菌 T 0 Lǐ sī tè shì gǎn jūn /listeria bacillus/ 李斯特氏菌 0 Lǐ sī tè shì jūn /listeria bacillus/ 李斯特菌 0 Lǐ sī tè jūn /Listeria monocytogene/ 李旦 0 Lǐ Dàn /Li Dan, personal name of sixth Tang emperor Ruizong 唐睿宗[Tang2 Rui4 zong1] (662-716), reigned 684-690 and 710-712/ 李时珍 李時珍 S 349 Lǐ Shí zhēn /Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4]/ 李昂 0 Lǐ Ang /Li Ang, personal name of fifteenth Tang emperor Wenzong 文宗[Wen2 zong1] (809-840), reigned 827-840/ 李昉 0 Lǐ Fǎng /Li Fang (925-996), scholar between Tang and Song dynasties, author of fictional history/ 李昌鎬 李昌镐 T 33 Lǐ Chāng hào /Lee Chang-ho (1975-), South Korean Go player/ 李昌镐 李昌鎬 S 33 Lǐ Chāng hào /Lee Chang-ho (1975-), South Korean Go player/ 李明博 2 Lǐ Míng bó /Lee Myung-bak (1941-), South Korean businessman, one-time chairman of Hyundai, president of South Korea 2008-2013/ 李显龙 李顯龍 S 20 Lǐ Xiǎn lóng /Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004/ 李時珍 李时珍 T 349 Lǐ Shí zhēn /Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4]/ 李晔 李曄 S 0 Lǐ Yè /Li Ye, personal name of twentieth Tang emperor Zhaozong 昭宗[Zhao1 zong1] (867-904), reigned 888-904/ 李曄 李晔 T 0 Lǐ Yè /Li Ye, personal name of twentieth Tang emperor Zhaozong 昭宗[Zhao1 zong1] (867-904), reigned 888-904/ 李會昌 李会昌 T 0 Lǐ Huì chāng /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/ 李朝威 3 Lǐ Cháo wēi /Li Chaowei (c. 766-c. 820), Tang writer of fantasy fiction 傳奇|传奇, author of 柳毅傳|柳毅传/ 李木 0 lǐ mù /blackthorn/ 李林甫 101 Lǐ Lín fǔ /Li Linfu (-752), Tang politician, chancellor under Tang emperor Xuanzong 玄宗/ 李树 李樹 S 0 lǐ shù /plum tree/ 李格非 0 Lǐ Gé fēi /Li Gefei (active c. 1090), Northern Song writer and father of southern Song female poet Li Qingzhao 李清照/ 李樹 李树 T 0 lǐ shù /plum tree/ 李氏 145 Lǐ shì /the Korean Yi or Lee Dynasty (1392-1910)/ 李氏朝鮮 李氏朝鲜 T 0 Lǐ shì Cháo xiǎn /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/ 李氏朝鲜 李氏朝鮮 S 0 Lǐ shì Cháo xiǎn /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/ 李汝珍 5 Lǐ Rǔ zhēn /Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror/ 李沧 李滄 S 0 Lǐ cāng /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李沧区 李滄區 S 2 Lǐ cāng qū /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李治 0 Lǐ Zhì /Li Zhi, personal name of third Tang emperor Gaozong 唐高宗[Tang2 Gao1 zong1], (628-683), reigned 649-683/ 李泽楷 李澤楷 S 3 Lǐ Zé kǎi /Richard Li (1966-), Hong Kong businessman and philanthropist/ 李洪志 3 Lǐ Hóng zhì /Li Hongzhi (1951-), founder of Falung Gong 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 李淵 李渊 T 120 Lǐ Yuān /Li Yuan, personal name of first Tang emperor Gaozu 唐高祖[Tang2 Gao1 zu3] (566-635), reigned 618-626/ 李清照 65 Lǐ Qīng zhào /Li Qingzhao (1084-c. 1151), southern Song female poet/ 李渊 李淵 S 120 Lǐ Yuān /Li Yuan, personal name of first Tang emperor Gaozu 唐高祖[Tang2 Gao1 zu3] (566-635), reigned 618-626/ 李渔 李漁 S 0 Lǐ Yú /Li Yu (1611-c. 1680), late Ming and early Qing writer and dramatist/ 李湛 0 Lǐ Zhàn /Li Zhan, personal name of fourteenth Tang emperor Jingzong 敬宗[Jing4 Zong1] (809-827), reigned 825-827/ 李滄 李沧 T 0 Lǐ cāng /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李滄區 李沧区 T 2 Lǐ cāng qū /Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 李漁 李渔 T 0 Lǐ Yú /Li Yu (1611-c. 1680), late Ming and early Qing writer and dramatist/ 李漼 0 Lǐ Cuǐ /Li Cui, personal name of eighteenth Tang emperor Yizong 懿宗[Yi4 zong1] (833-873), reigned 859-873/ 李澤楷 李泽楷 T 3 Lǐ Zé kǎi /Richard Li (1966-), Hong Kong businessman and philanthropist/ 李瀍 0 Lǐ Chán /Li Chan, personal name of sixteenth Tang Emperor Wuzong 武宗[Wu3 zong1] (814-846), reigned 840-846/ 李煜 71 Lǐ Yù /Li Yu (c. 937-978), given name of the final ruler of Tang of the Five Southern dynasties Li Houzhu 李後主|李后主, a renowned poet/ 李爾王 李尔王 T 22 Lǐ ěr wáng /King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 李玟 0 Lǐ Wén /Coco Lee (1975-), pop singer, songwriter and actress/ 李瑞环 李瑞環 S 244 Lǐ Ruì huán /Li Ruihuan (1934-), former Chinese politician/ 李瑞環 李瑞环 T 244 Lǐ Ruì huán /Li Ruihuan (1934-), former Chinese politician/ 李登輝 李登辉 T 82 Lǐ Dēng huī /Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, President of ROC 1988-2000/ 李登辉 李登輝 S 82 Lǐ Dēng huī /Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, President of ROC 1988-2000/ 李白 374 Lǐ Bái /Li Bai (701-762), famous Tang Dynasty poet/ 李百药 李百藥 S 7 Lǐ Bǎi yào /Li Baiyao (565-648), Tang dynasty writer and historian, compiler of History of Qi of the Northern dynasties 北齊書|北齐书/ 李百藥 李百药 T 7 Lǐ Bǎi yào /Li Baiyao (565-648), Tang dynasty writer and historian, compiler of History of Qi of the Northern dynasties 北齊書|北齐书/ 李直夫 4 Lǐ Zhí fū /Li Zhifu (c. 14th century), Yuan dynasty playwright in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] style/ 李祝 0 Lǐ Zhù /Lizhu, personal name of twenty-first and last Tang emperor Aidi 哀帝[Ai1 di4] (892-908), reigned 904-907/ 李約瑟 李约瑟 T 28 Lǐ Yuē sè /Joseph Needham (1900-1995), British biochemist and author of Science and Civilization in China/ 李純 李纯 T 0 Lǐ Chún /Li Chun, personal name of twelfth Tang emperor Xianzong 憲宗|宪宗[Xian4 zong1] (778-820), reigned 805-820/ 李綠園 李绿园 T 0 Lǐ Lǜ yuán /Li Lüyuan (1707-1790), Qing dynasty writer, author of novel Lamp in the Side Street 岐路燈|岐路灯[Qi2 lu4 Deng1]/ 李維 李维 T 0 Lǐ wéi /Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian/ 李維史陀 李维史陀 T 0 Lǐ wéi Shǐ tuó /Claude Lévi-Strauss (1908-2009), French social anthropologist/ 李維斯 李维斯 T 3 Lǐ wéi sī /Levi's (brand)/ 李纓 李缨 T 0 Lǐ Yīng /Li Ying (1963-), Japanese-educated Chinese documentary film director/ 李约瑟 李約瑟 S 28 Lǐ Yuē sè /Joseph Needham (1900-1995), British biochemist and author of Science and Civilization in China/ 李纯 李純 S 0 Lǐ Chún /Li Chun, personal name of twelfth Tang emperor Xianzong 憲宗|宪宗[Xian4 zong1] (778-820), reigned 805-820/ 李维 李維 S 0 Lǐ wéi /Titus Livius or Livy (59 BC-17 AD), Roman historian/ 李维史陀 李維史陀 S 0 Lǐ wéi Shǐ tuó /Claude Lévi-Strauss (1908-2009), French social anthropologist/ 李维斯 李維斯 S 3 Lǐ wéi sī /Levi's (brand)/ 李绿园 李綠園 S 0 Lǐ Lǜ yuán /Li Lüyuan (1707-1790), Qing dynasty writer, author of novel Lamp in the Side Street 岐路燈|岐路灯[Qi2 lu4 Deng1]/ 李缨 李纓 S 0 Lǐ Yīng /Li Ying (1963-), Japanese-educated Chinese documentary film director/ 李群 0 Lǐ qún /Lie group (math.)/ 李翱 0 Lǐ Aó /Li Ao (774-836), Tang dynasty scholar and writer, colleague of Han Yu 韓愈 in promoting classical writing 古文運動|古文运动/ 李耳 0 Lǐ Er /Lao Zi/ 李肇 李肈 S 0 Lǐ Zhào /Li Zhao (c. 800), Tang dynasty scholar and official/ 李肇星 553 Lǐ Zhào xīng /Li Zhaoxing (1940-), former PRC foreign minister/ 李肈 李肇 T 0 Lǐ Zhào /Li Zhao (c. 800), Tang dynasty scholar and official/ 李自成 5577 Lǐ Zì chéng /Li Zicheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty/ 李舜臣 108 Lǐ Shùn chén /Yi Sunshin (1545-1598), Korean admiral and folk hero, famous for sea victories over the Japanese invaders/ 李英儒 0 Lǐ Yīng rú /Li Yingru (1913-1989), calligrapher and writer, author of many novels about the war as seen by the communists/ 李衛公 李卫公 T 12 Lǐ Wèi gōng /Li Wei Gong/Duke Li of Wei, official title of Li Jing 李靖[Li3 Jing4]/ 李誠恩 李诚恩 T 0 Lǐ Chéng ēn /Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/ 李誦 李诵 T 0 Lǐ Sòng /Li Song, personal name of eleventh Tang emperor Shunzong 順宗|顺宗[Shun4 zong1] (761-806), reigned 805-806/ 李诚恩 李誠恩 S 0 Lǐ Chéng ēn /Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/ 李诵 李誦 S 0 Lǐ Sòng /Li Song, personal name of eleventh Tang emperor Shunzong 順宗|顺宗[Shun4 zong1] (761-806), reigned 805-806/ 李豫 0 Lǐ Yù /Li Yu, personal name of ninth Tang emperor Taizong 代宗[Tai4 zong1] (727-779), reigned 762-779/ 李賀 李贺 T 0 Lǐ Hè /Li He (790-816), Tang poet and author of 南园十三首/ 李贄 李贽 T 30 Lǐ Zhì /Li Zhi (1527-1602), late Ming philosopher, historian and writer/ 李贺 李賀 S 0 Lǐ Hè /Li He (790-816), Tang poet and author of 南园十三首/ 李贽 李贄 S 30 Lǐ Zhì /Li Zhi (1527-1602), late Ming philosopher, historian and writer/ 李远哲 李遠哲 S 3 Lǐ Yuǎn zhé /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/ 李连杰 李連杰 S 9 Lǐ Lián jié /Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and director/ 李适 0 Lǐ Kuò /Li Kuo, personal name of tenth Tang emperor Dezong 德宗[De2 Zong1], (742-805), reigned 779-805/ 李連杰 李连杰 T 9 Lǐ Lián jié /Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and director/ 李逵 1151 Lǐ Kuí /Li Kui, character in the novel Water Margin 水滸全傳|水浒全传[Shui3 hu3 quan2 zhuan4]/ 李遠哲 李远哲 T 3 Lǐ Yuǎn zhé /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/ 李重茂 6 Lǐ Chóng mào /Li Chongmao, personal name of fifth Tang emperor Shang 唐殤帝|唐殇帝[Tang2 Shang1 Di4] (c. 695-715), reigned 710/ 李鐵 李铁 T 177 Lǐ Tiě /Li Tie (1977-), footballer/ 李鐵拐 李铁拐 T 2 Lǐ Tiě guǎi /Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine/ 李铁 李鐵 S 177 Lǐ Tiě /Li Tie (1977-), footballer/ 李铁拐 李鐵拐 S 2 Lǐ Tiě guǎi /Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine/ 李長春 李长春 T 7 Lǐ Cháng chūn /Li Changchun (1944-), PRC politician/ 李长春 李長春 S 7 Lǐ Cháng chūn /Li Changchun (1944-), PRC politician/ 李開復 李开复 T 38 Lǐ Kāi fù /Lee Kai-Fu (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, from 2005 Vice president of Google and president of Google China/ 李陵 0 Lǐ Líng /Li Ling (-74 BC), Han dynasty general whose defeat by the Xiongnu 匈奴 in 104 BC led to a major scandal/ 李隆基 50 Lǐ Lōng jī /personal name of seventh Tang emperor Xuanzong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] (685-762), reigned 712-756/ 李雪健 3 Lǐ Xuě jiàn /Li Xuejian (1954-), Chinese actor/ 李雲娜 李云娜 T 0 Lǐ Yún nà /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1]/ 李靖 77 Lǐ Jìng /Li Jing (570-649 AD), Tang Dynasty general and purported author of "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 李顯龍 李显龙 T 20 Lǐ Xiǎn lóng /Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004/ 李鴻章 李鸿章 T 2617 Lǐ Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 李鵬 李鹏 T 675 Lǐ Péng /Li Peng (1928-), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown/ 李鸿章 李鴻章 S 2617 Lǐ Hóng zhāng /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/ 李鹏 李鵬 S 675 Lǐ Péng /Li Peng (1928-), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown/ 李麗珊 李丽珊 T 0 Lǐ Lì shān /Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong/ 杏 432 xìng /apricot/almond/ 杏仁 141 xìng rén /almond/apricot kernel/ 杏仁体 杏仁體 S 0 xìng rén tǐ /amygdala/ 杏仁核 3 xìng rén hé /amygdala/ 杏仁豆腐 3 xìng rén dòu fu /almond junket/ 杏仁體 杏仁体 T 0 xìng rén tǐ /amygdala/ 杏子 70 xìng zi /apricot/ 杏林 31 xìng lín /forest of apricot trees/fig. honorific term for fine doctor (cf Dr Dong Feng 董奉, 3rd century AD, asked his patients to plant apricot trees instead of paying fees)/Xinglin district of Xiamen city (renamed Haicang 海沧区 in 2003)/ 杏林区 杏林區 S 3 Xìng lín qū /Xinglin district of Xiamen city 廈門市|厦门市 (renamed Haicang district 海滄區|海沧区 in 2003)/ 杏林區 杏林区 T 3 Xìng lín qū /Xinglin district of Xiamen city 廈門市|厦门市 (renamed Haicang district 海滄區|海沧区 in 2003)/ 杏树 杏樹 S 38 xìng shù /apricot tree/ 杏樹 杏树 T 38 xìng shù /apricot tree/ 杏眼 3 xìng yǎn /almond eyes/large eyes/ 杏花岭 杏花嶺 S 0 Xìng huā lǐng /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花岭区 杏花嶺區 S 2 Xìng huā lǐng qū /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花嶺 杏花岭 T 0 Xìng huā lǐng /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花嶺區 杏花岭区 T 2 Xìng huā lǐng qū /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 杏花村 26 xìng huā cūn /village of blossoming apricot trees where one can find a wineshop (reference to the famous poem 清明 by 杜牧[Du4 Mu4])/ 杏鮑菇 杏鲍菇 T 3 xìng bào gū /king oyster mushroom (Pleurotus eryngii)/ 杏鲍菇 杏鮑菇 S 3 xìng bào gū /king oyster mushroom (Pleurotus eryngii)/ 材 871 cái /material/timber/ability/aptitude/a capable individual/coffin (old)/ 材料 9137 cái liào /material/data/makings/stuff/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/ 材料学 材料學 S 0 cái liào xué /material science/ 材料學 材料学 T 0 cái liào xué /material science/ 材料科学 材料科學 S 92 cái liào kē xué /materials science/ 材料科學 材料科学 T 92 cái liào kē xué /materials science/ 材积 材積 S 7 cái jī /volume (of timber)/ 材積 材积 T 7 cái jī /volume (of timber)/ 材質 材质 T 171 cái zhì /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/ 材质 材質 S 171 cái zhì /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/ 村 8299 cūn /village/ 村 邨 S 8299 cūn /variant of 村[cun1]/ 村上 50 Cūn shàng /Murakami (Japanese surname)/ 村上春树 村上春樹 S 10 Cūn shàng Chūn shù /MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator/ 村上春樹 村上春树 T 10 Cūn shàng Chūn shù /MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator/ 村上隆 0 Cūn shàng Lōng /Murakami Takashi (1963-), Japanese artist/ 村塾 5 cūn shú /(old) village school/rural school/ 村姑 67 cūn gū /village girl/country bumpkin/ 村委会 村委會 S 4129 cūn wěi huì /village committee/ 村委會 村委会 T 4129 cūn wěi huì /village committee/ 村子 905 cūn zi /village/ 村学 村學 S 5 cūn xué /see 村塾[cun1 shu2]/ 村學 村学 T 5 cūn xué /see 村塾[cun1 shu2]/ 村寨 113 cūn zhài /(stockaded) village/ 村山富市 9 Cūn shān Fù shì /Tomiichi Murayama (1924-), former prime minister of Japan/ 村庄 村莊 S 976 cūn zhuāng /village/hamlet/CL:座[zuo4]/ 村村寨寨 4 cūn cūn zhài zhài /every village and stockade (idiom)/ 村民 1213 cūn mín /villager/ 村田 0 Cūn tián /Murata (Japanese surname)/ 村舍 44 cūn shè /cottage/ 村莊 村庄 T 976 cūn zhuāng /village/hamlet/CL:座[zuo4]/ 村落 390 cūn luò /village/ 村證房 村证房 T 0 cūn zhèng fáng /"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market/ 村证房 村證房 S 0 cūn zhèng fáng /"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market/ 村鎮 村镇 T 157 cūn zhèn /hamlet (place)/ 村镇 村鎮 S 157 cūn zhèn /hamlet (place)/ 村長 村长 T 523 cūn zhǎng /village chief/village head/ 村长 村長 S 523 cūn zhǎng /village chief/village head/ 杓 146 biāo /(star)/ 杓 146 sháo /ladle/ 杓子 3 sháo zi /scoop/ 杓球场 杓球場 S 0 sháo qiú chǎng /golf course/ 杓球場 杓球场 T 0 sháo qiú chǎng /golf course/ 杕 0 dì /lone-standing tree/ 杖 1923 zhàng /a staff/a rod/cane/walking stick/to flog with a stick (old)/ 杖刑 3 zhàng xíng /beating with wooden staves (as corporal punishment)/ 杖头木偶 杖頭木偶 S 2 zhàng tóu mù ǒu /zhangtou wooden rod puppetry/ 杖頭木偶 杖头木偶 T 2 zhàng tóu mù ǒu /zhangtou wooden rod puppetry/ 杗 0 máng /ridge-pole in roof/ 杙 8 yì /post for tethering animals/ 杜 835 Dù /surname Du/ 杜 835 dù /birchleaf pear (tree)/to stop/to prevent/to restrict/ 杜仲 370 dù zhòng /eucommia (a kind of rubber tree)/ 杜伊斯堡 25 Dù yī sī bǎo /Duisburg city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/ 杜口 3 dù kǒu /to remain silent/ 杜口裹足 3 dù kǒu guǒ zú /too frightened to move or speak/ 杜哈 0 Dù hā /Doha, capital of Qatar (Tw)/ 杜塞 4 dù sè /to stop/to block/ 杜塞尔多夫 杜塞爾多夫 S 32 Dù sāi ěr duō fū /Düsseldorf (Germany)/ 杜塞爾多夫 杜塞尔多夫 T 32 Dù sāi ěr duō fū /Düsseldorf (Germany)/ 杜塞道夫 0 Dù sè dào fū /Düsseldorf (Germany)/also written 杜塞爾多夫|杜塞尔多夫[Du4 sai1 er3 duo1 fu1]/ 杜威 86 Dù Wēi /Du Wei (1982-), Shanghai soccer star/Dewey (name)/ 杜宇 15 dù yǔ /cuckoo/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜尔伯特 杜爾伯特 S 33 Dù ěr bó tè /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尔伯特县 杜爾伯特縣 S 0 Dù ěr bó tè xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尔伯特蒙古族自治县 杜爾伯特蒙古族自治縣 S 8 Dù ěr bó tè Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜尚別 杜尚别 T 30 Dù shàng bié /Dushanbe, capital of Tajikistan/ 杜尚别 杜尚別 S 30 Dù shàng bié /Dushanbe, capital of Tajikistan/ 杜布罗夫尼克 杜布羅夫尼克 S 9 Dù bù luó fū ní kè /Dubrovnik (city in Croatia)/ 杜布羅夫尼克 杜布罗夫尼克 T 9 Dù bù luó fū ní kè /Dubrovnik (city in Croatia)/ 杜康 15 Dù Kāng /Du Kang, legendary inventor of wine/ 杜拜 0 Dù bài /Dubai/(also 迪拜[Di2 bai4])/ 杜撰 74 dù zhuàn /to fabricate/to make sth up/invented/ 杜月笙 23 Dù Yuè shēng /Du Yuesheng (1888-1951), Shanghai secret-society leader, banker, industrialist/ 杜本內 杜本内 T 0 Dù běn nèi /Dubonnet (name)/Dubonnet (red vermouth aperitif wine)/ 杜本内 杜本內 S 0 Dù běn nèi /Dubonnet (name)/Dubonnet (red vermouth aperitif wine)/ 杜松子酒 3 dù sōng zǐ jiǔ /gin/ 杜梨 12 dù lí /birchleaved pear (Pyrus betulaefolia)/ 杜比 10 Dù bǐ /Dolby (audio technology)/ 杜氏腺 0 Dù shì xiàn /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜氏腺体 杜氏腺體 S 0 Dù shì xiàn tǐ /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜氏腺體 杜氏腺体 T 0 Dù shì xiàn tǐ /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/ 杜渐防萌 杜漸防萌 S 3 dù jiān fáng méng /to nip in the bud/ 杜漸防萌 杜渐防萌 T 3 dù jiān fáng méng /to nip in the bud/ 杜爾伯特 杜尔伯特 T 33 Dù ěr bó tè /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜爾伯特縣 杜尔伯特县 T 0 Dù ěr bó tè xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜爾伯特蒙古族自治縣 杜尔伯特蒙古族自治县 T 8 Dù ěr bó tè Měng gǔ zú zì zhì xiàn /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 杜牧 61 Dù Mù /Du Mu (803-852) Tang dynasty poet/ 杜琪峰 6 Dù Qí fēng /Johnnie To (1955-), Hong Kong film director/ 杜瓦利埃 0 Dù wǎ lì āi /Duvalier (name)/ 杜甫 1304 Dù Fǔ /Du Fu (712-770), great Tang dynasty poet/ 杜甫草堂 0 Dù Fǔ Cǎo táng /Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu)/ 杜秋娘歌 0 Dù Qiū niáng gē /song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧/ 杜笃玛 杜篤瑪 S 0 Dù dǔ mǎ /Dodoma, capital of Tanzania (Tw)/ 杜篤瑪 杜笃玛 T 0 Dù dǔ mǎ /Dodoma, capital of Tanzania (Tw)/ 杜絕 杜绝 T 593 dù jué /to put an end to/ 杜绝 杜絕 S 593 dù jué /to put an end to/ 杜荀鶴 杜荀鹤 T 12 Dù Xún hè /Du Xunhe (846-904), Tang poet/ 杜荀鹤 杜荀鶴 S 12 Dù Xún hè /Du Xunhe (846-904), Tang poet/ 杜莎夫人 0 Dù suō Fū ren /Madame Tussauds (waxworks)/ 杜蕾斯 2 Dù lěi sī /Durex, a condom brand name/ 杜蘅 3 dù héng /Asarum forbesii (wild ginger plant)/ 杜衡 3 dù héng /Asarum forbesii (wild ginger plant)/ 杜邦 13 Dù bāng /DuPont (company)/ 杜門 杜门 T 4 dù mén /to close the door (also fig.)/ 杜門不出 杜门不出 T 2 dù mén bù chū /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/ 杜门 杜門 S 4 dù mén /to close the door (also fig.)/ 杜门不出 杜門不出 S 2 dù mén bù chū /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/ 杜集 2 Dù jí /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜集区 杜集區 S 3 Dù jí qū /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜集區 杜集区 T 3 Dù jí qū /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/ 杜馬 杜马 T 87 Dù mǎ /Duma, lower chamber of Russian parliament/ 杜马 杜馬 S 87 Dù mǎ /Duma, lower chamber of Russian parliament/ 杜鵑 杜鹃 T 406 dù juān /cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟)/Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花)/ 杜鵑啼血 杜鹃啼血 T 3 dù juān tí xuè /the cuckoo cries blood/fig. plaintive lament/ 杜鵑座 杜鹃座 T 0 Dù juān zuò /Tucana (constellation)/ 杜鵑科 杜鹃科 T 0 dù juān kē /Cuculidae, bird family including cuckoo 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜鵑花 杜鹃花 T 863 dù juān huā /Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch)/ 杜鵑花科 杜鹃花科 T 0 dù juān huā kē /Ericaceae (botany), genus containing rhododendron and azalea/ 杜鵑鳥 杜鹃鸟 T 3 dù juān niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/ 杜鹃 杜鵑 S 406 dù juān /cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟)/Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花)/ 杜鹃啼血 杜鵑啼血 S 3 dù juān tí xuè /the cuckoo cries blood/fig. plaintive lament/ 杜鹃座 杜鵑座 S 0 Dù juān zuò /Tucana (constellation)/ 杜鹃科 杜鵑科 S 0 dù juān kē /Cuculidae, bird family including cuckoo 杜鵑鳥|杜鹃鸟/ 杜鹃花 杜鵑花 S 863 dù juān huā /Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch)/ 杜鹃花科 杜鵑花科 S 0 dù juān huā kē /Ericaceae (botany), genus containing rhododendron and azalea/ 杜鹃鸟 杜鵑鳥 S 3 dù juān niǎo /cuckoo (Cercococcyx spp.)/ 杝 0 yí /(tree)/ 杞 482 Qǐ /surname Qi/Zhou Dynasty vassal state/ 杞 482 qǐ /Chinese wolfberry shrub (Lycium chinense)/willow/ 杞人之忧 杞人之憂 S 3 Qǐ rén zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人之憂 杞人之忧 T 3 Qǐ rén zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人忧天 杞人憂天 S 57 Qǐ rén yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞人憂天 杞人忧天 T 57 Qǐ rén yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞县 杞縣 S 224 Qǐ xiàn /Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 杞国 杞國 S 2 Qǐ guó /the State of Qǐ in modern Qǐ county 杞縣|杞县, Henan (c. 1500-445 BC), a small vassal state of Shang and Western Zhou for most of its existence/ 杞国之忧 杞國之憂 S 3 Qǐ guó zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞国忧天 杞國憂天 S 3 Qǐ guó yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞國 杞国 T 2 Qǐ guó /the State of Qǐ in modern Qǐ county 杞縣|杞县, Henan (c. 1500-445 BC), a small vassal state of Shang and Western Zhou for most of its existence/ 杞國之憂 杞国之忧 T 3 Qǐ guó zhī yōu /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞國憂天 杞国忧天 T 3 Qǐ guó yōu tiān /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞天之慮 杞天之虑 T 3 Qǐ tiān zhī lǜ /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞天之虑 杞天之慮 S 3 Qǐ tiān zhī lǜ /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/ 杞梓之林 3 Qǐ zǐ zhī lín /forest of wolfberry and catalpa (Lycium chinense and Catalpa ovata, idiom); fig. great quantity of talent/ 杞縣 杞县 T 224 Qǐ xiàn /Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 束 973 Shù /surname Shu/ 束 973 shù /to bind/bunch/bundle/classifier for bunches, bundles, beams of light etc/to control/ 束之高閣 束之高阁 T 17 shù zhī gāo gé /tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a high priority/ 束之高阁 束之高閣 S 17 shù zhī gāo gé /tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a high priority/ 束修 0 shù xiū /see 束脩[shu4 xiu1]/ 束发 束髮 S 2 shù fà /to bind one's hair/headband/ 束带 束帶 S 23 shù dài /band/belt/loincloth/cummerbund/ 束帶 束带 T 23 shù dài /band/belt/loincloth/cummerbund/ 束手 69 shù shǒu /to have one's hands tied/helpless/unable to do anything about it/ 束手就擒 35 shù shǒu jiù qín /hands tied and waiting to be captured/ 束手就斃 束手就毙 T 3 shù shǒu jiù bì /hands tied and expecting the worst/ 束手就毙 束手就斃 S 3 shù shǒu jiù bì /hands tied and expecting the worst/ 束手待斃 束手待毙 T 68 shù shǒu dài bì /to wait helplessly for death (idiom)/to resign oneself to extinction/ 束手待死 3 shù shǒu dài sǐ /hands tied and expecting the worst/ 束手待毙 束手待斃 S 68 shù shǒu dài bì /to wait helplessly for death (idiom)/to resign oneself to extinction/ 束手无策 束手無策 S 228 shù shǒu wú cè /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/ 束手無策 束手无策 T 228 shù shǒu wú cè /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/ 束狭 束狹 S 0 shù xiá /narrow (of waterway)/a bottleneck/ 束狹 束狭 T 0 shù xiá /narrow (of waterway)/a bottleneck/ 束紧 束緊 S 3 shù jǐn /gird/tighten/ 束緊 束紧 T 3 shù jǐn /gird/tighten/ 束線帶 束线带 T 0 shù xiàn dài /cable tie/ 束縛 束缚 T 832 shù fù /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/ 束线带 束線帶 S 0 shù xiàn dài /cable tie/ 束缚 束縛 S 832 shù fù /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/ 束脩 2 shù xiū /payment for private tutor/ 束腰 22 shù yāo /girdle/ 束腹 0 shù fù /corset/girdle/ 束衣 0 shù yī /corset (clothing)/ 束装 束裝 S 3 shù zhuāng /to bundle up (one's possessions for a journey)/ 束裝 束装 T 3 shù zhuāng /to bundle up (one's possessions for a journey)/ 束身 11 shù shēn /to bind oneself/submission/ 束身內衣 束身内衣 T 0 shù shēn nèi yī /corset/ 束身内衣 束身內衣 S 0 shù shēn nèi yī /corset/ 束髮 束发 T 2 shù fà /to bind one's hair/headband/ 杠 159 gāng /flagpole/footbridge/ 杠 159 gàng /variant of 槓|杠[gang4]/ 杠 槓 S 159 gàng /thick pole/bar/rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (knife)/(old) coffin-bearing pole/ 杠刀 槓刀 S 0 gàng dāo /to sharpen a knife (or razor etc)/ 杠夫 槓夫 S 3 gàng fū /pole carrier/coffin-bearer/ 杠头 槓頭 S 2 gàng tóu /argumentative man/chief coffin-bearer (arch.)/ 杠子 槓子 S 64 gàng zi /thick bar/solid carrying pole/ 杠杆 槓桿 S 322 gàng gǎn /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/ 杠杆收購 杠杆收购 T 0 gàng gǎn shōu gòu /leveraged buyout (LBO)/ 杠杆收购 杠杆收購 S 0 gàng gǎn shōu gòu /leveraged buyout (LBO)/ 杠荡 槓盪 S 0 gàng dàng /to shake/to rock/ 杠铃 槓鈴 S 22 gàng líng /barbell/ 杠龟 槓龜 S 3 gàng guī /to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(Taiwanese, POJ pr. [kòng-ku])/ 条 條 S 12583 tiáo /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/ 条件 條件 S 17290 tiáo jiàn /condition/circumstances/term/factor/requirement/prerequisite/qualification/CL:個|个[ge4]/ 条件反射 條件反射 S 119 tiáo jiàn fǎn shè /conditioned reflex/ 条件反应 條件反應 S 0 tiáo jiàn fǎn yìng /conditioned response/ 条件句 條件句 S 3 tiáo jiàn jù /conditional clause/ 条件式 條件式 S 0 tiáo jiàn shì /conditional/ 条件概率 條件概率 S 0 tiáo jiàn gài lǜ /conditional probability/ 条例 條例 S 5288 tiáo lì /regulations/rules/code of conduct/ordinances/statutes/ 条几 條幾 S 12 tiáo jī /long narrow table/ 条凳 條凳 S 43 tiáo dèng /bench/ 条分缕析 條分縷析 S 27 tiáo fēn lǚ xī /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/ 条子 條子 S 244 tiáo zi /short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute/ 条幅 條幅 S 50 tiáo fú /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/ 条幅广告 條幅廣告 S 0 tiáo fú guǎng gào /banner advertisement/ 条形 條形 S 35 tiáo xíng /a bar/a strip/ 条形图 條形圖 S 3 tiáo xíng tú /bar chart/ 条形燃料 條形燃料 S 0 tiáo xíng rán liào /fuel rods/ 条形码 條形碼 S 29 tiáo xíng mǎ /barcode/ 条播 條播 S 23 tiáo bō /to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)/ 条文 條文 S 243 tiáo wén /clause/explanatory section in a document/ 条斑窃蠹 條斑竊蠹 S 0 tiáo bān qiè dù /furniture beetle/ 条条大路通罗马 條條大路通羅馬 S 10 tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ /all roads lead to Rome/use different means to obtain the same result (idiom)/ 条条框框 條條框框 S 37 tiáo tiáo kuàng kuàng /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/ 条板箱 條板箱 S 0 tiáo bǎn xiāng /crate/ 条案 條案 S 7 tiáo àn /long narrow table/ 条款 條款 S 830 tiáo kuǎn /clause (of contract or law)/CL:項|项[xiang4]/ 条理 條理 S 141 tiáo lǐ /arrangement/order/tidiness/ 条畅 條暢 S 3 tiáo chàng /orderly and logical (of writing)/luxuriant/flourishing/prosperous/ 条痕 條痕 S 3 tiáo hén /weal (e.g. from whipping)/streak/ 条目 條目 S 149 tiáo mù /clauses and sub-clauses (in formal document)/entry (in a dictionary, encyclopedia etc)/ 条码 條碼 S 123 tiáo mǎ /barcode/ 条约 條約 S 5111 tiáo yuē /treaty/pact/CL:個|个[ge4]/ 条纹 條紋 S 192 tiáo wén /stripe/ 条纹噪鹛 條紋噪鶥 S 0 tiáo wén zào méi /(bird species of China) striated laughingthrush (Garrulax striatus)/ 条规 條規 S 35 tiáo guī /rule/ 条贯 條貫 S 2 tiáo guàn /system/sequence/order/procedures/ 条陈 條陳 S 103 tiáo chén /to lay out (an argument) item by item/memorandum to a superior/ 来 來 S 161501 lái /to come/to arrive/to come round/ever since/next/ 来M 來M S 0 lái M /(coll.) (of women) to get one's period/ 来不及 來不及 S 1178 lái bu jí /there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)/ 来不得 來不得 S 24 lái bu dé /cannot allow (to be present)/cannot admit/ 来临 來臨 S 816 lái lín /to approach/to come closer/ 来义 來義 S 0 Lái yì /Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 来义乡 來義鄉 S 0 Lái yì xiāng /Laii township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 来信 來信 S 829 lái xìn /incoming letter/send a letter here/ 来凤 來鳳 S 40 Lái fèng /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 来凤县 來鳳縣 S 257 Lái fèng xiàn /Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 来函 來函 S 21 lái hán /incoming letter/letter from afar/same as 来信/ 来到 來到 S 8779 lái dào /to come/to arrive/ 来劲 來勁 S 47 lái jìn /(dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up/ 来势 來勢 S 265 lái shì /momentum of sth approaching/ 来华 來華 S 369 lái Huá /to come to China/ 来历 來歷 S 744 lái lì /history/antecedents/origin/ 来历不明 來歷不明 S 41 lái lì bù míng /of unknown origin/ 来去无踪 來去無蹤 S 3 lái qù wú zōng /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/ 来台 來臺 S 0 lái Tái /to visit Taiwan (esp. from PRC)/ 来回 來回 S 1115 lái huí /to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly/ 来回来去 來回來去 S 3 lái huí lái qù /repeatedly/back and forth again and again/ 来回来去地 來回來去地 S 0 lái huí lái qù de /backwards and forwards/ 来复枪 來復槍 S 20 lái fù qiāng /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/ 来复线 來復線 S 3 lái fù xiàn /rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)/ 来头 來頭 S 86 lái tóu /cause/reason/interest/influence/ 来安 來安 S 0 Lái ān /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 来安县 來安縣 S 3 Lái ān xiàn /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ 来客 來客 S 109 lái kè /guest/ 来宾 來賓 S 166 Lái bīn /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 来宾 來賓 S 166 lái bīn /guest/visitor/ 来宾市 來賓市 S 3 Lái bīn shì /Laibin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Leizbingz/ 来年 來年 S 99 lái nián /next year/the coming year/ 来往 來往 S 942 lái wǎng /to come and go/to have dealings with/to be in relation with/ 来得 來得 S 729 lái de /to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to/ 来得及 來得及 S 802 lái de jí /there's still time/able to do sth in time/ 来得容易,去得快 來得容易,去得快 S 0 lái de róng yì , qù de kuài /Easy come, easy go. (idiom)/ 来得早不如来得巧 來得早不如來得巧 S 0 lái de zǎo bù rú lái de qiǎo /arriving early can't beat coming at the right time/perfect timing/ 来意 來意 S 156 lái yì /one's purpose in coming/ 来文 來文 S 0 lái wén /received document/sent document/ 来无影,去无踪 來無影,去無蹤 S 0 lái wú yǐng , qù wú zōng /lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace/ 来日 來日 S 171 lái rì /future days/(literary) the next day/(old) past days/ 来日方长 來日方長 S 20 lái rì fāng cháng /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/ 来朝 來朝 S 0 lái zhāo /(literary) tomorrow (morning)/ 来港 來港 S 0 lái Gǎng /to come to Hong Kong/ 来源 來源 S 4434 lái yuán /source (of information etc)/origin/ 来源于 來源於 S 965 lái yuán yú /to originate in/ 来潮 來潮 S 40 lái cháo /(of water) to rise/rising tide/(of women) to get one's period/ 来火 來火 S 0 lái huǒ /to get angry/ 来火儿 來火兒 S 0 lái huǒ r /to get angry/ 来犯 來犯 S 95 lái fàn /to invade one's territory/ 来生 來生 S 58 lái shēng /next life/ 来由 來由 S 0 lái yóu /reason/cause/ 来电 來電 S 138 lái diàn /incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to send a telegram or make a telephone call here (i.e. to the speaker)/to have instant attraction to sb/to have chemistry with sb/to come back (of electricity, after an outage)/ 来电显示 來電顯示 S 3 lái diàn xiǎn shì /caller ID/ 来看 來看 S 4619 lái kàn /to come and see/to see a topic from a certain point of view/ 来着 來著 S 0 lái zhe /auxiliary showing sth happened in the past/ 来硬的 來硬的 S 0 lái yìng de /to get tough/to use force/ 来示 來示 S 0 lái shì /(polite) your letter/ 来神 來神 S 0 lái shén /to become spirited/ 来福枪 來福槍 S 3 lái fú qiāng /rifle (loanword)/also written 來復槍|来复枪/ 来福线 來福線 S 3 lái fú xiàn /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/ 来者不善,善者不来 來者不善,善者不來 S 0 lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/ 来者不拒 來者不拒 S 27 lái zhě bù jù /to refuse nobody (idiom)/all comers welcome/ 来而不往非礼也 來而不往非禮也 S 23 lái ér bù wǎng fēi lǐ yě /not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind/ 来自 來自 S 6801 lái zì /to come from (a place)/From: (in email header)/ 来苏糖 來蘇糖 S 3 lái sū táng /lyxose (type of sugar)/ 来袭 來襲 S 0 lái xí /to invade/(of a storm etc) to strike/to hit/ 来讲 來講 S 817 lái jiǎng /as to/considering/for/ 来访 來訪 S 867 lái fǎng /to pay a visit/ 来路 來路 S 119 lái lù /incoming road/origin/past history/ 来路不明 來路不明 S 12 lái lù bù míng /unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background/ 来项 來項 S 0 lái xiang /income/ 来鸿 來鴻 S 2 lái hóng /incoming letter (literary)/ 来鸿去燕 來鴻去燕 S 3 lái hóng qù yàn /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/ 来龙去脉 來龍去脈 S 118 lái lóng qù mài /lit. mountain has a connecting pulse throughout like a dragon (idiom, from fengshui); sequence of events/pedigree/cause and effects/the whys and wherefores/where sth comes from and where it goes/ins and outs/ 杨 楊 S 16649 Yáng /surname Yang/ 杨 楊 S 16649 yáng /poplar/ 杨业 楊業 S 37 Yáng yè /famous Song dynasty family of warriors (c. 10th century AD), resisted the Liao 遼|辽 and defended the Song/the subject of the popular fiction Yang Saga 楊家將|杨家将/ 杨丞琳 楊丞琳 S 0 Yáng Chéng lín /Rainie Yang (1984-), Taiwanese entertainer/ 杨亿 楊億 S 3 Yáng Yì /Yang Yi (974-1020), Northern Song dynasty writer and poet/ 杨俊 楊俊 S 6 Yáng Jùn /Yang Jun (571-600), son of the first Sui emperor 楊堅|杨坚[Yang2 Jian1]/ 杨凝式 楊凝式 S 3 Yáng Níng shì /Yang Ningshi (873-954) calligrapher of 5 dynasties period between Tang and Song/ 杨利伟 楊利偉 S 7 Yáng Lì wěi /Yang Liwei (1965-), astronaut, first Chinese citizen in space/ 杨坚 楊堅 S 54 Yáng Jiān /first Sui emperor Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 杨妃 楊妃 S 0 Yáng Fēi /see 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]/ 杨守仁 楊守仁 S 0 Yáng Shǒu rén /Yang Shouren (1912-2005), PRC agricultural scientist/Yang Shouren (16th century), Ming dynasty scholar/ 杨宝森 楊寶森 S 6 Yáng Bǎo sēn /Yang Baosen (1909-1958), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 杨家将 楊家將 S 32 Yáng jiā jiàng /Yang Saga, a popular fiction from the Northern Song, depicting the heroic Yang family 楊業|杨业 of warriors/ 杨尚昆 楊尚昆 S 244 Yáng Shàng kūn /Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader/ 杨建利 楊建利 S 0 Yáng Jiàn lì /Yang JianLi, PRC human rights activist/ 杨开慧 楊開慧 S 18 Yáng Kāi huì /Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife/ 杨振宁 楊振寧 S 87 Yáng Zhèn níng /Chen Ning Yang (1922-), Chinese-born American physicist, 1957 Nobel Prize laureate in physics/ 杨斌 楊斌 S 6 Yáng Bīn /Yang Bin (1963-), Chinese-Dutch businessman/ 杨月清 楊月清 S 0 Yáng Yuè qīng /Yang Yueqing, Chinese-Canadian woman documentary film director/ 杨朱 楊朱 S 0 Yáng Zhū /Yang Zhu (c. 440-360 BC), Chinese philosopher advocating ethical egoism/ 杨柳 楊柳 S 411 yáng liǔ /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/ 杨树 楊樹 S 127 yáng shù /poplar tree/various trees of genus Populus/ 杨桃 楊桃 S 22 yáng táo /carambola/star fruit/ 杨梅 楊梅 S 67 Yáng méi /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 杨梅 楊梅 S 67 yáng méi /red bayberry/Chinese bayberry/Japanese bayberry/Myrica rubra/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 杨梅镇 楊梅鎮 S 3 Yáng méi zhèn /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 杨森 楊森 S 27 Yáng Sēn /Yang Sen (1884-1977), Sichuan warlord and general/ 杨洁篪 楊潔篪 S 94 Yáng Jié chí /Yang Jiechi (1950-), Chinese politician and diplomat, foreign minister of PRC 2007-2013/ 杨浦区 楊浦區 S 9 Yáng pǔ qū /Yangpu district, central Shanghai/ 杨深秀 楊深秀 S 10 Yáng Shēn xiù /Yang Shenxiu (1849-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 杨澄中 楊澄中 S 0 Yáng Chéng zhōng /Yang Chengzhong (1913-1987), Chinese nuclear physicist/ 杨澜 楊瀾 S 5 Yáng Lán /Yang Lan (1968-), Chinese media proprietor, journalist, and talk show hostess/ 杨玉环 楊玉環 S 10 Yáng Yù huán /Yang Yuhuan or Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1] (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 杨百翰 楊百翰 S 0 yáng bǎi hàn /Brigham Young/ 杨百翰大学 楊百翰大學 S 0 Yáng bǎi hàn Dà xué /Brigham Young University/ 杨福家 楊福家 S 2 Yáng Fú jiā /Yang Fujia (1936-), nuclear physicist, famous for Yang-Mills gauge theory/ 杨秀清 楊秀清 S 49 Yáng Xiù qīng /Yang Xiuqing (1821-1856), organizer and commander-in-chief of the Taiping Rebellion/ 杨维 楊維 S 269 Yáng Wéi /Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist/ 杨致远 楊致遠 S 0 Yáng Zhì yuǎn /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/ 杨虎城 楊虎城 S 107 Yáng Hǔ chéng /Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general/ 杨贵妃 楊貴妃 S 81 Yáng Guì fēi /Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] or Yang Guifei (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 杨采妮 楊采妮 S 3 Yáng Cǎi nī /Charlie Young (1974-), Hong Kong actress and singer/ 杨锐 楊銳 S 94 Yáng Ruì /Yang Rui (1855-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/Yang Rui (1963-), host of "Dialogue" on CCTV News/ 杨陵 楊陵 S 17 Yáng líng /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 杨陵区 楊陵區 S 3 Yáng líng Qū /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 杩 榪 S 3505 mà /headboard/ 杪 15 miǎo /the limit/tip of branch/ 杭 1279 Háng /surname Hang/Hangzhou/ 杭丁頓舞蹈症 杭丁顿舞蹈症 T 0 Háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng /Huntington's disease/ 杭丁顿舞蹈症 杭丁頓舞蹈症 S 0 Háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng /Huntington's disease/ 杭州 2806 Háng zhōu /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/ 杭州市 156 Háng zhōu shì /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/ 杭州湾 杭州灣 S 103 Háng zhōu wān /Hangzhou Bay/ 杭州灣 杭州湾 T 103 Háng zhōu wān /Hangzhou Bay/ 杭錦 杭锦 T 4 Háng jǐn /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭錦後旗 杭锦后旗 T 6 Háng jǐn hòu qí /Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 杭錦旗 杭锦旗 T 30 Háng jǐn qí /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭锦 杭錦 S 4 Háng jǐn /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杭锦后旗 杭錦後旗 S 6 Háng jǐn hòu qí /Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/ 杭锦旗 杭錦旗 S 30 Háng jǐn qí /Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 杯 2695 bēi /cup/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/ 杯 桮 S 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/ 杯 盃 S 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/ 杯中物 3 bēi zhōng wù /(lit.) contents of the cup/(fig.) liquor/wine/ 杯垫 杯墊 S 0 bēi diàn /(beverage) coaster/ 杯墊 杯垫 T 0 bēi diàn /(beverage) coaster/ 杯子 428 bēi zi /cup/glass/CL:個|个[ge4],支[zhi1],枝[zhi1]/ 杯弓蛇影 8 bēi gōng shé yǐng /lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions/overly fearful/ 杯托 0 bēi tuō /a saucer/ 杯水車薪 杯水车薪 T 36 bēi shuǐ chē xīn /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/ 杯水车薪 杯水車薪 S 36 bēi shuǐ chē xīn /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/ 杯珓 0 bēi jiào /pair of mussel-shaped objects thrown on the ground for divination purposes/ 杯盘狼藉 杯盤狼藉 S 11 bēi pán láng jí /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/ 杯盤狼藉 杯盘狼藉 T 11 bēi pán láng jí /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/ 杯筊 0 bēi jiǎo /see 杯珓[bei1 jiao4]/ 杯葛 3 bēi gě /to boycott (loanword)/ 杯酒解怨 3 bēi jiǔ jiě yuàn /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/ 杯酒言欢 杯酒言歡 S 3 bēi jiǔ yán huān /a few drinks and a nice conversation (idiom)/ 杯酒言歡 杯酒言欢 T 3 bēi jiǔ yán huān /a few drinks and a nice conversation (idiom)/ 杯酒释兵权 杯酒釋兵權 S 5 bēi jiǔ shì bīng quán /to dismiss military hierarchy using wine cups/cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces/ 杯酒釋兵權 杯酒释兵权 T 5 bēi jiǔ shì bīng quán /to dismiss military hierarchy using wine cups/cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces/ 杰 傑 S 649 jié /hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/ 杰 649 jié /variant of 傑|杰[jie2]/ 杰伊汉港 傑伊漢港 S 0 Jié yī hàn gǎng /Ceyhan (Turkish Mediterranean port)/ 杰佛兹 傑佛茲 S 0 Jié fó zī /(James) Jeffords (1934-), former US Senator from Vermont/ 杰作 傑作 S 300 jié zuò /masterpiece/ 杰克 傑克 S 67 Jié kè /Jack (name)/ 杰克·伦敦 傑克·倫敦 S 0 Jié kè · Lún dūn /Jack London (1876-1916), American writer/ 杰克森 傑克森 S 2 Jié kè sēn /Jackson (name)/ 杰克逊 傑克遜 S 141 Jié kè xùn /Jackson (name)/Jackson city, capital of Mississippi/ 杰出 傑出 S 1318 jié chū /outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious/ 杰利蝾螈 傑利蠑螈 S 0 jié lì róng yuán /gerrymander (loanword)/ 杰士派 傑士派 S 0 Jié shì pài /Gatsby, Japanese cosmetics brand/ 杰夫 傑夫 S 24 Jié fū /Jeff or Geoff (name)/ 杰夫·金尼 傑夫·金尼 S 0 Jié fū · Jīn ní /Jeff Kinney/ 杰奎琳 傑奎琳 S 44 Jié kuí lín /Jacqueline (name)/ 杰奎琳·肯尼迪 傑奎琳·肯尼迪 S 0 Jié kuí lín · Kěn ní dí /Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)/ 杰弗逊 傑弗遜 S 40 Jié fú xùn /Jefferson/capital of Missouri/ 杰弗里·乔叟 傑弗里·喬叟 S 0 Jié fú lǐ · Qiáo sǒu /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ 杰拉 傑拉 S 17 Jié lā /Gela (city in Sicily)/ 杰拉德 傑拉德 S 24 Jié lā dé /Gerrard (name)/ 杰斐逊城 傑斐遜城 S 0 Jié fěi xùn chéng /Jefferson City, capital of Missouri/ 杰瑞 傑瑞 S 11 Jié ruì /Jerry or Gerry (name)/ 杰瑞·宋飞 傑瑞·宋飛 S 0 Jié ruì · Sòng fēi /Jerry Seinfeld/ 杰米 傑米 S 4 jié mǐ /Jamie/Jim/ 杰西 傑西 S 11 Jié xī /Jesse (name)/ 杰西·欧文斯 傑西·歐文斯 S 0 Jié xī · Oū wén sī /Jesse Owens (1913-1980), American athlete/ 杰西卡 傑西卡 S 4 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 杰西卡·艾尔芭 傑西卡·艾爾芭 S 0 Jié xī kǎ · Aì ěr bā /Jessica Alba, American actress/ 杰里科 傑里科 S 17 Jié lǐ kē /Jericho (town in West Bank)/ 杰里米 傑里米 S 3 Jié lǐ mǐ /Jeremy (name)/ 東 东 T 18279 Dōng /surname Dong/ 東 东 T 18279 dōng /east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord/ 東一榔頭西一棒子 东一榔头西一棒子 T 0 dōng yī láng tóu xī yī bàng zi /banging away clumsily in all directions with no overall vision/ 東三省 东三省 T 123 Dōng sān Shěng /the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3]/ 東中國海 东中国海 T 0 Dōng Zhōng guó Hǎi /East China sea/ 東主 东主 T 4 dōng zhǔ /owner (e.g. of a shop)/ 東亞 东亚 T 960 Dōng yà /East Asia/ 東亞峰會 东亚峰会 T 0 Dōng yà Fēng huì /East Asia Summit, annual meeting of leading Asian states/ 東亞石䳭 东亚石䳭 T 0 Dōng yà shí jí /(bird species of China) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)/ 東亞運動會 东亚运动会 T 0 Dōng yà Yùn dòng huì /East Asian Games/ 東亞銀行 东亚银行 T 3 Dōng yà Yín háng /Bank of East Asia/ 東交民巷 东交民巷 T 1042 Dōng jiāo mín xiàng /a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising/ 東京 东京 T 2541 Dōng jīng /Tokyo, capital of Japan/Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/ 東京塔 东京塔 T 0 Dōng jīng tǎ /Tokyo Tower/ 東京大學 东京大学 T 52 Dōng jīng Dà xué /Tokyo University, Japan/ 東京帝國大學 东京帝国大学 T 43 Dōng jīng Dì guó Dà xué /Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945)/ 東京灣 东京湾 T 26 Dōng jīng Wān /Tokyo Bay/former name of 北部灣|北部湾[Bei3 bu4 Wan1], Gulf of Tonkin/ 東伊運 东伊运 T 0 Dōng yī yùn /abbr. for 東突厥斯坦伊斯蘭運動|东突厥斯坦伊斯兰运动[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4] East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 東倉里 东仓里 T 0 Dōng cāng lǐ /Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border/ 東倒西歪 东倒西歪 T 94 dōng dǎo xī wāi /to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway/ 東側 东侧 T 1242 dōng cè /east side/east face/ 東光 东光 T 11 Dōng guāng /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 東光縣 东光县 T 6 Dōng guāng xiàn /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 東兔西烏 东兔西乌 T 3 dōng tù xī wū /lit. the sun setting and the moon rising (idiom)/fig. the passage of time/ 東加 东加 T 3 Dōng jiā /Tonga, south Pacific archipelago kingdom (Tw)/ 東勝 东胜 T 63 Dōng shèng /Dongshend district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 東勝區 东胜区 T 2 Dōng shèng qū /Dongsheng district of Ordos city 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 shi4], Inner Mongolia/ 東勢 东势 T 3 Dōng shì /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 東勢鄉 东势乡 T 0 Dōng shì xiāng /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 東勢鎮 东势镇 T 0 Dōng shì zhèn /Tungshih town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 東北 东北 T 6082 Dōng běi /Northeast China/Manchuria/ 東北 东北 T 6082 dōng běi /northeast/ 東北亞 东北亚 T 95 Dōng běi Yà /Northeast Asia/ 東北大學 东北大学 T 831 Dōng běi Dà xué /Northeastern University (in Shenyang 沈陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning)/Tōhoku University, Sendai, Japan/ 東北平原 东北平原 T 0 Dōng běi Píng yuán /Northeast Plain, also called the Manchurian Plain/ 東北方 东北方 T 76 dōng běi fāng /northeast/northeastern/ 東北虎 东北虎 T 66 dōng běi hǔ /Amur tiger/ 東半球 东半球 T 43 dōng bàn qiú /the Eastern Hemisphere/the Old World/ 東協 东协 T 0 Dōng Xié /abbr. for 東南亞國協|东南亚国协[Dong1 nan2 ya4 Guo2 Xie2]/ 東南 东南 T 4271 dōng nán /southeast/ 東南亞 东南亚 T 1648 Dōng nán yà /Southeast Asia/ 東南亞國 东南亚国 T 3 Dōng nán yà guó /Southeast Asia/ 東南亞國協 东南亚国协 T 0 Dōng nán yà Guó Xié /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) (Tw)/ 東南亞國家聯盟 东南亚国家联盟 T 6 Dōng nán yà Guó jiā Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/ 東南亞聯盟 东南亚联盟 T 0 Dōng nán yà Lián méng /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/same as 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 東南大學 东南大学 T 106 Dōng nán Dà xué /Southeast University/ 東南西北 东南西北 T 126 dōng nán xī běi /east, south, west and north/all directions/ 東南西北中 东南西北中 T 0 dōng nán xī běi zhōng /the five directions 五方 east, south, west, north and middle/ 東南部 东南部 T 1297 dōng nán bù /southeast part/ 東印度公司 东印度公司 T 0 Dōng Yìn dù Gōng sī /East India Company/ 東台 东台 T 34 Dōng tái /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 東台市 东台市 T 7 Dōng tái shì /Dongtai county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 東君 东君 T 4 Dōng jūn /Lord of the East, the sun God of Chinese mythology/ 東吳 东吴 T 381 Dōng Wú /Eastern Wu (222-280)/the southern state of Wu during the Three Kingdoms period, founded by Sun Quan 孫權|孙权/ 東吳大學 东吴大学 T 39 Dōng wú Dà xué /Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952)/Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954)/ 東周 东周 T 128 Dōng Zhōu /Eastern Zhou (770-221 BC)/ 東土 东土 T 6 Dōng tǔ /the East/China/ 東坡 东坡 T 437 Dōng pō /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 東坡區 东坡区 T 3 Dōng pō Qū /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 東坡肉 东坡肉 T 260 Dōng pō ròu /stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 東坡肘子 东坡肘子 T 0 Dōng pō zhǒu zi /Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/ 東城 东城 T 593 Dōng chéng /Dongcheng district of central Beijing/ 東城區 东城区 T 88 Dōng chéng qū /Dongcheng district of central Beijing/ 東太平洋 东太平洋 T 0 dōng Tài píng yáng /east Pacific/ 東太平洋隆起 东太平洋隆起 T 0 Dōng Tài píng yáng lóng qǐ /East Pacific rise (a mid-oceanic ridge stretching from California down to Antarctica)/ 東夷 东夷 T 114 Dōng yí /Eastern Barbarians, non-Han tribe living to the east of China c 2200 BC/ 東奔西走 东奔西走 T 24 dōng bēn xī zǒu /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]/ 東奔西跑 东奔西跑 T 20 dōng bēn xī pǎo /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/ 東安 东安 T 175 Dōng ān /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 東安區 东安区 T 3 Dōng ān qū /Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 東安縣 东安县 T 3 Dōng ān xiàn /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 東家 东家 T 222 dōng jiā /master (i.e. employer)/landlord/boss/ 東密 东密 T 0 Dōng mì /Japanese Esoteric Buddhism/ 東密德蘭 东密德兰 T 0 Dōng mì dé lán /East Midlands, English county/ 東寧 东宁 T 7 Dōng níng /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 東寧縣 东宁县 T 4 Dōng níng xiàn /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 東寶 东宝 T 9 Dōng bǎo /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 東寶區 东宝区 T 258 Dōng bǎo qū /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/ 東山 东山 T 141 Dōng shān /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 東山再起 东山再起 T 90 dōng shān zài qǐ /lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback/ 東山區 东山区 T 8 Dōng shān qū /Dongshan district (Uighur: Dungsen Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/Dongshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 東山縣 东山县 T 12 Dōng shān xiàn /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 東山鄉 东山乡 T 3 Dōng shān xiāng /Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 東嶽 东岳 T 807 dōng yuè /Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 東川 东川 T 91 Dōng chuān /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 東川區 东川区 T 3 Dōng chuān qū /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 東巴文化 东巴文化 T 3 Dōng bā wén huà /Dongba culture of the Nakhi ethnic group of Lijiang 麗江|丽江 in northwest Yunnan/ 東帝汶 东帝汶 T 48 Dōng dì wèn /East Timor (officially Democratic Republic of Timor-Leste)/ 東平 东平 T 130 Dōng píng /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 東平縣 东平县 T 13 Dōng píng xiàn /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 東引 东引 T 3 Dōng yǐn /Tungyin Island, one of the Matsu Islands/Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 東引鄉 东引乡 T 0 Dōng yǐn xiāng /Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ 東張西望 东张西望 T 124 dōng zhāng xī wàng /to look in all directions (idiom)/to glance around/ 東征 东征 T 417 dōng zhēng /punitive expedition to the east/ 東征西怨 东征西怨 T 3 dōng zhēng xī yuàn /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東征西討 东征西讨 T 20 dōng zhēng xī tǎo /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東德 东德 T 71 Dōng Dé /East Germany (1945-1990)/German democratic republic 德意志民主共和國|德意志民主共和国[De2 yi4 zhi4 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2]/ 東拉西扯 东拉西扯 T 64 dōng lā xī chě /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/ 東掩西遮 东掩西遮 T 3 dōng yǎn xī zhē /to cover up the truth on all sides (idiom)/ 東方 东方 T 3993 Dōng fāng /the East/the Orient/two-character surname Dongfang/ 東方 东方 T 3993 dōng fāng /east/ 東方三博士 东方三博士 T 0 Dōng fāng sān Bó shì /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ 東方嘰咋柳鶯 东方叽咋柳莺 T 0 dōng fāng jī zǎ liǔ yīng /(bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus)/ 東方大葦鶯 东方大苇莺 T 0 dōng fāng dà wěi yīng /(bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis)/ 東方市 东方市 T 0 Dōng fāng shì /Dongfang City, Hainan/ 東方文明 东方文明 T 0 Dōng fāng wén míng /Eastern civilization/ 東方斑鵖 东方斑鵖 T 0 dōng fāng bān bī /(bird species of China) variable wheatear (Oenanthe picata)/ 東方日報 东方日报 T 3 Dōng fāng Rì bào /Oriental Daily News/ 東方明珠塔 东方明珠塔 T 0 Dōng fāng Míng zhū Tǎ /Oriental Pearl Tower/ 東方明珠電視塔 东方明珠电视塔 T 0 Dōng fāng Míng zhū Diàn shì Tǎ /Oriental Pearl Television Tower/ 東方狍 东方狍 T 0 dōng fāng páo /siberian roe deer/capreolus pygargus/ 東方白鸛 东方白鹳 T 0 dōng fāng bái guàn /(bird species of China) oriental stork (Ciconia boyciana)/ 東方紅 东方红 T 112 Dōng fāng Hóng /The East is Red, north Shaanxi folk song/ 東方航空 东方航空 T 10 Dōng fāng Háng kōng /China Eastern Airlines/ 東方阿閦佛 东方阿閦佛 T 0 Dōng fāng A chù fó /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 東方青龍 东方青龙 T 0 Dōng fāng Qīng lóng /see 青龍|青龙[Qing1 long2]/ 東方馬腦炎病毒 东方马脑炎病毒 T 0 dōng fāng mǎ nǎo yán bìng dú /eastern equine encephalitis (EEE) virus/ 東方鴴 东方鸻 T 0 dōng fāng héng /(bird species of China) oriental plover (Charadrius veredus)/ 東方黎族自治縣 东方黎族自治县 T 0 Dōng fāng Lí zú Zì zhì xiàn /Dongfang Lizu autonomous county, Hainan/ 東施效顰 东施效颦 T 14 Dōng Shī xiào pín /lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)/fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself/ 東昌 东昌 T 25 Dōng chāng /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 東昌區 东昌区 T 3 Dōng chāng qū /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 東昌府 东昌府 T 12 Dōng chāng fǔ /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 東昌府區 东昌府区 T 2 Dōng chāng fǔ qū /Dongchangfu district of Liaocheng city 聊城市[Liao2 cheng2 shi4], Shandong/ 東明 东明 T 5 Dōng míng /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 東明縣 东明县 T 5 Dōng míng xiàn /Dongming county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 東晉 东晋 T 676 Dōng Jìn /Eastern Jin dynasty 317-420/ 東東 东东 T 41 dōng dōng /(coll.) thing/item/stuff/ 東條英機 东条英机 T 40 Dōng tiáo Yīng jī /Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948/ 東歐 东欧 T 726 Dōng Oū /Eastern Europe/ 東歐平原 东欧平原 T 3 Dōng Oū Píng yuán /East European Plain/ 東正教 东正教 T 203 Dōng zhèng jiào /Eastern Orthodox Church/ 東歸 东归 T 0 dōng guī /lit. to return east/fig. to return to one's homeland/ 東江 东江 T 174 Dōng jiāng /Dongjiang River/ 東河 东河 T 21 Dōng hé /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 東河區 东河区 T 6 Dōng hé qū /Donghe district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 東河鄉 东河乡 T 0 Dōng hé xiāng /Donghe or Tungho township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 東洋 东洋 T 187 Dōng yáng /Japan (old)/East Asian countries/ 東洋話 东洋话 T 0 Dōng yáng huà /Japanese (language) (old)/ 東洋鬼 东洋鬼 T 0 Dōng yáng guǐ /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 東洋鬼子 东洋鬼子 T 0 Dōng yáng guǐ zi /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/ 東洲 东洲 T 3 Dōng zhōu /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 東洲區 东洲区 T 3 Dōng zhōu qū /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 東海 东海 T 923 Dōng Hǎi /East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)/ 東海大學 东海大学 T 3 Dōng hǎi Dà xué /Tunghai University (in Taichung, Taiwan)/ 東海大橋 东海大桥 T 0 Dōng hǎi Dà qiáo /Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port/ 東海岸 东海岸 T 176 Dōng hǎi àn /East Coast/ 東海縣 东海县 T 14 Dōng hǎi xiàn /Donghai county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu/ 東海艦隊 东海舰队 T 133 Dōng hǎi Jiàn duì /East Sea Fleet/ 東港 东港 T 15 Dōng gǎng /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 東港區 东港区 T 3 Dōng gǎng qū /Donggang district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/ 東港市 东港市 T 5 Dōng gǎng shì /Donggang county level city in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 東港鎮 东港镇 T 0 Dōng gǎng zhèn /Tungkang town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 東湖 东湖 T 1866 Dōng hú /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 東湖區 东湖区 T 3 Dōng hú qū /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 東源 东源 T 10 Dōng yuán /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 東源縣 东源县 T 2 Dōng yuán xiàn /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ 東溝 东沟 T 23 Dōng gōu /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 東溝鎮 东沟镇 T 0 Dōng gōu zhèn /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 東漢 东汉 T 2005 Dōng hàn /Eastern or later Han dynasty, 25-220/ 東漢末 东汉末 T 0 Dōng Hàn mò /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 東漢末年 东汉末年 T 0 Dōng Hàn mò nián /the last years of Eastern Han/the breakup of the Han dynasty around 200 AD/ 東瀛 东瀛 T 18 Dōng yíng /East China Sea/Japan/ 東烏珠穆沁旗 东乌珠穆沁旗 T 8 Dōng wū zhū mù qìn qí /East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 東營 东营 T 25 Dōng yíng /Dongying prefecture level city in Shandong/ 東營區 东营区 T 4 Dōng yíng qū /Dongying district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 東營市 东营市 T 18 Dōng yíng shì /Dongying prefecture level city in Shandong/ 東王公 东王公 T 7 Dōng wáng gōng /Mu Kung or Tung Wang Kung, God of the Immortals (Taoism)/ 東現漢紀 东现汉纪 T 0 Dōng xiàn hàn jì /Records of the Eastern Han, model for History of Later Han 後漢書|后汉书/ 東疆 东疆 T 0 Dōng Jiāng /East of Xinjiang/ 東盟 东盟 T 264 Dōng Méng /ASEAN/abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/ 東直門 东直门 T 44 Dōng zhí mén /Dongzhimen neighborhood of Beijing/ 東石 东石 T 3 Dōng shí /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 東石鄉 东石乡 T 0 Dōng shí xiāng /Dongshi or Tungshih township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 東突 东突 T 20 Dōng Tū /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Chinese dissident group/abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织/ 東突厥斯坦 东突厥斯坦 T 0 Dōng tū jué sī tǎn /East Turkestan/historical term for Xinjiang/ 東突厥斯坦伊斯蘭運動 东突厥斯坦伊斯兰运动 T 0 Dōng Tū jué sī tǎn Yī sī lán Yùn dòng /East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/ 東突厥斯坦解放組織 东突厥斯坦解放组织 T 0 Dōng Tū jué sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group/ 東突組織 东突组织 T 0 Dōng Tū Zǔ zhī /abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1], East Turkestan Liberation Organization (ETLO)/ 東窗事發 东窗事发 T 16 dōng chuāng shì fā /(of a plot etc) to be exposed (idiom)/to come to light/ 東經 东经 T 1271 dōng jīng /longitude east/ 東緬高原 东缅高原 T 0 Dōng Miǎn gāo yuán /Eastern Myanmar plateau/ 東羅馬帝國 东罗马帝国 T 0 dōng Luó mǎ Dì guó /Eastern Roman empire or Byzantium (395-1453)/ 東胡 东胡 T 20 Dōng hú /Eastern barbarian/ancient ethnic group of northeast frontier of China/ 東至 东至 T 284 Dōng zhì /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 東至縣 东至县 T 3 Dōng zhì xiàn /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 東興 东兴 T 20 Dōng xīng /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 東興區 东兴区 T 3 Dōng xīng qū /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/ 東興市 东兴市 T 3 Dōng xīng shì /Dongxing county level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 東芝 东芝 T 104 Dōng zhī /Toshiba, Japanese electronics company/ 東茅草蓋 东茅草盖 T 0 dōng máo cǎo gài /thatched roof/ 東莞 东莞 T 275 Dōng guǎn /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 東莞市 东莞市 T 55 Dōng guǎn shì /Dongguan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 東華三院 东华三院 T 0 Dōng huá Sān yuàn /Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)/ 東蘭 东兰 T 7 Dōng lán /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 東蘭縣 东兰县 T 4 Dōng lán xiàn /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 東西 东西 T 18877 dōng xī /east and west/ 東西 东西 T 18877 dōng xi /thing/stuff/person/CL:個|个[ge4],件[jian4]/ 東西半球 东西半球 T 0 dōng xī bàn qiú /East and West hemispheres/ 東西南北 东西南北 T 96 dōng xī nán běi /east west south north/ 東西周 东西周 T 0 Dōng Xī Zhōu /Eastern Zhou (1046-771 BC) and Western Zhou (770-221 BC)/ 東西寬 东西宽 T 0 dōng xī kuān /east-west distance/ 東西德 东西德 T 0 Dōng Xī dé /East and West Germany/refers to German democratic republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 東西方 东西方 T 280 dōng xī fāng /east and west/east to west/ 東西方文化 东西方文化 T 0 dōng xī fāng wén huà /Eastern and Western culture/ 東西湖 东西湖 T 0 Dōng xī hú /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 東西湖區 东西湖区 T 259 Dōng xī hú qū /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 東觀漢記 东观汉记 T 0 Dōng guān Hàn jì /History of Later Han dynasty, internal palace record by many 1st and 2nd century authors, 143 scrolls/ 東討西征 东讨西征 T 3 dōng tǎo xī zhēng /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 東豐 东丰 T 4 Dōng fēng /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東豐縣 东丰县 T 3 Dōng fēng xiàn /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東躲西閃 东躲西闪 T 0 dōng duǒ xī shǎn /to dodge about/ 東道 东道 T 314 dōng dào /host/ 東道主 东道主 T 151 dōng dào zhǔ /host/official host (e.g. venue for games or a conference)/ 東遼 东辽 T 3 Dōng liáo /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東遼縣 东辽县 T 3 Dōng liáo xiàn /Dongliao county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/ 東邊 东边 T 819 dōng bian /east/east side/eastern part/to the east of/ 東邊兒 东边儿 T 2 dōng biān r /erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5]/ 東部 东部 T 5551 dōng bù /the east/eastern part/ 東部時間 东部时间 T 0 dōng bù shí jiān /Eastern Standard Time (EST)/ 東郭 东郭 T 23 Dōng guō /two-character surname Dongguo/ 東鄉 东乡 T 72 Dōng xiāng /Dongxiang or East village (place name)/Donxiang (ethnic group)/Dongxiang County in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 東鄉族自治縣 东乡族自治县 T 6 Dōng xiāng zú zì zhì xiàn /Dongxiang autonomous county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 東鄉縣 东乡县 T 6 Dōng xiāng xiàn /Dongxiang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 東阿 东阿 T 43 Dōng ē /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 東阿縣 东阿县 T 7 Dōng ē xiàn /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 東陵 东陵 T 25 Dōng líng /Eastern tombs/Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 東陵區 东陵区 T 3 Dōng líng qū /Dongling district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 東陽 东阳 T 60 Dōng yáng /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 東陽市 东阳市 T 5 Dōng yáng shì /Dongyang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 東非 东非 T 311 Dōng fēi /East Africa/ 東非共同體 东非共同体 T 0 Dōng Fēi Gòng tóng tǐ /East African Community/ 東非大地塹 东非大地堑 T 0 Dōng Fēi dà dì qiàn /Great East African rift valley/ 東非大裂谷 东非大裂谷 T 56 Dōng Fēi dà liè gǔ /Great East African rift valley/ 東面 东面 T 438 dōng miàn /east side (of sth)/ 東頭村 东头村 T 0 Dōng tóu cūn /Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island/ 東風區 东风区 T 3 Dōng fēng qū /Dongfeng district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 東魏 东魏 T 184 Dōng Wèi /Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/ 東鱗西爪 东鳞西爪 T 3 dōng lín xī zhǎo /lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west/odds and ends (idiom)/ 東麗 东丽 T 11 Dōng lì /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 東麗區 东丽区 T 3 Dōng lì qū /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 杲 50 gǎo /high/sun shines brightly/to shine/ 杳 52 yǎo /dark and quiet/disappear/ 杳冥 0 yǎo míng /dim and dusky/far and indistinct/ 杳如黃鶴 杳如黄鹤 T 4 yǎo rú huáng hè /to be gone forever (idiom)/to disappear without a trace/ 杳如黄鹤 杳如黃鶴 S 4 yǎo rú huáng hè /to be gone forever (idiom)/to disappear without a trace/ 杳无人烟 杳無人煙 S 2 yǎo wú rén yān /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/ 杳无消息 杳無消息 S 3 yǎo wú xiāo xī /see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4]/ 杳无音信 杳無音信 S 27 yǎo wú yīn xìn /to have no news whatever/ 杳杳 0 yǎo yǎo /deep and somber/see also 窈窈[yao3 yao3]/ 杳渺 3 yǎo miǎo /dimly discernible/ 杳無人煙 杳无人烟 T 2 yǎo wú rén yān /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/ 杳無消息 杳无消息 T 3 yǎo wú xiāo xī /see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4]/ 杳無音信 杳无音信 T 27 yǎo wú yīn xìn /to have no news whatever/ 杳然 3 yǎo rán /quiet, silent, and lonely/far and indistinct/gone without a trace/ 杳眇 0 yǎo miǎo /variant of 杳渺[yao3 miao3]/ 杳茫 3 yǎo máng /distant and out of sight/ 杳霭 杳靄 S 0 yǎo ǎi /far and deep/ 杳靄 杳霭 T 0 yǎo ǎi /far and deep/ 杴 105 xiān /shovel/variant of 鍁|锨[xian1]/ 杵 370 chǔ /pestle/to poke/ 杶 0 chūn /(tree)/ 杷 20 bà /handle or shaft (of an axe etc)/hoe/to harrow/ 杷 20 pá /see 枇杷[pi2 pa5]/ 杸 11 shū /to kill/a spear/ 杻 5 chǒu /handcuffs/ 杻 5 niǔ /handcuffs/red apricot/ 杼 24 zhù /shuttle of a loom/ 杽 106 chǒu /a kind of wooden handcuffs/ 松 3715 Sōng /surname Song/ 松 3715 sōng /pine/CL:棵[ke1]/ 松 鬆 S 3715 sōng /loose/to loosen/to relax/ 松一口气 鬆一口氣 S 0 sōng yī kǒu qì /to heave a sigh of relief/ 松下 167 Sōng xià /Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Song1 xia4 Dian4 qi4]/ 松下公司 4 Sōng xià gōng sī /Matsushita Electric Industrial Co./Panasonic/ 松下电器 松下電器 S 3 Sōng xià Diàn qì /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/ 松下电气工业 松下電氣工業 S 0 sōng xià diàn qì gōng yè /Matsushita Electronics Industry/ 松下電器 松下电器 T 3 Sōng xià Diàn qì /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/ 松下電氣工業 松下电气工业 T 0 sōng xià diàn qì gōng yè /Matsushita Electronics Industry/ 松井 2 Sōng jǐng /Matsui (Japanese surname)/ 松仁 24 sōng rén /pine nuts/ 松动 鬆動 S 168 sōng dòng /loose/slack/(fig.) to soften (policies, tone of voice)/to give some slack/(of a place) not crowded/ 松化石 0 sōng huà shí /turquoise (gemstone)/also written 松石/ 松北 0 Sōng běi /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松北区 松北區 S 3 Sōng běi qū /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松北區 松北区 T 3 Sōng běi qū /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 松原 3 Sōng yuán /Songyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 松原市 6 Sōng yuán shì /Songyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ 松口 鬆口 S 13 sōng kǒu /to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield/ 松口蘑 0 sōng kǒu mó /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松嘴 鬆嘴 S 3 sōng zuǐ /see 鬆口|松口[song1 kou3]/ 松土 鬆土 S 26 sōng tǔ /to plow (loosen the soil)/ 松坡湖 0 Sōng pō Hú /see 草海[Cao3 hai3]/ 松垮 鬆垮 S 7 sōng kuǎ /undisciplined/loose/slack/ 松子 55 sōng zǐ /pine nut/ 松尾 9 Sōng wěi /Matsuo (Japanese surname and place name)/ 松山 212 Sōng shān /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Matsuyama, city in Japan/ 松山区 松山區 S 4 Sōng shān qū /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Songshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 松山區 松山区 T 4 Sōng shān qū /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan/Songshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/ 松岛 松島 S 18 Sōng dǎo /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/ 松岭 松嶺 S 11 Sōng lǐng /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松岭区 松嶺區 S 0 Sōng lǐng qū /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松島 松岛 T 18 Sōng dǎo /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/ 松嶺 松岭 T 11 Sōng lǐng /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松嶺區 松岭区 T 0 Sōng lǐng qū /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 松巴哇 0 Sōng bā wā /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松巴哇岛 松巴哇島 S 0 Sōng bā wā Dǎo /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松巴哇島 松巴哇岛 T 0 Sōng bā wā Dǎo /Sumbawa, Indonesian island east of Java/ 松开 鬆開 S 303 sōng kāi /to release/to let go/to loosen/to untie/to come loose/ 松弛 鬆弛 S 371 sōng chí /to relax/relaxed/limp/lax/ 松弛法 鬆弛法 S 2 sōng chí fǎ /relaxation (alternative medicine)/ 松快 鬆快 S 14 sōng kuai /less crowded/relieved/relaxed/to relax/ 松懈 鬆懈 S 189 sōng xiè /to relax/to relax efforts/to slack off/to take it easy/complacent/undisciplined/ 松手 鬆手 S 217 sōng shǒu /to relinquish one's grip/to let go/ 松散 鬆散 S 291 sōng san /to relax/loose/not consolidated/not rigorous/ 松散物料 鬆散物料 S 0 sōng san wù liào /diffuse medium (liquid or gas)/ 松明 11 sōng míng /pine torch/ 松木 47 sōng mù /pine wood/deal/larch/ 松本 16 Sōng běn /Matsumoto (Japanese surname and place name)/ 松果 26 sōng guǒ /pine cone/strobile/strobilus/ 松果体 松果體 S 21 sōng guǒ tǐ /pineal body/ 松果腺 22 sōng guǒ xiàn /pineal body/ 松果體 松果体 T 21 sōng guǒ tǐ /pineal body/ 松柏 144 sōng bǎi /pine and cypress/fig. chaste and undefiled/fig. tomb/ 松树 松樹 S 550 sōng shù /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/ 松桃县 松桃縣 S 0 Sōng táo xiàn /Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 松桃縣 松桃县 T 0 Sōng táo xiàn /Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 松桃苗族自治县 松桃苗族自治縣 S 5 Sōng táo Miáo zú Zì zhì xiàn /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/ 松桃苗族自治縣 松桃苗族自治县 T 5 Sōng táo Miáo zú Zì zhì xiàn /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/ 松樹 松树 T 550 sōng shù /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/ 松气 鬆氣 S 4 sōng qì /to relax one's efforts/ 松江 256 Sōng jiāng /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松江区 松江區 S 5 Sōng jiāng qū /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松江區 松江区 T 5 Sōng jiāng qū /Songjiang suburban district of Shanghai/ 松泛 鬆泛 S 0 sōng fàn /relaxed/ 松溪 12 Sōng xī /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松溪县 松溪縣 S 3 Sōng xī xiàn /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松溪縣 松溪县 T 3 Sōng xī xiàn /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 松滋 283 Sōng zī /Songzi county (Hubei)/ 松滋 鬆滋 S 283 Sōng zī /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 松滋市 鬆滋市 S 260 Sōng zī shì /Songzi county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 松潘 24 Sōng pān /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松潘县 松潘縣 S 9 Sōng pān xiàn /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松潘縣 松潘县 T 9 Sōng pān xiàn /Songpan county (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 松狮犬 鬆獅犬 S 3 sōng shī quǎn /Chow Chow (dog breed)/ 松瓤 0 sōng ráng /pine nut/ 松田 3 Sōng tián /Matsuda (Japanese surname)/ 松石 3 sōng shí /turquoise (gemstone)/ 松科 13 sōng kē /pinaceae/ 松節油 松节油 T 34 sōng jié yóu /turpentine/ 松糕 鬆糕 S 11 sōng gāo /sponge cake/ 松糕鞋 鬆糕鞋 S 3 sōng gāo xié /platform shoes/ 松紧带 鬆緊帶 S 14 sōng jǐn dài /elastic/ 松绑 鬆綁 S 25 sōng bǎng /to untie/(fig.) to ease restrictions/ 松缓 鬆緩 S 3 sōng huǎn /to loosen/ 松脱 鬆脫 S 3 sōng tuō /loose/flaking/ 松节油 松節油 S 34 sōng jié yóu /turpentine/ 松花江 276 Sōng huā jiāng /Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江/ 松花蛋 15 sōng huā dàn /thousand-year egg/preserved egg/ 松茸 15 sōng róng /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松菌 3 sōng jùn /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松蘑 3 sōng mó /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/ 松贊干布 松赞干布 T 82 Sōng zàn Gàn bù /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃 dynasty/ 松贊干布陵 松赞干布陵 T 0 Sōng zàn Gàn bù líng /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/ 松赞干布 松贊干布 S 82 Sōng zàn Gàn bù /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃 dynasty/ 松赞干布陵 松贊干布陵 S 0 Sōng zàn Gàn bù líng /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/ 松软 鬆軟 S 423 sōng ruǎn /flexible/not rigid/spongy/soft or runny (not set hard)/loose (soil)/ 松辽平原 松遼平原 S 3 Sōng liáo Píng yuán /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/ 松遼平原 松辽平原 T 3 Sōng liáo Píng yuán /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/ 松阳 松陽 S 4 Sōng yáng /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松阳县 松陽縣 S 3 Sōng yáng xiàn /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松陽 松阳 T 4 Sōng yáng /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松陽縣 松阳县 T 3 Sōng yáng xiàn /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 松雀 0 sōng què /(bird species of China) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/ 松雀鷹 松雀鹰 T 0 sōng què yīng /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/ 松雀鹰 松雀鷹 S 0 sōng què yīng /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/ 松雞 松鸡 T 14 sōng jī /grouse/ 松露 0 sōng lù /truffle/ 松露猪 松露豬 S 0 sōng lù zhū /truffle hog/ 松露豬 松露猪 T 0 sōng lù zhū /truffle hog/ 松饼 鬆餅 S 3 sōng bǐng /muffin/pancake/ 松香 66 sōng xiāng /rosin/pine rosin/ 松鴉 松鸦 T 0 sōng yā /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ 松鶴遐齡 松鹤遐龄 T 0 sōng hè xiá líng /longevity/ 松鸡 松雞 S 14 sōng jī /grouse/ 松鸦 松鴉 S 0 sōng yā /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ 松鹤遐龄 松鶴遐齡 S 0 sōng hè xiá líng /longevity/ 松鼠 158 sōng shǔ /squirrel/ 板 5049 bǎn /board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)/CL:塊|块[kuai4]/accented beat in Chinese music/hard/stiff/to stop smiling or look serious/ 板 闆 S 5049 bǎn /see 老闆|老板, boss/ 板 闆 S 5049 pàn /to catch sight of in a doorway (old)/ 板上釘釘 板上钉钉 T 16 bǎn shàng dìng dīng /that clinches it/that's final/no two ways about it/ 板上钉钉 板上釘釘 S 16 bǎn shàng dìng dīng /that clinches it/that's final/no two ways about it/ 板书 板書 S 9 bǎn shū /to write on the blackboard/writing on the blackboard/ 板儿爷 板兒爺 S 0 bǎn r yé /(coll.) pedicab driver/ 板兒爺 板儿爷 T 0 bǎn r yé /(coll.) pedicab driver/ 板凳 284 bǎn dèng /wooden bench or stool/CL:張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 板刷 8 bǎn shuā /scrubbing brush/ 板块 板塊 S 1274 bǎn kuài /block/slab/tectonic plate/continental plate/ 板块构造 板塊構造 S 0 bǎn kuài gòu zào /plate tectonics/ 板块理论 板塊理論 S 0 bǎn kuài lǐ lùn /plate tectonics/ 板塊 板块 T 1274 bǎn kuài /block/slab/tectonic plate/continental plate/ 板塊構造 板块构造 T 0 bǎn kuài gòu zào /plate tectonics/ 板塊理論 板块理论 T 0 bǎn kuài lǐ lùn /plate tectonics/ 板壁 124 bǎn bì /wooden partition/ 板子 130 bǎn zi /board/plank/bamboo or birch for corporal punishment/ 板岩 72 bǎn yán /slate/ 板式塔 0 bǎn shì tǎ /distillation tower/bubble tower/plate column/ 板房 2 bǎn fáng /temporary housing built with wooden planks or other makeshift materials/ 板扎 0 bǎn zhā /(dialect) awesome/excellent/ 板擦 2 bǎn cā /blackboard eraser/ 板擦儿 板擦兒 S 3 bǎn cā r /blackboard eraser/ 板擦兒 板擦儿 T 3 bǎn cā r /blackboard eraser/ 板斧 66 bǎn fǔ /broad axe/ 板書 板书 T 9 bǎn shū /to write on the blackboard/writing on the blackboard/ 板条 板條 S 3 bǎn tiáo /lath/ 板条箱 板條箱 S 3 bǎn tiáo xiāng /crate/ 板板 0 bǎn bǎn /solemn/ 板板六十四 0 bǎn bǎn liù shí sì /unaccommodating/rigid/ 板栗 682 bǎn lì /Chinese chestnut/ 板桥 板橋 S 63 Bǎn qiáo /Banqiao or Panchiao city in Taiwan/ 板桥市 板橋市 S 3 Bǎn qiáo shì /Banqiao or Panchiao city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 板桩 板樁 S 0 bǎn zhuāng /sheet pile/ 板梁桥 板梁橋 S 0 bǎn liáng qiáo /plate girder bridge/ 板梁橋 板梁桥 T 0 bǎn liáng qiáo /plate girder bridge/ 板條 板条 T 3 bǎn tiáo /lath/ 板條箱 板条箱 T 3 bǎn tiáo xiāng /crate/ 板楼 板樓 S 0 bǎn lóu /slab type building/ 板樁 板桩 T 0 bǎn zhuāng /sheet pile/ 板樓 板楼 T 0 bǎn lóu /slab type building/ 板橋 板桥 T 63 Bǎn qiáo /Banqiao or Panchiao city in Taiwan/ 板橋市 板桥市 T 3 Bǎn qiáo shì /Banqiao or Panchiao city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 板油 5 bǎn yóu /leaf fat/leaf lard/ 板滞 板滯 S 7 bǎn zhì /stiff/dull/ 板滯 板滞 T 7 bǎn zhì /stiff/dull/ 板烟 板煙 S 3 bǎn yān /plug (of tobacco)/ 板煙 板烟 T 3 bǎn yān /plug (of tobacco)/ 板牙 14 bǎn yá /incisor/molar/screw die/threading die/ 板状 板狀 S 86 bǎn zhuàng /board-shaped/ 板狀 板状 T 86 bǎn zhuàng /board-shaped/ 板球 12 bǎn qiú /cricket (ball game)/ 板皮 15 bǎn pí /slab/ 板眼 21 bǎn yǎn /measure in traditional Chinese music/orderliness/ 板砖 板磚 S 17 bǎn zhuān /(dialect) wall brick/ 板磚 板砖 T 17 bǎn zhuān /(dialect) wall brick/ 板紙 板纸 T 3 bǎn zhǐ /paperboard/board/ 板結 板结 T 48 bǎn jié /harden/ 板纸 板紙 S 3 bǎn zhǐ /paperboard/board/ 板结 板結 S 48 bǎn jié /harden/ 板羽球 3 bǎn yǔ qiú /battledore and shuttlecock/shuttlecock/ 板胡 37 bǎn hú /a bowed stringed instrument with a thin wooden soundboard/ 板脸 板臉 S 3 bǎn liǎn /to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face/ 板臉 板脸 T 3 bǎn liǎn /to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face/ 板蓝根 板藍根 S 54 bǎn lán gēn /indigo woad root/root of Isatis indigotica (used in TCM)/ 板藍根 板蓝根 T 54 bǎn lán gēn /indigo woad root/root of Isatis indigotica (used in TCM)/ 板規 板规 T 0 bǎn guī /plate gauge/ 板规 板規 S 0 bǎn guī /plate gauge/ 板車 板车 T 37 bǎn chē /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/ 板车 板車 S 37 bǎn chē /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/ 板門店 板门店 T 40 Bǎn mén diàn /Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone/ 板門店停戰村 板门店停战村 T 0 Bǎn mén diàn tíng zhàn cūn /Panmunjom village on the DMZ between North and South Korea/ 板门店 板門店 S 40 Bǎn mén diàn /Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone/ 板门店停战村 板門店停戰村 S 0 Bǎn mén diàn tíng zhàn cūn /Panmunjom village on the DMZ between North and South Korea/ 板鴨 板鸭 T 20 bǎn yā /pressed (dried) salted duck/ 板鸭 板鴨 S 20 bǎn yā /pressed (dried) salted duck/ 板鼓 3 bǎn gǔ /small drum for marking time/ 极 極 S 15314 jí /extremely/pole (geography, physics)/utmost/top/ 极东 極東 S 0 Jí dōng /the Far East/East Asia/ 极为 極為 S 3287 jí wéi /extremely/exceedingly/ 极为庞大 極為龐大 S 0 jí wéi páng dà /monumental/ 极乐 極樂 S 77 jí lè /bliss/extreme happiness/ 极乐世界 極樂世界 S 38 jí lè shì jiè /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/ 极了 極了 S 1309 jí le /extremely/exceedingly/ 极值 極值 S 55 jí zhí /maxima and minima/ 极光 極光 S 112 jí guāng /aurora (astronomy)/ 极其 極其 S 2001 jí qí /extremely/ 极刑 極刑 S 42 jí xíng /supreme penalty/execution/ 极力 極力 S 905 jí lì /to make a supreme effort/at all costs/ 极化 極化 S 184 jí huà /polarization/ 极北 極北 S 25 jí běi /extreme north/ 极北朱顶雀 極北朱頂雀 S 0 jí běi zhū dǐng què /(bird species of China) Arctic redpoll (Acanthis hornemanni)/ 极北柳莺 極北柳鶯 S 0 jí běi liǔ yīng /(bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis)/ 极南 極南 S 0 jí nán /extreme south/ 极右分子 極右份子 S 3 jí yòu fèn zǐ /an extreme right-winger/ 极右翼 極右翼 S 11 jí yòu yì /extreme right (politics)/ 极品 極品 S 136 jí pǐn /best quality/item of the highest quality/(slang) outrageous/annoying in the extreme/gross/person with these qualities/ 极地狐 極地狐 S 0 jí dì hú /arctic fox/ 极坐标 極座標 S 16 jí zuò biāo /polar coordinates (math.)/ 极坐标系 極座標系 S 0 jí zuò biāo xì /system of polar coordinates/ 极大 極大 S 3796 jí dà /maximum/enormous/ 极大值 極大值 S 32 jí dà zhí /maximum value/ 极好 極好 S 600 jí hǎo /fabulous/superb/excellent/ 极客 極客 S 0 jí kè /geek (loanword) (computing)/ 极小 極小 S 305 jí xiǎo /minimal/extremely small/ 极少 極少 S 1040 jí shǎo /very little/very few/ 极少数 極少數 S 385 jí shǎo shù /extremely few/a small minority/ 极度 極度 S 651 jí dù /extremely/ 极径 極徑 S 0 jí jìng /modulus (distance from the origin in polar coordinates)/ 极性 極性 S 169 jí xìng /chemical polarity/ 极有可能 極有可能 S 0 jí yǒu kě néng /extremely possible/probable/ 极权 極權 S 18 jí quán /totalitarian/ 极权主义 極權主義 S 21 jí quán zhǔ yì /totalitarianism/ 极核 極核 S 0 jí hé /polar nucleus/ 极深研几 極深研幾 S 3 jí shēn yán jǐ /deep and detailed investigation (idiom)/ 极点 極點 S 295 jí diǎn /extreme point/pole/the origin (in polar coordinates)/ 极盛时期 極盛時期 S 3 jí shèng shí qī /most flourishing period/Golden Age/ 极目远望 極目遠望 S 4 jí mù yuǎn wàng /as far as the eye can see/ 极短篇小说 極短篇小說 S 0 jí duǎn piān xiǎo shuō /flash fiction/ 极端 極端 S 1535 jí duān /extreme/ 极端主义 極端主義 S 19 jí duān zhǔ yì /extremism/ 极端分子 極端份子 S 11 jí duān fèn zǐ /extremist/ 极细小 極細小 S 0 jí xì xiǎo /extremely small/infinitesimal/ 极致 極致 S 431 jí zhì /peak/pinnacle/ultimate/ 极西 極西 S 0 Jí xī /"the Far West"/old term for Europe/ 极角 極角 S 0 jí jiǎo /polar angle/argument (angle in polar coordinates)/ 极超 極超 S 0 jí chāo /hyper-/ultra-/ 极轴 極軸 S 3 jí zhóu /polar axis (x-axis in polar coordinates)/ 极辣 極辣 S 0 jí là /very spicy/ 极限 極限 S 624 jí xiàn /limit/extreme boundary/ 构 構 S 770 gòu /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ 构件 構件 S 642 gòu jiàn /member/component/part/ 构图 構圖 S 246 gòu tú /(art) composition/ 构型 構型 S 22 gòu xíng /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/ 构建 構建 S 550 gòu jiàn /to construct (sth abstract)/ 构思 構思 S 358 gòu sī /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/ 构想 構想 S 383 gòu xiǎng /to conceive/concept/ 构想图 構想圖 S 0 gòu xiǎng tú /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/ 构成 構成 S 6416 gòu chéng /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/ 构架 構架 S 141 gòu jià /structure/ 构筑 構築 S 430 gòu zhù /to build/to construct/ 构词 構詞 S 3 gòu cí /composite word/ 构词学 構詞學 S 0 gòu cí xué /morphology (linguistics)/ 构词法意识 構詞法意識 S 0 gòu cí fǎ yì shí /morphological awareness/ 构造 構造 S 2506 gòu zào /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/ 构造运动 構造運動 S 152 gòu zào yùn dòng /tectonic movement/movement of earth's crust/ 构陷 構陷 S 8 gòu xiàn /to frame/to bring false charges against/ 枇 60 pí /see 枇杷[pi2 pa5]/ 枇杷 102 pí pa /loquat tree (Eriobotrya japonica)/loquat fruit/ 枇杷膏 5 pí pá gāo /Pei Pa Koa, a Traditional Chinese natural herbal remedy/see 京都念慈菴枇杷膏[Jing1 du1 nian4 ci2 an1 pi2 pa2 gao1]/ 枉 667 wǎng /to twist/crooked/unjust/in vain/ 枉劳 枉勞 S 0 wǎng láo /to work in vain/ 枉勞 枉劳 T 0 wǎng láo /to work in vain/ 枉径 枉徑 S 0 wǎng jìng /winding lane/ 枉徑 枉径 T 0 wǎng jìng /winding lane/ 枉攘 0 wǎng rǎng /tumultuous/disorderly/ 枉死 19 wǎng sǐ /to die in tragic circumstances/ 枉法 17 wǎng fǎ /to circumvent the law/ 枉然 88 wǎng rán /in vain/to no avail/ 枉費 枉费 T 24 wǎng fèi /to waste (one's breath, one's energy etc)/to try in vain/ 枉费 枉費 S 24 wǎng fèi /to waste (one's breath, one's energy etc)/to try in vain/ 枉顧 枉顾 T 17 wǎng gù /to neglect/to misuse/to mistreat/to abuse/ 枉顾 枉顧 S 17 wǎng gù /to neglect/to misuse/to mistreat/to abuse/ 枋 81 fāng /Santalum album/square wooden pillar/ 枋寮 3 Fāng liáo /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋寮乡 枋寮鄉 S 0 Fāng liáo xiāng /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋寮鄉 枋寮乡 T 0 Fāng liáo xiāng /Fangliao township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山 3 Fāng shān /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山乡 枋山鄉 S 0 Fāng shān xiāng /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枋山鄉 枋山乡 T 0 Fāng shān xiāng /Fangshan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 枌 162 fén /(tree)/ 枏 楠 T 271 nán /variant of 楠[nan2]/ 析 845 xī /to separate/to divide/to analyze/ 析出 165 xī chū /to separate out/ 析毫剖厘 析毫剖釐 S 3 xī háo pōu lí /to analyze in the finest detail/ 析毫剖釐 析毫剖厘 T 3 xī háo pōu lí /to analyze in the finest detail/ 析疑 2 xī yí /to resolve a doubt/ 枒 67 yá /the coconut tree/rim/ 枓 5 dǒu /square base for Chinese flagstaff/ 枓拱 0 dǒu gǒng /variant of 斗拱[dou3 gong3]/ 枓栱 0 dǒu gǒng /variant of 斗拱[dou3 gong3]/ 枕 869 zhěn /pillow/to pillow/to rest one's head/ 枕冷衾寒 3 zhěn lěng qīn hán /cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence/ 枕叶 枕葉 S 9 zhěn yè /occipital lobe/ 枕块 枕塊 S 0 zhěn kuài /to use clay for a pillow (during mourning period)/ 枕塊 枕块 T 0 zhěn kuài /to use clay for a pillow (during mourning period)/ 枕头 枕頭 S 598 zhěn tou /pillow/ 枕头套 枕頭套 S 3 zhěn tou tào /pillow case/ 枕头箱 枕頭箱 S 3 zhěn tou xiāng /Chinese pillow box (used to keep valuables)/ 枕套 32 zhěn tào /pillowcase/ 枕岩漱流 3 zhěn yán shù liú /see 枕石漱流[zhen3 shi2 shu4 liu2]/ 枕巾 18 zhěn jīn /pillow cloth/ 枕席 11 zhěn xí /pillow mat/pillow and mat/bed/ 枕席儿 枕席兒 S 0 zhěn xí r /erhua variant of 枕席[zhen3 xi2]/ 枕席兒 枕席儿 T 0 zhěn xí r /erhua variant of 枕席[zhen3 xi2]/ 枕心 3 zhěn xīn /bare pillow (i.e. the pillow without pillow-case)/ 枕戈寝甲 枕戈寢甲 S 3 zhěn gē qǐn jiǎ /to sleep on one's armor with spear by the pillow (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕戈寢甲 枕戈寝甲 T 3 zhěn gē qǐn jiǎ /to sleep on one's armor with spear by the pillow (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕戈待旦 14 zhěn gē dài dàn /to keep one's spear by the pillow and await the dawn (idiom); ready for battle/determined to kill the enemy/Be prepared!/ 枕木 58 zhěn mù /railroad tie/sleeper/ 枕状玄武岩 枕狀玄武岩 S 0 zhěn zhuàng xuán wǔ yán /pillow lava (geology)/pillow basalt/ 枕狀玄武岩 枕状玄武岩 T 0 zhěn zhuàng xuán wǔ yán /pillow lava (geology)/pillow basalt/ 枕石漱流 3 zhěn shí shù liú /to live a hermit's life (in seclusion)/a frugal life (idiom)/ 枕葄 0 zhěn zuò /pillow/ 枕葉 枕叶 T 9 zhěn yè /occipital lobe/ 枕藉 18 zhěn jiè /to lie in total disorder/lying fallen over one another/ 枕边风 枕邊風 S 3 zhěn biān fēng /pillow talk/ 枕邊風 枕边风 T 3 zhěn biān fēng /pillow talk/ 枕頭 枕头 T 598 zhěn tou /pillow/ 枕頭套 枕头套 T 3 zhěn tou tào /pillow case/ 枕頭箱 枕头箱 T 3 zhěn tou xiāng /Chinese pillow box (used to keep valuables)/ 枕骨 19 zhěn gǔ /occipital bone (back of the skull)/ 林 8581 Lín /surname Lin/Japanese surname Hayashi/ 林 8581 lín /woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of people)/a collection (of similar things)/ 林三趾鶉 林三趾鹑 T 0 lín sān zhǐ chún /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/ 林三趾鹑 林三趾鶉 S 0 lín sān zhǐ chún /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/ 林业 林業 S 1032 lín yè /forest industry/forestry/ 林丰正 林豐正 S 0 lín fēng zhèng /Lin Feng-cheng (Taiwan Minister of the Interior)/ 林书豪 林書豪 S 8 Lín Shū háo /Jeremy Lin (1988-), Taiwanese-American professional basketball player (NBA)/ 林來瘋 林来疯 T 0 Lín lái fēng /Linsanity/craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2]/ 林克平大学 林克平大學 S 0 Lín kè píng Dà xué /Linköping University, Sweden/ 林克平大學 林克平大学 T 0 Lín kè píng Dà xué /Linköping University, Sweden/ 林內 林内 T 27 Lín nèi /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林內鄉 林内乡 T 0 Lín nèi xiāng /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林八哥 0 lín bā gē /(bird species of China) great myna (Acridotheres grandis)/ 林内 林內 S 27 Lín nèi /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林内乡 林內鄉 S 0 Lín nèi xiāng /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 林冲 林沖 S 543 Lín Chōng /Lin Chong, one of the Heroes of the Marsh in Water Margin/ 林则徐 林則徐 S 108 Lín Zé xú /Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842/ 林則徐 林则徐 T 108 Lín Zé xú /Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842/ 林务 林務 S 2 lín wù /forestry/ 林務 林务 T 2 lín wù /forestry/ 林区 林區 S 2149 lín qū /region of forest/ 林區 林区 T 2149 lín qū /region of forest/ 林卡 3 lín kǎ /transliteration of Tibetan lingka: garden/ 林县 林縣 S 50 Lín xiàn /Lin county in Henan/ 林口 18 Lín kǒu /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林口乡 林口鄉 S 0 Lín kǒu xiāng /Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林口县 林口縣 S 15 Lín kǒu xiàn /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 林口縣 林口县 T 15 Lín kǒu xiàn /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 林口鄉 林口乡 T 0 Lín kǒu xiāng /Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 林可霉素 3 lín kě méi sù /lincomycin/ 林周 2 Lín zhōu /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林周县 林周縣 S 2 Lín zhōu xiàn /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林周縣 林周县 T 2 Lín zhōu xiàn /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 林园 林園 S 21 Lín yuán /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林园乡 林園鄉 S 0 Lín yuán xiāng /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林園 林园 T 21 Lín yuán /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林園鄉 林园乡 T 0 Lín yuán xiāng /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 林地 196 lín dì /woodland/ 林场 林場 S 168 lín chǎng /forestry station/forest management area/ 林堡 4 lín bǎo /Limburg/ 林場 林场 T 168 lín chǎng /forestry station/forest management area/ 林壑 2 lín hè /woods and ravines/tranquillity of trees and valleys/ 林夜鷹 林夜鹰 T 0 lín yè yīng /(bird species of China) savanna nightjar (Caprimulgus affinis)/ 林夜鹰 林夜鷹 S 0 lín yè yīng /(bird species of China) savanna nightjar (Caprimulgus affinis)/ 林奈 19 lín nài /Carl Linnaeus/Carl Linné/ 林子 420 lín zi /woods/grove/forest/ 林学 林學 S 4 lín xué /forestry/ 林學 林学 T 4 lín xué /forestry/ 林家翘 林家翹 S 15 Lín Jiā qiáo /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/ 林家翹 林家翘 T 15 Lín Jiā qiáo /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/ 林岭雀 林嶺雀 S 0 lín lǐng què /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/ 林嶺雀 林岭雀 T 0 lín lǐng què /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/ 林州 11 Lín zhōu /Linzhou county level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 林州市 9 Lín zhōu shì /Linzhou county level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 林彪 1381 Lín Biāo /Lin Biao (1908-1971), Chinese army leader at time of the Cultural Revolution/ 林德布拉德 0 Lín dé bù lā dé /Lindeblatt (name)/ 林心如 3 Lín Xīn rú /Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer/ 林忆莲 林憶蓮 S 3 Lín Yì lián /Sandy Lam (1966-), Hong Kong pop singer/ 林志玲 17 Lín Zhì líng /Lin Chi-ling (1974-), Taiwanese model and actress/ 林怀民 林懷民 S 2 Lín Huái mín /Lin Hwai-Min (1947-), Taiwanese choreographer and dancer/ 林恢复 林恢復 S 0 lín huī fù /forest restoration/ 林恢復 林恢复 T 0 lín huī fù /forest restoration/ 林憶蓮 林忆莲 T 3 Lín Yì lián /Sandy Lam (1966-), Hong Kong pop singer/ 林懷民 林怀民 T 2 Lín Huái mín /Lin Hwai-Min (1947-), Taiwanese choreographer and dancer/ 林旭 22 Lín Xù /Lin Xu (1875-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 林書豪 林书豪 T 8 Lín Shū háo /Jeremy Lin (1988-), Taiwanese-American professional basketball player (NBA)/ 林木 413 lín mù /forest/forest tree/ 林村 0 Lín Cūn /Lam Tsuen (an area in Hong Kong)/ 林来疯 林來瘋 S 0 Lín lái fēng /Linsanity/craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2]/ 林林总总 林林總總 S 34 lín lín zǒng zǒng /in great abundance/numerous/ 林林總總 林林总总 T 34 lín lín zǒng zǒng /in great abundance/numerous/ 林柳莺 林柳鶯 S 0 lín liǔ yīng /(bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix)/ 林柳鶯 林柳莺 T 0 lín liǔ yīng /(bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix)/ 林森 26 Lín Sēn /Lin Sen (1868-1943), revolutionary politician, colleague of Sun Yat-sen, chairman of the Chinese nationalist government (1928-1932)/ 林業 林业 T 1032 lín yè /forest industry/forestry/ 林沖 林冲 T 543 Lín Chōng /Lin Chong, one of the Heroes of the Marsh in Water Margin/ 林沙錐 林沙锥 T 0 lín shā zhuī /(bird species of China) wood snipe (Gallinago nemoricola)/ 林沙锥 林沙錐 S 0 lín shā zhuī /(bird species of China) wood snipe (Gallinago nemoricola)/ 林火 12 lín huǒ /forest fire/ 林甸 2 Lín diàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林甸县 林甸縣 S 2 Lín diàn xiàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林甸縣 林甸县 T 2 Lín diàn xiàn /Lindian county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 林立 695 lín lì /to stand in great numbers/ 林紓 林纾 T 15 Lín Shū /Lin Shu (1852-1924), writer and influential translator and adaptor of vast swathes of Western literature into classical Chinese/ 林縣 林县 T 50 Lín xiàn /Lin county in Henan/ 林纾 林紓 S 15 Lín Shū /Lin Shu (1852-1924), writer and influential translator and adaptor of vast swathes of Western literature into classical Chinese/ 林肯 216 Lín kěn /Lincoln (name)/Abraham Lincoln (1809-1865), US president 1861-1865/Lincoln, US car make/ 林肯郡 8 Lín kěn jùn /Lincolnshire (English county)/ 林芝 33 Lín zhī /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri, Chinese Linzhi/ 林芝县 林芝縣 S 10 Lín zhī xiàn /Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 林芝地区 林芝地區 S 12 Lín zhī dì qū /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi/ 林芝地區 林芝地区 T 12 Lín zhī dì qū /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi/ 林芝縣 林芝县 T 10 Lín zhī xiàn /Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 林茨 16 Lín cí /Linz (city in Austria)/ 林荫大道 林蔭大道 S 3 lín yìn dà dào /see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4]/ 林荫路 林蔭路 S 0 lín yìn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林荫道 林蔭道 S 18 lín yìn dào /boulevard/avenue/mall/ 林蔭大道 林荫大道 T 3 lín yìn dà dào /see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4]/ 林蔭路 林荫路 T 0 lín yìn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林蔭道 林荫道 T 18 lín yìn dào /boulevard/avenue/mall/ 林薮 林藪 S 0 lín sǒu /woods and marshes/ 林藪 林薮 T 0 lín sǒu /woods and marshes/ 林西 5 Lín xī /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林西县 林西縣 S 3 Lín xī xiàn /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林西縣 林西县 T 3 Lín xī xiàn /Lingxi county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/ 林豐正 林丰正 T 0 lín fēng zhèng /Lin Feng-cheng (Taiwan Minister of the Interior)/ 林边 林邊 S 30 Lín biān /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林边乡 林邊鄉 S 0 Lín biān xiāng /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林逋 0 Lín Bū /Lin Bu (967-1028), Northern Song poet/ 林邊 林边 T 30 Lín biān /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林邊鄉 林边乡 T 0 Lín biān xiāng /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 林阴大道 林陰大道 S 0 lín yīn dà dào /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiao2]/ 林阴路 林陰路 S 0 lín yīn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林阴道 林陰道 S 0 lín yīn dào /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林陰大道 林阴大道 T 0 lín yīn dà dào /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiao2]/ 林陰路 林阴路 T 0 lín yīn lù /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林陰道 林阴道 T 0 lín yīn dào /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/ 林雕 林鵰 S 0 lín diāo /(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis)/ 林雕鸮 林鵰鴞 S 0 lín diāo xiāo /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Bubo nipalensis)/ 林雪平 2 Lín xuě píng /Linköping, city in southeast Sweden/ 林青霞 14 Lín Qīng xiá /Brigitte Lin (1954-), Taiwanese actress/ 林鵰 林雕 T 0 lín diāo /(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis)/ 林鵰鴞 林雕鸮 T 0 lín diāo xiāo /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Bubo nipalensis)/ 林鷚 林鹨 T 0 lín liù /(bird species of China) tree pipit (Anthus trivialis)/ 林鷸 林鹬 T 0 lín yù /(bird species of China) wood sandpiper (Tringa glareola)/ 林鹨 林鷚 S 0 lín liù /(bird species of China) tree pipit (Anthus trivialis)/ 林鹬 林鷸 S 0 lín yù /(bird species of China) wood sandpiper (Tringa glareola)/ 林黛玉 339 Lín Dài yù /Lin Daiyu, female character in The Dream of Red Mansions, cousin and thwarted lover of Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/ 枘 15 ruì /tenon/tool handle/wedge/ 枘凿 枘鑿 S 0 ruì zuò /incompatible/ 枘鑿 枘凿 T 0 ruì zuò /incompatible/ 枙 0 è /tree knot/ 枚 2954 Méi /surname Mei/ 枚 2954 méi /classifier for coins, rings, badges, pearls, sporting medals, rockets, satellites etc/tree trunk/whip/wooden peg, used as a gag for marching soldiers (old)/ 枚举 枚舉 S 15 méi jǔ /to enumerate/ 枚乘 0 Méi Chéng /Mei Cheng (-c. 140 BC), Han dynasty poet/ 枚卜 0 méi bǔ /to choose officials by divination (archaic)/to practice divination without a definite question/ 枚舉 枚举 T 15 méi jǔ /to enumerate/ 果 4482 guǒ /fruit/result/resolute/indeed/if really/ 果 菓 S 4482 guǒ /variant of 果[guo3]/fruit/ 果不其然 51 guǒ bù qí rán /just as expected/told you so/ 果仁 42 guǒ rén /fruit kernel/ 果仁儿 果仁兒 S 3 guǒ rén r /fruit kernel/ 果仁兒 果仁儿 T 3 guǒ rén r /fruit kernel/ 果农 果農 S 28 guǒ nóng /fruit farmer/ 果决 果決 S 94 guǒ jué /firm/unwavering/ 果冻 果凍 S 49 guǒ dòng /gelatin dessert/ 果凍 果冻 T 49 guǒ dòng /gelatin dessert/ 果味胶糖 果味膠糖 S 0 guǒ wèi jiāo táng /jujube/ 果味膠糖 果味胶糖 T 0 guǒ wèi jiāo táng /jujube/ 果品 220 guǒ pǐn /fruit/ 果啤 0 guǒ pí /fruit beer/ 果园 果園 S 343 guǒ yuán /orchard/ 果園 果园 T 343 guǒ yuán /orchard/ 果報 果报 T 16 guǒ bào /karma/preordained fate (Buddhism)/ 果如所料 3 guǒ rú suǒ liào /just as expected/ 果子 371 guǒ zi /fruit/ 果子冻 果子凍 S 3 guǒ zi dòng /jelly/ 果子凍 果子冻 T 3 guǒ zi dòng /jelly/ 果子狸 38 guǒ zi lí /masked palm civet (Paguma larvata)/ 果子酱 果子醬 S 2 guǒ zi jiàng /marmalade/jellied fruit/ 果子醬 果子酱 T 2 guǒ zi jiàng /marmalade/jellied fruit/ 果子露 3 guǒ zi lù /fruit drink/ 果实 果實 S 856 guǒ shí /fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains/ 果实散播 果實散播 S 0 guǒ shí sàn bō /fruit dispersal/ 果实累累 果實累累 S 3 guǒ shí léi léi /lit. prodigious abundance of fruit (idiom)/fruit hangs heavy on the bough/fig. countless accomplishments/one great result after another/ 果實 果实 T 856 guǒ shí /fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains/ 果實散播 果实散播 T 0 guǒ shí sàn bō /fruit dispersal/ 果實累累 果实累累 T 3 guǒ shí léi léi /lit. prodigious abundance of fruit (idiom)/fruit hangs heavy on the bough/fig. countless accomplishments/one great result after another/ 果岭 果嶺 S 3 guǒ lǐng /green (golf) (loanword)/ 果嶺 果岭 T 3 guǒ lǐng /green (golf) (loanword)/ 果戈里 2 Guǒ gē lǐ /Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist/ 果报 果報 S 16 guǒ bào /karma/preordained fate (Buddhism)/ 果播 0 guǒ bō /dissemination as fruit (evolutionary strategy for seed dispersal)/ 果敢 67 guǒ gǎn /courageous/resolute and daring/ 果料儿 果料兒 S 3 guǒ liào r /fruit ingredients (for cakes and desserts)/ 果料兒 果料儿 T 3 guǒ liào r /fruit ingredients (for cakes and desserts)/ 果断 果斷 S 587 guǒ duàn /firm/decisive/ 果斷 果断 T 587 guǒ duàn /firm/decisive/ 果期 0 guǒ qī /the fruiting season/ 果木 48 guǒ mù /fruit tree/ 果树 果樹 S 735 guǒ shù /fruit tree/CL:棵[ke1]/ 果樹 果树 T 735 guǒ shù /fruit tree/CL:棵[ke1]/ 果汁 188 guǒ zhī /fruit juice/ 果汁机 果汁機 S 2 guǒ zhī jī /blender (device)/juicer/ 果汁機 果汁机 T 2 guǒ zhī jī /blender (device)/juicer/ 果決 果决 T 94 guǒ jué /firm/unwavering/ 果洛 15 Guǒ luò /Golog Tibetan autonomous prefecture in south Qinghai/ 果洛州 0 Guǒ luò zhōu /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/ 果洛藏族自治州 10 Guǒ luò Zàng zú zì zhì zhōu /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/ 果焰糕点 果焰糕點 S 3 guǒ yàn gāo diǎn /fruit tart/ 果焰糕點 果焰糕点 T 3 guǒ yàn gāo diǎn /fruit tart/ 果然 4909 guǒ rán /really/sure enough/as expected/if indeed/ 果皮 97 guǒ pí /(fruit) peel/ 果真 478 guǒ zhēn /really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really.../ 果穗 16 guǒ suì /ear (of corn or sorghum etc)/bunch (of grapes)/infructescence/ 果粉 3 guǒ fěn /(slang) fan of Apple products/ 果糖 61 guǒ táng /fructose/ 果肉 67 guǒ ròu /pulp/ 果胶 果膠 S 79 guǒ jiāo /pectin/ 果脯 47 guǒ fǔ /candied fruit/ 果腹 21 guǒ fù /to eat one's fill/ 果膠 果胶 T 79 guǒ jiāo /pectin/ 果若 0 guǒ ruò /if/ 果蔬 279 guǒ shū /fruit and vegetables/ 果蔬酸酸乳 0 guǒ shū suān suān rǔ /fruit sour milk/ 果蝇 果蠅 S 54 guǒ yíng /fruit fly/ 果蠅 果蝇 T 54 guǒ yíng /fruit fly/ 果農 果农 T 28 guǒ nóng /fruit farmer/ 果酒 63 guǒ jiǔ /fruit wine/ 果酱 果醬 S 84 guǒ jiàng /jam/ 果醬 果酱 T 84 guǒ jiàng /jam/ 果餡餅 果馅饼 T 0 guǒ xiàn bǐng /tart/ 果馅饼 果餡餅 S 0 guǒ xiàn bǐng /tart/ 枝 1453 zhī /branch/classifier for sticks, rods, pencils etc/ 枝丫 16 zhī yā /variant of 枝椏|枝桠[zhi1 ya1]/ 枝叶 枝葉 S 277 zhī yè /branch and leaf/ 枝城 47 Zhī chéng /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝城鎮 枝城镇 T 0 Zhī chéng zhèn /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝城镇 枝城鎮 S 0 Zhī chéng zhèn /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝子 13 zhī zi /twig/branch/ 枝晶 0 zhī jīng /abbr. of 樹枝狀晶|树枝状晶[shu4 zhi1 zhuang4 jing1]/ 枝条 枝條 S 188 zhī tiáo /branch/twig/stem/ 枝枒 0 zhī yā /variant of 枝椏|枝桠[zhi1 ya1]/ 枝桠 枝椏 S 74 zhī yā /branch/twig/ 枝條 枝条 T 188 zhī tiáo /branch/twig/stem/ 枝椏 枝桠 T 74 zhī yā /branch/twig/ 枝江 266 Zhī jiāng /Zhijiang county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝江市 257 Zhī jiāng shì /Zhijiang county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 枝節 枝节 T 95 zhī jié /branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem/ 枝節橫生 枝节横生 T 0 zhī jié héng shēng /side issues keep arising (idiom)/ 枝节 枝節 S 95 zhī jié /branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem/ 枝节横生 枝節橫生 S 0 zhī jié héng shēng /side issues keep arising (idiom)/ 枝葉 枝叶 T 277 zhī yè /branch and leaf/ 枝蔓 26 zhī màn /branches and tendrils/fig. over-complicated or digressive/ 枝解 0 zhī jiě /variant of 肢解[zhi1 jie3]/ 枞 樅 S 11 cōng /fir tree/ 枞树 樅樹 S 17 cōng shù /fir/ 枞阳 樅陽 S 4 Zōng yáng /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 枞阳县 樅陽縣 S 10 Zōng yáng xiàn /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 枟 147 yùn /wood streaks/ 枢 樞 S 647 shū /hinge/pivot/ 枢垣 樞垣 S 0 shū yuán /censorate/ 枢密院 樞密院 S 336 shū mì yuàn /privy council/ 枢机 樞機 S 23 shū jī /cardinal (Catholicism)/ 枢机主教 樞機主教 S 19 shū jī zhǔ jiào /cardinal (of Catholic church)/ 枢纽 樞紐 S 1496 shū niǔ /hub (e.g. of traffic network)/hinge/pivot/fulcrum/ 枢轴 樞軸 S 12 shū zhóu /pivot/fulcrum/ 枣 棗 S 446 zǎo /jujube/dates/ 枣子 棗子 S 110 zǎo zi /dates/jujube/ 枣庄 棗莊 S 21 Zǎo zhuāng /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 枣庄市 棗莊市 S 15 Zǎo zhuāng shì /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 枣强 棗強 S 19 Zǎo qiáng /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 枣强县 棗強縣 S 3 Zǎo qiáng xiàn /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 枣树 棗樹 S 121 zǎo shù /jujube tree/date tree/Zizyphus vulgaris/CL:棵[ke1]/ 枣泥 棗泥 S 21 zǎo ní /jujube paste/ 枣阳 棗陽 S 281 Zǎo yáng /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 枣阳市 棗陽市 S 263 Zǎo yáng shì /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 枥 櫪 S 19 lì /type of oak/stable (for horses)/ 枧 梘 S 17 jiǎn /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/ 枨 棖 S 11 chéng /door post/ 枪 槍 S 5382 Qiāng /surname Qiang/ 枪 槍 S 5382 qiāng /gun/firearm/rifle/spear/thing with shape or function similar to a gun/CL:支[zhi1],把[ba3],桿|杆[gan3],條|条[tiao2],枝[zhi1]/to substitute for another person in a test/to knock/classifier for rifle shots/ 枪 鎗 S 5382 qiāng /variant of 槍|枪[qiang1]/rifle/spear/ 枪乌贼 槍烏賊 S 8 qiāng wū zéi /squid/ 枪伤 槍傷 S 19 qiāng shāng /gunshot wound/ 枪决 槍決 S 52 qiāng jué /to execute by firing squad/same as 槍斃|枪毙/ 枪击 槍擊 S 55 qiāng jī /to shoot with a gun/shooting incident/ 枪击案 槍擊案 S 10 qiāng jī àn /a shooting/ 枪刺 槍刺 S 48 qiāng cì /bayonet/ 枪匪 槍匪 S 0 qiāng fěi /bandits with guns/an armed criminal/a gunman/ 枪口 槍口 S 244 qiāng kǒu /muzzle of a gun/ 枪声 槍聲 S 454 qiāng shēng /crack/shooting sound/gunshot/ 枪子 槍子 S 23 qiāng zǐ /bullet/ 枪崩 槍崩 S 3 qiāng bēng /to shoot/ 枪弹 槍彈 S 335 qiāng dàn /bullet/ 枪战 槍戰 S 25 qiāng zhàn /gun battle/firefight/ 枪手 槍手 S 162 qiāng shǒu /gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own/ 枪打出头鸟 槍打出頭鳥 S 5 qiāng dǎ chū tóu niǎo /the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)/nonconformity gets punished/ 枪托 槍托 S 155 qiāng tuō /butt of a gun/stock/ 枪把儿 槍把兒 S 0 qiāng bà r /butt of a gun/ 枪支 槍支 S 215 qiāng zhī /a gun/guns in general/ 枪替 槍替 S 0 qiāng tì /to substitute for sb in sitting an examination/ 枪术 槍術 S 3 qiāng shù /qiang (spear)/ 枪机 槍機 S 3 qiāng jī /bolt of gun/ 枪杀 槍殺 S 292 qiāng shā /to shoot dead/ 枪杆 槍桿 S 66 qiāng gǎn /gun barrel/ 枪杆儿 槍桿兒 S 0 qiāng gǎn r /gun barrel/ 枪杆子 槍桿子 S 57 qiāng gǎn zi /gun barrel/ 枪林箭雨 槍林箭雨 S 0 qiāng lín jiàn yǔ /forest of spear, rain of arrows/ 枪枝 槍枝 S 10 qiāng zhī /a gun/guns in general/same as 槍支|枪支/ 枪栓 槍栓 S 38 qiāng shuān /gun bolt/ 枪械 槍械 S 195 qiāng xiè /firearm/ 枪榴弹 槍榴彈 S 49 qiāng liú dàn /rifle grenade/ 枪毙 槍斃 S 147 qiāng bì /to execute by firing squad/to shoot dead/fig. to discard/to get rid of/ 枪法 槍法 S 200 qiāng fǎ /marksmanship/ 枪炮 槍砲 S 204 qiāng pào /firearm/ 枪版 槍版 S 3 qiāng bǎn /amateur pirated DVD, made e.g. by shooting a running movie/ 枪眼 槍眼 S 28 qiāng yǎn /loophole (for firing)/embrasure/ 枪筒 槍筒 S 0 qiāng tǒng /gun cylinder/external barrel of a gun/ 枪管 槍管 S 188 qiāng guǎn /gun barrel/ 枪膛 槍膛 S 41 qiāng táng /barrel of a gun/ 枪衣 槍衣 S 0 qiāng yī /gun cover/ 枪闩 槍閂 S 0 qiāng shuān /breech bolt (e.g. of rifle)/ 枫 楓 S 220 fēng /maple/ 枫叶 楓葉 S 46 fēng yè /maple leaf/ 枫木 楓木 S 3 fēng mù /maple/ 枫树 楓樹 S 30 fēng shù /maple/ 枫糖 楓糖 S 3 fēng táng /maple syrup/ 枫香木 楓香木 S 0 fēng xiāng mù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 枫香树 楓香樹 S 2 fēng xiāng shù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 枭 梟 S 585 xiāo /owl/valiant/trafficker/ 枭雄 梟雄 S 47 xiāo xióng /ambitious and ruthless character/formidable person/ 枭首 梟首 S 23 xiāo shǒu /to behead/ 枭首示众 梟首示眾 S 11 xiāo shǒu shì zhòng /to behead sb and display the head in public/ 枯 1024 kū /dried up/ 枯乾 枯干 T 22 kū gān /withered/ 枯叶 枯葉 S 35 kū yè /dried leaf/ 枯叶剂 枯葉劑 S 0 kū yè jì /Agent Orange/ 枯干 枯乾 S 22 kū gān /withered/ 枯木 53 kū mù /dead tree/ 枯木逢春 12 kū mù féng chūn /lit. the spring comes upon a withered tree (idiom)/fig. to get a new lease on life/to be revived/(of a difficult situation) to suddenly improve/ 枯朽 3 kū xiǔ /withered and rotten/ 枯槁 43 kū gǎo /withered/haggard/languid/without energy/ 枯水 74 kū shuǐ /scarce water/low water level/ 枯水期 355 kū shuǐ qī /period of low water level (winter in north China)/ 枯燥 193 kū zào /dry and dull/uninteresting/dry-as-dust/ 枯燥无味 枯燥無味 S 24 kū zào wú wèi /tedious/dreary/ 枯燥無味 枯燥无味 T 24 kū zào wú wèi /tedious/dreary/ 枯竭 187 kū jié /used up/dried up/exhausted (of resources)/ 枯茗 3 kū míng /cumin (loanword)/ 枯草 99 kū cǎo /withered grass/dry grass/ 枯草杆菌 枯草桿菌 S 3 kū cǎo gǎn jūn /bacillus subtilis/ 枯草桿菌 枯草杆菌 T 3 kū cǎo gǎn jūn /bacillus subtilis/ 枯草热 枯草熱 S 2 kū cǎo rè /hay fever/ 枯草熱 枯草热 T 2 kū cǎo rè /hay fever/ 枯萎 103 kū wěi /to wilt/to wither/wilted/withered/drained/enervated/exhausted/ 枯萎病 3 kū wěi bìng /blight/ 枯葉 枯叶 T 35 kū yè /dried leaf/ 枯葉劑 枯叶剂 T 0 kū yè jì /Agent Orange/ 枰 175 píng /chess-like game/ 枱 0 tái /old variant of 檯|台[tai2]/ 枲 8 xǐ /male nettle-hemp/ 枳 40 zhǐ /(orange)/hedge thorn/ 枳壳 枳殼 S 5 zhǐ qiào /bitter orange (Fructus aurantii) (used in TCM)/ 枳实 枳實 S 12 zhǐ shí /dried fruit of immature citron or trifoliate orange (used in TCM)/ 枳實 枳实 T 12 zhǐ shí /dried fruit of immature citron or trifoliate orange (used in TCM)/ 枳殼 枳壳 T 5 zhǐ qiào /bitter orange (Fructus aurantii) (used in TCM)/ 枴 3 guǎi /cane/ 枵 10 xiāo /empty/hollow of a tree/ 架 7352 jià /to support/frame/rack/framework/classifier for planes, large vehicles, radios etc/ 架上繪畫 架上绘画 T 0 jià shàng huì huà /easel painting/ 架上绘画 架上繪畫 S 0 jià shàng huì huà /easel painting/ 架不住 83 jià bu zhù /(coll.) unable to withstand/cannot bear/can't stand it/no match for/ 架二郎腿 0 jià èr láng tuǐ /to stick one leg over the other (when sitting)/ 架势 架勢 S 123 jià shi /attitude/position (on an issue etc)/ 架勢 架势 T 123 jià shi /attitude/position (on an issue etc)/ 架子 848 jià zi /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/ 架子車 架子车 T 60 jià zi chē /wooden wheelbarrow/ 架子车 架子車 S 60 jià zi chē /wooden wheelbarrow/ 架式 79 jià shi /variant of 架勢|架势[jia4 shi5]/ 架拐 0 jià guǎi /to use a crutch/ 架构 架構 S 315 jià gòu /to construct/to build/infrastructure/architecture/framework/ 架桥 架橋 S 325 jià qiáo /to bridge/to put up a bridge/ 架構 架构 T 315 jià gòu /to construct/to build/infrastructure/architecture/framework/ 架橋 架桥 T 325 jià qiáo /to bridge/to put up a bridge/ 架次 113 jià cì /number of sorties (of military planes)/ 架空 112 jià kōng /built above the ground (on stilts)/fig. unfounded/impractical (cf castles in the air)/fig. a mere figurehead/ 架空索道 0 jià kōng suǒ dào /aerial ropeway/cable car/ 架設 架设 T 430 jià shè /to construct/to erect/ 架设 架設 S 430 jià shè /to construct/to erect/ 枷 405 jiā /cangue (wooden collar like stocks used to restrain and punish criminals in China)/ 枷带锁抓 枷帶鎖抓 S 0 jiā dài suǒ zhuā /in stocks/in fetter for punishment/ 枷帶鎖抓 枷带锁抓 T 0 jiā dài suǒ zhuā /in stocks/in fetter for punishment/ 枷板 0 jiā bǎn /cangue/fig. difficult situation/ 枷銷 枷销 T 0 jiā xiāo /yoke/chains/shackles/fetters/ 枷鎖 枷锁 T 132 jiā suǒ /stocks and chain/in fetters/ 枷销 枷銷 S 0 jiā xiāo /yoke/chains/shackles/fetters/ 枷锁 枷鎖 S 132 jiā suǒ /stocks and chain/in fetters/ 枸 11 gōu /Acgle sepiaria/ 枸 11 gǒu /Chinese wolfberry (Lycium chinense)/ 枸 11 jǔ /Citrus medica/ 枸杞 226 gǒu qǐ /wolfberry (Lycium chinense)/genus Lycium/ 枸杞子 27 gǒu qǐ zǐ /goji berry/ 枸橼 枸櫞 S 5 jǔ yuán /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 枸櫞 枸橼 T 5 jǔ yuán /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 枹 27 fū /Quercus glandulifera/ 枻 4 yì /oar/stand for correcting a bow/ 柁 4 tuó /main beam of roof/ 柂 0 yí /(tree)/ 柃 0 líng /Eurya japonica/ 柄 3239 bǐng /handle or shaft (of an axe etc)/(of a flower, leaf or fruit) stem/sth that affords an advantage to an opponent/classifier for knives or blades/ 柄国 柄國 S 0 bǐng guó /to hold state power/to rule/ 柄國 柄国 T 0 bǐng guó /to hold state power/to rule/ 柄政 3 bǐng zhèng /to rule/to be in power/ 柄权 柄權 S 0 bǐng quán /to hold power/ 柄權 柄权 T 0 bǐng quán /to hold power/ 柄臣 0 bǐng chén /powerful official/big shot/ 柅 0 nǐ /(tree)/to stop/ 柈 0 pán /plate/ 柊 135 zhōng /see 柊葉|柊叶[zhong1 ye4]/ 柊叶 柊葉 S 0 zhōng yè /Phrynium capitatum/ 柊葉 柊叶 T 0 zhōng yè /Phrynium capitatum/ 柎 0 fū /calyx of flower/ 柏 316 Bǎi /surname Bai/Taiwan pr. [Bo2]/ 柏 316 bǎi /cedar/cypress/Taiwan pr. [bo2]/ 柏 316 bó /(used for transcribing names)/ 柏 316 bò /variant of 檗[bo4]/ 柏 栢 S 316 bǎi /variant of 柏[bai3]/ 柏举之战 柏舉之戰 S 0 Bǎi jǔ zhī zhàn /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/ 柏乡 柏鄉 S 3 Bǎi xiāng /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏乡县 柏鄉縣 S 3 Bǎi xiāng xiàn /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏克莱 柏克萊 S 4 Bǎi kè lái /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/ 柏克萊 柏克莱 T 4 Bǎi kè lái /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/ 柏克郡 0 Bó kè jùn /Berkshire (English county)/ 柏克里克千佛洞 0 Bó kè lǐ kè qiān fó dòng /Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang/ 柏崎 0 Bǎi qí /Kashiwazaki, Japanese name/Kashiwazaki town near Niigata 新潟/Kashiwazaki, title of a Noh 能 play/ 柏崎刈羽 0 Bǎi qí Yì yǔ /Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/ 柏崎市 0 Bǎi qí shì /Kashiwazaki city, Japan/ 柏悅 柏悦 T 0 Bó yuè /Park Hyatt (hotel brand)/ 柏悦 柏悅 S 0 Bó yuè /Park Hyatt (hotel brand)/ 柏拉图 柏拉圖 S 524 Bó lā tú /Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher/ 柏拉图哲学 柏拉圖哲學 S 0 Bó lā tú zhé xué /Platonism/ 柏拉圖 柏拉图 T 524 Bó lā tú /Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher/ 柏拉圖哲學 柏拉图哲学 T 0 Bó lā tú zhé xué /Platonism/ 柏林 1260 Bó lín /Berlin, capital of Germany/ 柏林围墙 柏林圍牆 S 3 Bó lín Wéi qiáng /Berlin Wall/ 柏林圍牆 柏林围墙 T 3 Bó lín Wéi qiáng /Berlin Wall/ 柏林墙 柏林牆 S 64 Bó lín Qiáng /Berlin Wall/ 柏林工业大学 柏林工業大學 S 0 Bó lín Gōng yè Dà xué /Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin)/ 柏林工業大學 柏林工业大学 T 0 Bó lín Gōng yè Dà xué /Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin)/ 柏林牆 柏林墙 T 64 Bó lín Qiáng /Berlin Wall/ 柏柏尔 柏柏爾 S 118 Bò bò ěr /Berber people of North Africa/ 柏柏爾 柏柏尔 T 118 Bò bò ěr /Berber people of North Africa/ 柏树 柏樹 S 215 bǎi shù /cypress tree/Taiwan pr. [bo2 shu4]/ 柏樹 柏树 T 215 bǎi shù /cypress tree/Taiwan pr. [bo2 shu4]/ 柏油 52 bǎi yóu /asphalt/tar/pitch/ 柏油脚跟之州 柏油腳跟之州 S 0 Bǎi yóu Jiǎo gēn zhī zhōu /Tar Heel state/ 柏油腳跟之州 柏油脚跟之州 T 0 Bǎi yóu Jiǎo gēn zhī zhōu /Tar Heel state/ 柏油路 50 bǎi yóu lù /tarred road/asphalt road/ 柏油馬路 柏油马路 T 0 bǎi yóu mǎ lù /tarred road/asphalt road/ 柏油马路 柏油馬路 S 0 bǎi yóu mǎ lù /tarred road/asphalt road/ 柏節松操 柏节松操 T 0 bǎi jié sōng cāo /chaste widowhood/ 柏舉之戰 柏举之战 T 0 Bǎi jǔ zhī zhàn /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/ 柏节松操 柏節松操 S 0 bǎi jié sōng cāo /chaste widowhood/ 柏蒂切利 0 Bó dì qiè lì /Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school/ 柏辽兹 柏遼茲 S 17 Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 柏遼茲 柏辽兹 T 17 Bó liáo zī /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/ 柏鄉 柏乡 T 3 Bǎi xiāng /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏鄉縣 柏乡县 T 3 Bǎi xiāng xiàn /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 柏青哥 0 bó qīng gē /pachinko (loanword) (Tw)/ 某 8444 mǒu /some/a certain/sb or sth indefinite/such-and-such/ 某事 63 mǒu shì /something/a certain matter/ 某些 7518 mǒu xiē /some/certain (things)/ 某人 416 mǒu rén /someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)/ 某处 某處 S 92 mǒu chù /somewhere/ 某时 某時 S 3 mǒu shí /sometime/ 某時 某时 T 3 mǒu shí /sometime/ 某某 416 mǒu mǒu /so-and-so/such-and-such/ 某物 29 mǒu wù /something/ 某甲 0 mǒu jiǎ /somebody/certain individual/ 某种 某種 S 3355 mǒu zhǒng /some kind (of)/ 某種 某种 T 3355 mǒu zhǒng /some kind (of)/ 某處 某处 T 92 mǒu chù /somewhere/ 柑 360 gān /large tangerine/ 柑橘 433 gān jú /citrus/ 柑橘酱 柑橘醬 S 0 gān jú jiàng /marmalade/ 柑橘醬 柑橘酱 T 0 gān jú jiàng /marmalade/ 柒 2 qī /seven (banker's anti-fraud numeral)/ 染 1182 rǎn /to dye/to catch (a disease)/to acquire (bad habits etc)/to contaminate/to add color washes to a painting/ 染上 197 rǎn shàng /to catch (a disease)/to get (a bad habit)/ 染厂 染廠 S 0 rǎn chǎng /dye factory/dye-works/ 染发 染髮 S 337 rǎn fà /to dye one's hair/rinse/tint/ 染发剂 染髮劑 S 242 rǎn fà jì /hair dye/rinse/tint/ 染布 15 rǎn bù /to dye cloth/ 染廠 染厂 T 0 rǎn chǎng /dye factory/dye-works/ 染指 67 rǎn zhǐ /to dip a finger (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/abbr. for 染指於鼎|染指于鼎/ 染指于鼎 染指於鼎 S 3 rǎn zhǐ yú dǐng /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/ 染指垂涎 3 rǎn zhǐ chuí xián /lit. dirty finger, mouth watering (idiom); fig. greedy to seize sth/ 染指於鼎 染指于鼎 T 3 rǎn zhǐ yú dǐng /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/ 染料 859 rǎn liào /dye/ 染毒 27 rǎn dú /contamination/ 染病 76 rǎn bìng /to catch an illness/to get infected with a disease/ 染織 染织 T 18 rǎn zhī /dyeing and weaving/ 染织 染織 S 18 rǎn zhī /dyeing and weaving/ 染色 343 rǎn sè /dye/ 染色体 染色體 S 820 rǎn sè tǐ /chromosome/ 染色体三倍体症 染色體三倍體症 S 0 rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng /trisomy/ 染色体倍性 染色體倍性 S 0 rǎn sè tǐ bèi xìng /ploidy (number of homologous chromosomes)/ 染色質 染色质 T 3 rǎn sè zhì /chromosome/genetic material of chromosome/ 染色质 染色質 S 3 rǎn sè zhì /chromosome/genetic material of chromosome/ 染色體 染色体 T 820 rǎn sè tǐ /chromosome/ 染色體三倍體症 染色体三倍体症 T 0 rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng /trisomy/ 染色體倍性 染色体倍性 T 0 rǎn sè tǐ bèi xìng /ploidy (number of homologous chromosomes)/ 染風習俗 染风习俗 T 3 rǎn fēng xí sú /bad habits/to get into bad habits through long custom/ 染风习俗 染風習俗 S 3 rǎn fēng xí sú /bad habits/to get into bad habits through long custom/ 染髮 染发 T 337 rǎn fà /to dye one's hair/rinse/tint/ 染髮劑 染发剂 T 242 rǎn fà jì /hair dye/rinse/tint/ 柔 1569 róu /soft/flexible/supple/yielding/rho (Greek letter Ρρ)/ 柔佛 30 Róu fó /Johor (state of Malaysia at south of Malayan peninsula)/ 柔佛州 2 Róu fó zhōu /Johor (state in Malaysia)/ 柔佛海峡 柔佛海峽 S 0 Róu fó Hǎi xiá /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/ 柔佛海峽 柔佛海峡 T 0 Róu fó Hǎi xiá /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/ 柔和 414 róu hé /gentle/soft/ 柔媚 48 róu mèi /gentle and lovely/charming/ 柔嫩 40 róu nèn /tender/delicate (texture)/ 柔弱 158 róu ruò /weak/delicate/ 柔性 74 róu xìng /flexibility/ 柔情 210 róu qíng /gentle feelings/tender sentiments/ 柔情似水 10 róu qíng sì shuǐ /tender and soft as water/deeply attached to sb/ 柔情侠骨 柔情俠骨 S 3 róu qíng xiá gǔ /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/ 柔情俠骨 柔情侠骨 T 3 róu qíng xiá gǔ /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/ 柔情脈脈 柔情脉脉 T 0 róu qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 柔情脉脉 柔情脈脈 S 0 róu qíng mò mò /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 柔曼 11 róu màn /soft/gentle/ 柔术 柔術 S 10 róu shù /contortion/jūjutsu/ 柔美 60 róu měi /gentle and beautiful/ 柔肠寸断 柔腸寸斷 S 6 róu cháng cùn duàn /lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)/ 柔肤水 柔膚水 S 3 róu fū shuǐ /balancing lotion/ 柔能克刚 柔能克剛 S 3 róu néng kè gāng /lit. the soft can subdue the hard/ 柔能克剛 柔能克刚 T 3 róu néng kè gāng /lit. the soft can subdue the hard/ 柔腸寸斷 柔肠寸断 T 6 róu cháng cùn duàn /lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)/ 柔膚水 柔肤水 T 3 róu fū shuǐ /balancing lotion/ 柔術 柔术 T 10 róu shù /contortion/jūjutsu/ 柔軟 柔软 T 686 róu ruǎn /soft/ 柔軟劑 柔软剂 T 3 róu ruǎn jì /emollient/ 柔软 柔軟 S 686 róu ruǎn /soft/ 柔软剂 柔軟劑 S 3 róu ruǎn jì /emollient/ 柔道 142 róu dào /judo/ 柔韌 柔韧 T 61 róu rèn /pliable and tough/supple and strong/flexible/ 柔韧 柔韌 S 61 róu rèn /pliable and tough/supple and strong/flexible/ 柔順 柔顺 T 52 róu shùn /gentle and agreeable/supple/yielding/ 柔順劑 柔顺剂 T 3 róu xùn jì /fabric softener/ 柔顺 柔順 S 52 róu shùn /gentle and agreeable/supple/yielding/ 柔顺剂 柔順劑 S 3 róu xùn jì /fabric softener/ 柘 51 zhè /a thorny tree/sugarcane/Cudrania triloba/three-bristle cudrania (Cudrania tricuspidata)/Chinese mulberry (Cudrania)/ 柘丝 柘絲 S 0 zhè sī /silk from worms fed on 柘[zhe4] leaves/ 柘城 8 Zhè chéng /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘城县 柘城縣 S 3 Zhè chéng xiàn /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘城縣 柘城县 T 3 Zhè chéng xiàn /Zhecheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 柘弓 0 zhè gōng /bow made from the 柘[zhe4] tree/ 柘弹 柘彈 S 0 zhè dàn /slingshot made from the 柘[zhe4] tree/ 柘彈 柘弹 T 0 zhè dàn /slingshot made from the 柘[zhe4] tree/ 柘树 柘樹 S 0 zhè shù /silkworm thorn tree/ 柘榮 柘荣 T 3 Zhè róng /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘榮縣 柘荣县 T 3 Zhè róng xiàn /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘榴 0 zhè liú /pomegranate/ 柘榴石 0 zhè liú shí /garnet/ 柘樹 柘树 T 0 zhè shù /silkworm thorn tree/ 柘浆 柘漿 S 0 zhè jiāng /sugarcane juice/ 柘漿 柘浆 T 0 zhè jiāng /sugarcane juice/ 柘砚 柘硯 S 0 zhè yàn /ink slabs from a place in Shandong/ 柘硯 柘砚 T 0 zhè yàn /ink slabs from a place in Shandong/ 柘絲 柘丝 T 0 zhè sī /silk from worms fed on 柘[zhe4] leaves/ 柘荣 柘榮 S 3 Zhè róng /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘荣县 柘榮縣 S 3 Zhè róng xiàn /Zherong county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 柘蚕 柘蠶 S 0 zhè cán /silkworms fed on the leaves of the 柘[zhe4] tree/ 柘蠶 柘蚕 T 0 zhè cán /silkworms fed on the leaves of the 柘[zhe4] tree/ 柘袍 0 zhè páo /imperial yellow robe/ 柘黃 柘黄 T 0 zhè huáng /yellow dye made from the bark of the 柘[zhe4] tree/ 柘黄 柘黃 S 0 zhè huáng /yellow dye made from the bark of the 柘[zhe4] tree/ 柙 34 xiá /cage/pen/scabbard/ 柚 81 yòu /pomelo (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柚子 33 yòu zi /pomelo (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柚木 55 yòu mù /pomelo tree (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit/ 柜 664 guì /variant of 櫃|柜[gui4]/ 柜 664 jǔ /Salix multinervis/ 柜 櫃 S 664 guì /cupboard/cabinet/wardrobe/ 柜台 櫃台 S 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 柜台 櫃檯 S 373 guì tái /sales counter/front desk/bar/(of markets, medicines etc) OTC (over-the-counter)/ 柜台 櫃臺 S 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 柜员机 櫃員機 S 5 guì yuán jī /ATM/ 柜子 櫃子 S 205 guì zi /cupboard/cabinet/ 柝 12 tuò /watchman's rattle/ 柞 42 zuò /oak/Quercus serrata/ 柞栎 柞櫟 S 3 zuò lì /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 柞櫟 柞栎 T 3 zuò lì /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 柞水 3 Zhà shuǐ /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柞水县 柞水縣 S 6 Zhà shuǐ Xiàn /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柞水縣 柞水县 T 6 Zhà shuǐ Xiàn /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 柟 楠 T 505 nán /variant of 楠[nan2]/ 柠 檸 S 58 níng /lemon/ 柠檬 檸檬 S 145 níng méng /lemon/ 柠檬水 檸檬水 S 6 níng méng shuǐ /lemonade/ 柠檬汁 檸檬汁 S 17 níng méng zhī /lemon juice/ 柠檬片 檸檬片 S 0 níng méng piàn /slice of lemon/ 柠檬茶 檸檬茶 S 2 níng méng chá /lemon tea/ 柠檬草 檸檬草 S 3 níng méng cǎo /lemongrass/ 柠檬酸 檸檬酸 S 119 níng méng suān /citric acid/ 柠檬酸循环 檸檬酸循環 S 0 níng méng suān xún huán /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/ 柠檬鸡 檸檬雞 S 0 níng méng jī /lemon chicken/ 柢 67 dǐ /foundation/root/ 柣 8 zhí /threshold/ 柤 14 zhā /(hawthorn)/Chaenomeles japonica/ 查 3443 Zhā /surname Zha/ 查 3443 chá /to research/to check/to investigate/to examine/to refer to/to look up (e.g. a word in a dictionary)/ 查 3443 zhā /see 山查[shan1 zha1]/ 查克·諾里斯 查克·诺里斯 T 0 Chá kè · Nuò lǐ sī /Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor/ 查克·诺里斯 查克·諾里斯 S 0 Chá kè · Nuò lǐ sī /Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor/ 查克拉 0 Chá kè lā /Chakra (name)/Chakra system of yogic meditation/Chakra (Sanskrit: disk), one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/ 查克瑞 0 chá kè ruì /Chakra (Sanskrit: disk), one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/also written 查克拉[Cha2 ke4 la1]/ 查出 472 chá chū /to find out/to discover/ 查办 查辦 S 125 chá bàn /to investigate and handle (a criminal case)/ 查加斯病 0 Chá jiā sī bìng /Chagas disease/American trypanosomiasis/ 查勘 60 chá kān /to investigate/ 查哨 12 chá shào /to check the sentries/ 查問 查问 T 188 chá wèn /to inquire about/ 查处 查處 S 619 chá chǔ /to investigate and handle (a criminal case)/ 查夜 10 chá yè /night patrol/to make nightly rounds/ 查字法 3 chá zì fǎ /look-up method for Chinese characters/ 查对 查對 S 14 chá duì /to scrutinize/to examine/to check/ 查封 117 chá fēng /to sequester/to seize (assets)/to seal up/to close down/ 查對 查对 T 14 chá duì /to scrutinize/to examine/to check/ 查尔斯 查爾斯 S 169 Chá ěr sī /Charles/ 查尔斯·格雷 查爾斯·格雷 S 0 Chá ěr sī · Gé léi /Charles Grey/ 查尔斯·狄更斯 查爾斯·狄更斯 S 0 Chá ěr sī · Dí gēng sī /Charles Dickens (1812-1870), great English novelist/ 查尔斯顿 查爾斯頓 S 7 Chá ěr sī dùn /Charleston/ 查岗 查崗 S 0 chá gǎng /to check the guard posts/(coll.) to check up on sb (spouse, employee etc)/ 查崗 查岗 T 0 chá gǎng /to check the guard posts/(coll.) to check up on sb (spouse, employee etc)/ 查帐 查帳 S 3 chá zhàng /to audit accounts/to inspect accounting books/ 查帳 查帐 T 3 chá zhàng /to audit accounts/to inspect accounting books/ 查德 3 Chá dé /Chad (Tw)/ 查戈斯群岛 查戈斯群島 S 0 Chá gē sī Qún dǎo /Chagos Archipelago, coral archipelago in tropical Indian Ocean, with Diego Garcia 迪戈·加西亞島|迪戈·加西亚岛[Di2 ge1 · Jia1 xi1 ya4 Dao3] as largest island/ 查戈斯群島 查戈斯群岛 T 0 Chá gē sī Qún dǎo /Chagos Archipelago, coral archipelago in tropical Indian Ocean, with Diego Garcia 迪戈·加西亞島|迪戈·加西亚岛[Di2 ge1 · Jia1 xi1 ya4 Dao3] as largest island/ 查房 14 chá fáng /to inspect a room/to do the rounds (medical)/ 查扣 14 chá kòu /to seize/to confiscate/ 查找 204 chá zhǎo /to search for/to look up/ 查抄 75 chá chāo /to take inventory of and confiscate a criminal's possessions/ 查拳 0 chá quán /Cha Quan - "Cha Fist" - Martial Art/ 查探 3 chá tàn /to check/to investigate/to probe (into)/ 查明 409 chá míng /to investigate and find out/to ascertain/ 查普曼 50 Chá pǔ màn /Chapman (name)/ 查核 16 chá hé /to check/ 查水表 0 chá shuǐ biǎo /(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter/to barge into people's home on false pretences/ 查清 144 chá qīng /to find out/to ascertain/to get to the bottom of/to clarify/ 查点 查點 S 69 chá diǎn /to check/to tally/to inventory/ 查爾斯 查尔斯 T 169 Chá ěr sī /Charles/ 查爾斯·格雷 查尔斯·格雷 T 0 Chá ěr sī · Gé léi /Charles Grey/ 查爾斯·狄更斯 查尔斯·狄更斯 T 0 Chá ěr sī · Dí gēng sī /Charles Dickens (1812-1870), great English novelist/ 查爾斯頓 查尔斯顿 T 7 Chá ěr sī dùn /Charleston/ 查獲 查获 T 164 chá huò /to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)/ 查理周刊 查理週刊 S 0 Chá lǐ Zhōu kān /Charlie Hebdo (French magazine)/ 查理大帝 27 Chá lǐ Dà dì /Charlemagne (c. 747-c. 814), King of the Franks, Holy Roman Emperor from 800/ 查理週刊 查理周刊 T 0 Chá lǐ Zhōu kān /Charlie Hebdo (French magazine)/ 查看 1789 chá kàn /to look over/to examine/to check up/to ferret out/ 查票员 查票員 S 3 chá piào yuán /ticket inspector/ 查票員 查票员 T 3 chá piào yuán /ticket inspector/ 查禁 100 chá jìn /to prohibit/to ban/to suppress/ 查究 55 chá jiū /to follow up a study/to investigate/ 查緝 查缉 T 23 chá jī /to investigate and seize/ 查缉 查緝 S 23 chá jī /to investigate and seize/ 查考 87 chá kǎo /to examine/to investigate/to try to determine/ 查获 查獲 S 164 chá huò /to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)/ 查處 查处 T 619 chá chǔ /to investigate and handle (a criminal case)/ 查訪 查访 T 51 chá fǎng /to investigate/ 查詢 查询 T 933 chá xún /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/ 查調 查调 T 0 chá diào /to obtain (information) from a database etc/ 查證 查证 T 85 chá zhèng /investigate/check out (a story)/ 查访 查訪 S 51 chá fǎng /to investigate/ 查证 查證 S 85 chá zhèng /investigate/check out (a story)/ 查询 查詢 S 933 chá xún /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/ 查调 查調 S 0 chá diào /to obtain (information) from a database etc/ 查辦 查办 T 125 chá bàn /to investigate and handle (a criminal case)/ 查鋪 查铺 T 2 chá pù /to conduct a bed check/ 查铺 查鋪 S 2 chá pù /to conduct a bed check/ 查閱 查阅 T 286 chá yuè /to consult/to refer to/to look sth up in a reference source/ 查问 查問 S 188 chá wèn /to inquire about/ 查阅 查閱 S 286 chá yuè /to consult/to refer to/to look sth up in a reference source/ 查韋斯 查韦斯 T 42 Chá wéi sī /Chavez, Spanish name/ 查韦斯 查韋斯 S 42 Chá wéi sī /Chavez, Spanish name/ 查驗 查验 T 97 chá yàn /inspection/to examine/ 查验 查驗 S 97 chá yàn /inspection/to examine/ 查點 查点 T 69 chá diǎn /to check/to tally/to inventory/ 柦 21 dàn /a kind of wooden desk without legs/ 柩 182 jiù /bier/ 柬 599 Jiǎn /abbr. for 柬埔寨[Jian3 pu3 zhai4], Cambodia/ 柬 599 jiǎn /card/note/letter/old variant of 揀|拣[jian3]/ 柬吳哥王朝 柬吴哥王朝 T 0 Jiǎn wú gē Wáng cháo /Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431/ 柬吴哥王朝 柬吳哥王朝 S 0 Jiǎn wú gē Wáng cháo /Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431/ 柬埔寨 634 Jiǎn pǔ zhài /Cambodia/ 柮 3 duò /wood scraps/ 柯 281 Kē /surname Ke/ 柯 281 kē /handle of ax/stem/ 柯P 0 Kē P /Professor Ko, nickname for Ko Wen-je 柯文哲[Ke1 Wen2 zhe2]/ 柯南·道尔 柯南·道爾 S 0 Kē nán · Dào ěr /Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯/ 柯南·道爾 柯南·道尔 T 0 Kē nán · Dào ěr /Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯/ 柯坪 3 Kē píng /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯坪县 柯坪縣 S 3 Kē píng xiàn /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯坪縣 柯坪县 T 3 Kē píng xiàn /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 柯城 0 Kē chéng /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯城区 柯城區 S 2 Kē chéng qū /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯城區 柯城区 T 2 Kē chéng qū /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 柯夫塔 0 kē fū tǎ /kofta/ 柯密 0 kē mì /Kermit (communications protocol)/ 柯尔克孜 柯爾克孜 S 69 Kē ěr kè zī /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯尔克孜族 柯爾克孜族 S 58 Kē ěr kè zī zú /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯尔克孜语 柯爾克孜語 S 0 Kē ěr kè zī yǔ /Kyrghiz language/ 柯式印刷 0 Kē shì yìn shuā /offset printing/ 柯文哲 0 Kē Wén zhé /Ko Wen-je (1959-), Taiwanese independent politician, Mayor of Taipei City from 2014/ 柯林 2 Kē lín /Colin (name)/ 柯林斯 37 Kē lín sī /Collins (name)/ 柯棣华 柯棣華 S 9 Kē dì huá /Dwarkanath Kotnis (1910-1942), one of five Indian doctors sent to China to provide medical assistance during the Second Sino-Japanese War/ 柯棣華 柯棣华 T 9 Kē dì huá /Dwarkanath Kotnis (1910-1942), one of five Indian doctors sent to China to provide medical assistance during the Second Sino-Japanese War/ 柯沙奇病毒 0 kē shā qí bìng dú /Coxsackievirus/ 柯爾克孜 柯尔克孜 T 69 Kē ěr kè zī /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯爾克孜族 柯尔克孜族 T 58 Kē ěr kè zī zú /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/ 柯爾克孜語 柯尔克孜语 T 0 Kē ěr kè zī yǔ /Kyrghiz language/ 柯萨奇病毒 柯薩奇病毒 S 0 Kē sà qí bìng dú /Coxsachie A intestinal virus/ 柯薩奇病毒 柯萨奇病毒 T 0 Kē sà qí bìng dú /Coxsachie A intestinal virus/ 柯西 98 Kē xī /Augustin-Louis Cauchy (1789-1857), French mathematician/ 柯达 柯達 S 215 Kē dá /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1]/ 柯達 柯达 T 215 Kē dá /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1]/ 柯那克里 0 Kē nà kè lǐ /Conakry, capital of Guinea (Tw)/ 柯邵忞 0 Kē Shào mín /Ke Shaomin (1850-1933), modern historian, author of New history of the Yuan dynasty 新元史/ 柰 12 nài /crab-apple/how can one help/ 柱 1767 zhù /pillar/CL:根[gen1]/ 柱体 柱體 S 13 zhù tǐ /cylinder/prism (math.)/ 柱型图 柱型圖 S 0 zhù xíng tú /bar graph/bar diagram/ 柱型圖 柱型图 T 0 zhù xíng tú /bar graph/bar diagram/ 柱塞 3 zhù sāi /piston/ 柱头 柱頭 S 345 zhù tóu /(architecture) capital/column head/(botany) stigma/ 柱子 790 zhù zi /pillar/CL:根[gen1]/ 柱梁 0 zhù liáng /pillar/ 柱石 69 zhù shí /pillar/ 柱頭 柱头 T 345 zhù tóu /(architecture) capital/column head/(botany) stigma/ 柱體 柱体 T 13 zhù tǐ /cylinder/prism (math.)/ 柲 5 bì /weapon handle of bamboo strips/ 柳 2495 Liǔ /surname Liu/ 柳 2495 liǔ /willow/ 柳 栁 S 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 柳 桺 S 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 柳丁 3 liǔ dīng /tangerine/ 柳丁氨醇 0 liǔ dīng ān chún /albuterol (also known as proventil, salbutamol, ventolin), an asthma drug/ 柳体 柳體 S 6 Liǔ tǐ /calligraphic style of Liu Gongquan/ 柳公权 柳公權 S 13 Liǔ Gōng quán /Liu Gongquan (778-865), Tang calligrapher/ 柳公權 柳公权 T 13 Liǔ Gōng quán /Liu Gongquan (778-865), Tang calligrapher/ 柳北 0 Liǔ běi /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳北区 柳北區 S 3 Liǔ běi qū /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳北區 柳北区 T 3 Liǔ běi qū /Liubei district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南 0 Liǔ nán /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南区 柳南區 S 3 Liǔ nán qū /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳南區 柳南区 T 3 Liǔ nán qū /Liunan district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi/ 柳叶刀 柳葉刀 S 54 liǔ yè dāo /lancet (surgeon's knife)/ 柳叶眉 柳葉眉 S 11 liǔ yè méi /see 柳眉[liu3 mei2]/ 柳啼花怨 3 liǔ tí huā yuàn /desolate/ 柳园 柳園 S 2 Liǔ yuán /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳园镇 柳園鎮 S 0 Liǔ yuán zhèn /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳園 柳园 T 2 Liǔ yuán /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳園鎮 柳园镇 T 0 Liǔ yuán zhèn /Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 柳城 37 Liǔ chéng /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳城县 柳城縣 S 3 Liǔ chéng xiàn /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳城縣 柳城县 T 3 Liǔ chéng xiàn /Liucheng county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳子戏 柳子戲 S 2 liǔ zi xì /Shandong opera/ 柳子戲 柳子戏 T 2 liǔ zi xì /Shandong opera/ 柳宗元 84 Liǔ Zōng yuán /Liu Zongyuan (773-819), Tang essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 柳州 151 Liǔ zhōu /Liuzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州地区 柳州地區 S 4 Liǔ zhōu dì qū /Liuzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州地區 柳州地区 T 4 Liǔ zhōu dì qū /Liuzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳州市 26 Liǔ zhōu shì /Liuzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Liujcouh/ 柳暗花明 31 liǔ àn huā míng /lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope/light at the end of the tunnel/ 柳杉 21 liǔ shān /Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ 柳杞 0 liǔ qǐ /willow/ 柳条 柳條 S 95 liǔ tiáo /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/ 柳条沟事件 柳條溝事件 S 0 Liǔ tiáo Gōu Shì jiàn /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/ 柳条湖事件 柳條湖事件 S 0 Liǔ tiáo Hú Shì jiàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]/ 柳条边 柳條邊 S 0 liǔ tiáo biān /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/ 柳林 32 Liǔ lín /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳林县 柳林縣 S 6 Liǔ lín xiàn /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳林縣 柳林县 T 6 Liǔ lín xiàn /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 柳树 柳樹 S 248 liǔ shù /willow/ 柳條 柳条 T 95 liǔ tiáo /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/ 柳條湖事件 柳条湖事件 T 0 Liǔ tiáo Hú Shì jiàn /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]/ 柳條溝事件 柳条沟事件 T 0 Liǔ tiáo Gōu Shì jiàn /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/ 柳條邊 柳条边 T 0 liǔ tiáo biān /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/ 柳樹 柳树 T 248 liǔ shù /willow/ 柳橙 5 liǔ chéng /orange (fruit)/ 柳橙汁 3 liǔ chéng zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/ 柳毅传 柳毅傳 S 7 Liǔ Yì zhuàn /story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties/ 柳毅傳 柳毅传 T 7 Liǔ Yì zhuàn /story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties/ 柳永 34 Liǔ Yǒng /Liu Yong (987-1053), Song poet/ 柳江 60 Liǔ jiāng /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳江县 柳江縣 S 4 Liǔ jiāng xiàn /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳江縣 柳江县 T 4 Liǔ jiāng xiàn /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ 柳河 25 Liǔ hé /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳河县 柳河縣 S 3 Liǔ hé xiàn /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳河縣 柳河县 T 3 Liǔ hé xiàn /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/ 柳烟花雾 柳煙花霧 S 3 liǔ yān huā wù /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/ 柳煙花霧 柳烟花雾 T 3 liǔ yān huā wù /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/ 柳營 柳营 T 11 Liǔ yíng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳營鄉 柳营乡 T 0 Liǔ yíng xiāng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳琴 8 liǔ qín /liuqin lute, smaller soprano version of the pipa 琵琶, with holes in the soundbox, and range equivalent to that of a violin/ 柳眉 22 liǔ méi /long, shapely eyebrows/ 柳綠花紅 柳绿花红 T 4 liǔ lǜ huā hóng /green willow and red flowers/all the colors of spring/ 柳绿花红 柳綠花紅 S 4 liǔ lǜ huā hóng /green willow and red flowers/all the colors of spring/ 柳莺 柳鶯 S 7 liǔ yīng /willow warbler/leaf warbler/ 柳营 柳營 S 11 Liǔ yíng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳营乡 柳營鄉 S 0 Liǔ yíng xiāng /Liuying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 柳葉刀 柳叶刀 T 54 liǔ yè dāo /lancet (surgeon's knife)/ 柳葉眉 柳叶眉 T 11 liǔ yè méi /see 柳眉[liu3 mei2]/ 柳陌花衢 0 liǔ mò huā qú /brothel/ 柳雷鳥 柳雷鸟 T 0 liǔ léi niǎo /(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ 柳雷鸟 柳雷鳥 S 0 liǔ léi niǎo /(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ 柳青 3 Liǔ Qīng /Liu Qing (1916-1978), writer/ 柳體 柳体 T 6 Liǔ tǐ /calligraphic style of Liu Gongquan/ 柳鶯 柳莺 T 7 liǔ yīng /willow warbler/leaf warbler/ 柴 1622 Chái /surname Chai/ 柴 1622 chái /firewood/lean (of meat)/thin (of a person)/ 柴可夫斯基 18 Chái kě fū sī jī /Tchaikovsky (1840-1893), Russian composer/ 柴油 470 chái yóu /diesel fuel/ 柴油发动机 柴油發動機 S 2 chái yóu fā dòng jī /diesel engine/ 柴油机 柴油機 S 432 chái yóu jī /diesel engine/ 柴油機 柴油机 T 432 chái yóu jī /diesel engine/ 柴油發動機 柴油发动机 T 2 chái yóu fā dòng jī /diesel engine/ 柴火 165 chái huo /firewood/ 柴田 0 Chái tián /Shibata (Japanese surname and place name)/ 柴电机车 柴電機車 S 0 chái diàn jī chē /diesel-electric locomotive/ 柴禾妞 0 chái hé niū /skinny and unsophisticated girl/ 柴科夫斯基 38 Chái kē fū sī jī /Piotr Ilyich Tchaikowsky (1840-1893), Russian composer, composer of 6 symphonies and the opera Eugene Onegin/ 柴米油盐 柴米油鹽 S 33 chái mǐ yóu yán /lit. firewood, rice, oil and salt/fig. life's daily necessities/ 柴米油盐酱醋茶 柴米油鹽醬醋茶 S 7 chái mǐ yóu yán jiàng cù chá /lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea/fig. life's daily necessities/ 柴米油鹽 柴米油盐 T 33 chái mǐ yóu yán /lit. firewood, rice, oil and salt/fig. life's daily necessities/ 柴米油鹽醬醋茶 柴米油盐酱醋茶 T 7 chái mǐ yóu yán jiàng cù chá /lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea/fig. life's daily necessities/ 柴胡 81 chái hú /Chinese thorowax (Bupleurum chinense)/root of Chinese thorowax (used in TCM)/ 柴草 173 chái cǎo /firewood/ 柴薪 16 chái xīn /firewood/ 柴車 柴车 T 0 chái chē /simple and crude cart (or chariot)/ 柴车 柴車 S 0 chái chē /simple and crude cart (or chariot)/ 柴达木 柴達木 S 72 Chái dá mù /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴达木盆地 柴達木盆地 S 97 Chái dá mù pén dì /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴達木 柴达木 T 72 Chái dá mù /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴達木盆地 柴达木盆地 T 97 Chái dá mù pén dì /Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau./ 柴門 柴门 T 42 chái mén /lit. woodcutter's family/humble background/poor family background/ 柴門小戶 柴门小户 T 0 chái mén xiǎo hù /woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house/ 柴门 柴門 S 42 chái mén /lit. woodcutter's family/humble background/poor family background/ 柴门小户 柴門小戶 S 0 chái mén xiǎo hù /woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house/ 柴雞 柴鸡 T 3 chái jī /a variety of free-range chicken, small with furless legs, laying smaller eggs/ 柴電機車 柴电机车 T 0 chái diàn jī chē /diesel-electric locomotive/ 柴魚片 柴鱼片 T 0 chái yú piàn /katsuobushi or dried bonito flakes (paper-thin shavings of preserved skipjack tuna)/ 柴鱼片 柴魚片 S 0 chái yú piàn /katsuobushi or dried bonito flakes (paper-thin shavings of preserved skipjack tuna)/ 柴鸡 柴雞 S 3 chái jī /a variety of free-range chicken, small with furless legs, laying smaller eggs/ 柵 栅 T 249 zhà /fence/also pr. [shan1]/ 柵子 栅子 T 3 zhà zi /bamboo fence/ 柵格 栅格 T 7 shān gé /grid/lattice/raster/ 柵條 栅条 T 2 zhà tiáo /paling/fence rail/ 柵極 栅极 T 12 shān jí /grid (electronics)/ 柵欄 栅栏 T 128 zhà lán /fence/ 柵籬 栅篱 T 0 zhà lí /hedge/fence/ 柵門 栅门 T 26 zhà mén /gate/door with grating/turnstile/logical gate (electronics)/ 柶 0 sì /spoon/ladle/ 柷 11 zhù /percussion instrument, a tapering wooden box struck on the inside with a wooden stick/ 柸 2 pēi /to hate/bear grudge/ 柹 柿 T 246 shì /old variant of 柿[shi4]/ 柺 0 guǎi /old man's staff/ 査 18 chá /Japanese variant of 查/ 柽 檉 S 11 chēng /tamarisk/ 柿 柹 S 246 shì /old variant of 柿[shi4]/ 柿 246 shì /persimmon/ 柿子 153 shì zi /persimmon/CL:個|个[ge4]/ 柿子椒 5 shì zi jiāo /pimento pepper (Capsicum spp.)/bell pepper/ 柿餅 柿饼 T 36 shì bǐng /dried persimmon/ 柿饼 柿餅 S 36 shì bǐng /dried persimmon/ 栀 梔 S 18 zhī /gardenia/cape jasmine (Gardenia jasminoides)/same as 栀子/ 栀子 梔子 S 40 zhī zi /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 栀子花 梔子花 S 14 zhī zi huā /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 栁 柳 T 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 栃 0 lì /archaic variant of 櫪|枥, oak/type of tree in ancient books/stable (for horses)/ 栄 3 róng /Japanese variant of 榮|荣[rong2]/ 栅 柵 S 249 zhà /fence/also pr. [shan1]/ 栅子 柵子 S 3 zhà zi /bamboo fence/ 栅条 柵條 S 2 zhà tiáo /paling/fence rail/ 栅极 柵極 S 12 shān jí /grid (electronics)/ 栅栏 柵欄 S 128 zhà lán /fence/ 栅格 柵格 S 7 shān gé /grid/lattice/raster/ 栅篱 柵籬 S 0 zhà lí /hedge/fence/ 栅门 柵門 S 26 zhà mén /gate/door with grating/turnstile/logical gate (electronics)/ 标 標 S 1971 biāo /mark/sign/label/to mark with a symbol, label, lettering etc/to bear (a brand name, registration number etc)/prize/award/bid/target/quota/(old) the topmost branches of a tree/visible symptom/classifier for military units/ 标书 標書 S 17 biāo shū /bid or tender submission or delivery/bid or tender document/ 标价 標價 S 132 biāo jià /to mark the price/marked price/ 标兵 標兵 S 110 biāo bīng /parade guards (usually spaced out along parade routes)/example/model/pacesetter/ 标准 標準 S 10012 biāo zhǔn /(an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[ge4]/ 标准像 標準像 S 0 biāo zhǔn xiàng /official portrait/ 标准化 標準化 S 401 biāo zhǔn huà /standardization/ 标准尺寸 標準尺寸 S 0 biāo zhǔn chǐ cùn /gauge/ 标准差 標準差 S 3 biāo zhǔn chā /(statistics) standard deviation/ 标准时 標準時 S 0 biāo zhǔn shí /standard time/ 标准普尔 標準普爾 S 0 Biāo zhǔn Pǔ ěr /Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P financial index/ 标准杆 標準桿 S 6 biāo zhǔn gān /par (golf)/ 标准模型 標準模型 S 0 biāo zhǔn mó xíng /Standard Model (of particle physics)/ 标准状况 標準狀況 S 3 biāo zhǔn zhuàng kuàng /standard conditions for temperature and pressure/ 标准状态 標準狀態 S 3 biāo zhǔn zhuàng tài /standard conditions for temperature and pressure/ 标准组织 標準組織 S 0 biāo zhǔn zǔ zhī /standards organization/standards body/ 标准规格 標準規格 S 0 biāo zhǔn guī gé /standard/norm/ 标准语 標準語 S 14 biāo zhǔn yǔ /standard language/ 标准间 標準間 S 8 biāo zhǔn jiān /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 标间/ 标准音 標準音 S 11 biāo zhǔn yīn /standard pronunciation/standard tone (e.g. A = 440 Hz)/ 标卖 標賣 S 0 biāo mài /to sell at marked price/to sell by tender/ 标号 標號 S 28 biāo hào /grade/ 标售 標售 S 3 biāo shòu /to sell by tender/ 标图 標圖 S 3 biāo tú /mark on map or chart/ 标地 標地 S 0 biāo dì /plot of land/ 标定 標定 S 52 biāo dìng /to demarcate/ 标尺 標尺 S 93 biāo chǐ /surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight/ 标帜 標幟 S 3 biāo zhì /an emblem/the epitome (of)/to epitomize/ 标底 標底 S 3 biāo dǐ /base number (of a tender)/starting price (for auction)/ 标度 標度 S 19 biāo dù /scale/ 标志 標誌 S 3624 biāo zhì /sign/mark/symbol/to symbolize/to indicate/to mark/ 标新取异 標新取異 S 0 biāo xīn qǔ yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 标新立异 標新立異 S 48 biāo xīn lì yì /to make a show of being original or unconventional (idiom)/ 标新竞异 標新競異 S 3 biāo xīn jìng yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 标新领异 標新領異 S 3 biāo xīn lǐng yì /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/ 标明 標明 S 236 biāo míng /to mark/to indicate/ 标普 標普 S 0 Biāo Pǔ /Standard and Poor (share index)/abbr. for 標準普爾|标准普尔[Biao1 zhun3 Pu3 er3]/ 标本 標本 S 484 biāo běn /specimen/sample/the root cause and symptoms of a disease/ 标本虫 標本蟲 S 3 biāo běn chóng /spider beetle/ 标杆 標杆 S 41 biāo gān /surveyor's pole/CL:根[gen1]/benchmark/model/ 标枪 標槍 S 134 biāo qiāng /javelin/ 标架 標架 S 0 biāo jià /a coordinate frame/ 标柱 標柱 S 0 biāo zhù /distance marker/pole marking distance on racetrack/ 标格 標格 S 2 biāo gé /style/character/ 标桩 標樁 S 3 biāo zhuāng /(marking) stake/ 标榜 標榜 S 135 biāo bǎng /to flaunt/to advertise/to parade/boost/excessive praise/ 标注 標注 S 141 biāo zhù /to mark out/to tag/to put a sign on sth explaining or calling attention to/to annotate (e.g. a character with its pinyin)/ 标清 標清 S 0 biāo qīng /standard definition (TV or video image quality)/ 标灯 標燈 S 3 biāo dēng /beacon light/beacon/ 标点 標點 S 106 biāo diǎn /punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[ge4]/ 标点符号 標點符號 S 35 biāo diǎn fú hào /punctuation/a punctuation mark/ 标牌 標牌 S 43 biāo pái /marked price/ 标界 標界 S 3 biāo jiè /to demarcate a boundary/dividing line/ 标的 標的 S 270 biāo dì /target/aim/objective/what one hopes to gain/ 标砖 標磚 S 0 biāo zhuān /marker brick (in building)/keystone/ 标示 標示 S 95 biāo shì /to indicate/ 标称 標稱 S 9 biāo chēng /nominal (e.g. nominal value in specification)/ 标称核武器 標稱核武器 S 0 biāo chēng hé wǔ qì /nominal weapon/ 标竿 標竿 S 6 biāo gān /benchmark/pole serving as mark or symbol/pole with a trophy hung on it/ 标签 標籤 S 271 biāo qiān /label/tag/tab (of a window) (computing)/ 标签页 標籤頁 S 0 biāo qiān yè /tab (of a browser window)/ 标线 標線 S 19 biāo xiàn /grid lines/graticule/ 标绘 標繪 S 8 biāo huì /to plot (on a chart)/to mark/ 标致 標致 S 105 Biāo zhì /Peugeot/ 标致 標致 S 105 biāo zhi /beautiful (of woman)/pretty/ 标记 標記 S 485 biāo jì /sign/mark/symbol/to mark up/ 标识 標識 S 309 biāo zhì /variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/ 标语 標語 S 1709 biāo yǔ /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 标语牌 標語牌 S 144 biāo yǔ pái /placard/ 标量 標量 S 43 biāo liàng /scalar quantity/ 标金 標金 S 3 biāo jīn /standard gold bar/deposit when submitting a tender/ 标间 標間 S 0 biāo jiān /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/ 标音法 標音法 S 0 biāo yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 标题 標題 S 465 biāo tí /title/heading/headline/caption/subject/ 标题党 標題黨 S 0 biāo tí dǎng /"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users/clickbait/ 标题新闻 標題新聞 S 3 biāo tí xīn wén /headline news/title story/ 标题栏 標題欄 S 3 biāo tí lán /title bar (of a window) (computing)/ 标题语 標題語 S 0 biāo tí yǔ /title word/entry (in dictionary)/ 标高 標高 S 37 biāo gāo /elevation/level/ 栈 棧 S 169 zhàn /a wooden or bamboo pen for sheep or cattle/wood or bamboo trestlework/a warehouse/ 栈主 棧主 S 0 zhàn zhǔ /innkeeper/ 栈单 棧單 S 3 zhàn dān /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/ 栈地址 棧地址 S 0 zhàn dì zhǐ /stack address (computing)/ 栈存储器 棧存儲器 S 0 zhàn cún chǔ qì /stack memory (computing)/ 栈山航海 棧山航海 S 3 zhàn shān háng hǎi /to have a long and hard journey (idiom)/ 栈径 棧徑 S 0 zhàn jìng /a plank road (built on trestles across the face of a cliff)/ 栈恋 棧戀 S 3 zhàn liàn /sentimental attachment to a person or place/ 栈房 棧房 S 14 zhàn fáng /warehouse/storehouse/inn/ 栈板 棧板 S 0 zhàn bǎn /pallet/ 栈架 棧架 S 0 zhàn jià /trestle/ 栈桥 棧橋 S 37 zhàn qiáo /a pier/a landing-stage/a loading trestle for goods or passengers/a platform/ 栈桥式码头 棧橋式碼頭 S 0 zhàn qiáo shì mǎ tou /jetty/pier/ 栈租 棧租 S 0 zhàn zū /warehouse rent/cost of storage/ 栈豆 棧豆 S 0 zhàn dòu /fodder/ 栈车 棧車 S 0 zhàn chē /ancient vehicle made of wood and bamboo/CL:輛|辆[liang4]/ 栈道 棧道 S 155 zhàn dào /plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway connecting the upper levels of adjacent towers/ 栈阁 棧閣 S 0 zhàn gé /plank road built along the side of a cliff/CL:條|条[tiao2]/ 栈顶 棧頂 S 0 zhàn dǐng /stack top (computing)/ 栉 櫛 S 117 zhì /comb/to comb/to weed out/to eliminate/Taiwan pr. [jie2]/ 栉比 櫛比 S 13 zhì bǐ /lined up close (like teeth of a comb)/ 栉水母 櫛水母 S 0 jié shuǐ mǔ /comb jellies (Ctenophora)/ 栉风沐雨 櫛風沐雨 S 4 zhì fēng mù yǔ /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/ 栊 櫳 S 62 lóng /bar/cage/gratings/ 栋 棟 S 292 dòng /classifier for houses or buildings/ridgepole (old)/ 栋梁 棟梁 S 45 dòng liáng /ridgepole/ridgepole and beams/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 栌 櫨 S 93 lú /capital (of column)/smoke tree/ 栎 櫟 S 470 lì /oak/Quercus serrata/ 栎树 櫟樹 S 13 lì shù /oak tree/ 栏 欄 S 734 lán /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/ 栏位 欄位 S 3 lán wèi /(numeric, data) field/ 栏圈 欄圈 S 0 lán quān /pen/animal yard/ 栏杆 欄杆 S 776 lán gān /railing/banister/ 栏架 欄架 S 16 lán jià /hurdle/ 栏柜 欄櫃 S 3 lán guì /variant of 攔櫃|拦柜[lan2 gui4]/ 栏栅 欄柵 S 2 lán zhà /barrier/ 栏目 欄目 S 450 lán mù /regular column or segment (in a publication or broadcast program)/program (TV or radio)/ 树 樹 S 5516 shù /tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up/ 树上开花 樹上開花 S 3 shù shàng kāi huā /to deck the tree with false blossoms/to make something of no value appear valuable (idiom)/ 树丛 樹叢 S 271 shù cóng /thicket/undergrowth/ 树倒猢狲散 樹倒猢猻散 S 18 shù dǎo hú sūn sàn /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./ 树冠 樹冠 S 149 shù guān /treetop/ 树化玉 樹化玉 S 0 shù huà yù /wood jade (type of petrified wood)/ 树叶 樹葉 S 402 shù yè /tree leaves/ 树大招风 樹大招風 S 34 shù dà zhāo fēng /lit. a tall tree attracts the wind (idiom)/fig. a famous or rich person attracts criticism/ 树干 樹幹 S 566 shù gàn /tree trunk/ 树懒 樹懶 S 22 shù lǎn /sloth (zoology)/ 树挂 樹掛 S 10 shù guà /ice (rime) formed on a tree/ 树敌 樹敵 S 43 shù dí /to antagonize people/to make an enemy of sb/ 树木 樹木 S 1028 shù mù /trees/ 树林 樹林 S 669 Shù lín /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 树林 樹林 S 669 shù lín /woods/grove/forest/ 树林市 樹林市 S 0 Shù lín shì /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 树枝 樹枝 S 759 shù zhī /branch/twig/ 树枝状晶 樹枝狀晶 S 0 shù zhī zhuàng jīng /dendrite (crystallography)/ 树栖 樹棲 S 0 shù qī /arboreal/tree-dwelling/ 树根 樹根 S 164 shù gēn /tree roots/ 树桩 樹樁 S 43 shù zhuāng /tree stump/ 树梢 樹梢 S 156 shù shāo /the tip of a tree/treetop/ 树欲静而风不止 樹欲靜而風不止 S 10 shù yù jìng ér fēng bù zhǐ /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/ 树液 樹液 S 3 shù yè /tree sap/ 树状细胞 樹狀細胞 S 0 shù zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 树獭 樹獺 S 3 shù tǎ /sloth (family Bradypodidae)/ 树皮 樹皮 S 469 shù pí /tree bark/ 树碑立传 樹碑立傳 S 10 shù bēi lì zhuàn /lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/to sing the praises of/ 树种 樹種 S 876 shù zhǒng /tree species/ 树突 樹突 S 24 shù tū /dendrite (branched projection of a neuron)/ 树突状细胞 樹突狀細胞 S 0 shù tū zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 树立 樹立 S 1799 shù lì /to set up/to establish/ 树篱 樹籬 S 3 shù lí /hedge/ 树胶 樹膠 S 53 shù jiāo /tree resin/gum/ 树脂 樹脂 S 422 shù zhī /resin/ 树苗 樹苗 S 51 shù miáo /sapling/ 树荫 樹蔭 S 67 shù yìn /shade of a tree/ 树莓 樹莓 S 3 shù méi /bramble/raspberry/ 树莓派 樹莓派 S 0 Shù méi Pài /Raspberry Pi (computing)/ 树葡萄 樹葡萄 S 0 shù pú tao /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 树葬 樹葬 S 5 shù zàng /burial of cremated remains at the foot of a tree/ 树蛙 樹蛙 S 11 shù wā /tree frog/ 树袋熊 樹袋熊 S 11 shù dài xióng /koala/ 树身 樹身 S 69 shù shēn /tree trunk/ 树阴 樹陰 S 32 shù yīn /shade (of a tree)/ 树高千丈,叶落归根 樹高千丈,葉落歸根 S 0 shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/ 树高千丈,落叶归根 樹高千丈,落葉歸根 S 0 shù gāo qiān zhàng , luò yè guī gēn /see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1]/ 树鹨 樹鷚 S 0 shù liù /(bird species of China) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/ 树麻雀 樹麻雀 S 0 shù má què /(bird species of China) Eurasian tree sparrow (Passer montanus)/ 栒 2 xún /cross bar/ 栓 158 shuān /bottle stopper/plug/(gun) bolt/(grenade) pin/ 栓剂 栓劑 S 26 shuān jì /suppository/ 栓劑 栓剂 T 26 shuān jì /suppository/ 栓塞 103 shuān sè /thrombosis/ 栓皮 7 shuān pí /cork/ 栓皮栎 栓皮櫟 S 40 shuān pí lì /Chinese cork oak (Quercus variabilis)/ 栓皮櫟 栓皮栎 T 40 shuān pí lì /Chinese cork oak (Quercus variabilis)/ 栔 2 qì /carve/cut/ 栖 棲 S 684 qī /to perch/to rest (of birds)/to dwell/to live/to stay/ 栖住 棲住 S 0 qī zhù /to dwell/to live/ 栖息 棲息 S 894 qī xī /to stay (for a rest)/dwelling/perch (of birds)/ 栖息地 棲息地 S 83 qī xī dì /habitat/ 栖木 棲木 S 3 qī mù /roost/perch/ 栖身 棲身 S 65 qī shēn /to stay at/to live in (temporarily)/ 栖霞 棲霞 S 28 Xī xiá /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 栖霞区 棲霞區 S 3 Qī xiá qū /Qixia District of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 栖霞市 棲霞市 S 3 Xī xiá shì /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 栗 慄 S 235 lì /afraid/trembling/ 栗 235 Lì /surname Li/ 栗 235 lì /chestnut/ 栗啄木鳥 栗啄木鸟 T 0 lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous woodpecker (Celeus brachyurus)/ 栗啄木鸟 栗啄木鳥 S 0 lì zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous woodpecker (Celeus brachyurus)/ 栗喉䴗鹛 栗喉鶪鶥 S 0 lì hóu jú méi /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/ 栗喉蜂虎 0 lì hóu fēng hǔ /(bird species of China) blue-tailed bee-eater (Merops philippinus)/ 栗喉鶪鶥 栗喉䴗鹛 T 0 lì hóu jú méi /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/ 栗头八色鸫 栗頭八色鶇 S 0 lì tóu bā sè dōng /(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)/ 栗头地莺 栗頭地鶯 S 0 lì tóu dì yīng /(bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata)/ 栗头蜂虎 栗頭蜂虎 S 0 lì tóu fēng hǔ /(bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)/ 栗头雀鹛 栗頭雀鶥 S 0 lì tóu què méi /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps)/ 栗头鹟莺 栗頭鶲鶯 S 0 lì tóu wēng yīng /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps)/ 栗子 128 lì zi /chestnut/ 栗斑杜鵑 栗斑杜鹃 T 0 lì bān dù juān /(bird species of China) banded bay cuckoo (Cacomantis sonneratii)/ 栗斑杜鹃 栗斑杜鵑 S 0 lì bān dù juān /(bird species of China) banded bay cuckoo (Cacomantis sonneratii)/ 栗斑腹鵐 栗斑腹鹀 T 0 lì bān fù wú /(bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)/ 栗斑腹鹀 栗斑腹鵐 S 0 lì bān fù wú /(bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)/ 栗树鸭 栗樹鴨 S 0 lì shù yā /(bird species of China) lesser whistling duck (Dendrocygna javanica)/ 栗樹鴨 栗树鸭 T 0 lì shù yā /(bird species of China) lesser whistling duck (Dendrocygna javanica)/ 栗然 慄然 S 3 lì rán /(literary) shivering/shuddering/ 栗耳凤鹛 栗耳鳳鶥 S 0 lì ěr fèng méi /(bird species of China) Indochinese yuhina (Yuhina torqueola)/ 栗耳短脚鹎 栗耳短腳鵯 S 0 lì ěr duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ 栗耳短腳鵯 栗耳短脚鹎 T 0 lì ěr duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ 栗耳鳳鶥 栗耳凤鹛 T 0 lì ěr fèng méi /(bird species of China) Indochinese yuhina (Yuhina torqueola)/ 栗耳鵐 栗耳鹀 T 0 lì ěr wú /(bird species of China) chestnut-eared bunting (Emberiza fucata)/ 栗耳鹀 栗耳鵐 S 0 lì ěr wú /(bird species of China) chestnut-eared bunting (Emberiza fucata)/ 栗背伯劳 栗背伯勞 S 0 lì bèi bó láo /(bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)/ 栗背伯勞 栗背伯劳 T 0 lì bèi bó láo /(bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)/ 栗背奇鶥 栗背奇鹛 T 0 lì bèi qí méi /(bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)/ 栗背奇鹛 栗背奇鶥 S 0 lì bèi qí méi /(bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)/ 栗背岩鷚 栗背岩鹨 T 0 lì bèi yán liù /(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)/ 栗背岩鹨 栗背岩鷚 S 0 lì bèi yán liù /(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)/ 栗背短翅鶇 栗背短翅鸫 T 0 lì bèi duǎn chì dōng /(bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)/ 栗背短翅鸫 栗背短翅鶇 S 0 lì bèi duǎn chì dōng /(bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)/ 栗背短脚鹎 栗背短腳鵯 S 0 lì bèi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)/ 栗背短腳鵯 栗背短脚鹎 T 0 lì bèi duǎn jiǎo bēi /(bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)/ 栗腹䴓 栗腹鳾 S 0 lì fù shī /(bird species of China) chestnut-bellied nuthatch (Sitta cinnamoventris)/ 栗腹文鳥 栗腹文鸟 T 0 lì fù wén niǎo /(bird species of China) chestnut munia (Lonchura atricapilla)/ 栗腹文鸟 栗腹文鳥 S 0 lì fù wén niǎo /(bird species of China) chestnut munia (Lonchura atricapilla)/ 栗腹歌鴝 栗腹歌鸲 T 0 lì fù gē qú /(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)/ 栗腹歌鸲 栗腹歌鴝 S 0 lì fù gē qú /(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)/ 栗腹矶鸫 栗腹磯鶇 S 0 lì fù jī dōng /(bird species of China) chestnut-bellied rock thrush (Monticola rufiventris)/ 栗腹磯鶇 栗腹矶鸫 T 0 lì fù jī dōng /(bird species of China) chestnut-bellied rock thrush (Monticola rufiventris)/ 栗腹鳾 栗腹䴓 T 0 lì fù shī /(bird species of China) chestnut-bellied nuthatch (Sitta cinnamoventris)/ 栗臀䴓 栗臀鳾 S 0 lì tún shī /(bird species of China) chestnut-vented nuthatch (Sitta nagaensis)/ 栗臀鳾 栗臀䴓 T 0 lì tún shī /(bird species of China) chestnut-vented nuthatch (Sitta nagaensis)/ 栗色 35 lì sè /maroon (color)/ 栗苇鳽 栗葦鳽 S 0 lì wěi yán /(bird species of China) cinnamon bittern (Ixobrychus cinnamomeus)/ 栗葦鳽 栗苇鳽 T 0 lì wěi yán /(bird species of China) cinnamon bittern (Ixobrychus cinnamomeus)/ 栗頭八色鶇 栗头八色鸫 T 0 lì tóu bā sè dōng /(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)/ 栗頭地鶯 栗头地莺 T 0 lì tóu dì yīng /(bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata)/ 栗頭蜂虎 栗头蜂虎 T 0 lì tóu fēng hǔ /(bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)/ 栗頭雀鶥 栗头雀鹛 T 0 lì tóu què méi /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps)/ 栗頭鶲鶯 栗头鹟莺 T 0 lì tóu wēng yīng /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps)/ 栗頰噪鶥 栗颊噪鹛 T 0 lì jiá zào méi /(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)/ 栗頸噪鶥 栗颈噪鹛 T 0 lì jǐng zào méi /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Garrulax ruficollis)/ 栗額鶪鶥 栗额䴗鹛 T 0 lì é jú méi /(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/ 栗颈噪鹛 栗頸噪鶥 S 0 lì jǐng zào méi /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Garrulax ruficollis)/ 栗颊噪鹛 栗頰噪鶥 S 0 lì jiá zào méi /(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)/ 栗额䴗鹛 栗額鶪鶥 S 0 lì é jú méi /(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/ 栗鳶 栗鸢 T 0 lì yuān /(bird species of China) Brahminy kite (Haliastur indus)/ 栗鳽 0 lì yán /(bird species of China) Japanese night heron (Gorsachius goisagi)/ 栗鴞 栗鸮 T 0 lì xiāo /(bird species of China) oriental bay owl (Phodilus badius)/ 栗鵐 栗鹀 T 0 lì wú /(bird species of China) chestnut bunting (Emberiza rutila)/ 栗鸢 栗鳶 S 0 lì yuān /(bird species of China) Brahminy kite (Haliastur indus)/ 栗鸮 栗鴞 S 0 lì xiāo /(bird species of China) oriental bay owl (Phodilus badius)/ 栗鹀 栗鵐 S 0 lì wú /(bird species of China) chestnut bunting (Emberiza rutila)/ 栗鼠 3 lì shǔ /chinchilla/chipmunk/ 栘 3 yí /shadbush or shadberry (genus Amelanchier)/name for a stable during the Han Dynasty/ 栝 6 guā /Juniperus chinensis/measuring-frame/ 栞 刊 T 564 kān /old variant of 刊[kan1]/to peel with a knife/to carve/to amend/ 栟 7 bīng /Trachycarpus excelsa/ 校 2749 jiào /to proofread/to check/to compare/ 校 2749 xiào /school/military officer/CL:所[suo3]/ 校內 校内 T 115 Xiào nèi /Xiaonei (Chinese social network website)/ 校內 校内 T 115 xiào nèi /on-campus/intramural/ 校内 校內 S 115 Xiào nèi /Xiaonei (Chinese social network website)/ 校内 校內 S 115 xiào nèi /on-campus/intramural/ 校准 校準 S 22 jiào zhǔn /to calibrate/ 校刊 28 xiào kān /school magazine/ 校勘 145 jiào kān /to collate/ 校区 校區 S 989 xiào qū /campus/ 校區 校区 T 989 xiào qū /campus/ 校历 校曆 S 0 xiào lì /school calendar/ 校友 98 xiào yǒu /schoolmate/alumnus/alumna/ 校园 校園 S 2714 xiào yuán /campus/ 校園 校园 T 2714 xiào yuán /campus/ 校地 0 xiào dì /campus/ 校场 校場 S 70 jiào chǎng /military drill ground/ 校場 校场 T 70 jiào chǎng /military drill ground/ 校外 412 xiào wài /off campus/ 校官 55 xiào guān /military officer/ranked officer in Chinese army, divided into 大校, 上校, 中校, 少校/ 校对 校對 S 89 jiào duì /proofreader/to proofread/to calibrate/ 校尉 157 xiào wèi /military officer/ 校對 校对 T 89 jiào duì /proofreader/to proofread/to calibrate/ 校庆 校慶 S 102 xiào qìng /anniversary of the founding of a school/ 校徽 15 xiào huī /school badge/college insignia/university crest/ 校慶 校庆 T 102 xiào qìng /anniversary of the founding of a school/ 校曆 校历 T 0 xiào lì /school calendar/ 校服 38 xiào fú /school uniform/ 校样 校樣 S 24 jiào yàng /proofs (printing)/ 校樣 校样 T 24 jiào yàng /proofs (printing)/ 校歌 14 xiào gē /school song/ 校正 191 jiào zhèng /to proofread and correct/to edit and rectify/to correct/to calibrate/ 校正子 0 jiào zhèng zǐ /proof-reader and corrector/ 校準 校准 T 22 jiào zhǔn /to calibrate/ 校监 校監 S 3 xiào jiàn /supervisor (of school)/principal/ 校監 校监 T 3 xiào jiàn /supervisor (of school)/principal/ 校舍 182 xiào shè /school building/ 校花 11 xiào huā /the prettiest girl in the school (see also 校草[xiao4 cao3])/school beauty queen/campus belle/prom queen/ 校草 0 xiào cǎo /the most handsome boy in the school (see also 校花[xiao4 hua1])/ 校規 校规 T 13 xiào guī /school rules and regulations/ 校规 校規 S 13 xiào guī /school rules and regulations/ 校訂 校订 T 96 jiào dìng /revision/ 校訓 校训 T 27 xiào xùn /school motto/ 校订 校訂 S 96 jiào dìng /revision/ 校训 校訓 S 27 xiào xùn /school motto/ 校車 校车 T 53 xiào chē /school bus/ 校车 校車 S 53 xiào chē /school bus/ 校長 校长 T 3791 xiào zhǎng /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 校长 校長 S 3791 xiào zhǎng /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 校閱 校阅 T 16 jiào yuè /to check through (a document)/to proofread/to review (troops)/ 校阅 校閱 S 16 jiào yuè /to check through (a document)/to proofread/to review (troops)/ 校际 校際 S 25 xiào jì /inter-school/intercollegiate/ 校際 校际 T 25 xiào jì /inter-school/intercollegiate/ 校風 校风 T 58 xiào fēng /the tone of a school/campus atmosphere/ 校风 校風 S 58 xiào fēng /the tone of a school/campus atmosphere/ 校驗 校验 T 62 jiào yàn /to check/to examine/ 校驗碼 校验码 T 3 xiào yàn mǎ /check digit/ 校验 校驗 S 62 jiào yàn /to check/to examine/ 校验码 校驗碼 S 3 xiào yàn mǎ /check digit/ 栢 柏 T 316 bǎi /variant of 柏[bai3]/ 栩 27 xǔ /Quercus serrata/ 栩栩 3 xǔ xǔ /vivid/ 栩栩如生 145 xǔ xǔ rú shēng /vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic/ 栩栩生輝 栩栩生辉 T 0 xǔ xǔ shēng huī /resplendent/ 栩栩生辉 栩栩生輝 S 0 xǔ xǔ shēng huī /resplendent/ 株 790 zhū /tree trunk/stump (tree root)/a plant/classifier for trees or plants/to involve others (in shady business)/ 株守 3 zhū shǒu /to stick to sth stubbornly/never let go/ 株式会社 株式會社 S 90 zhū shì huì shè /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/ 株式會社 株式会社 T 90 zhū shì huì shè /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/ 株治 0 zhū zhì /to involve others (in a law case)/ 株洲 85 Zhū zhōu /Zhuzhou prefecture level city, on the Xiangjiang river in Hunan/ 株洲县 株洲縣 S 2 Zhū zhōu xiàn /Zhuzhou county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 株洲市 26 Zhū zhōu shì /Zhuzhou prefecture level city, on the Xiangjiang river in Hunan/ 株洲縣 株洲县 T 2 Zhū zhōu xiàn /Zhuzhou county in Zhuzhou 株洲, Hunan/ 株距 2 zhū jù /spacing/distance between plants (within a row)/ 株连 株連 S 100 zhū lián /to involve others (in a crime)/guilt by association/ 株連 株连 T 100 zhū lián /to involve others (in a crime)/guilt by association/ 栫 389 jiàn /fence/palisade/ 栭 165 ér /tree mushroom/ 栰 筏 T 207 fá /variant of 筏[fa2]/ 栱 31 gǒng /post/ 栲 64 kǎo /chinquapin (Castanopsis fargesii and other spp.), genus of evergreen trees/ 栲属 栲屬 S 0 kǎo shǔ /Castanopsis, genus of evergreen trees/ 栲屬 栲属 T 0 kǎo shǔ /Castanopsis, genus of evergreen trees/ 栲栳 8 kǎo lǎo /round-bottomed wicker basket/ 栲胶 栲膠 S 65 kǎo jiāo /tannin/ 栲膠 栲胶 T 65 kǎo jiāo /tannin/ 栳 2 lǎo /basket/ 栴 2 zhān /see 栴檀[zhan1 tan2]/ 栴檀 0 zhān tán /sandalwood/ 栵 130 lì /hedge/ 样 樣 S 2320 yàng /manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind, type/ 样例 樣例 S 0 yàng lì /sample/model/example/ 样儿 樣兒 S 190 yàng r /see 樣子|样子[yang4 zi5]/ 样单 樣單 S 0 yàng dān /sample sheet/form/stylesheet (computing)/ 样品 樣品 S 445 yàng pǐn /sample/specimen/ 样子 樣子 S 5676 yàng zi /appearance/manner/pattern/model/ 样式 樣式 S 866 yàng shì /type/style/ 样本 樣本 S 276 yàng běn /sample/specimen/ 样机 樣機 S 76 yàng jī /prototype/ 样条函数 樣條函數 S 0 yàng tiáo hán shù /spline function (math)/ 样板 樣板 S 79 yàng bǎn /template/prototype/model/example/ 样板戏 樣板戲 S 31 yàng bǎn xì /model theater (operas and ballets produced during the Cultural Revolution)/ 样样 樣樣 S 206 yàng yàng /all kinds/ 样貌 樣貌 S 3 yàng mào /appearance/manifestation/ 核 4229 hé /pit/stone/nucleus/nuclear/to examine/to check/to verify/ 核 覈 S 4229 hé /variant of 核[he2]/to investigate/ 核不扩散 核不擴散 S 3 hé bù kuò sàn /nuclear nonproliferation/ 核不擴散 核不扩散 T 3 hé bù kuò sàn /nuclear nonproliferation/ 核事件 0 hé shì jiàn /nuclear incident/ 核仁 49 hé rén /nucleolus (within nucleus of cell)/ 核僵持 0 hé jiāng chí /nuclear equipoise/nuclear stalemate/ 核儿 核兒 S 14 hú r /pit (stone of a fruit)/ 核兒 核儿 T 14 hú r /pit (stone of a fruit)/ 核军备 核軍備 S 59 hé jūn bèi /nuclear arms/ 核冬天 0 hé dōng tiān /nuclear winter/ 核准 221 hé zhǔn /to authorize/to investigate then ratify/ 核出口控制 0 hé chū kǒu kòng zhì /nuclear export control/ 核分裂 3 hé fēn liè /nuclear fission/ 核动力 核動力 S 323 hé dòng lì /nuclear power/ 核动力航空母舰 核動力航空母艦 S 0 hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn /nuclear-powered aircraft carrier/ 核势 核勢 S 0 hé shì /nuclear potential/ 核動力 核动力 T 323 hé dòng lì /nuclear power/ 核動力航空母艦 核动力航空母舰 T 0 hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn /nuclear-powered aircraft carrier/ 核勢 核势 T 0 hé shì /nuclear potential/ 核原料 0 hé yuán liào /nuclear material/ 核反击 核反擊 S 3 hé fǎn jī /nuclear counter strike/ 核反应 核反應 S 213 hé fǎn yìng /nuclear reaction/ 核反应堆 核反應堆 S 139 hé fǎn yìng duī /nuclear reactor/ 核反應 核反应 T 213 hé fǎn yìng /nuclear reaction/ 核反應堆 核反应堆 T 139 hé fǎn yìng duī /nuclear reactor/ 核反擊 核反击 T 3 hé fǎn jī /nuclear counter strike/ 核发电 核發電 S 3 hé fā diàn /nuclear power generation/ 核发电厂 核發電廠 S 0 hé fā diàn chǎng /nuclear power plant/ 核变形 核變形 S 0 hé biàn xíng /nuclear deformation/ 核合成 0 hé hé chéng /nucleosynthesis/ 核問題 核问题 T 0 hé wèn tí /the nuclear problem/ 核四 0 Hé sì /Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/also called Lungmen Nuclear Power Plant/ 核四級共振 核四级共振 T 0 hé sì jí gòng zhèn /nuclear quadrupole resonance (physics)/ 核四级共振 核四級共振 S 0 hé sì jí gòng zhèn /nuclear quadrupole resonance (physics)/ 核国家 核國家 S 42 hé guó jiā /nuclear nations/ 核國家 核国家 T 42 hé guó jiā /nuclear nations/ 核地雷 0 hé dì léi /nuclear land mine/nuclear mine/ 核均势 核均勢 S 0 hé jūn shì /nuclear parity/ 核均勢 核均势 T 0 hé jūn shì /nuclear parity/ 核型 46 hé xíng /karyotype (genetics)/ 核大国 核大國 S 3 hé dà guó /a nuclear power (country)/ 核大國 核大国 T 3 hé dà guó /a nuclear power (country)/ 核威 0 hé wēi /nuclear strength/nuclear might/ 核威慑 核威懾 S 86 hé wēi shè /nuclear deterrence/ 核威慑力量 核威懾力量 S 0 hé wēi shè lì liang /nuclear deterrent/ 核威慑政策 核威懾政策 S 0 hé wēi shè zhèng cè /policy of nuclear intimidation/ 核威懾 核威慑 T 86 hé wēi shè /nuclear deterrence/ 核威懾力量 核威慑力量 T 0 hé wēi shè lì liang /nuclear deterrent/ 核威懾政策 核威慑政策 T 0 hé wēi shè zhèng cè /policy of nuclear intimidation/ 核子 84 hé zi /nuclear/nucleus/ 核子医学 核子醫學 S 0 hé zǐ yī xué /nuclear medicine/ 核子醫學 核子医学 T 0 hé zǐ yī xué /nuclear medicine/ 核定 128 hé dìng /to audit and determine/to check and ratify/to appraise and decide/determination/on a deemed basis (taxation)/to deem/ 核实 核實 S 318 hé shí /to verify/to check/ 核實 核实 T 318 hé shí /to verify/to check/ 核对 核對 S 174 hé duì /to check/to verify/to audit/to examine/ 核对峙 核對峙 S 0 hé duì zhì /nuclear stalemate/ 核对帐目 核對帳目 S 0 hé duì zhàng mù /to verify accounting records/ 核导弹 核導彈 S 92 hé dǎo dàn /nuclear missile/ 核對 核对 T 174 hé duì /to check/to verify/to audit/to examine/ 核對峙 核对峙 T 0 hé duì zhì /nuclear stalemate/ 核對帳目 核对帐目 T 0 hé duì zhàng mù /to verify accounting records/ 核導彈 核导弹 T 92 hé dǎo dàn /nuclear missile/ 核小体 核小體 S 0 hé xiǎo tǐ /nucleosome/ 核小體 核小体 T 0 hé xiǎo tǐ /nucleosome/ 核屏蔽 0 hé píng bì /nuclear shielding/ 核工业 核工業 S 102 hé gōng yè /nuclear industry/ 核工业部 核工業部 S 7 Hé gōng yè bù /Ministry of Nuclear Industry/ 核工業 核工业 T 102 hé gōng yè /nuclear industry/ 核工業部 核工业部 T 7 Hé gōng yè bù /Ministry of Nuclear Industry/ 核工程 6 hé gōng chéng /nuclear engineering/ 核废物 核廢物 S 0 hé fèi wù /nuclear waste/ 核廢物 核废物 T 0 hé fèi wù /nuclear waste/ 核弹 核彈 S 225 hé dàn /nuclear warhead/ 核弹头 核彈頭 S 292 hé dàn tóu /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/ 核彈 核弹 T 225 hé dàn /nuclear warhead/ 核彈頭 核弹头 T 292 hé dàn tóu /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/ 核当量 核當量 S 0 hé dāng liàng /nuclear yield/ 核心 4919 hé xīn /core/nucleus/ 核战 核戰 S 3 hé zhàn /nuclear warfare/ 核战斗部 核戰斗部 S 0 hé zhàn dòu bù /nuclear warhead/ 核戰 核战 T 3 hé zhàn /nuclear warfare/ 核戰斗部 核战斗部 T 0 hé zhàn dòu bù /nuclear warhead/ 核扩散 核擴散 S 87 hé kuò sàn /nuclear proliferation/ 核技术 核技術 S 127 hé jì shù /nuclear technology/ 核技術 核技术 T 127 hé jì shù /nuclear technology/ 核推进 核推進 S 0 hé tuī jìn /nuclear propulsion/ 核推進 核推进 T 0 hé tuī jìn /nuclear propulsion/ 核擴散 核扩散 T 87 hé kuò sàn /nuclear proliferation/ 核查 317 hé chá /to examine/to inspect/ 核查小組 核查小组 T 0 hé chá xiǎo zǔ /inspection team/ 核查小组 核查小組 S 0 hé chá xiǎo zǔ /inspection team/ 核柱 0 hé zhù /nuclear column/ 核桃 850 hé tao /walnut/CL:個|个[ge4],棵[ke1]/ 核桃仁 28 hé tao rén /walnut kernel/ 核模型 0 hé mó xíng /nuclear model/ 核武 113 hé wǔ /nuclear weapon/ 核武器 1551 hé wǔ qì /nuclear weapon/ 核武库 核武庫 S 35 hé wǔ kù /nuclear arsenal/ 核武庫 核武库 T 35 hé wǔ kù /nuclear arsenal/ 核热 核熱 S 0 hé rè /nuclear heat/ 核熱 核热 T 0 hé rè /nuclear heat/ 核燃料 133 hé rán liào /nuclear fuel/ 核燃料后处理 核燃料後處理 S 0 hé rán liào hòu chǔ lǐ /nuclear fuel reprocessing/ 核燃料後處理 核燃料后处理 T 0 hé rán liào hòu chǔ lǐ /nuclear fuel reprocessing/ 核燃料燃耗 0 hé rán liào rán hào /nuclear fuel burnup/ 核爆炸 151 hé bào zhà /nuclear explosion/ 核爆炸装置 核爆炸裝置 S 0 hé bào zhà zhuāng zhì /nuclear explosion device/ 核爆炸裝置 核爆炸装置 T 0 hé bào zhà zhuāng zhì /nuclear explosion device/ 核物理 134 hé wù lǐ /nuclear physics/ 核球 3 hé qiú /core/pellet/central bulge/caryosphere (biology)/ 核电 核電 S 406 hé diàn /nuclear power/ 核电厂 核電廠 S 16 hé diàn chǎng /nuclear power plant/ 核电磁脉冲 核電磁脈衝 S 0 hé diàn cí mài chōng /nuclear electro-magnetic pulse/ 核电站 核電站 S 493 hé diàn zhàn /nuclear power plant/ 核电荷数 核電荷數 S 0 hé diàn hè shù /electric charge on nucleus/atomic number/ 核當量 核当量 T 0 hé dāng liàng /nuclear yield/ 核發電 核发电 T 3 hé fā diàn /nuclear power generation/ 核發電廠 核发电厂 T 0 hé fā diàn chǎng /nuclear power plant/ 核相互作用 0 hé xiāng hù zuò yòng /nuclear interaction/ 核碱基 核鹼基 S 0 hē jiǎn jī /nucleobase/ 核磁共振 102 hé cí gòng zhèn /nuclear magnetic resonance (NMR)/ 核算 330 hé suàn /to calculate/accounting/ 核糖 59 hé táng /ribose/ 核糖体 核糖體 S 45 hé táng tǐ /ribosome/ 核糖核酸 65 hé táng hé suān /ribonucleic acid (RNA)/ 核糖體 核糖体 T 45 hé táng tǐ /ribosome/ 核素 116 hé sù /nuclide/ 核結構 核结构 T 0 hé jié gòu /nuclear structure/ 核结构 核結構 S 0 hé jié gòu /nuclear structure/ 核聚变 核聚變 S 101 hé jù biàn /nuclear fusion/ 核聚變 核聚变 T 101 hé jù biàn /nuclear fusion/ 核能 249 hé néng /nuclear energy/ 核能源 13 hé néng yuán /nuclear power/ 核自旋 0 hé zì xuán /nuclear spin/ 核苷 3 hé gān /nucleoside/ 核苷酸 147 hé gān suān /nucleotide/ 核裁军 核裁軍 S 37 hé cái jūn /nuclear disarmament/ 核裁軍 核裁军 T 37 hé cái jūn /nuclear disarmament/ 核裂变 核裂變 S 65 hé liè biàn /atomic fission/nuclear fission/fission/ 核裂變 核裂变 T 65 hé liè biàn /atomic fission/nuclear fission/fission/ 核装置 核裝置 S 17 hé zhuāng zhì /nuclear device/ 核裝置 核装置 T 17 hé zhuāng zhì /nuclear device/ 核設施 核设施 T 2 hé shè shī /nuclear facility/nuclear installation/ 核試 核试 T 228 hé shì /nuclear weapons test/ 核試爆 核试爆 T 3 hé shì bào /a nuclear test/ 核試驗 核试验 T 557 hé shì yàn /nuclear test/ 核試驗堆 核试验堆 T 0 hé shì yàn duī /nuclear test reactor/ 核試驗場 核试验场 T 3 hé shì yàn chǎng /nuclear test site/ 核談判 核谈判 T 0 hé tán pàn /nuclear negotiations/ 核證模型 核证模型 T 0 hé zhèng mó xíng /verification model/ 核變形 核变形 T 0 hé biàn xíng /nuclear deformation/ 核设施 核設施 S 2 hé shè shī /nuclear facility/nuclear installation/ 核证模型 核證模型 S 0 hé zhèng mó xíng /verification model/ 核试 核試 S 228 hé shì /nuclear weapons test/ 核试爆 核試爆 S 3 hé shì bào /a nuclear test/ 核试验 核試驗 S 557 hé shì yàn /nuclear test/ 核试验场 核試驗場 S 3 hé shì yàn chǎng /nuclear test site/ 核试验堆 核試驗堆 S 0 hé shì yàn duī /nuclear test reactor/ 核谈判 核談判 S 0 hé tán pàn /nuclear negotiations/ 核軍備 核军备 T 59 hé jūn bèi /nuclear arms/ 核輻射 核辐射 T 57 hé fú shè /nuclear radiation/ 核轉變 核转变 T 0 hé zhuǎn biàn /nuclear transformation/nuclear transmutation/ 核轟炸 核轰炸 T 0 hé hōng zhà /nuclear bomb/ 核轟炸機 核轰炸机 T 0 hé hōng zhà jī /nuclear bomber (aircraft)/ 核转变 核轉變 S 0 hé zhuǎn biàn /nuclear transformation/nuclear transmutation/ 核轰炸 核轟炸 S 0 hé hōng zhà /nuclear bomb/ 核轰炸机 核轟炸機 S 0 hé hōng zhà jī /nuclear bomber (aircraft)/ 核辐射 核輻射 S 57 hé fú shè /nuclear radiation/ 核连锁反应 核連鎖反應 S 0 hé lián suǒ fǎn yìng /nuclear chain reaction/ 核連鎖反應 核连锁反应 T 0 hé lián suǒ fǎn yìng /nuclear chain reaction/ 核酮糖 0 hé tóng táng /ribulose (type of sugar)/ 核酸 162 hé suān /nucleic acid/RNA or DNA/ 核銷 核销 T 15 hé xiāo /to audit and write off/ 核销 核銷 S 15 hé xiāo /to audit and write off/ 核門檻 核门槛 T 0 hé mén jiàn /nuclear threshold/ 核门槛 核門檻 S 0 hé mén jiàn /nuclear threshold/ 核问题 核問題 S 0 hé wèn tí /the nuclear problem/ 核防御 0 hé fáng yù /nuclear defense/ 核陀螺 0 hé tuó luó /nuclear gyroscope/ 核電 核电 T 406 hé diàn /nuclear power/ 核電廠 核电厂 T 16 hé diàn chǎng /nuclear power plant/ 核電磁脈衝 核电磁脉冲 T 0 hé diàn cí mài chōng /nuclear electro-magnetic pulse/ 核電站 核电站 T 493 hé diàn zhàn /nuclear power plant/ 核電荷數 核电荷数 T 0 hé diàn hè shù /electric charge on nucleus/atomic number/ 核鹼基 核碱基 T 0 hē jiǎn jī /nucleobase/ 核黃素 核黄素 T 21 hé huáng sù /riboflavin (vitamin B2)/ 核黄素 核黃素 S 21 hé huáng sù /riboflavin (vitamin B2)/ 根 5413 gēn /root/basis/classifier for long slender objects, e.g. cigarettes, guitar strings/CL:條|条[tiao2]/radical (chemistry)/ 根号 根號 S 5 gēn hào /radical sign √ (math.)/ 根基 364 gēn jī /foundation/ 根底 46 gēn dǐ /foundation/grounding/background/what lies at the bottom of sth/root/cause/ 根式 49 gēn shì /surd (math.)/algebraic expression involving a square root or other irrationality/ 根据 根據 S 24221 gēn jù /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[ge4]/ 根据地 根據地 S 2932 gēn jù dì /base of operations/ 根据规定 根據規定 S 0 gēn jù guī dìng /according to provisions/as stipulated in the rules/ 根據 根据 T 24221 gēn jù /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[ge4]/ 根據地 根据地 T 2932 gēn jù dì /base of operations/ 根據規定 根据规定 T 0 gēn jù guī dìng /according to provisions/as stipulated in the rules/ 根本 9780 gēn běn /fundamental/basic/root/simply/absolutely (not)/(not) at all/CL:個|个[ge4]/ 根本法 17 gēn běn fǎ /fundamental law/body of basic laws/ 根柢 3 gēn dǐ /root/foundation/ 根汁汽水 0 gēn zhī qì shuǐ /root beer/ 根河 18 Gēn hé /Genhe county level city, Mongolian Gegeen-gol xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 根河市 3 Gēn hé shì /Genhe county level city, Mongolian Gegeen-gol xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 根治 183 gēn zhì /to bring under permanent control/to effect a radical cure/ 根深叶茂 根深葉茂 S 11 gēn shēn yè mào /deep roots and vigorous foliage (idiom)/(fig.) well established and growing strongly/ 根深葉茂 根深叶茂 T 11 gēn shēn yè mào /deep roots and vigorous foliage (idiom)/(fig.) well established and growing strongly/ 根深蒂固 156 gēn shēn dì gù /deep-rooted (problem etc)/ 根源 783 gēn yuán /origin/root (cause)/ 根特 17 Gēn tè /Ghent, city in Belgium/ 根状茎 根狀莖 S 92 gēn zhuàng jīng /rhizome (biol.)/root stock/ 根狀莖 根状茎 T 92 gēn zhuàng jīng /rhizome (biol.)/root stock/ 根由 61 gēn yóu /the whys and the wherefores/the detailed story/root cause/ 根系 211 gēn xì /root system/ 根絕 根绝 T 26 gēn jué /to eradicate/ 根绝 根絕 S 26 gēn jué /to eradicate/ 根茎 根莖 S 109 gēn jīng /stolon/runner/rhizome/rhizoma/ 根茬 0 gēn chá /stubble/ 根莖 根茎 T 109 gēn jīng /stolon/runner/rhizome/rhizoma/ 根號 根号 T 5 gēn hào /radical sign √ (math.)/ 根西岛 根西島 S 0 Gēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 根西島 根西岛 T 0 Gēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 根除 86 gēn chú /to eradicate/ 根音 3 gēn yīn /root of chord/ 根须 根鬚 S 66 gēn xū /roots/ 根鬚 根须 T 66 gēn xū /roots/ 栻 19 shì /(tree)/ 格 4237 gé /square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard/pattern/(grammar) case/(classical) to obstruct/to hinder/(classical) to arrive/to come/(classical) to investigate/to study exhaustively/ 格但斯克 37 Gé dàn sī kè /Gdansk, city on Baltic in north Poland/ 格位 3 gé wèi /case (linguistics)/ 格兰氏阴性 格蘭氏陰性 S 0 gé lán shì yīn xìng /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/ 格兰特 格蘭特 S 54 Gé lán tè /Grant (name)/ 格兰芬多 格蘭芬多 S 0 Gé lán fēn duō /Gryffindor (Harry Potter)/ 格兰菜 格蘭菜 S 0 gé lán cài /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 格列高利历 格列高利曆 S 0 Gé liè gāo lì lì /Gregorian calendar/ 格列高利曆 格列高利历 T 0 Gé liè gāo lì lì /Gregorian calendar/ 格力 73 Gé lì /Gree (brand)/ 格勒 7 gé lè /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/ 格勒諾布爾 格勒诺布尔 T 12 Gé lè nuò bù ěr /Grenoble (French town)/ 格勒诺布尔 格勒諾布爾 S 12 Gé lè nuò bù ěr /Grenoble (French town)/ 格外 1290 gé wài /especially/particularly/ 格子 162 gé zi /lattice/check (pattern of squares)/ 格子呢 3 gé zi ní /tartan/plaid/ 格子棉布 0 gé zi mián bù /gingham/ 格子花呢 0 gé zi huā ní /tartan/plaid/ 格尔夫波特 格爾夫波特 S 0 Gé ěr fū Bō tè /Gulf Port (Florida or Mississippi)/ 格尔木 格爾木 S 80 Gé ěr mù /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格尔木市 格爾木市 S 23 Gé ěr mù shì /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格局 1666 gé jú /structure/pattern/layout/ 格式 683 gé shì /form/specification/format/ 格式化 54 gé shì huà /to format/ 格式塔 0 gé shì tǎ /Gestalt (loanword)/see 格斯塔[Ge2 si1 ta3]/ 格式塔疗法 格式塔療法 S 0 Gé shì tǎ liáo fǎ /Gestalt therapy/holistic therapy/ 格式塔療法 格式塔疗法 T 0 Gé shì tǎ liáo fǎ /Gestalt therapy/holistic therapy/ 格律 167 gé lǜ /forms of versification/conventions regarding set number of words and lines, choice of tonal patterns and rhyme schemes for various types of classical Chinese poetic composition/metrical verse/ 格恩西岛 格恩西島 S 0 Gé ēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 格恩西島 格恩西岛 T 0 Gé ēn xī dǎo /Guernsey (Channel Islands)/ 格拉 68 Gé lā /Gera (city in Germany)/ 格拉斯哥 75 Gé lā sī gē /Glasgow, Scotland/ 格拉汉姆 格拉漢姆 S 0 Gé lā hàn mǔ /Graham or Graeme (name)/ 格拉漢姆 格拉汉姆 T 0 Gé lā hàn mǔ /Graham or Graeme (name)/ 格拉納達 格拉纳达 T 0 Gé lā nà dá /Granada, Spain/ 格拉纳达 格拉納達 S 0 Gé lā nà dá /Granada, Spain/ 格拉茨 38 Gé lā cí /Graz (city in Austria)/ 格斗 格鬥 S 210 gé dòu /to wrestle/ 格斯塔 0 Gé sī tǎ /Gestalt (loanword)/coherent whole/technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts/holistic/integrated/total/also written 格式塔/ 格林 61 Gé lín /Green or Greene (name)/ 格林多 0 Gé lín duō /Corinthians/ 格林奈尔大学 格林奈爾大學 S 0 Gé lín nài ěr Dà xué /Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)/ 格林奈爾大學 格林奈尔大学 T 0 Gé lín nài ěr Dà xué /Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)/ 格林威治 16 Gé lín wēi zhì /Greenwich/ 格林威治村 0 Gé lín wēi zhì cūn /Greenwich/ 格林威治标准时间 格林威治標準時間 S 0 Gé lín wēi zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time/GMT/ 格林威治標準時間 格林威治标准时间 T 0 Gé lín wēi zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time/GMT/ 格林尼治 64 Gé lín ní zhì /Greenwich (former location of Greenwich observatory, at zero longitude)/refers to Greenwich mean time/ 格林尼治本初子午線 格林尼治本初子午线 T 0 Gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn /the Greenwich meridian/ 格林尼治本初子午线 格林尼治本初子午線 S 0 Gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn /the Greenwich meridian/ 格林尼治标准时间 格林尼治標準時間 S 0 Gé lín ní zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time (GMT)/ 格林尼治標準時間 格林尼治标准时间 T 0 Gé lín ní zhì Biāo zhǔn shí jiān /Greenwich Mean Time (GMT)/ 格林斯班 0 Gé lín sī bān /Alan Greenspan (1926-), US economist/ 格林納達 格林纳达 T 52 Gé lín nà dá /Grenada/ 格林纳达 格林納達 S 52 Gé lín nà dá /Grenada/ 格格 160 gé ge /princess (loanword from Manchu, used in the Qing Dynasty)/ 格格不入 89 gé gé bù rù /(idiom) inharmonious/incompatible/ 格格笑 6 gé gé xiào /giggle/ 格洛斯特 12 Gé luò sī tè /Gloucester city in southwest England/ 格洛斯特郡 2 Gé luò sī tè jùn /Gloucestershire county in southwest England/ 格洛納斯 格洛纳斯 T 0 gé luò nà sī /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/ 格洛纳斯 格洛納斯 S 0 gé luò nà sī /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/ 格涅沙 0 gé niè shā /Ganesha (the elephant-headed God in Hinduism, son of Shiva and Parvati)/ 格爾夫波特 格尔夫波特 T 0 Gé ěr fū Bō tè /Gulf Port (Florida or Mississippi)/ 格爾木 格尔木 T 80 Gé ěr mù /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格爾木市 格尔木市 T 23 Gé ěr mù shì /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 格物 40 gé wù /to study the underlying principles, esp. in neo-Confucian rational learning 理學|理学[li3 xue2]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格物致知 27 gé wù zhì zhī /to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end/ 格瑞那达 格瑞那達 S 0 Gé ruì nà dá /Grenada, island country in the Caribbean Sea (Tw)/ 格瑞那達 格瑞那达 T 0 Gé ruì nà dá /Grenada, island country in the Caribbean Sea (Tw)/ 格筛 格篩 S 0 gé shāi /grizzly (mining)/ 格篩 格筛 T 0 gé shāi /grizzly (mining)/ 格網 格网 T 3 gé wǎng /(math.) lattice/ 格緻 格致 T 11 gé zhì /to study the underlying principle to acquire knowledge/abbr. for 格物致知[ge2 wu4 zhi4 zhi1]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格网 格網 S 3 gé wǎng /(math.) lattice/ 格罗兹尼 格羅茲尼 S 16 Gé luó zī ní /Grozny, capital of Chechen Republic, Russia/ 格罗宁根 格羅寧根 S 13 Gé luó níng gēn /Groningen, province and city in the Netherlands/ 格羅寧根 格罗宁根 T 13 Gé luó níng gēn /Groningen, province and city in the Netherlands/ 格羅茲尼 格罗兹尼 T 16 Gé luó zī ní /Grozny, capital of Chechen Republic, Russia/ 格致 格緻 S 11 gé zhì /to study the underlying principle to acquire knowledge/abbr. for 格物致知[ge2 wu4 zhi4 zhi1]/word for Western natural sciences during late Qing/ 格莱美奖 格萊美獎 S 3 Gé lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/ 格萊美獎 格莱美奖 T 3 Gé lái měi jiǎng /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/ 格萨尔 格薩爾 S 63 Gé sà ěr /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/ 格薩爾 格萨尔 T 63 Gé sà ěr /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/ 格蘭氏陰性 格兰氏阴性 T 0 gé lán shì yīn xìng /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/ 格蘭特 格兰特 T 54 Gé lán tè /Grant (name)/ 格蘭芬多 格兰芬多 T 0 Gé lán fēn duō /Gryffindor (Harry Potter)/ 格蘭菜 格兰菜 T 0 gé lán cài /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/ 格言 148 gé yán /maxim/ 格調 格调 T 202 gé diào /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/ 格调 格調 S 202 gé diào /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/ 格里姆斯塔 0 Gé lǐ mǔ sī tǎ /Grimstad (city in Agder, Norway)/ 格里高利 0 Gé lǐ gāo lì /Gregory or Grigory (name)/ 格陵兰 格陵蘭 S 129 Gé líng lán /Greenland/ 格陵兰岛 格陵蘭島 S 43 Gé líng lán dǎo /Greenland/ 格陵蘭 格陵兰 T 129 Gé líng lán /Greenland/ 格陵蘭島 格陵兰岛 T 43 Gé líng lán dǎo /Greenland/ 格雷 46 Gé léi /Grey/Gray/ 格雷伯爵茶 0 Gé léi Bó jué chá /Earl Grey tea/ 格雷氏解剖学 格雷氏解剖學 S 0 Gé léi Shì Jiě pōu xué /Gray's Anatomy (medical reference book)/ 格雷氏解剖學 格雷氏解剖学 T 0 Gé léi Shì Jiě pōu xué /Gray's Anatomy (medical reference book)/ 格雷茅斯 3 Gé léi máo sī /Greymouth, town in New Zealand/also written 格雷默斯[Ge2 lei2 mo4 si1]/ 格鬥 格斗 T 210 gé dòu /to wrestle/ 格魯吉亞 格鲁吉亚 T 202 Gé lǔ jí yà /Georgia (country)/ 格魯吉亞人 格鲁吉亚人 T 10 Gé lǔ jí yà rén /Gruzian or Georgian (person)/ 格魯派 格鲁派 T 82 Gé lǔ pài /Gelugpa school of Tibetan buddhism/ 格鲁吉亚 格魯吉亞 S 202 Gé lǔ jí yà /Georgia (country)/ 格鲁吉亚人 格魯吉亞人 S 10 Gé lǔ jí yà rén /Gruzian or Georgian (person)/ 格鲁派 格魯派 S 82 Gé lǔ pài /Gelugpa school of Tibetan buddhism/ 栽 841 zāi /to grow/to plant/to insert/to force on sb/to fall head first/ 栽倒 111 zāi dǎo /to take a fall/ 栽培 1205 zāi péi /to grow/to cultivate/to train/to educate/to patronize/ 栽子 3 zāi zi /seedling/young plant/ 栽植 147 zāi zhí /to plant/to transplant/ 栽种 栽種 S 125 zāi zhòng /to plant/to grow/ 栽种机 栽種機 S 0 zāi zhòng jī /a mechanical planter (for rice, plants)/ 栽種 栽种 T 125 zāi zhòng /to plant/to grow/ 栽種機 栽种机 T 0 zāi zhòng jī /a mechanical planter (for rice, plants)/ 栽筋斗 0 zāi jīn dǒu /to tumble/to fall head over heels/(fig.) to take a tumble/ 栽贓 栽赃 T 53 zāi zāng /to frame sb (by planting sth on them)/ 栽赃 栽贓 S 53 zāi zāng /to frame sb (by planting sth on them)/ 栽跟头 栽跟頭 S 13 zāi gēn tou /to fall head over heels/(fig.) to come a cropper/ 栽跟頭 栽跟头 T 13 zāi gēn tou /to fall head over heels/(fig.) to come a cropper/ 栾 欒 S 378 Luán /surname Luan/ 栾 欒 S 378 luán /Koelreuteria paniculata/ 栾城 欒城 S 19 Luán chéng /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 栾城县 欒城縣 S 6 Luán chéng xiàn /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 栾川 欒川 S 8 Luán chuān /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 栾川县 欒川縣 S 2 Luán chuān xiàn /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 桀 89 jié /(emperor of Xia dynasty)/cruel/ 桀王 0 Jié Wáng /King Jie, the final ruler of the Xia dynasty (until c. 1600 BC), a notoriously cruel and immoral tyrant/ 桀貪驁詐 桀贪骜诈 T 3 jié tān ào zhà /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/ 桀贪骜诈 桀貪驁詐 S 3 jié tān ào zhà /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/ 桀驁不遜 桀骜不逊 T 3 jié ào bù xùn /arrogant and obstinate (idiom); unyielding/ 桀骜不逊 桀驁不遜 S 3 jié ào bù xùn /arrogant and obstinate (idiom); unyielding/ 桁 84 háng /cangue (stocks to punish criminals)/ 桁 84 héng /pole plate/purlin (cross-beam in roof)/ridge-pole/ 桁杨 桁楊 S 0 háng yáng /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁杨刀锯 桁楊刀鋸 S 0 háng yáng dāo jù /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁架 104 héng jià /truss (weight-bearing construction of cross-beams)/ 桁梁 112 héng liáng /brace girder/ 桁楊 桁杨 T 0 háng yáng /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桁楊刀鋸 桁杨刀锯 T 0 háng yáng dāo jù /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/ 桂 1126 Guì /surname Gui/abbr. for Guangxi Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/ 桂 1126 guì /cassia/laurel/ 桂东 桂東 S 22 Guì dōng /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂东县 桂東縣 S 5 Guì dōng xiàn /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂冠 144 guì guān /laurel/victory garland (in Greek and Western culture)/ 桂北越城岭 桂北越城嶺 S 0 Guì běi Yuè chéng lǐng /Mt Yuexiu, Guanxi/ 桂北越城嶺 桂北越城岭 T 0 Guì běi Yuè chéng lǐng /Mt Yuexiu, Guanxi/ 桂圆 桂圓 S 40 guì yuán /see 龍眼|龙眼[long2 yan3]/ 桂圓 桂圆 T 40 guì yuán /see 龍眼|龙眼[long2 yan3]/ 桂平 18 Guì píng /Guiping county level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 桂平市 8 Guì píng shì /Guiping county level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/ 桂木属 桂木屬 S 0 Guì mù shǔ /genus Artocarpus/ 桂木屬 桂木属 T 0 Guì mù shǔ /genus Artocarpus/ 桂東 桂东 T 22 Guì dōng /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂東縣 桂东县 T 5 Guì dōng xiàn /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂林 1270 Guì lín /Guilin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveilinz/ 桂林医学院 桂林醫學院 S 0 Guì lín Yī Xué yuàn /Guilin Medical University/ 桂林地区 桂林地區 S 7 Guì lín dì qū /Guilin precture in Guangxi/ 桂林地區 桂林地区 T 7 Guì lín dì qū /Guilin precture in Guangxi/ 桂林市 59 Guì lín shì /Guilin prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Gveilinz/ 桂林醫學院 桂林医学院 T 0 Guì lín Yī Xué yuàn /Guilin Medical University/ 桂枝 23 guì zhī /cinnamon (Ramulus Cinnamomi)/ 桂格 0 Guì gé /Quaker (company)/ 桂皮 30 guì pí /Chinese cinnamon (Cinnamonum cassia)/cassia bark/ 桂系军阀 桂系軍閥 S 0 Guì xì jūn fá /Guangxi warlord faction, from 1911-1930/ 桂系軍閥 桂系军阀 T 0 Guì xì jūn fá /Guangxi warlord faction, from 1911-1930/ 桂綸鎂 桂纶镁 T 0 Guì Lún měi /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/ 桂纶镁 桂綸鎂 S 0 Guì Lún měi /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/ 桂花 479 guì huā /osmanthus flowers/Osmanthus fragrans/ 桂阳 桂陽 S 36 Guì yáng /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂阳县 桂陽縣 S 3 Guì yáng xiàn /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂陽 桂阳 T 36 Guì yáng /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂陽縣 桂阳县 T 3 Guì yáng xiàn /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 桂魚 桂鱼 T 258 guì yú /mandarin fish/ 桂鱼 桂魚 S 258 guì yú /mandarin fish/ 桃 1494 táo /peach/ 桃仁 23 táo rén /peach kernel, used in Chinese medicine/ 桃园 桃園 S 377 Táo yuán /Taoyuan city and county in Taiwan/ 桃园三结义 桃園三結義 S 0 Táo yuán Sān Jié yì /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/ 桃园县 桃園縣 S 12 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Taiwan/ 桃园市 桃園市 S 4 Táo yuán shì /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/ 桃园结义 桃園結義 S 0 táo yuán jié yì /to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)/ 桃園 桃园 T 377 Táo yuán /Taoyuan city and county in Taiwan/ 桃園三結義 桃园三结义 T 0 Táo yuán Sān Jié yì /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/ 桃園市 桃园市 T 4 Táo yuán shì /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/ 桃園結義 桃园结义 T 0 táo yuán jié yì /to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)/ 桃園縣 桃园县 T 12 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Taiwan/ 桃城 0 Táo chéng /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃城区 桃城區 S 3 Táo chéng qū /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃城區 桃城区 T 3 Táo chéng qū /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/ 桃子 93 táo zi /peach/ 桃山 16 Táo shān /peach mountain/Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃山区 桃山區 S 3 Táo shān qū /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃山區 桃山区 T 3 Táo shān qū /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/ 桃心 0 táo xīn /heart symbol ♥/ 桃树 桃樹 S 61 táo shù /peach tree/CL:株[zhu1]/ 桃樹 桃树 T 61 táo shù /peach tree/CL:株[zhu1]/ 桃汛 3 táo xùn /spring flood (at peach-blossom time)/ 桃江 11 Táo jiāng /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃江县 桃江縣 S 2 Táo jiāng xiàn /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃江縣 桃江县 T 2 Táo jiāng xiàn /Taojiang county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 桃源 353 Táo yuán /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃源 353 táo yuán /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ 桃源乡 桃源鄉 S 0 Táo yuán xiāng /Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃源县 桃源縣 S 15 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 桃源縣 桃源县 T 15 Táo yuán xiàn /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 桃源鄉 桃源乡 T 0 Táo yuán xiāng /Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桃紅 桃红 T 83 táo hóng /pink/ 桃红 桃紅 S 83 táo hóng /pink/ 桃腮粉脸 桃腮粉臉 S 3 táo sāi fěn liǎn /rosy-cheeked (idiom)/ 桃腮粉臉 桃腮粉脸 T 3 táo sāi fěn liǎn /rosy-cheeked (idiom)/ 桃色 18 táo sè /pink/peach color/illicit love/sexual/ 桃色新聞 桃色新闻 T 3 táo sè xīn wén /sex scandal/ 桃色新闻 桃色新聞 S 3 táo sè xīn wén /sex scandal/ 桃色案件 0 táo sè àn jiàn /case involving sex scandal (law)/ 桃花心木 3 táo huā xīn mù /mahogany/ 桃花扇 3 Táo huā Shàn /The Peach Blossom Fan, historical play about the last days of the Ming dynasty by Kong Shangren 孔尚任[Kong3 Shang4 ren4]/ 桃花水母 0 táo huā shuǐ mǔ /freshwater jellyfish (Craspedacusta)/ 桃花汛 5 táo huā xùn /spring flood (at peach-blossom time)/ 桃花源 64 táo huā yuán /the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity/utopia/ 桃花运 桃花運 S 30 táo huā yùn /luck with the ladies/a romance/good luck/ 桃花運 桃花运 T 30 táo huā yùn /luck with the ladies/a romance/good luck/ 桃莉羊 0 Táo lì yáng /(Tw) Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell/ 桃金娘 0 táo jīn niáng /rose myrtle (Myrtus communis)/ 桃金娘科 0 táo jīn niáng kē /Myrtaceae (family including myrtle, rosemary, oregano etc)/ 桄 2 guāng /see 桄榔[guang1 lang2]/ 桄 2 guàng /woven wood and bamboo utensil/classifier for threads and strings/ 桄榔 2 guāng láng /arenga or sugar palm (Arenga pinnata)/ 桅 173 wéi /mast/ 桅杆 184 wéi gān /mast/ 桅竿 3 wéi gān /ship mast/mast/also written 桅杆/ 框 299 kuàng /frame (e.g. door frame)/casing/fig. framework/template/to circle (i.e. draw a circle around sth)/to frame/to restrict/Taiwan pr. [kuang1]/ 框图 框圖 S 14 kuàng tú /flowchart/block diagram/ 框圖 框图 T 14 kuàng tú /flowchart/block diagram/ 框子 17 kuàng zi /frame (of spectacles, small ornament etc)/ 框架 821 kuàng jià /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/ 框框 132 kuàng kuàng /to frame/to circle/pattern/convention/restriction/ 案 2916 àn /(legal) case/incident/record/file/table/ 案件 3305 àn jiàn /case/instance/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1],起[qi3]/ 案例 745 àn lì /case (law)/CL:個|个[ge4]/ 案例法 0 àn lì fǎ /case law/ 案兵束甲 3 àn bīng shù jiǎ /to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting/ 案卷 179 àn juàn /records/files/archives/ 案发 案發 S 61 àn fā /to investigate a crime on the spot/to occur (of a crime)/to be discovered (of a crime)/ 案头 案頭 S 67 àn tóu /on one's desk/ 案子 501 àn zi /long table/counter/case/law case/legal case/judicial case/ 案底 2 àn dǐ /criminal record/ 案情 490 àn qíng /details of a case/case/ 案文 0 àn wén /text/ 案板 82 àn bǎn /kneading or chopping board/ 案由 11 àn yóu /main points of a case/brief/summary/ 案甲休兵 3 àn jiǎ xiū bīng /to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting/ 案發 案发 T 61 àn fā /to investigate a crime on the spot/to occur (of a crime)/to be discovered (of a crime)/ 案称 案稱 S 0 àn chèng /counter scale/ 案稱 案称 T 0 àn chèng /counter scale/ 案語 案语 T 3 àn yǔ /variant of 按語|按语[an4 yu3]/ 案语 案語 S 3 àn yǔ /variant of 按語|按语[an4 yu3]/ 案頭 案头 T 67 àn tóu /on one's desk/ 案首 3 àn shǒu /candidate who ranked 1st in imperial examination on prefecture or county level (in Ming and Qing dynasties)/ 案驗 案验 T 0 àn yàn /investigate the evidence of a case/ 案验 案驗 S 0 àn yàn /investigate the evidence of a case/ 桉 38 ān /Eucalyptus globulus/Taiwan pr. [an4]/ 桉叶油 桉葉油 S 4 ān yè yóu /eucalyptus oil/ 桉树 桉樹 S 46 ān shù /eucalyptus/ 桉樹 桉树 T 46 ān shù /eucalyptus/ 桉葉油 桉叶油 T 4 ān yè yóu /eucalyptus oil/ 桋 0 yí /(tree)/ 桌 966 zhuō /table/desk/classifier for tables of guests at a banquet etc/ 桌 槕 S 966 zhuō /old variant of 桌[zhuo1]/ 桌上型 3 zhuō shàng xíng /desktop/ 桌上型电脑 桌上型電腦 S 0 zhuō shàng xíng diàn nǎo /desktop computer/ 桌上型電腦 桌上型电脑 T 0 zhuō shàng xíng diàn nǎo /desktop computer/ 桌子 2047 zhuō zi /table/desk/CL:張|张[zhang1],套[tao4]/ 桌巾 3 zhuō jīn /tablecloth/ 桌布 48 zhuō bù /tablecloth/(computing) desktop background/wallpaper/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],張|长[zhang1]/ 桌机 桌機 S 0 zhuō jī /desktop computer/ 桌案 56 zhuō àn /table/ 桌椅板凳 18 zhuō yǐ bǎn dèng /chairs and tables/household furniture/ 桌機 桌机 T 0 zhuō jī /desktop computer/ 桌游 桌遊 S 0 zhuō yóu /board game/ 桌灯 桌燈 S 2 zhuō dēng /desk lamp/ 桌燈 桌灯 T 2 zhuō dēng /desk lamp/ 桌球 3 zhuō qiú /table tennis/table tennis ball (Tw)/billiards/pool/snooker (HK, Singapore, Malaysia)/ 桌遊 桌游 T 0 zhuō yóu /board game/ 桌面 377 zhuō miàn /desktop/tabletop/ 桌面儿 桌面兒 S 0 zhuō miàn r /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/ 桌面儿上 桌面兒上 S 3 zhuō miàn r shàng /on the table/fig. everything open and above board/ 桌面兒 桌面儿 T 0 zhuō miàn r /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/ 桌面兒上 桌面儿上 T 3 zhuō miàn r shàng /on the table/fig. everything open and above board/ 桌面系統 桌面系统 T 0 zhuō miàn xì tǒng /desktop system/ 桌面系统 桌面系統 S 0 zhuō miàn xì tǒng /desktop system/ 桎 3 zhì /fetters/ 桎梏 50 zhì gù /shackles/to shackle/(fig.) restraint/yoke/ 桐 178 tóng /tree name (variously Paulownia, Firmiana or Aleurites)/ 桐乡 桐鄉 S 35 Tóng xiāng /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐乡市 桐鄉市 S 4 Tóng xiāng shì /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐人 0 tóng rén /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/ 桐城 94 Tóng chéng /Tongcheng county level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 桐城市 3 Tóng chéng shì /Tongcheng county level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 桐庐 桐廬 S 29 Tóng lú /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐庐县 桐廬縣 S 17 Tóng lú xiàn /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐廬 桐庐 T 29 Tóng lú /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐廬縣 桐庐县 T 17 Tóng lú xiàn /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 桐木偶 0 tóng mù ǒu /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/ 桐柏 31 Tóng bǎi /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐柏县 桐柏縣 S 13 Tóng bǎi xiàn /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐柏山 293 Tóng bǎi shān /Tongbai mountain range, the watershed between Huai 淮河 and Han 漢江|汉江 rivers/ 桐柏縣 桐柏县 T 13 Tóng bǎi xiàn /Tongbai county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 桐梓 5 Tóng zǐ /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐梓县 桐梓縣 S 2 Tóng zǐ xiàn /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐梓縣 桐梓县 T 2 Tóng zǐ xiàn /Taongzi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 桐油 119 tóng yóu /tung oil, from the Japanese wood-oil tree Aleurites cordata, used in making lacquer/ 桐鄉 桐乡 T 35 Tóng xiāng /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桐鄉市 桐乡市 T 4 Tóng xiāng shì /Tongxiang county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 桑 774 Sāng /surname Sang/ 桑 774 sāng /mulberry tree/ 桑 桒 S 774 sāng /old variant of 桑[sang1]/ 桑內斯 桑内斯 T 0 Sāng nèi sī /Sandnes (city in Rogaland, Norway)/ 桑内斯 桑內斯 S 0 Sāng nèi sī /Sandnes (city in Rogaland, Norway)/ 桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 T 0 Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn /Sandinista National Liberation Front/ 桑地诺民族解放阵线 桑地諾民族解放陣線 S 0 Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn /Sandinista National Liberation Front/ 桑坦德 31 Sāng tǎn dé /Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞|坎塔布里亚[Kan3 ta3 bu4 li3 ya4]/ 桑塔納 桑塔纳 T 29 Sāng tǎ nà /Santana (name)/ 桑塔纳 桑塔納 S 29 Sāng tǎ nà /Santana (name)/ 桑娇维塞 桑嬌維塞 S 0 Sāng jiāo wéi sāi /Sangiovese (grape type)/ 桑嬌維塞 桑娇维塞 T 0 Sāng jiāo wéi sāi /Sangiovese (grape type)/ 桑巴 19 sāng bā /samba (dance)/ 桑帕約 桑帕约 T 0 Sāng pà yuē /Sampaio (name)/Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, President of Portugal 1996-2006/Sampaio, town in Brazil/ 桑帕约 桑帕約 S 0 Sāng pà yuē /Sampaio (name)/Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, President of Portugal 1996-2006/Sampaio, town in Brazil/ 桑德尔福德 桑德爾福德 S 0 Sāng dé ěr fú dé /Sandefjord (city in Vestfold, Norway)/ 桑德拉 4 Sāng dé lā /Sandra (name)/ 桑德斯 13 Sāng dé sī /Sanders (name)/Bernie Sanders, United States Senator from Vermont and 2016 Presidential candidate/ 桑德爾福德 桑德尔福德 T 0 Sāng dé ěr fú dé /Sandefjord (city in Vestfold, Norway)/ 桑托里尼岛 桑托里尼島 S 0 Sāng tuō lǐ ní Dǎo /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/ 桑托里尼島 桑托里尼岛 T 0 Sāng tuō lǐ ní Dǎo /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/ 桑拿 44 sāng ná /sauna (loanword)/ 桑日 3 Sāng rì /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑日县 桑日縣 S 3 Sāng rì xiàn /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑日縣 桑日县 T 3 Sāng rì xiàn /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 桑树 桑樹 S 78 sāng shù /mulberry tree, with leaves used to feed silkworms/ 桑梓 42 sāng zǐ /(literary) native place/homeland/ 桑植 38 Sāng zhí /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑植县 桑植縣 S 8 Sāng zhí xiàn /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑植縣 桑植县 T 8 Sāng zhí xiàn /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 桑樹 桑树 T 78 sāng shù /mulberry tree, with leaves used to feed silkworms/ 桑海 37 Sāng hǎi /Songhay people of Mali and the Sahara/ 桑眼 0 sǎng yǎn /throat/ 桑科 21 Sāng kē /Moraceae (type of flowering plant)/ 桑給巴爾 桑给巴尔 T 94 Sāng jǐ bā ěr /Zanzibar/ 桑给巴尔 桑給巴爾 S 94 Sāng jǐ bā ěr /Zanzibar/ 桑耶 0 Sāng yē /Samye town and monastery in central Tibet/ 桑葚 13 sāng shèn /mulberry fruit (Fructus mori)/ 桑蚕 桑蠶 S 48 sāng cán /silkworm/ 桑蠶 桑蚕 T 48 sāng cán /silkworm/ 桑那 3 sāng nà /sauna (loanword)/ 桑間濮上 桑间濮上 T 4 Sāng jiān Pú shàng /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/ 桑间濮上 桑間濮上 S 4 Sāng jiān Pú shàng /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/ 桒 桑 T 774 sāng /old variant of 桑[sang1]/ 桓 493 Huán /surname Huan/ 桓 493 huán /Chinese soapberry (Sapindus mukurossi)/big/pillar (old)/ 桓仁 10 Huán rén /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁县 桓仁縣 S 2 Huán rén xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁满族自治县 桓仁滿族自治縣 S 6 Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 T 6 Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓仁縣 桓仁县 T 2 Huán rén xiàn /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/ 桓台 4 Huán tái /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓台县 桓台縣 S 4 Huán tái xiàn /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓台縣 桓台县 T 4 Huán tái xiàn /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 桓桓 0 huán huán /mighty/powerful/ 桓玄 47 Huán Xuán /Huan Xuan (369-404), general involved in the break-up of Eastern Jin/ 桔 141 jié /Platycodon grandiflorus/water bucket/ 桔 141 jú /variant of 橘[ju2]/ 桔子 35 jú zi /tangerine/also written 橘子/CL:個|个[ge4],瓣[ban4]/ 桔梗 70 jié gěng /Chinese bellflower/ 桔槔 0 jié gāo /well sweep (device for raising and lowering a bucket in a well, using a pivoted pole)/ 桕 14 jiù /Tallow tree/Sapium sebiferum/ 桚 6 zǎn /old variant of 拶[zan3]/ 桜 14 yīng /Japanese variant of 櫻|樱[ying1]/ 桟 3 zhàn /Japanese variant of 棧|栈[zhan4]/ 桠 椏 S 69 yā /forking branch/ 桠杈 椏杈 S 3 yā chà /variant of 丫杈[ya1 cha4]/ 桡 橈 S 237 ráo /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 桡骨 橈骨 S 12 ráo gǔ /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 桢 楨 S 24 zhēn /evergreen shrub/ 档 檔 S 2035 dǎng /(Tw) variant of 擋|挡[dang3], gear/ 档 檔 S 2035 dàng /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/slot/gap/crosspiece/classifier for crosspieces/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/ 档口 檔口 S 0 dàng kǒu /stall/booth/ 档子 檔子 S 46 dàng zi /classifier for affairs, events etc/ 档期 檔期 S 142 dàng qī /slot within a schedule/timeslot (for a TV program, a session with a photographer etc)/range of dates in which an event is to be held (film screening, exhibition etc)/ 档案 檔案 S 1172 dàng àn /file/record/archive/ 档案传输协定 檔案傳輸協定 S 0 dàng àn chuán shū xié dìng /File Transfer Protocol (FTP)/ 档案分配区 檔案分配區 S 0 dàng àn fēn pèi qū /file allocation table/FAT/ 档案属性 檔案屬性 S 0 dàng àn shǔ xìng /file attribute/ 档案建立 檔案建立 S 0 dàng àn jiàn lì /file creation/ 档案总管 檔案總管 S 0 dàng àn zǒng guǎn /file manager (computing)/(Windows) Explorer/ 档案执行 檔案執行 S 0 dàng àn zhí xíng /file execution/executable file/ 档案服务 檔案服務 S 0 dàng àn fú wù /file service/ 档案转送 檔案轉送 S 0 dàng àn zhuǎn sòng /file transfer/ 档案转送存取及管理 檔案轉送存取及管理 S 0 dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ /File Transfer, Access and Management/FTAM/ 档案馆 檔案館 S 119 dàng àn guǎn /archive library/ 档次 檔次 S 419 dàng cì /grade/class/quality/level/ 档车 檔車 S 0 dǎng chē /see 打檔車|打档车[da3 dang3 che1]/ 桤 榿 S 62 qī /alder/ 桤树 榿樹 S 0 qī shù /long peduncled alder (Alnus cremastogyne)/Alnus trebeculata/ 桥 橋 S 8499 qiáo /bridge/CL:座[zuo4]/ 桥东 橋東 S 4 Qiáo dōng /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥东区 橋東區 S 3 Qiáo dōng Qū /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥墩 橋墩 S 373 qiáo dūn /bridge pier/ 桥头 橋頭 S 156 Qiáo tóu /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桥头 橋頭 S 156 qiáo tóu /either end of a bridge/a bridgehead/ 桥头乡 橋頭鄉 S 0 Qiáo tóu xiāng /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 桥接 橋接 S 2 qiáo jiē /bridging (in computer networks)/ 桥接器 橋接器 S 3 qiáo jiē qì /bridge (networking)/ 桥本 橋本 S 131 Qiáo běn /Hashimoto (Japanese surname and place name)/ 桥本龙太郎 橋本龍太郎 S 42 Qiáo běn Lóng tài láng /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/ 桥梁 橋梁 S 1751 qiáo liáng /bridge/fig. connection between two areas/ 桥段 橋段 S 17 qiáo duàn /scene/section/chapter/passage/bridge (i.e. transition)/ 桥牌 橋牌 S 105 qiáo pái /contract bridge (card game)/ 桥西 橋西 S 10 Qiáo xī /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥西区 橋西區 S 2 Qiáo xī Qū /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 桥镇 橋鎮 S 0 Qiáo zhèn /Bridgetown, capital of Barbados (Tw)/ 桥面 橋面 S 744 qiáo miàn /roadway/floor/deck/bridge floor/ 桦 樺 S 670 huà /birch tree/Betula japonica/ 桦南 樺南 S 2 Huà nán /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦南县 樺南縣 S 3 Huà nán xiàn /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦川 樺川 S 4 Huà chuān /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦川县 樺川縣 S 4 Huà chuān xiàn /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 桦木 樺木 S 43 huà mù /birch/ 桦木科 樺木科 S 0 huà mù kē /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/ 桦树 樺樹 S 61 huà shù /birch/ 桦甸 樺甸 S 10 Huà diàn /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 桦甸市 樺甸市 S 2 Huà diàn shì /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 桧 檜 S 52 guì /Chinese Juniper (Juniperus chinensis)/coffin lid decoration (old)/ 桨 槳 S 517 jiǎng /oar/paddle/ 桩 樁 S 754 zhuāng /stump/stake/pile/classifier for items/ 桩构栈道 樁構棧道 S 0 zhuāng gòu zhàn dào /pile trestle/ 桩脚 樁腳 S 3 zhuāng jiǎo /pier foundation (architecture)/(Tw) politically influential figure enlisted to support one side in an election/ 桫 0 suō /horse chestnut/Stewartia pseudocamellia (botany)/ 桫椤 桫欏 S 26 suō luó /spinulose tree fern/Cyathea spinulosa (botany)/ 桫欏 桫椤 T 26 suō luó /spinulose tree fern/Cyathea spinulosa (botany)/ 桭 0 zhēn /eaves/space between two pillars/ 桮 杯 T 2695 bēi /variant of 杯[bei1]/ 桯 2 tīng /bed side stand/ 桲 5 bó /flail/ 桴 29 fú /beam/rafter/ 桴鼓相应 桴鼓相應 S 3 fú gǔ xiāng yìng /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/ 桴鼓相應 桴鼓相应 T 3 fú gǔ xiāng yìng /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/ 桶 720 tǒng /bucket/(trash) can/barrel (of oil etc)/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 桶口 2 tǒng kǒu /bunghole/see 桶孔[tong3 kong3]/ 桶孔 0 tǒng kǒng /bunghole/ 桶裡射魚 桶里射鱼 T 0 tǒng lǐ shè yú /to shoot fish in a barrel/to attempt sth too easy/ 桶里射鱼 桶裡射魚 S 0 tǒng lǐ shè yú /to shoot fish in a barrel/to attempt sth too easy/ 桷 11 jué /rafter/malus toringo/ 桹 3 láng /(palm)/ 桺 柳 T 2495 liǔ /old variant of 柳[liu3]/ 桿 杆 T 1441 gǎn /stick/pole/lever/classifier for long objects such as guns/ 桿子 杆子 T 312 gǎn zi /pole/stick/club/gang of bandits/ 桿弟 杆弟 T 0 gān dì /caddie (golf)/ 桿秤 杆秤 T 7 gǎn chèng /a steelyard (a type of balance)/ 桿菌 杆菌 T 398 gǎn jūn /bacillus (any rod-shaped bacteria)/ 梁 2062 Liáng /name of Kingdoms and Dynasties at different periods/surname Liang/ 梁 2062 liáng /beam of roof/bridge/ 梁 樑 S 2062 liáng /variant of 梁[liang2]/ 梁上君子 5 liáng shàng jūn zǐ /lit. the gentleman on the roof beam/fig. a thief/ 梁书 梁書 S 3 Liáng shū /History of Liang of the Southern Dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls/ 梁启超 梁啟超 S 636 Liáng Qǐ chāo /Liang Qichao (1873-1929), influential journalist and a leader of the failed reform movement of 1898/ 梁唐晉漢周書 梁唐晋汉周书 T 0 Liáng Táng Jìn Hàn Zhōu shū /another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/ 梁唐晋汉周书 梁唐晉漢周書 S 0 Liáng Táng Jìn Hàn Zhōu shū /another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/ 梁啟超 梁启超 T 636 Liáng Qǐ chāo /Liang Qichao (1873-1929), influential journalist and a leader of the failed reform movement of 1898/ 梁园 梁園 S 5 Liáng yuán /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁园区 梁園區 S 3 Liáng yuán qū /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁園 梁园 T 5 Liáng yuán /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁園區 梁园区 T 3 Liáng yuán qū /Liangyuan district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/ 梁子湖 279 Liáng zi hú /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁子湖区 梁子湖區 S 256 Liáng zi hú qū /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁子湖區 梁子湖区 T 256 Liáng zi hú qū /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/ 梁山 738 Liáng shān /Liangshan city and County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁山伯与祝英台 梁山伯與祝英台 S 0 Liáng Shān bó yǔ Zhù Yīng tái /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/ 梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 T 0 Liáng Shān bó yǔ Zhù Yīng tái /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/ 梁山县 梁山縣 S 10 Liáng shān Xiàn /Liangshan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁山市 0 Liáng shān shì /Liangshan city in Shandong/ 梁山縣 梁山县 T 10 Liáng shān Xiàn /Liangshan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 梁平 2 Liáng píng /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁平县 梁平縣 S 2 Liáng píng xiàn /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁平縣 梁平县 T 2 Liáng píng xiàn /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 梁振英 0 Liáng Zhèn yīng /Leung Chun-ying (1954-), 3rd Chief Executive of Hong Kong/ 梁書 梁书 T 3 Liáng shū /History of Liang of the Southern Dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls/ 梁朝 26 Liáng cháo /Liang Dynasty (502-557)/ 梁木 8 liáng mù /beam/rafter/lintel/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 梁架 0 liáng jià /roof beam/rafters/ 梁河 10 Liáng hé /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁河县 梁河縣 S 3 Liáng hé xiàn /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁河縣 梁河县 T 3 Liáng hé xiàn /Lianghe county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梁湘 0 Liáng Xiāng /Liang Xiang (1919-1989), first governor of Hainan/ 梁漱溟 41 Liáng Shù míng /Liang Shuming (1893-1988), modern philosopher and teacher in the neo-Confucian tradition/ 梁祝 26 Liáng Zhù /The Butterfly Lovers, Chinese folktale/abbr. for 梁山伯與祝英台|梁山伯与祝英台[Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2]/ 梁贊 梁赞 T 8 Liáng zàn /Ryazan, Russian town/ 梁赞 梁贊 S 8 Liáng zàn /Ryazan, Russian town/ 梁辰魚 梁辰鱼 T 9 Liáng Chén yú /Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school/ 梁辰鱼 梁辰魚 S 9 Liáng Chén yú /Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school/ 梁静茹 梁靜茹 S 3 Liáng Jìng rú /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/ 梁靜茹 梁静茹 T 3 Liáng Jìng rú /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/ 梁龍 梁龙 T 0 liáng lóng /diplodocus/ 梁龙 梁龍 S 0 liáng lóng /diplodocus/ 梃 39 tǐng /a club (weapon)/ 梅 1462 Méi /surname Mei/ 梅 1462 méi /plum/plum flower/Japanese apricot (Prunus mume)/ 梅 楳 S 1462 méi /variant of 梅[mei2]/ 梅 槑 S 1462 méi /old variant of 梅[mei2]/ 梅兰芳 梅蘭芳 S 103 Méi Lán fāng /Mei Lanfang (1894-1961), famous master of Beijing opera, specialist in female roles/ 梅列 0 Méi liè /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅列区 梅列區 S 3 Méi liè qū /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅列區 梅列区 T 3 Méi liè qū /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ 梅县 梅縣 S 48 Méi xiàn /Meixian county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 梅塞德斯奔馳 梅塞德斯奔驰 T 0 Méi sài dé sī Bēn chí /Mercedes Benz/abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 梅塞德斯奔驰 梅塞德斯奔馳 S 0 Méi sài dé sī Bēn chí /Mercedes Benz/abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/ 梅子 410 méi zi /plum/ 梅山 27 Méi shān /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅山乡 梅山鄉 S 0 Méi shān xiāng /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅山鄉 梅山乡 T 0 Méi shān xiāng /Meishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 梅州 36 Méi zhōu /Meizhou prefecture level city in Guangdong/ 梅州市 23 Méi zhōu shì /Meizhou prefecture level city in Guangdong province/ 梅德韋傑夫 梅德韦杰夫 T 0 Méi dé wéi jié fū /Medvedyev (name)/Dmitry Anatolyevich Medvedev (1965-), Russian lawyer and politician, President of Russian Federation from 2008/ 梅德韦杰夫 梅德韋傑夫 S 0 Méi dé wéi jié fū /Medvedyev (name)/Dmitry Anatolyevich Medvedev (1965-), Russian lawyer and politician, President of Russian Federation from 2008/ 梅斯 19 Méi sī /Metz (city in France)/ 梅斯梅尔 梅斯梅爾 S 0 Méi sī méi ěr /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/ 梅斯梅爾 梅斯梅尔 T 0 Méi sī méi ěr /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/ 梅林 383 Méi lín /Merlin/ 梅核气 梅核氣 S 6 méi hé qì /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/ 梅核氣 梅核气 T 6 méi hé qì /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/ 梅森 10 Méi sēn /Martin Mersenne (1588-1648, French mathematician)/ 梅森素数 梅森素數 S 0 méi sēn sù shù /Mersenne prime number (math)/ 梅森素數 梅森素数 T 0 méi sēn sù shù /Mersenne prime number (math)/ 梅毒 151 méi dú /syphilis/ 梅氏 10 Méi shì /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅氏腺 0 Méi shì xiàn /Mehlis gland/ 梅江 23 Méi jiāng /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅江区 梅江區 S 3 Méi jiāng qū /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅江區 梅江区 T 3 Méi jiāng qū /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/ 梅河口 8 Méi hé kǒu /Meihekou county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 梅河口市 5 Méi hé kǒu shì /Meihekou county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 梅洛 20 Méi luò /Melo (city in Uruguay)/Merlot (grape type)/ 梅派 16 Méi pài /the Mei Lanfang School/see 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/ 梅瑟 0 Méi sè /Moses (Catholic translation)/also 摩西 (Protestant translation)/ 梅紅 梅红 T 0 méi hóng /pinkish-red (color)/ 梅納德 梅纳德 T 2 Méi nà dé /Maynard (name)/ 梅縣 梅县 T 48 Méi xiàn /Meixian county in Meizhou 梅州, Guangdong/ 梅红 梅紅 S 0 méi hóng /pinkish-red (color)/ 梅纳德 梅納德 S 2 Méi nà dé /Maynard (name)/ 梅花 959 méi huā /plum blossom/clubs ♣ (a suit in card games)/wintersweet (dialect)/ 梅花拳 11 méi huā quán /Meihua Quan - "Plum Blossom Fist" (Chinese Martial Art)/ 梅花鹿 94 méi huā lù /sika deer/ 梅萨林 梅薩林 S 0 méi sà lín /muslin or mousseline silk fabric/ 梅薩林 梅萨林 T 0 méi sà lín /muslin or mousseline silk fabric/ 梅蘭芳 梅兰芳 T 103 Méi Lán fāng /Mei Lanfang (1894-1961), famous master of Beijing opera, specialist in female roles/ 梅西 0 Méi xī /Lionel Messi (1987-), Argentine footballer/ 梅西叶 梅西葉 S 0 Méi xī yè /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西叶星表 梅西葉星表 S 0 Méi xī yè xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅西耶 4 Méi xī yē /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西耶星表 0 Méi xī yē xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅西葉 梅西叶 T 0 Méi xī yè /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/ 梅西葉星表 梅西叶星表 T 0 Méi xī yè xīng biǎo /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/ 梅里亚姆·韦伯斯特 梅里亞姆·韋伯斯特 S 0 Méi lǐ yà mǔ · Wéi bó sī tè /Merriam-Webster (dictionary)/ 梅里亞姆·韋伯斯特 梅里亚姆·韦伯斯特 T 0 Méi lǐ yà mǔ · Wéi bó sī tè /Merriam-Webster (dictionary)/ 梅里斯 0 Méi lǐ sī /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯区 梅里斯區 S 0 Méi lǐ sī qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯區 梅里斯区 T 0 Méi lǐ sī qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯达斡尔族区 梅里斯達斡爾族區 S 0 Méi lǐ sī Dá wò ěr zú qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 T 0 Méi lǐ sī Dá wò ěr zú qū /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 梅里美 4 Méi lǐ měi /Prosper Mérimée (1803-1870), French scholar and writer, author of novel Carmen on which Bizet based his opera/ 梅里雪山 6 Méi lǐ xuě shān /Meilixue or Meri snow mountains, with peaks up to 6000 m., in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 梅雨 109 méi yǔ /Asian rainy season/monsoon/ 梆 103 bāng /watchman's rattle/ 梆子 143 bāng zi /watchman's clapper/wooden clappers with bars of unequal length/ 梆子腔 29 bāng zǐ qiāng /a general term for local operas in Shangxi, Henan, Hebei, Shandong etc/the music of such operas/ 梊 3 dì /squeeze out of/extract/ 梍 847 zào /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/now written zào jiá 皂莢|皂荚/ 梏 4 gù /braces (med.)/fetters/manacles/ 梐 0 bì /stockade/ 梓 448 zǐ /Catalpa kaempferi/printing blocks/ 梓官 3 Zǐ guān /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓官乡 梓官鄉 S 0 Zǐ guān xiāng /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓官鄉 梓官乡 T 0 Zǐ guān xiāng /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 梓潼 20 Zǐ tóng /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓潼县 梓潼縣 S 5 Zǐ tóng xiàn /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓潼縣 梓潼县 T 5 Zǐ tóng xiàn /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 梓童 0 zǐ tóng /appellation of the empress by the emperor/ 梔 栀 T 18 zhī /gardenia/cape jasmine (Gardenia jasminoides)/same as 栀子/ 梔子 栀子 T 40 zhī zi /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 梔子花 栀子花 T 14 zhī zi huā /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/ 梗 575 gěng /branch/stem/stalk/CL:根[gen1]/to block/to hinder/ 梗咽 0 gěng yè /variant of 哽咽[geng3 ye4]/ 梗塞 43 gěng sè /to clog/to block/to obstruct/ 梗概 41 gěng gài /synopsis/outline (of story)/ 梗死 34 gěng sǐ /blockage/obstruction/infarction/ 梗犬 0 gěng quǎn /terrier/ 梗直 4 gěng zhí /variant of 耿直[geng3 zhi2]/ 梗阻 115 gěng zǔ /to hamper/to obstruct/ 梘 枧 T 17 jiǎn /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/ 梜 2 jiā /(old) chopsticks/Taiwan pr. [jia2]/ 梜提 0 jiā tí /(old) chopsticks/ 條 条 T 12583 tiáo /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/ 條件 条件 T 17290 tiáo jiàn /condition/circumstances/term/factor/requirement/prerequisite/qualification/CL:個|个[ge4]/ 條件反射 条件反射 T 119 tiáo jiàn fǎn shè /conditioned reflex/ 條件反應 条件反应 T 0 tiáo jiàn fǎn yìng /conditioned response/ 條件句 条件句 T 3 tiáo jiàn jù /conditional clause/ 條件式 条件式 T 0 tiáo jiàn shì /conditional/ 條件概率 条件概率 T 0 tiáo jiàn gài lǜ /conditional probability/ 條例 条例 T 5288 tiáo lì /regulations/rules/code of conduct/ordinances/statutes/ 條凳 条凳 T 43 tiáo dèng /bench/ 條分縷析 条分缕析 T 27 tiáo fēn lǚ xī /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/ 條子 条子 T 244 tiáo zi /short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute/ 條幅 条幅 T 50 tiáo fú /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/ 條幅廣告 条幅广告 T 0 tiáo fú guǎng gào /banner advertisement/ 條幾 条几 T 12 tiáo jī /long narrow table/ 條形 条形 T 35 tiáo xíng /a bar/a strip/ 條形圖 条形图 T 3 tiáo xíng tú /bar chart/ 條形燃料 条形燃料 T 0 tiáo xíng rán liào /fuel rods/ 條形碼 条形码 T 29 tiáo xíng mǎ /barcode/ 條播 条播 T 23 tiáo bō /to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)/ 條文 条文 T 243 tiáo wén /clause/explanatory section in a document/ 條斑竊蠹 条斑窃蠹 T 0 tiáo bān qiè dù /furniture beetle/ 條暢 条畅 T 3 tiáo chàng /orderly and logical (of writing)/luxuriant/flourishing/prosperous/ 條板箱 条板箱 T 0 tiáo bǎn xiāng /crate/ 條案 条案 T 7 tiáo àn /long narrow table/ 條條大路通羅馬 条条大路通罗马 T 10 tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ /all roads lead to Rome/use different means to obtain the same result (idiom)/ 條條框框 条条框框 T 37 tiáo tiáo kuàng kuàng /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/ 條款 条款 T 830 tiáo kuǎn /clause (of contract or law)/CL:項|项[xiang4]/ 條理 条理 T 141 tiáo lǐ /arrangement/order/tidiness/ 條痕 条痕 T 3 tiáo hén /weal (e.g. from whipping)/streak/ 條目 条目 T 149 tiáo mù /clauses and sub-clauses (in formal document)/entry (in a dictionary, encyclopedia etc)/ 條碼 条码 T 123 tiáo mǎ /barcode/ 條約 条约 T 5111 tiáo yuē /treaty/pact/CL:個|个[ge4]/ 條紋 条纹 T 192 tiáo wén /stripe/ 條紋噪鶥 条纹噪鹛 T 0 tiáo wén zào méi /(bird species of China) striated laughingthrush (Garrulax striatus)/ 條規 条规 T 35 tiáo guī /rule/ 條貫 条贯 T 2 tiáo guàn /system/sequence/order/procedures/ 條陳 条陈 T 103 tiáo chén /to lay out (an argument) item by item/memorandum to a superior/ 梟 枭 T 585 xiāo /owl/valiant/trafficker/ 梟雄 枭雄 T 47 xiāo xióng /ambitious and ruthless character/formidable person/ 梟首 枭首 T 23 xiāo shǒu /to behead/ 梟首示眾 枭首示众 T 11 xiāo shǒu shì zhòng /to behead sb and display the head in public/ 梠 2 lǚ /beam at the eaves/ 梡 9 kuǎn /(tree)/stand for sacrifice/ 梢 1059 shāo /tip of branch/ 梢公 59 shāo gōng /variant of 艄公[shao1 gong1]/ 梣 7 chén /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梣树 梣樹 S 0 chén shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梣樹 梣树 T 0 chén shù /Chinese ash (Fraxinus chinensis)/ 梥 0 sōng /old variant of 松[song1]/ 梦 夢 S 3719 mèng /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/ 梦中 夢中 S 0 mèng zhōng /in a dream/ 梦乡 夢鄉 S 61 mèng xiāng /the land of dreams/slumberland/ 梦呓 夢囈 S 23 mèng yì /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/ 梦境 夢境 S 243 mèng jìng /dreamland/ 梦寐 夢寐 S 20 mèng mèi /to dream/to sleep/ 梦寐以求 夢寐以求 S 124 mèng mèi yǐ qiú /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/ 梦幻 夢幻 S 227 mèng huàn /dream/illusion/reverie/ 梦幻泡影 夢幻泡影 S 8 mèng huàn pào yǐng /lit. dreams and visions in a bubble (idiom); fig. the illusory nature of the world in Buddhism/illusion/pipe dream/ 梦想 夢想 S 1194 mèng xiǎng /(fig.) to dream of/dream/ 梦想家 夢想家 S 3 mèng xiǎng jiā /dreamer/visionary/ 梦景 夢景 S 0 mèng jǐng /dreamscape/ 梦游 夢遊 S 68 mèng yóu /sleep walking/fig. dream voyage/ 梦游症 夢遊症 S 9 mèng yóu zhèng /somnambulism/sleep walking/ 梦溪笔谈 夢溪筆談 S 53 Mèng Xī Bǐ tán /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/ 梦罗园 夢羅園 S 0 Mèng luó yuán /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/ 梦行症 夢行症 S 3 mèng xíng zhèng /somnambulism/sleep walking/ 梦见 夢見 S 367 mèng jiàn /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/ 梦话 夢話 S 35 mèng huà /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ 梦遗 夢遺 S 4 mèng yí /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/ 梦魇 夢魘 S 60 mèng yǎn /nightmare/ 梦魔 夢魔 S 11 mèng mó /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/ 梧 94 wú /Sterculia platanifolia/ 梧州 90 Wú zhōu /Wuzhou prefecture level city in Guangxi/ 梧州地区 梧州地區 S 0 Wú zhōu dì qū /Wuzhou prefecture in Guangxi/ 梧州地區 梧州地区 T 0 Wú zhōu dì qū /Wuzhou prefecture in Guangxi/ 梧州市 38 Wú zhōu shì /Wuzhou prefecture level city in Guangxi/ 梧栖 梧棲 S 3 Wú qī /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧栖镇 梧棲鎮 S 0 Wú qī zhèn /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧桐 103 wú tóng /wutong (Firmiana platanifolia)/Chinese parasol tree/ 梧桐科 0 wú tóng kē /Sterculiaceae, family of Malvale trees incl. Cacao, Cola and Firmiana/ 梧棲 梧栖 T 3 Wú qī /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梧棲鎮 梧栖镇 T 0 Wú qī zhèn /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 梨 1110 lí /pear/CL:個|个[ge4]/ 梨俱吠陀 0 lí jū fèi tuó /Rigveda, Indian religious poem/ 梨园子弟 梨園子弟 S 2 lí yuán zǐ dì /Chinese opera performers/ 梨園子弟 梨园子弟 T 2 lí yuán zǐ dì /Chinese opera performers/ 梨子 33 lí zi /pear/CL:個|个[ge4]/ 梨属 梨屬 S 0 lí shǔ /Pyrus, tree genus containing pears/ 梨屬 梨属 T 0 lí shǔ /Pyrus, tree genus containing pears/ 梨果 3 lí guǒ /pome/ 梨树 梨樹 S 43 Lí shù /Lishu county in Siping 四平, Jilin/Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨树 梨樹 S 43 lí shù /pear tree/ 梨树区 梨樹區 S 3 Lí shù qū /Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨树县 梨樹縣 S 5 Lí shù xiàn /Lishu county in Siping 四平, Jilin/ 梨樹 梨树 T 43 Lí shù /Lishu county in Siping 四平, Jilin/Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨樹 梨树 T 43 lí shù /pear tree/ 梨樹區 梨树区 T 3 Lí shù qū /Lishu district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 梨樹縣 梨树县 T 5 Lí shù xiàn /Lishu county in Siping 四平, Jilin/ 梨涡 梨渦 S 4 lí wō /dimples (of a woman)/ 梨渦 梨涡 T 4 lí wō /dimples (of a woman)/ 梩 71 lí /basket for removing earth/spade/ 梭 532 suō /shuttle (textiles)/to move back and fro/ 梭哈 3 suō hā /(poker) show hand (loanword)/five-card stud/ 梭子 73 suō zi /shuttle (textile)/cartridge clip/classifier for bullet clips and bursts of gunfire/ 梭子魚 梭子鱼 T 59 suō zi yú /barracuda/ 梭子鱼 梭子魚 S 59 suō zi yú /barracuda/ 梭标 梭標 S 6 suō biāo /variant of 梭鏢|梭镖[suo1 biao1]/ 梭標 梭标 T 6 suō biāo /variant of 梭鏢|梭镖[suo1 biao1]/ 梭鏢 梭镖 T 40 suō biāo /spear/ 梭镖 梭鏢 S 40 suō biāo /spear/ 梭魚 梭鱼 T 17 suō yú /barracuda/ 梭鱼 梭魚 S 17 suō yú /barracuda/ 梯 710 tī /ladder/stairs/ 梯也尔 梯也爾 S 24 Tī yě ěr /Adolphe Thiers/ 梯也爾 梯也尔 T 24 Tī yě ěr /Adolphe Thiers/ 梯子 267 tī zi /ladder/stepladder/ 梯己 0 tī ji /intimate/private saving of family members/ 梯度 276 tī dù /gradient/ 梯度回波 0 tī dù huí bō /gradient echo/ 梯式配股 0 tī shì pèi gǔ /laddering (of stock sales)/ 梯形 84 tī xíng /trapezoid/ladder-shaped/terraced/ 梯恩梯 48 tī ēn tī /TNT (trinitrotoluene) (loanword)/ 梯恩梯当量 梯恩梯當量 S 0 tī ēn tī dāng liàng /TNT equivalent/ 梯恩梯當量 梯恩梯当量 T 0 tī ēn tī dāng liàng /TNT equivalent/ 梯板 0 tī bǎn /gangplank/gangway/ 梯次队形 梯次隊形 S 0 tī cì duì xíng /echelon formation (military)/ 梯次隊形 梯次队形 T 0 tī cì duì xíng /echelon formation (military)/ 梯氏鶇 梯氏鸫 T 0 Tī shì dōng /(bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)/ 梯氏鸫 梯氏鶇 S 0 Tī shì dōng /(bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)/ 梯田 132 tī tián /stepped fields/terracing/ 梯級 梯级 T 107 tī jí /stair/rung of a ladder/ 梯级 梯級 S 107 tī jí /stair/rung of a ladder/ 梯队 梯隊 S 106 tī duì /echelon (military)/(of an organisation) group of persons of one level or grade/ 梯隊 梯队 T 106 tī duì /echelon (military)/(of an organisation) group of persons of one level or grade/ 械 776 xiè /appliance/tool/weapon/shackles/also pr. [jie4]/ 械斗 械鬥 S 31 xiè dòu /armed confrontation/bust-up between gangs/ 械系 械繫 S 0 xiè xì /to arrest and shackle/to clap in irons/ 械繫 械系 T 0 xiè xì /to arrest and shackle/to clap in irons/ 械鬥 械斗 T 31 xiè dòu /armed confrontation/bust-up between gangs/ 梱 0 kǔn /movable door sill/ 梲 32 zhuó /club (weapon)/small pillar/ 梳 496 shū /a comb/to comb/ 梳头 梳頭 S 169 shū tóu /to comb one's hair/ 梳妆 梳妝 S 75 shū zhuāng /to dress and groom oneself/ 梳妆台 梳妝檯 S 57 shū zhuāng tái /dressing table/ 梳妆室 梳妝室 S 0 shū zhuāng shì /boudoir/lady's dressing room/ 梳妝 梳妆 T 75 shū zhuāng /to dress and groom oneself/ 梳妝室 梳妆室 T 0 shū zhuāng shì /boudoir/lady's dressing room/ 梳妝檯 梳妆台 T 57 shū zhuāng tái /dressing table/ 梳子 85 shū zi /comb/CL:把[ba3]/ 梳弄 0 shū nòng /(old) to deflorate a prostitute/ 梳洗 171 shū xǐ /to make oneself presentable/to freshen up/ 梳理 255 shū lǐ /to comb/fig. to sort out/ 梳頭 梳头 T 169 shū tóu /to comb one's hair/ 梴 105 chān /length (of a tree or beam)/long/ 梵 245 Fàn /abbr. for 梵教[Fan4 jiao4] Brahmanism/abbr. for Sanskrit 梵語|梵语[Fan4 yu3] or 梵文[Fan4 wen2]/abbr. for 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1], the Vatican/ 梵书 梵書 S 0 Fàn shū /Brahmana, ancient Hindu texts/ 梵冊貝葉 梵册贝叶 T 3 fàn cè bèi yè /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/ 梵册贝叶 梵冊貝葉 S 3 fàn cè bèi yè /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/ 梵刹 梵剎 S 3 Fàn chà /Buddhist temple/monastery/ 梵剎 梵刹 T 3 Fàn chà /Buddhist temple/monastery/ 梵呗 梵唄 S 8 fàn bài /chanting of prayers (Buddhism)/ 梵哑铃 梵啞鈴 S 3 fàn yǎ líng /violin (loanword)/ 梵唄 梵呗 T 8 fàn bài /chanting of prayers (Buddhism)/ 梵啞鈴 梵哑铃 T 3 fàn yǎ líng /violin (loanword)/ 梵天 28 Fàn tiān /Nirvana (in Buddhist scripture)/Lord Brahma (the Hindu Creator)/ 梵婀玲 0 fàn ē líng /violin (loanword)/ 梵帝冈 梵帝岡 S 0 Fàn dì gāng /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/ 梵帝岡 梵帝冈 T 0 Fàn dì gāng /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/ 梵教 0 Fàn jiào /Brahmanism/ 梵文 194 Fàn wén /Sanskrit/ 梵書 梵书 T 0 Fàn shū /Brahmana, ancient Hindu texts/ 梵汉对音 梵漢對音 S 0 fàn hàn duì yīn /Sanskrit-Chinese transliteration/ 梵漢對音 梵汉对音 T 0 fàn hàn duì yīn /Sanskrit-Chinese transliteration/ 梵蒂冈 梵蒂岡 S 118 Fàn dì gāng /Vatican City/ 梵蒂冈城 梵蒂岡城 S 3 Fàn dì gāng chéng /Vatican City, capital of Holy See/ 梵蒂岡 梵蒂冈 T 118 Fàn dì gāng /Vatican City/ 梵蒂岡城 梵蒂冈城 T 3 Fàn dì gāng chéng /Vatican City, capital of Holy See/ 梵語 梵语 T 128 Fàn yǔ /Sanskrit (language)/ 梵諦岡 梵谛冈 T 3 Fàn dì gāng /Vatican/ 梵语 梵語 S 128 Fàn yǔ /Sanskrit (language)/ 梵谛冈 梵諦岡 S 3 Fàn dì gāng /Vatican/ 梵谷 3 Fàn gǔ /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter (Tw)/ 梵高 36 Fán Gāo /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/ 梸 0 lí /old variant of 梨[li2]/ 梹 0 bīng /variant of 檳|槟[bing1]/ 梼 檮 S 28 táo /dunce/blockhead/ 梼杌 檮杌 S 0 táo wù /legendary beast/ 梾 棶 S 314 lái /see 棶木|梾木[lai2 mu4]/ 梾木 棶木 S 0 lái mù /large-leaved dogwood (Cornus macrophylla)/ 梿 槤 S 17 lián /see 槤枷|梿枷[lian2 jia1], flail/to thresh (using a flail)/ 梿枷 槤枷 S 0 lián jiā /variant of 連枷|连枷[lian2 jia1]/ 检 檢 S 651 jiǎn /to check/to examine/to inspect/to exercise restraint/ 检举 檢舉 S 416 jiǎn jǔ /to report (an offense to the authorities)/to inform against sb/ 检修 檢修 S 119 jiǎn xiū /to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)/ 检出 檢出 S 77 jiǎn chū /to detect/to examine and discover/to sense/ 检孕棒 檢孕棒 S 0 jiǎn yùn bàng /home pregnancy test/ 检字法 檢字法 S 6 jiǎn zì fǎ /indexing system for Chinese characters in a dictionary/ 检字表 檢字表 S 2 jiǎn zì biǎo /word index (of a dictionary)/ 检定 檢定 S 17 jiǎn dìng /a test/determination/to check up on/to examine/to assay/ 检察 檢察 S 2542 jiǎn chá /to inspect/check up (on)/ 检察官 檢察官 S 180 jiǎn chá guān /the prosecution (in a court case)/ 检察院 檢察院 S 7469 jiǎn chá yuàn /prosecutor's office/procuratorate/ 检尸 檢屍 S 0 jiǎn shī /autopsy/necropsy/postmortem examination/ 检录 檢錄 S 4 jiǎn lù /roll-call (e.g. at athletics event)/check the record/ 检控 檢控 S 5 jiǎn kòng /to prosecute (criminal)/the prosecution/ 检控官 檢控官 S 5 jiǎn kòng guān /prosecutor/procurator/ 检控方 檢控方 S 0 jiǎn kòng fāng /the prosecuting side (in a trial)/the prosecution/ 检方 檢方 S 12 jiǎn fāng /the prosecution/prosecutors/ 检束 檢束 S 3 jiǎn shù /to regulate/to check and restrict/ 检查 檢查 S 5464 jiǎn chá /inspection/to examine/to inspect/CL:次[ci4]/ 检查员 檢查員 S 21 jiǎn chá yuán /inspector/ 检查哨 檢查哨 S 4 jiǎn chá shào /inspection post/checkpoint/ 检查站 檢查站 S 41 jiǎn chá zhàn /checkpoint/ 检校 檢校 S 0 jiǎn jiào /to check/to verify/to proof-read/ 检毒盒 檢毒盒 S 0 jiǎn dú hé /detection kit/ 检毒箱 檢毒箱 S 0 jiǎn dú xiāng /detection kit/ 检波 檢波 S 15 jiǎn bō /to detect (e.g. radio waves)/ 检测 檢測 S 1423 jiǎn cè /to detect/to test/detection/sensing/ 检测仪 檢測儀 S 8 jiǎn cè yí /sensor/detector/ 检测器 檢測器 S 58 jiǎn cè qì /detector/ 检漏 檢漏 S 3 jiǎn lòu /to fix a leak (in a roof, pipe etc)/to check for leaks/ 检点 檢點 S 99 jiǎn diǎn /to examine/to check/to keep a lookout/cautious/restrained (in speech or mannerisms)/ 检疫 檢疫 S 210 jiǎn yì /quarantine/ 检索 檢索 S 247 jiǎn suǒ /to retrieve (data)/to look up/retrieval/search/ 检视 檢視 S 73 jiǎn shì /inspection/postmortem/to view/to look into/to peep/ 检讨 檢討 S 290 jiǎn tǎo /to examine or inspect/self-criticism/review/ 检证 檢證 S 2 jiǎn zhèng /verification/inspection (loanword from Japanese)/ 检证程序 檢證程序 S 0 jiǎn zhèng chéng xù /procedure of verification (accountancy)/ 检阅 檢閱 S 372 jiǎn yuè /to inspect/to review (troops etc)/military review/ 检验 檢驗 S 1590 jiǎn yàn /to inspect/to examine/to test/ 检验医学 檢驗醫學 S 0 jiǎn yàn yī xué /laboratory medicine/ 棁 32 zhuō /(wooden) stick/roof beam/ 棂 櫺 S 467 líng /latticework on a window/ 棂 欞 S 467 líng /variant of 櫺|棂[ling2]/ 棂床 欞床 S 0 líng chuáng /variant of 靈床|灵床[ling2 chuang2]/ 棃 0 lí /variant of 梨[li2], pear/ 棄 弃 T 1441 qì /to abandon/to relinquish/to discard/to throw away/ 棄世 弃世 T 3 qì shì /to leave this world/to die/ 棄之如敝屣 弃之如敝屣 T 0 qì zhī rú bì xǐ /to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)/ 棄保潛逃 弃保潜逃 T 0 qì bǎo qián táo /to jump bail/ 棄嬰 弃婴 T 23 qì yīng /to abandon an infant/abandoned baby/ 棄守 弃守 T 3 qì shǒu /to give up defending/to yield/to surrender/ 棄市 弃市 T 28 qì shì /public execution (old)/ 棄惡從善 弃恶从善 T 2 qì è cóng shàn /to renounce evil and turn to virtue (idiom)/ 棄暗投明 弃暗投明 T 21 qì àn tóu míng /to renounce the dark and seek the light/to give up one's wrong way of life and turn to a better one/ 棄核 弃核 T 0 qì hé /to renounce nuclear weapons/ 棄櫻 弃樱 T 0 qì yīng /abandoned baby/ 棄權 弃权 T 722 qì quán /to abstain from voting/to forfeit/to waive one's right to vote/to abdicate/ 棄用 弃用 T 0 qì yòng /to stop using/to abandon/abandoned/deprecated/ 棄約背盟 弃约背盟 T 0 qì yuē bèi méng /to abrogate an agreement/to break one's oath (idiom)/ 棄絕 弃绝 T 14 qì jué /to abandon/to forsake/ 棄置 弃置 T 26 qì zhì /to throw away/to discard/ 棄舊圖新 弃旧图新 T 4 qì jiù tú xīn /to turn over a new leaf/ 棄船 弃船 T 3 qì chuán /to abandon ship/ 棄若敝屣 弃若敝屣 T 3 qì ruò bì xǐ /to throw away like worn out shoes/ 棄農經商 弃农经商 T 0 qì nóng jīng shāng /to abandon farming and become a businessman (idiom)/ 棄邪歸正 弃邪归正 T 5 qì xié guī zhèng /to give up evil and return to virtue/ 棉 1749 mián /generic term for cotton or kapok/cotton/padded or quilted with cotton/ 棉兰 棉蘭 S 9 Mián lán /Medan (city in Indonesia)/ 棉兰老岛 棉蘭老島 S 24 Mián lán lǎo Dǎo /Mindanao (island in the Philippines)/ 棉凫 棉鳧 S 0 mián fú /(bird species of China) cotton pygmy goose (Nettapus coromandelianus)/ 棉布 206 mián bù /cotton cloth/ 棉条 棉條 S 2 mián tiáo /tampon/sliver (textiles)/ 棉條 棉条 T 2 mián tiáo /tampon/sliver (textiles)/ 棉棒 0 mián bàng /cotton swab/cotton bud/ 棉毛 10 mián máo /knitted cotton/ 棉球 17 mián qiú /cotton ball/swab/tampon/ 棉田 65 mián tián /cotton field/ 棉签 棉簽 S 15 mián qiān /variant of 棉籤|棉签[mian2 qian1]/cotton swab/ 棉签 棉籤 S 15 mián qiān /cotton swab/ 棉簽 棉签 T 15 mián qiān /variant of 棉籤|棉签[mian2 qian1]/cotton swab/ 棉籤 棉签 T 15 mián qiān /cotton swab/ 棉紗 棉纱 T 348 mián shā /cotton yarn/ 棉絮 97 mián xù /cotton wadding/ 棉線 棉线 T 22 mián xiàn /cotton thread/yarn cotton/ 棉纱 棉紗 S 348 mián shā /cotton yarn/ 棉线 棉線 S 22 mián xiàn /cotton thread/yarn cotton/ 棉花 3619 mián hua /cotton/ 棉花拳击 棉花拳擊 S 0 mián huā quán jī /Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art)/ 棉花拳擊 棉花拳击 T 0 mián huā quán jī /Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art)/ 棉花棒 0 mián huā bàng /cotton swab/cotton bud/ 棉花糖 0 mián huā táng /cotton candy/candyfloss/marshmallow/ 棉药签 棉藥籤 S 0 mián yào qiān /medical swab/ 棉藥籤 棉药签 T 0 mián yào qiān /medical swab/ 棉蘭 棉兰 T 9 Mián lán /Medan (city in Indonesia)/ 棉蘭老島 棉兰老岛 T 24 Mián lán lǎo Dǎo /Mindanao (island in the Philippines)/ 棉衣 234 mián yī /cotton-padded clothes/CL:件[jian4]/ 棉袄 棉襖 S 245 mián ǎo /cotton-padded jacket/ 棉被 172 mián bèi /comforter/quilt/CL:條|条[tiao2],面[mian4]/ 棉裤 棉褲 S 69 mián kù /quilted cotton trousers/cotton-padded trousers (worn in winter)/ 棉褲 棉裤 T 69 mián kù /quilted cotton trousers/cotton-padded trousers (worn in winter)/ 棉襖 棉袄 T 245 mián ǎo /cotton-padded jacket/ 棉鈴 棉铃 T 4 mián líng /cotton boll (fruit)/ 棉铃 棉鈴 S 4 mián líng /cotton boll (fruit)/ 棉鳧 棉凫 T 0 mián fú /(bird species of China) cotton pygmy goose (Nettapus coromandelianus)/ 棊 棋 T 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋 棊 S 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋 1181 qí /chess/chess-like game/a game of chess/CL:盤|盘[pan2]/chess piece/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 棋 碁 S 1181 qí /variant of 棋[qi2]/ 棋具 0 qí jù /checkers (board and pieces for go 圍棋|围棋 or Chinese chess 象棋 etc)/ 棋子 334 qí zǐ /chess piece/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/ 棋手 325 qí shǒu /chess player/ 棋格状 棋格狀 S 0 qí gé zhuàng /checkered pattern/chessboard/ 棋格狀 棋格状 T 0 qí gé zhuàng /checkered pattern/chessboard/ 棋王 15 qí wáng /chess champion/ 棋盘 棋盤 S 2090 qí pán /chessboard/ 棋盤 棋盘 T 2090 qí pán /chessboard/ 棋艺 棋藝 S 52 qí yì /chess skill/ 棋藝 棋艺 T 52 qí yì /chess skill/ 棋譜 棋谱 T 15 qí pǔ /kifu (record of a game of go or shogi)/ 棋谱 棋譜 S 15 qí pǔ /kifu (record of a game of go or shogi)/ 棋賽 棋赛 T 3 qí sài /chess game/ 棋赛 棋賽 S 3 qí sài /chess game/ 棋逢对手 棋逢對手 S 12 qí féng duì shǒu /to be evenly matched/to meet one's match/ 棋逢對手 棋逢对手 T 12 qí féng duì shǒu /to be evenly matched/to meet one's match/ 棋逢敌手 棋逢敵手 S 5 qí féng dí shǒu /see 棋逢對手|棋逢对手[qi2 feng2 dui4 shou3]/ 棋逢敵手 棋逢敌手 T 5 qí féng dí shǒu /see 棋逢對手|棋逢对手[qi2 feng2 dui4 shou3]/ 棋高一着 棋高一著 S 3 qí gāo yī zhāo /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/ 棋高一著 棋高一着 T 3 qí gāo yī zhāo /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/ 棍 1180 gùn /stick/rod/truncheon/ 棍子 444 gùn zi /stick/rod/ 棍杖 0 gùn zhàng /staff/rod/ 棍棒 316 gùn bàng /club/staff/stick/ 棐 17 fěi /Torreya nucifera/strengthen/ 棑 3 pái /raft/shield/stern of junk/ 棒 2439 bàng /stick/club/cudgel/smart/capable/strong/wonderful/classifier for legs of a relay race/ 棒冰 13 bàng bīng /popsicle/ 棒国 棒國 S 0 Bàng guó /(derog.) Korea/ 棒國 棒国 T 0 Bàng guó /(derog.) Korea/ 棒坛 棒壇 S 3 bàng tán /baseball circles/baseball world/ 棒壇 棒坛 T 3 bàng tán /baseball circles/baseball world/ 棒子 90 bàng zi /stick/club/cudgel/maize (corn)/ear of maize/corncob/(derog.) Korean/ 棒子国 棒子國 S 0 Bàng zi guó /(derog.) Korea/ 棒子國 棒子国 T 0 Bàng zi guó /(derog.) Korea/ 棒子面 棒子麵 S 2 bàng zi miàn /maize cornflour/corn mush/polenta/ 棒子面儿 棒子麵兒 S 0 bàng zi miàn r /erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]/ 棒子麵 棒子面 T 2 bàng zi miàn /maize cornflour/corn mush/polenta/ 棒子麵兒 棒子面儿 T 0 bàng zi miàn r /erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]/ 棒旋星系 0 bàng xuán xīng xì /barred spiral galaxy/ 棒杀 棒殺 S 8 bàng shā /pushing sb to failure by excessive criticism/ 棒材 15 bàng cái /bar/rod/ 棒极了 棒極了 S 3 bàng jí le /super/excellent/ 棒棒机 棒棒機 S 0 bàng bàng jī /bar phone (cell phone shaped like a bar of candy)/ 棒棒機 棒棒机 T 0 bàng bàng jī /bar phone (cell phone shaped like a bar of candy)/ 棒棒糖 6 bàng bàng táng /lollipop/sucker/CL:根[gen1]/ 棒棒腿 0 bàng bàng tuǐ /chicken drumstick (Tw)/ 棒極了 棒极了 T 3 bàng jí le /super/excellent/ 棒槌 76 bàng chuí /wooden club (used to beat clothes in washing)/ 棒殺 棒杀 T 8 bàng shā /pushing sb to failure by excessive criticism/ 棒球 77 bàng qiú /baseball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 棒球迷 0 bàng qiú mí /baseball fan/ 棒硫 0 bàng liú /roll sulfur/ 棒磨机 棒磨機 S 3 bàng mó jī /rod mill/ 棒磨機 棒磨机 T 3 bàng mó jī /rod mill/ 棒糖 0 bàng táng /sucker/lollipop/CL:根[gen1]/ 棒約翰 棒约翰 T 0 Bàng Yuē hàn /Papa John's (pizza chain)/ 棒约翰 棒約翰 S 0 Bàng Yuē hàn /Papa John's (pizza chain)/ 棒賽 棒赛 T 0 bàng sài /to defecate/to take a crap (Taiwanese 放屎, POJ pr. [pàng-sái])/ 棒赛 棒賽 S 0 bàng sài /to defecate/to take a crap (Taiwanese 放屎, POJ pr. [pàng-sái])/ 棕 447 zōng /palm/palm fiber/coir (coconut fiber)/brown/ 棕 椶 S 447 zōng /variant of 棕[zong1]/ 棕三趾鶉 棕三趾鹑 T 0 zōng sān zhǐ chún /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/ 棕三趾鹑 棕三趾鶉 S 0 zōng sān zhǐ chún /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/ 棕喉雀鶥 棕喉雀鹛 T 0 zōng hóu què méi /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Alcippe rufogularis)/ 棕喉雀鹛 棕喉雀鶥 S 0 zōng hóu què méi /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Alcippe rufogularis)/ 棕噪鶥 棕噪鹛 T 0 zōng zào méi /(bird species of China) buffy laughingthrush (Garrulax berthemyi)/ 棕噪鹛 棕噪鶥 S 0 zōng zào méi /(bird species of China) buffy laughingthrush (Garrulax berthemyi)/ 棕垫 棕墊 S 0 zōng diàn /palm fiber mat/ 棕墊 棕垫 T 0 zōng diàn /palm fiber mat/ 棕夜鷺 棕夜鹭 T 0 zōng yè lù /(bird species of China) rufous night heron (Nycticorax caledonicus)/ 棕夜鹭 棕夜鷺 S 0 zōng yè lù /(bird species of China) rufous night heron (Nycticorax caledonicus)/ 棕头幽鹛 棕頭幽鶥 S 0 zōng tóu yōu méi /(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps)/ 棕头歌鸲 棕頭歌鴝 S 0 zōng tóu gē qú /(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)/ 棕头钩嘴鹛 棕頭鉤嘴鶥 S 0 zōng tóu gōu zuǐ méi /(bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)/ 棕头雀鹛 棕頭雀鶥 S 0 zōng tóu què méi /(bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla)/ 棕头鸥 棕頭鷗 S 0 zōng tóu ōu /(bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus)/ 棕头鸦雀 棕頭鴉雀 S 0 zōng tóu yā què /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana)/ 棕尾伯劳 棕尾伯勞 S 0 zōng wěi bó láo /(bird species of China) red-tailed shrike (Lanius phoenicuroides)/ 棕尾伯勞 棕尾伯劳 T 0 zōng wěi bó láo /(bird species of China) red-tailed shrike (Lanius phoenicuroides)/ 棕尾虹雉 0 zōng wěi hóng zhì /(bird species of China) Himalayan monal (Lophophorus impejanus)/ 棕尾褐鶲 棕尾褐鹟 T 0 zōng wěi hè wēng /(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)/ 棕尾褐鹟 棕尾褐鶲 S 0 zōng wěi hè wēng /(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)/ 棕尾鵟 0 zōng wěi kuáng /(bird species of China) long-legged buzzard (Buteo rufinus)/ 棕扇尾莺 棕扇尾鶯 S 0 zōng shàn wěi yīng /(bird species of China) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/ 棕扇尾鶯 棕扇尾莺 T 0 zōng shàn wěi yīng /(bird species of China) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/ 棕斑鳩 棕斑鸠 T 0 zōng bān jiū /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/ 棕斑鸠 棕斑鳩 S 0 zōng bān jiū /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/ 棕朱雀 0 zōng zhū què /(bird species of China) dark-rumped rosefinch (Carpodacus edwardsii)/ 棕枕山雀 0 zōng zhěn shān què /(bird species of China) rufous-naped tit (Periparus rufonuchalis)/ 棕枝主日 0 zōng zhī zhǔ rì /Palm Sunday (Sunday before Easter)/ 棕枝全日 0 zōng zhī quán rì /Palm Sunday (Christian Festival one week before Easter)/ 棕树 棕樹 S 5 zōng shù /palm tree/ 棕榈 棕櫚 S 154 zōng lǘ /palm tree/Palmetto (name)/ 棕榈属 棕櫚屬 S 0 zōng lǘ shǔ /palm tree genus (Areca spp.)/ 棕榈树 棕櫚樹 S 23 zōng lǘ shù /palm tree/ 棕榈油 棕櫚油 S 24 zōng lǘ yóu /palm oil/ 棕榈科 棕櫚科 S 21 zōng lǘ kē /Arecaceae or Palmae, the palm family/ 棕樹 棕树 T 5 zōng shù /palm tree/ 棕櫚 棕榈 T 154 zōng lǘ /palm tree/Palmetto (name)/ 棕櫚屬 棕榈属 T 0 zōng lǘ shǔ /palm tree genus (Areca spp.)/ 棕櫚樹 棕榈树 T 23 zōng lǘ shù /palm tree/ 棕櫚油 棕榈油 T 24 zōng lǘ yóu /palm oil/ 棕櫚科 棕榈科 T 21 zōng lǘ kē /Arecaceae or Palmae, the palm family/ 棕毛 8 zōng máo /palm fiber/coir/ 棕毯 3 zōng tǎn /coir mat/palm fiber matting/ 棕熊 22 zōng xióng /brown bear/ 棕眉山岩鷚 棕眉山岩鹨 T 0 zōng méi shān yán liù /(bird species of China) Siberian accentor (Prunella montanella)/ 棕眉山岩鹨 棕眉山岩鷚 S 0 zōng méi shān yán liù /(bird species of China) Siberian accentor (Prunella montanella)/ 棕眉柳莺 棕眉柳鶯 S 0 zōng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii)/ 棕眉柳鶯 棕眉柳莺 T 0 zōng méi liǔ yīng /(bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii)/ 棕矮星 0 zōng ǎi xīng /brown dwarf star/ 棕紅 棕红 T 12 zōng hóng /reddish brown/ 棕編 棕编 T 2 zōng biān /woven palm fiber (used in handicraft)/coir/woven coconut fiber/ 棕縛 棕缚 T 0 zōng fù /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕繃 棕绷 T 3 zōng bēng /bed frame strung with palm fiber/ 棕繩 棕绳 T 2 zōng shéng /rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕红 棕紅 S 12 zōng hóng /reddish brown/ 棕绳 棕繩 S 2 zōng shéng /rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕绷 棕繃 S 3 zōng bēng /bed frame strung with palm fiber/ 棕编 棕編 S 2 zōng biān /woven palm fiber (used in handicraft)/coir/woven coconut fiber/ 棕缚 棕縛 S 0 zōng fù /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/ 棕翅鵟鷹 棕翅鵟鹰 T 0 zōng chì kuáng yīng /(bird species of China) rufous-winged buzzard (Butastur liventer)/ 棕翅鵟鹰 棕翅鵟鷹 S 0 zōng chì kuáng yīng /(bird species of China) rufous-winged buzzard (Butastur liventer)/ 棕肛凤鹛 棕肛鳳鶥 S 0 zōng gāng fèng méi /(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis)/ 棕肛鳳鶥 棕肛凤鹛 T 0 zōng gāng fèng méi /(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis)/ 棕背伯劳 棕背伯勞 S 0 zōng bèi bó láo /(bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)/ 棕背伯勞 棕背伯劳 T 0 zōng bèi bó láo /(bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)/ 棕背田雞 棕背田鸡 T 0 zōng bèi tián jī /(bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)/ 棕背田鸡 棕背田雞 S 0 zōng bèi tián jī /(bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)/ 棕背雪雀 0 zōng bèi xuě què /(bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi)/ 棕背黑头鸫 棕背黑頭鶇 S 0 zōng bèi hēi tóu dōng /(bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)/ 棕背黑頭鶇 棕背黑头鸫 T 0 zōng bèi hēi tóu dōng /(bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)/ 棕胸佛法僧 0 zōng xiōng fó fǎ sēng /(bird species of China) Indian roller (Coracias benghalensis)/ 棕胸岩鷚 棕胸岩鹨 T 0 zōng xiōng yán liù /(bird species of China) rufous-breasted accentor (Prunella strophiata)/ 棕胸岩鹨 棕胸岩鷚 S 0 zōng xiōng yán liù /(bird species of China) rufous-breasted accentor (Prunella strophiata)/ 棕胸竹雞 棕胸竹鸡 T 0 zōng xiōng zhú jī /(bird species of China) mountain bamboo partridge (Bambusicola fytchii)/ 棕胸竹鸡 棕胸竹雞 S 0 zōng xiōng zhú jī /(bird species of China) mountain bamboo partridge (Bambusicola fytchii)/ 棕胸蓝姬鹟 棕胸藍姬鶲 S 0 zōng xiōng lán jī wēng /(bird species of China) snowy-browed flycatcher (Ficedula hyperythra)/ 棕胸藍姬鶲 棕胸蓝姬鹟 T 0 zōng xiōng lán jī wēng /(bird species of China) snowy-browed flycatcher (Ficedula hyperythra)/ 棕胸雅鶥 棕胸雅鹛 T 0 zōng xiōng yǎ méi /(bird species of China) buff-breasted babbler (Pellorneum tickelli)/ 棕胸雅鹛 棕胸雅鶥 S 0 zōng xiōng yǎ méi /(bird species of China) buff-breasted babbler (Pellorneum tickelli)/ 棕脸鹟莺 棕臉鶲鶯 S 0 zōng liǎn wēng yīng /(bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)/ 棕腹䴗鹛 棕腹鶪鶥 S 0 zōng fù jú méi /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/ 棕腹仙鶲 棕腹仙鹟 T 0 zōng fù xiān wēng /(bird species of China) rufous-bellied niltava (Niltava sundara)/ 棕腹仙鹟 棕腹仙鶲 S 0 zōng fù xiān wēng /(bird species of China) rufous-bellied niltava (Niltava sundara)/ 棕腹啄木鳥 棕腹啄木鸟 T 0 zōng fù zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous-bellied woodpecker (Dendrocopos hyperythrus)/ 棕腹啄木鸟 棕腹啄木鳥 S 0 zōng fù zhuó mù niǎo /(bird species of China) rufous-bellied woodpecker (Dendrocopos hyperythrus)/ 棕腹大仙鶲 棕腹大仙鹟 T 0 zōng fù dà xiān wēng /(bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi)/ 棕腹大仙鹟 棕腹大仙鶲 S 0 zōng fù dà xiān wēng /(bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi)/ 棕腹杜鵑 棕腹杜鹃 T 0 zōng fù dù juān /(bird species of China) Malaysian hawk-cuckoo (Hierococcyx fugax)/ 棕腹杜鹃 棕腹杜鵑 S 0 zōng fù dù juān /(bird species of China) Malaysian hawk-cuckoo (Hierococcyx fugax)/ 棕腹林鴝 棕腹林鸲 T 0 zōng fù lín qú /(bird species of China) rufous-breasted bush robin (Tarsiger hyperythrus)/ 棕腹林鸲 棕腹林鴝 S 0 zōng fù lín qú /(bird species of China) rufous-breasted bush robin (Tarsiger hyperythrus)/ 棕腹柳莺 棕腹柳鶯 S 0 zōng fù liǔ yīng /(bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)/ 棕腹柳鶯 棕腹柳莺 T 0 zōng fù liǔ yīng /(bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)/ 棕腹树鹊 棕腹樹鵲 S 0 zōng fù shù què /(bird species of China) rufous treepie (Dendrocitta vagabunda)/ 棕腹樹鵲 棕腹树鹊 T 0 zōng fù shù què /(bird species of China) rufous treepie (Dendrocitta vagabunda)/ 棕腹蓝仙鹟 棕腹藍仙鶲 S 0 zōng fù lán xiān wēng /(bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida)/ 棕腹藍仙鶲 棕腹蓝仙鹟 T 0 zōng fù lán xiān wēng /(bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida)/ 棕腹隼雕 棕腹隼鵰 S 0 zōng fù sǔn diāo /(bird species of China) rufous-bellied eagle (Lophotriorchis kienerii)/ 棕腹隼鵰 棕腹隼雕 T 0 zōng fù sǔn diāo /(bird species of China) rufous-bellied eagle (Lophotriorchis kienerii)/ 棕腹鶪鶥 棕腹䴗鹛 T 0 zōng fù jú méi /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/ 棕臀噪鶥 棕臀噪鹛 T 0 zōng tún zào méi /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Garrulax gularis)/ 棕臀噪鹛 棕臀噪鶥 S 0 zōng tún zào méi /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Garrulax gularis)/ 棕臉鶲鶯 棕脸鹟莺 T 0 zōng liǎn wēng yīng /(bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)/ 棕色 341 zōng sè /brown/ 棕草鶥 棕草鹛 T 0 zōng cǎo méi /(bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi)/ 棕草鹛 棕草鶥 S 0 zōng cǎo méi /(bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi)/ 棕蓑猫 棕蓑貓 S 0 zōng suō māo /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 棕蓑貓 棕蓑猫 T 0 zōng suō māo /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 棕薮鸲 棕藪鴝 S 0 zōng sǒu qú /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Erythropygia galactotes)/ 棕藪鴝 棕薮鸲 T 0 zōng sǒu qú /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Erythropygia galactotes)/ 棕褐短翅莺 棕褐短翅鶯 S 0 zōng hè duǎn chì yīng /(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris)/ 棕褐短翅鶯 棕褐短翅莺 T 0 zōng hè duǎn chì yīng /(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris)/ 棕褐色 0 zōng hè sè /tan/sepia/ 棕閭 棕闾 T 0 zōng lǘ /palm/ 棕闾 棕閭 S 0 zōng lǘ /palm/ 棕雨燕 0 zōng yǔ yàn /(bird species of China) Asian palm swift (Cypsiurus balasiensis)/ 棕頂樹鶯 棕顶树莺 T 0 zòng dǐng shù yīng /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/ 棕頦噪鶥 棕颏噪鹛 T 0 zōng kē zào méi /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Garrulax rufogularis)/ 棕頭幽鶥 棕头幽鹛 T 0 zōng tóu yōu méi /(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps)/ 棕頭歌鴝 棕头歌鸲 T 0 zōng tóu gē qú /(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)/ 棕頭鉤嘴鶥 棕头钩嘴鹛 T 0 zōng tóu gōu zuǐ méi /(bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)/ 棕頭雀鶥 棕头雀鹛 T 0 zōng tóu què méi /(bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla)/ 棕頭鴉雀 棕头鸦雀 T 0 zōng tóu yā què /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana)/ 棕頭鷗 棕头鸥 T 0 zōng tóu ōu /(bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus)/ 棕頸犀鳥 棕颈犀鸟 T 0 zōng jǐng xī niǎo /(bird species of China) rufous-necked hornbill (Aceros nipalensis)/ 棕頸鉤嘴鶥 棕颈钩嘴鹛 T 0 zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)/ 棕頸雪雀 棕颈雪雀 T 0 zōng jǐng xuě què /(bird species of China) rufous-necked snowfinch (Pyrgilauda ruficollis)/ 棕頸鴨 棕颈鸭 T 0 zōng jǐng yā /(bird species of China) Philippine duck (Anas luzonica)/ 棕額長尾山雀 棕额长尾山雀 T 0 zōng é cháng wěi shān què /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/ 棕顶树莺 棕頂樹鶯 S 0 zòng dǐng shù yīng /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/ 棕颈犀鸟 棕頸犀鳥 S 0 zōng jǐng xī niǎo /(bird species of China) rufous-necked hornbill (Aceros nipalensis)/ 棕颈钩嘴鹛 棕頸鉤嘴鶥 S 0 zōng jǐng gōu zuǐ méi /(bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)/ 棕颈雪雀 棕頸雪雀 S 0 zōng jǐng xuě què /(bird species of China) rufous-necked snowfinch (Pyrgilauda ruficollis)/ 棕颈鸭 棕頸鴨 S 0 zōng jǐng yā /(bird species of China) Philippine duck (Anas luzonica)/ 棕颏噪鹛 棕頦噪鶥 S 0 zōng kē zào méi /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Garrulax rufogularis)/ 棕额长尾山雀 棕額長尾山雀 S 0 zōng é cháng wěi shān què /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/ 棕黃 棕黄 T 23 zōng huáng /light brown/ 棕黄 棕黃 S 23 zōng huáng /light brown/ 棕黑 31 zōng hēi /dark brown/ 棖 枨 T 11 chéng /door post/ 棗 枣 T 446 zǎo /jujube/dates/ 棗子 枣子 T 110 zǎo zi /dates/jujube/ 棗強 枣强 T 19 Zǎo qiáng /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 棗強縣 枣强县 T 3 Zǎo qiáng xiàn /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 棗樹 枣树 T 121 zǎo shù /jujube tree/date tree/Zizyphus vulgaris/CL:棵[ke1]/ 棗泥 枣泥 T 21 zǎo ní /jujube paste/ 棗莊 枣庄 T 21 Zǎo zhuāng /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 棗莊市 枣庄市 T 15 Zǎo zhuāng shì /Zaozhuang prefecture level city in Shandong/ 棗陽 枣阳 T 281 Zǎo yáng /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 棗陽市 枣阳市 T 263 Zǎo yáng shì /Zaoyang county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 棘 500 jí /thorns/ 棘手 291 jí shǒu /thorny (problem)/intractable/ 棘楚 0 jí chǔ /thorny problem/troublesome affair/ 棘皮动物 棘皮動物 S 40 jí pí dòng wù /echinoderm, the phylum containing sea urchins, sea cucumbers etc/ 棘皮動物 棘皮动物 T 40 jí pí dòng wù /echinoderm, the phylum containing sea urchins, sea cucumbers etc/ 棘輪 棘轮 T 8 jí lún /ratchet/ 棘轮 棘輪 S 8 jí lún /ratchet/ 棘鼻青岛龙 棘鼻青島龍 S 0 jí bí Qīng dǎo lóng /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/ 棘鼻青島龍 棘鼻青岛龙 T 0 jí bí Qīng dǎo lóng /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/ 棚 768 péng /shed/canopy/shack/ 棚子 104 péng zi /shack/shed/CL:間|间[jian1]/ 棚戶 棚户 T 15 péng hù /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/ 棚戶區 棚户区 T 13 péng hù qū /shantytown/ 棚户 棚戶 S 15 péng hù /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/ 棚户区 棚戶區 S 13 péng hù qū /shantytown/ 棚架 9 péng jià /trellis/scaffolding/ 棚架格子 0 péng jià gé zi /trellis latticework/ 棚頂 棚顶 T 8 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 棚顶 棚頂 S 8 péng dǐng /canopy/roof/ceiling/ 棜 10 yù /tray for carrying sacrificial meats/ 棟 栋 T 292 dòng /classifier for houses or buildings/ridgepole (old)/ 棟梁 栋梁 T 45 dòng liáng /ridgepole/ridgepole and beams/person able to bear heavy responsibility/mainstay (of organization)/pillar (of state)/ 棠 271 táng /cherry-apple/ 棠梨 3 táng lí /birch-leaved pear (Pyrus betulaefolia)/ 棣 3115 dì /Kerria japonica/ 棤 341 cuò /rough tree bark/ 棧 栈 T 169 zhàn /a wooden or bamboo pen for sheep or cattle/wood or bamboo trestlework/a warehouse/ 棧主 栈主 T 0 zhàn zhǔ /innkeeper/ 棧單 栈单 T 3 zhàn dān /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/ 棧地址 栈地址 T 0 zhàn dì zhǐ /stack address (computing)/ 棧存儲器 栈存储器 T 0 zhàn cún chǔ qì /stack memory (computing)/ 棧山航海 栈山航海 T 3 zhàn shān háng hǎi /to have a long and hard journey (idiom)/ 棧徑 栈径 T 0 zhàn jìng /a plank road (built on trestles across the face of a cliff)/ 棧戀 栈恋 T 3 zhàn liàn /sentimental attachment to a person or place/ 棧房 栈房 T 14 zhàn fáng /warehouse/storehouse/inn/ 棧板 栈板 T 0 zhàn bǎn /pallet/ 棧架 栈架 T 0 zhàn jià /trestle/ 棧橋 栈桥 T 37 zhàn qiáo /a pier/a landing-stage/a loading trestle for goods or passengers/a platform/ 棧橋式碼頭 栈桥式码头 T 0 zhàn qiáo shì mǎ tou /jetty/pier/ 棧租 栈租 T 0 zhàn zū /warehouse rent/cost of storage/ 棧豆 栈豆 T 0 zhàn dòu /fodder/ 棧車 栈车 T 0 zhàn chē /ancient vehicle made of wood and bamboo/CL:輛|辆[liang4]/ 棧道 栈道 T 155 zhàn dào /plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway connecting the upper levels of adjacent towers/ 棧閣 栈阁 T 0 zhàn gé /plank road built along the side of a cliff/CL:條|条[tiao2]/ 棧頂 栈顶 T 0 zhàn dǐng /stack top (computing)/ 棨 12 qǐ /tally for going through a pass/ 棩 330 yuān /crooked (tree)/ 棪 11 yǎn /(tree)/ 棫 22 yù /(oak)/thorny shrub/ 棬 102 quān /bowl/ 森 742 Sēn /Mori (Japanese surname)/ 森 742 sēn /forest/ 森严 森嚴 S 373 sēn yán /strict/rigid/tight (security)/ 森喜朗 0 Sēn Xǐ lǎng /MORI Yoshirō (1937-), Japanese rugby player and politician, prime minister 2000-2001, famous for numerous gaffes/ 森嚴 森严 T 373 sēn yán /strict/rigid/tight (security)/ 森林 5024 sēn lín /forest/CL:片[pian4]/ 森林培育 0 sēn lín péi yù /forestry/silviculture/ 森林脑炎 森林腦炎 S 0 sēn lín nǎo yán /forest encephalitis/ 森林腦炎 森林脑炎 T 0 sēn lín nǎo yán /forest encephalitis/ 森森 13 sēn sēn /dense (of trees)/thick/ghastly/eerie/ 森海塞尔 森海塞爾 S 3 Sēn hǎi sè ěr /Sennheiser (brand)/ 森海塞爾 森海塞尔 T 3 Sēn hǎi sè ěr /Sennheiser (brand)/ 森然 105 sēn rán /(of tall trees) dense, thick/awe-inspiring/ 森田 0 Sēn tián /Morita (Japanese surname)/ 森罗 森羅 S 0 sēn luó /many things arranged together, or connected together/to go on limitlessly/ 森罗宝殿 森羅寶殿 S 0 Sēn luó bǎo diàn /Yama's palace/ 森罗殿 森羅殿 S 21 Sēn luó diàn /Yama's palace/ 森羅 森罗 T 0 sēn luó /many things arranged together, or connected together/to go on limitlessly/ 森羅寶殿 森罗宝殿 T 0 Sēn luó bǎo diàn /Yama's palace/ 森羅殿 森罗殿 T 21 Sēn luó diàn /Yama's palace/ 森美兰 森美蘭 S 3 Sēn měi lán /Sembilan, state of southwest Malaysia/ 森美蘭 森美兰 T 3 Sēn měi lán /Sembilan, state of southwest Malaysia/ 棯 21 rěn /jujube tree/ 棰 595 chuí /to flog/whip/ 棰 箠 S 595 chuí /variant of 棰[chui2]/ 棱 905 léng /square beam/variant of 稜|棱[leng2]/ 棱 稜 S 905 léng /corner/edge/arris (sharp ridge formed by two surfaces meeting at an edge)/protrusion/ 棱台 稜臺 S 2 léng tái /prism/ 棱柱 稜柱 S 6 léng zhù /prism/ 棱角 稜角 S 83 léng jiǎo /edge and corner/protrusion/sharpness (of a protrusion)/craggy/ridge corner/ 棱锥 稜錐 S 14 léng zhuī /pyramid (geometry)/ 棱镜 稜鏡 S 80 léng jìng /prism/prismatic lens/ 棲 栖 T 684 qī /to perch/to rest (of birds)/to dwell/to live/to stay/ 棲住 栖住 T 0 qī zhù /to dwell/to live/ 棲息 栖息 T 894 qī xī /to stay (for a rest)/dwelling/perch (of birds)/ 棲息地 栖息地 T 83 qī xī dì /habitat/ 棲木 栖木 T 3 qī mù /roost/perch/ 棲身 栖身 T 65 qī shēn /to stay at/to live in (temporarily)/ 棲霞 栖霞 T 28 Xī xiá /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 棲霞區 栖霞区 T 3 Qī xiá qū /Qixia District of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 棲霞市 栖霞市 T 3 Xī xiá shì /Xixia county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 棳 4 zhuó /small pillars that support the roof, those which rest on the main beam/ 棵 826 kē /classifier for trees, cabbages, plants etc/ 棶 梾 T 314 lái /see 棶木|梾木[lai2 mu4]/ 棶木 梾木 T 0 lái mù /large-leaved dogwood (Cornus macrophylla)/ 棸 3 Zōu /surname Zou/ 棹 68 zhuō /variant of 桌[zhuo1]/ 棹 櫂 S 68 zhào /oar (archaic)/scull/paddle/to row/a boat/ 棺 1824 guān /coffin/ 棺木 278 guān mù /coffin/ 棺材 1593 guān cai /coffin/CL:具[ju4],口[kou3]/ 棺材瓤子 6 guān cai ráng zi /geezer with one foot in the grave (used jokingly or as an imprecation)/ 棺椁 棺槨 S 351 guān guǒ /inner and outer coffins/coffin/ 棺槨 棺椁 T 351 guān guǒ /inner and outer coffins/coffin/ 棻 36 fēn /aromatic wood/perfume/fragrance/ 棻芳 0 fēn fāng /perfume/fragrant/ 棼 5 fén /beams in roof/confused/ 椀 碗 T 3174 wǎn /variant of 碗[wan3]/ 椁 槨 S 421 guǒ /outer coffin/ 椄 2 jiē /to graft/ 椅 791 yǐ /chair/ 椅凳 2 yǐ dèng /bench/chairs and stools/ 椅子 1509 yǐ zi /chair/CL:把[ba3],套[tao4]/ 椅背 137 yǐ bèi /the back of a chair/ 椆 37 chóu /species of tree resistant to cold weather/ 椆水 0 Chóu Shuǐ /old name of an unidentified river in Henan Province, mentioned by 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]/ 椆苕 0 diào tiáo /species of tree (old)/ 椈 191 jú /Fagus sylvatica/ 椉 乘 T 4150 chéng /old variant of 乘[cheng2]/ 椊 2 zuó /to fit a handle into a socket/a plug or cork/ 椋 414 liáng /see 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/ 椋鳥 椋鸟 T 10 liáng niǎo /starling/gray starling (Sturnus cineraceus)/ 椋鸟 椋鳥 S 10 liáng niǎo /starling/gray starling (Sturnus cineraceus)/ 椌 0 qiāng /(wooden mus. instr.)/ 植 560 zhí /to plant/ 植入 114 zhí rù /to implant/ 植入式广告 植入式廣告 S 0 zhí rù shì guǎng gào /product placement/ 植入式廣告 植入式广告 T 0 zhí rù shì guǎng gào /product placement/ 植树 植樹 S 379 zhí shù /to plant trees/ 植树节 植樹節 S 11 Zhí shù jié /Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4]/ 植株 481 zhí zhū /plant (horticulture)/ 植根 27 zhí gēn /to take root/to establish a base/ 植根于 植根於 S 31 zhí gēn yú /to be rooted to/to take root in/ 植根於 植根于 T 31 zhí gēn yú /to be rooted to/to take root in/ 植樹 植树 T 379 zhí shù /to plant trees/ 植樹節 植树节 T 11 Zhí shù jié /Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4]/ 植民 0 zhí mín /variant of 殖民/colony/ 植物 7735 zhí wù /plant/vegetation/CL:種|种[zhong3]/ 植物人 0 zhí wù rén /person in a vegetative state/human vegetable/ 植物人状态 植物人狀態 S 0 zhí wù rén zhuàng tài /vegetative state (i.e. in a coma)/ 植物人狀態 植物人状态 T 0 zhí wù rén zhuàng tài /vegetative state (i.e. in a coma)/ 植物园 植物園 S 174 zhí wù yuán /botanical garden/arboretum/ 植物園 植物园 T 174 zhí wù yuán /botanical garden/arboretum/ 植物学 植物學 S 129 zhí wù xué /botany/ 植物学家 植物學家 S 70 zhí wù xué jiā /botanist/ 植物學 植物学 T 129 zhí wù xué /botany/ 植物學家 植物学家 T 70 zhí wù xué jiā /botanist/ 植物油 104 zhí wù yóu /vegetable oil/ 植物牛油 0 zhí wù niú yóu /margarine/ 植物状态 植物狀態 S 0 zhí wù zhuàng tài /vegetative state (medicine)/ 植物狀態 植物状态 T 0 zhí wù zhuàng tài /vegetative state (medicine)/ 植物界 3 zhí wù jiè /Kingdom Plantae (biology)/ 植物群 0 zhí wù qún /flora/ 植物脂肪 0 zhí wù zhī fáng /vegetable fat/ 植田 0 Zhí tián /Ueda (Japanese surname and place name)/ 植皮 10 zhí pí /to graft skin/skin grafting/ 植苗 23 zhí miáo /tree planting/ 植被 1357 zhí bèi /vegetation/plant cover/ 椎 437 chuí /a hammer/ 椎 437 zhuī /spine/ 椎間盤 椎间盘 T 63 zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 椎间盘 椎間盤 S 63 zhuī jiān pán /intervertebral disk/ 椎骨 37 zhuī gǔ /vertebra/ 椏 桠 T 69 yā /forking branch/ 椏杈 桠杈 T 3 yā chà /variant of 丫杈[ya1 cha4]/ 椐 21 jū /Zelkowa acuminata/ 椑 0 bēi /Fagus sylvatica/ 椒 870 jiāo /pepper/ 椒江 17 Jiāo jiāng /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椒江区 椒江區 S 5 Jiāo jiāng qū /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椒江區 椒江区 T 5 Jiāo jiāng qū /Jiaojiang district of Taizhou city 台州市[Tai1 zhou1 shi4], Zhejiang/ 椓 17 zhuó /beat/ 椗 碇 T 54 dìng /variant of 碇[ding4]/ 検 3 jiǎn /Japanese variant of 檢|检/ 椟 櫝 S 141 dú /cabinet/case/casket/ 椠 槧 S 5 qiàn /wooden tablet/edition/ 椤 欏 S 720 luó /see 桫欏|桫椤[suo1 luo2]/ 椥 2 zhī /see 檳椥|槟椥[Bin1 zhi1]/ 椪 0 pèng /see 椪柑[peng4 gan1]/ 椪柑 0 pèng gān /ponkan, a variety of tangerine/ 椭 橢 S 104 tuǒ /ellipse/ 椭圆 橢圓 S 323 tuǒ yuán /oval/ellipse/elliptic/ 椭圆函数 橢圓函數 S 3 tuǒ yuán hán shù /(math.) elliptic function/ 椭圆形 橢圓形 S 483 tuǒ yuán xíng /oval/ 椭圆形办公室 橢圓形辦公室 S 0 tuǒ yuán xíng bàn gōng shì /Oval office (in the White House)/ 椭圆曲线 橢圓曲線 S 0 tuǒ yuán qū xiàn /(math.) elliptic curve/ 椭圆机 橢圓機 S 0 tuǒ yuán jī /elliptical machine (exercise)/ 椭圆积分 橢圓積分 S 0 tuǒ yuán jī fēn /(math.) elliptic integral/ 椭球 橢球 S 96 tuǒ qiú /ellipsoid (math)/ 椮 槮 S 12 sēn /lush growth (trees)/fishing using bundled wood (archaic)/ 椰 68 yē /coconut palm/Taiwan pr. [ye2]/ 椰丝 椰絲 S 0 yē sī /shredded coconut/ 椰壳 椰殼 S 0 yē ké /coconut shell/ 椰壳纤维 椰殼纖維 S 0 yē ké xiān wéi /coconut fiber/coir/ 椰奶 3 yē nǎi /coconut milk/ 椰子 282 yē zi /coconut/ 椰子汁 4 yē zi zhī /coconut milk/ 椰子猫 椰子貓 S 0 yē zi māo /Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat/ 椰子貓 椰子猫 T 0 yē zi māo /Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat/ 椰林 22 yē lín /coconut grove/ 椰林飄香 椰林飘香 T 0 yē lín piāo xiāng /pina colada (cocktail)/ 椰林飘香 椰林飄香 S 0 yē lín piāo xiāng /pina colada (cocktail)/ 椰殼 椰壳 T 0 yē ké /coconut shell/ 椰殼纖維 椰壳纤维 T 0 yē ké xiān wéi /coconut fiber/coir/ 椰油 26 yē yóu /palm oil/ 椰絲 椰丝 T 0 yē sī /shredded coconut/ 椰菜 3 yē cài /cabbage/broccoli/cauliflower/ 椰菜花 0 yē cài huā /cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis)/ 椰蓉 3 yé róng /dessicated coconut/shredded coconut/ 椳 0 wēi /the pivots, at the top and bottom of a Chinese door, on which the door turns/ 椴 81 duàn /Chinese linden (Tilia chinensis)/ 椵 0 jiǎ /(grapefruit)/ 椶 棕 T 447 zōng /variant of 棕[zong1]/ 椷 缄 T 63 jiān /(wooden) box/cup/old variant of 緘|缄[jian1]/letter/ 椸 3 yí /clothes-horse/ 椹 277 shèn /variant of 葚[shen4]/ 椽 98 chuán /beam/rafters/ 椽子 39 chuán zi /beam/rafter/ 椾 笺 T 391 jiān /variant of 箋|笺[jian1]/ 椿 234 chūn /Chinese toon (Toona sinensis)/tree of heaven (Ailanthus altissima)/(literary metaphor) father/ 椿象 0 chūn xiàng /stink bug/ 楀 571 Yǔ /surname Yu/(arch. name of tree)/ 楂 365 chá /fell trees/raft/to hew/ 楂 365 zhā /Chinese quince/hawthorn/ 楄 匾 T 764 pián /basket-couch in coffin/ 楅 128 bì /ox yoke placed on the horns/ 楊 杨 T 16649 Yáng /surname Yang/ 楊 杨 T 16649 yáng /poplar/ 楊丞琳 杨丞琳 T 0 Yáng Chéng lín /Rainie Yang (1984-), Taiwanese entertainer/ 楊俊 杨俊 T 6 Yáng Jùn /Yang Jun (571-600), son of the first Sui emperor 楊堅|杨坚[Yang2 Jian1]/ 楊億 杨亿 T 3 Yáng Yì /Yang Yi (974-1020), Northern Song dynasty writer and poet/ 楊凝式 杨凝式 T 3 Yáng Níng shì /Yang Ningshi (873-954) calligrapher of 5 dynasties period between Tang and Song/ 楊利偉 杨利伟 T 7 Yáng Lì wěi /Yang Liwei (1965-), astronaut, first Chinese citizen in space/ 楊堅 杨坚 T 54 Yáng Jiān /first Sui emperor Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 楊妃 杨妃 T 0 Yáng Fēi /see 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]/ 楊守仁 杨守仁 T 0 Yáng Shǒu rén /Yang Shouren (1912-2005), PRC agricultural scientist/Yang Shouren (16th century), Ming dynasty scholar/ 楊家將 杨家将 T 32 Yáng jiā jiàng /Yang Saga, a popular fiction from the Northern Song, depicting the heroic Yang family 楊業|杨业 of warriors/ 楊寶森 杨宝森 T 6 Yáng Bǎo sēn /Yang Baosen (1909-1958), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 楊尚昆 杨尚昆 T 244 Yáng Shàng kūn /Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader/ 楊建利 杨建利 T 0 Yáng Jiàn lì /Yang JianLi, PRC human rights activist/ 楊振寧 杨振宁 T 87 Yáng Zhèn níng /Chen Ning Yang (1922-), Chinese-born American physicist, 1957 Nobel Prize laureate in physics/ 楊斌 杨斌 T 6 Yáng Bīn /Yang Bin (1963-), Chinese-Dutch businessman/ 楊月清 杨月清 T 0 Yáng Yuè qīng /Yang Yueqing, Chinese-Canadian woman documentary film director/ 楊朱 杨朱 T 0 Yáng Zhū /Yang Zhu (c. 440-360 BC), Chinese philosopher advocating ethical egoism/ 楊柳 杨柳 T 411 yáng liǔ /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/ 楊桃 杨桃 T 22 yáng táo /carambola/star fruit/ 楊梅 杨梅 T 67 Yáng méi /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 楊梅 杨梅 T 67 yáng méi /red bayberry/Chinese bayberry/Japanese bayberry/Myrica rubra/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/ 楊梅鎮 杨梅镇 T 3 Yáng méi zhèn /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 楊森 杨森 T 27 Yáng Sēn /Yang Sen (1884-1977), Sichuan warlord and general/ 楊業 杨业 T 37 Yáng yè /famous Song dynasty family of warriors (c. 10th century AD), resisted the Liao 遼|辽 and defended the Song/the subject of the popular fiction Yang Saga 楊家將|杨家将/ 楊樹 杨树 T 127 yáng shù /poplar tree/various trees of genus Populus/ 楊浦區 杨浦区 T 9 Yáng pǔ qū /Yangpu district, central Shanghai/ 楊深秀 杨深秀 T 10 Yáng Shēn xiù /Yang Shenxiu (1849-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 楊潔篪 杨洁篪 T 94 Yáng Jié chí /Yang Jiechi (1950-), Chinese politician and diplomat, foreign minister of PRC 2007-2013/ 楊澄中 杨澄中 T 0 Yáng Chéng zhōng /Yang Chengzhong (1913-1987), Chinese nuclear physicist/ 楊瀾 杨澜 T 5 Yáng Lán /Yang Lan (1968-), Chinese media proprietor, journalist, and talk show hostess/ 楊玉環 杨玉环 T 10 Yáng Yù huán /Yang Yuhuan or Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1] (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 楊百翰 杨百翰 T 0 yáng bǎi hàn /Brigham Young/ 楊百翰大學 杨百翰大学 T 0 Yáng bǎi hàn Dà xué /Brigham Young University/ 楊福家 杨福家 T 2 Yáng Fú jiā /Yang Fujia (1936-), nuclear physicist, famous for Yang-Mills gauge theory/ 楊秀清 杨秀清 T 49 Yáng Xiù qīng /Yang Xiuqing (1821-1856), organizer and commander-in-chief of the Taiping Rebellion/ 楊維 杨维 T 269 Yáng Wéi /Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist/ 楊致遠 杨致远 T 0 Yáng Zhì yuǎn /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/ 楊虎城 杨虎城 T 107 Yáng Hǔ chéng /Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general/ 楊貴妃 杨贵妃 T 81 Yáng Guì fēi /Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] or Yang Guifei (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], blamed for extravagance and killed as a scapegoat during the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]/ 楊采妮 杨采妮 T 3 Yáng Cǎi nī /Charlie Young (1974-), Hong Kong actress and singer/ 楊銳 杨锐 T 94 Yáng Ruì /Yang Rui (1855-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/Yang Rui (1963-), host of "Dialogue" on CCTV News/ 楊開慧 杨开慧 T 18 Yáng Kāi huì /Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife/ 楊陵 杨陵 T 17 Yáng líng /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 楊陵區 杨陵区 T 3 Yáng líng Qū /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/ 楋 227 là /to plant trees (old)/ 楍 0 běn /old variant of 本[ben3]/ 楎 0 hún /clothes-horse/ 楓 枫 T 220 fēng /maple/ 楓木 枫木 T 3 fēng mù /maple/ 楓樹 枫树 T 30 fēng shù /maple/ 楓糖 枫糖 T 3 fēng táng /maple syrup/ 楓葉 枫叶 T 46 fēng yè /maple leaf/ 楓香木 枫香木 T 0 fēng xiāng mù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 楓香樹 枫香树 T 2 fēng xiāng shù /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/ 楔 92 xiē /to wedge/wedge/ 楔嘴鷯鶥 楔嘴鹩鹛 T 0 xiē zuǐ liáo méi /(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)/ 楔嘴鹩鹛 楔嘴鷯鶥 S 0 xiē zuǐ liáo méi /(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)/ 楔子 38 xiē zi /wedge/peg/stopper/prologue (in some modern novels)/prologue or interlude in Yuan dynasty drama/ 楔尾伯劳 楔尾伯勞 S 0 xiē wěi bó láo /(bird species of China) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus)/ 楔尾伯勞 楔尾伯劳 T 0 xiē wěi bó láo /(bird species of China) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus)/ 楔尾綠鳩 楔尾绿鸠 T 0 xiē wěi lǜ jiū /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/ 楔尾绿鸠 楔尾綠鳩 S 0 xiē wěi lǜ jiū /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/ 楔尾鷗 楔尾鸥 T 0 xiē wěi ōu /(bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)/ 楔尾鸥 楔尾鷗 S 0 xiē wěi ōu /(bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)/ 楔形 69 xiē xíng /cuneiform (letters)/wedge-shape/ 楔形文字 82 xiē xíng wén zì /cuneiform (Babylonian script)/ 楔形物 0 xiē xíng wù /wedge/ 楗 127 jiàn /material (such as rocks, earth, bamboo etc) used to hastily repair a dike/(literary) door bar (vertical bar used to prevent the horizontal movement of a door bolt)/ 楘 36 mù /ornaments on chariot-shaft/ 楙 67 mào /Cydonia japonica/ 楚 4713 Chǔ /surname Chu/abbr. for Hubei 湖北省[Hu2 bei3 Sheng3] and Hunan 湖南省[Hu2 nan2 Sheng3] provinces together/Chinese kingdom during the Spring and Autumn and Warring States Periods (722-221 BC)/ 楚 4713 chǔ /distinct/clear/orderly/pain/suffering/deciduous bush used in Chinese medicine (genus Vitex)/punishment cane (old)/ 楚国 楚國 S 437 Chǔ guó /the state of Chu (history)/ 楚國 楚国 T 437 Chǔ guó /the state of Chu (history)/ 楚州 39 Chǔ zhōu /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚州区 楚州區 S 3 Chǔ zhōu qū /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚州區 楚州区 T 3 Chǔ zhōu qū /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/ 楚庄王 楚莊王 S 281 Chǔ Zhuāng wáng /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 楚怀王 楚懷王 S 53 Chǔ Huái wáng /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/ 楚懷王 楚怀王 T 53 Chǔ Huái wáng /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/ 楚楚 146 chǔ chǔ /neat/lovely/ 楚汉战争 楚漢戰爭 S 0 Chǔ Hàn Zhàn zhēng /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/ 楚汉相争 楚漢相爭 S 18 Chǔ Hàn Xiāng zhēng /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 楚河汉界 楚河漢界 S 4 Chǔ hé Hàn jiè /lit. the river that divides Chu and Han/fig. a line that divides rival territories/the mid-line between sides on a Chinese chessboard/ 楚河漢界 楚河汉界 T 4 Chǔ hé Hàn jiè /lit. the river that divides Chu and Han/fig. a line that divides rival territories/the mid-line between sides on a Chinese chessboard/ 楚漢戰爭 楚汉战争 T 0 Chǔ Hàn Zhàn zhēng /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/ 楚漢相爭 楚汉相争 T 18 Chǔ Hàn Xiāng zhēng /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/ 楚莊王 楚庄王 T 281 Chǔ Zhuāng wáng /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 楚辞 楚辭 S 139 Chǔ cí /Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC)/ 楚辭 楚辞 T 139 Chǔ cí /Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC)/ 楚雄 33 Chǔ xióng /Chuxiong county level city, capital of Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/ 楚雄州 3 Chǔ xióng zhōu /abbr. for 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 楚雄市 6 Chǔ xióng shì /Chuxiong county level city, capital of Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/ 楚雄彝族自治州 楚雄彞族自治州 S 11 Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu /Chuxiong Yi autonomous prefecture in central Yunnan, capital Chuxiong city 楚雄市/ 楚雄彞族自治州 楚雄彝族自治州 T 11 Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu /Chuxiong Yi autonomous prefecture in central Yunnan, capital Chuxiong city 楚雄市/ 楛 0 hù /(tree)/ 楛 0 kǔ /broken utensil/ 楝 222 liàn /Melia japonica/ 楞 722 léng /variant of 稜|棱, corner/square beam/edge/arris (curve formed by two surfaces meeting at an edge)/see 楞迦 Sri Lanka/ 楞 722 lèng /variant of 愣[leng4]/to look distracted/to stare blankly/distracted/blank/ 楞严 楞嚴 S 0 lèng yán /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/ 楞嚴 楞严 T 0 lèng yán /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/ 楞子眼 0 léng zi yǎn /vacant look of a drunk or imbecile/ 楞迦 0 Léng jiā /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楞迦岛 楞迦島 S 0 Léng jiā Dǎo /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楞迦島 楞迦岛 T 0 Léng jiā Dǎo /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/ 楟 2 tíng /tree/ 楠 枏 S 271 nán /variant of 楠[nan2]/ 楠 柟 S 505 nán /variant of 楠[nan2]/ 楠 271 nán /Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/ 楠木 486 nán mù /Phoebe zhennan/Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/ 楠格哈尔省 楠格哈爾省 S 0 Nán gé hā ěr shěng /Nangarhar province of Afghanistan/ 楠格哈爾省 楠格哈尔省 T 0 Nán gé hā ěr shěng /Nangarhar province of Afghanistan/ 楠梓 3 Nán zǐ /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠梓区 楠梓區 S 0 Nán zǐ qū /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠梓區 楠梓区 T 0 Nán zǐ qū /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 楠竹 282 nán zhú /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 楠西 0 Nán xī /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楠西乡 楠西鄉 S 0 Nán xī xiāng /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楠西鄉 楠西乡 T 0 Nán xī xiāng /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 楢 5 yóu /Quercus glandulifera/ 楣 58 méi /lintel/crossbeam/ 楥 楦 T 60 xuàn /(wooden) shoe last/variant of 楦[xuan4]/ 楦 楥 S 60 xuàn /(wooden) shoe last/variant of 楦[xuan4]/ 楦 60 xuàn /to block (a hat)/to stretch (a shoe)/ 楦头 楦頭 S 4 xuàn tou /toe box (of a shoe)/shoe last (shoemaker's tool)/ 楦子 3 xuàn zi /shoe tree/hat block/ 楦頭 楦头 T 4 xuàn tou /toe box (of a shoe)/shoe last (shoemaker's tool)/ 楨 桢 T 24 zhēn /evergreen shrub/ 楩 3 pián /(tree)/ 楪 5 dié /small dish/window/ 楫 39 jí /oar (archaic)/ 楫 檝 S 39 jí /variant of 楫[ji2]/ 楬 2 jié /a peg/tally/score/ 業 业 T 4553 Yè /surname Ye/ 業 业 T 4553 yè /line of business/industry/occupation/job/employment/school studies/enterprise/property/(Buddhism) karma/deed/to engage in/already/ 業主 业主 T 345 yè zhǔ /owner/proprietor/ 業務 业务 T 7737 yè wù /business/professional work/service/CL:項|项[xiang4]/ 業務員 业务员 T 129 yè wù yuán /salesperson/ 業務模式 业务模式 T 0 yè wù mó shì /business model/ 業務過失 业务过失 T 0 yè wù guò shī /professional negligence/ 業大 业大 T 27 yè dà /part-time college (abbr. for 業余大學|业余大学)/ 業已 业已 T 472 yè yǐ /already/ 業師 业师 T 21 yè shī /teacher/one's teacher/ 業態 业态 T 45 yè tài /(retail industry) format/ 業根 业根 T 0 yè gēn /the root cause (of evil)/bane (Buddhism)/ 業海 业海 T 0 yè hǎi /sea of evil/endless crime/ 業滿 业满 T 0 yè mǎn /to have paid one's karmic debts (Buddhism)/ 業界 业界 T 387 yè jiè /industry/ 業界標準 业界标准 T 0 yè jiè biāo zhǔn /industry standard/ 業精於勤 业精于勤 T 2 yè jīng yú qín /mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./ 業經 业经 T 85 yè jīng /already/ 業績 业绩 T 1992 yè jì /performance/track record/outstanding achievement/great feat/yield (of investment)/growth/performance (i.e. company profits)/sales/ 業者 业者 T 97 yè zhě /dealer/trader/person engaged in some industry or trade/ 業荒於嬉 业荒于嬉 T 0 yè huāng yú xī /to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)/ 業障 业障 T 12 yè zhàng /karmic hindrance (buddhism)/karmic consequences that stand in the way of enlightenment/(term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn/(fig.) money/ 業餘 业余 T 875 yè yú /in one's spare time/outside working hours/amateur (historian etc)/ 業餘大學 业余大学 T 3 yè yú dà xué /college for people who attend after work (lit.: spare-time college)/ 業餘愛好者 业余爱好者 T 0 yè yú ài hǎo zhě /hobbyist/amateur/ 業餘教育 业余教育 T 13 yè yú jiào yù /spare-time education/evening classes/ 業餘者 业余者 T 0 yè yú zhě /amateur/ 業龍 业龙 T 0 yè lóng /evil dragon/ 楮 18 chǔ /Broussonetia kasinoki/ 楮紙 楮纸 T 0 chǔ zhǐ /kozogami/ 楮纸 楮紙 S 0 chǔ zhǐ /kozogami/ 楮遂良 0 Chǔ Suì liáng /Chu Suiliang (596-659), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 楯 28 shǔn /draw forth/horizontal railing/ 楰 3 yú /(tree)/ 楳 梅 T 1462 méi /variant of 梅[mei2]/ 極 极 T 15314 jí /extremely/pole (geography, physics)/utmost/top/ 極了 极了 T 1309 jí le /extremely/exceedingly/ 極值 极值 T 55 jí zhí /maxima and minima/ 極光 极光 T 112 jí guāng /aurora (astronomy)/ 極其 极其 T 2001 jí qí /extremely/ 極刑 极刑 T 42 jí xíng /supreme penalty/execution/ 極力 极力 T 905 jí lì /to make a supreme effort/at all costs/ 極化 极化 T 184 jí huà /polarization/ 極北 极北 T 25 jí běi /extreme north/ 極北朱頂雀 极北朱顶雀 T 0 jí běi zhū dǐng què /(bird species of China) Arctic redpoll (Acanthis hornemanni)/ 極北柳鶯 极北柳莺 T 0 jí běi liǔ yīng /(bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis)/ 極南 极南 T 0 jí nán /extreme south/ 極右份子 极右分子 T 3 jí yòu fèn zǐ /an extreme right-winger/ 極右翼 极右翼 T 11 jí yòu yì /extreme right (politics)/ 極品 极品 T 136 jí pǐn /best quality/item of the highest quality/(slang) outrageous/annoying in the extreme/gross/person with these qualities/ 極地狐 极地狐 T 0 jí dì hú /arctic fox/ 極大 极大 T 3796 jí dà /maximum/enormous/ 極大值 极大值 T 32 jí dà zhí /maximum value/ 極好 极好 T 600 jí hǎo /fabulous/superb/excellent/ 極客 极客 T 0 jí kè /geek (loanword) (computing)/ 極小 极小 T 305 jí xiǎo /minimal/extremely small/ 極少 极少 T 1040 jí shǎo /very little/very few/ 極少數 极少数 T 385 jí shǎo shù /extremely few/a small minority/ 極度 极度 T 651 jí dù /extremely/ 極座標 极坐标 T 16 jí zuò biāo /polar coordinates (math.)/ 極座標系 极坐标系 T 0 jí zuò biāo xì /system of polar coordinates/ 極徑 极径 T 0 jí jìng /modulus (distance from the origin in polar coordinates)/ 極性 极性 T 169 jí xìng /chemical polarity/ 極有可能 极有可能 T 0 jí yǒu kě néng /extremely possible/probable/ 極東 极东 T 0 Jí dōng /the Far East/East Asia/ 極核 极核 T 0 jí hé /polar nucleus/ 極樂 极乐 T 77 jí lè /bliss/extreme happiness/ 極樂世界 极乐世界 T 38 jí lè shì jiè /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/ 極權 极权 T 18 jí quán /totalitarian/ 極權主義 极权主义 T 21 jí quán zhǔ yì /totalitarianism/ 極深研幾 极深研几 T 3 jí shēn yán jǐ /deep and detailed investigation (idiom)/ 極為 极为 T 3287 jí wéi /extremely/exceedingly/ 極為龐大 极为庞大 T 0 jí wéi páng dà /monumental/ 極盛時期 极盛时期 T 3 jí shèng shí qī /most flourishing period/Golden Age/ 極目遠望 极目远望 T 4 jí mù yuǎn wàng /as far as the eye can see/ 極短篇小說 极短篇小说 T 0 jí duǎn piān xiǎo shuō /flash fiction/ 極端 极端 T 1535 jí duān /extreme/ 極端主義 极端主义 T 19 jí duān zhǔ yì /extremism/ 極端份子 极端分子 T 11 jí duān fèn zǐ /extremist/ 極細小 极细小 T 0 jí xì xiǎo /extremely small/infinitesimal/ 極致 极致 T 431 jí zhì /peak/pinnacle/ultimate/ 極西 极西 T 0 Jí xī /"the Far West"/old term for Europe/ 極角 极角 T 0 jí jiǎo /polar angle/argument (angle in polar coordinates)/ 極超 极超 T 0 jí chāo /hyper-/ultra-/ 極軸 极轴 T 3 jí zhóu /polar axis (x-axis in polar coordinates)/ 極辣 极辣 T 0 jí là /very spicy/ 極限 极限 T 624 jí xiàn /limit/extreme boundary/ 極點 极点 T 295 jí diǎn /extreme point/pole/the origin (in polar coordinates)/ 楷 102 jiē /Chinese pistachio tree (Pistacia chinensis)/ 楷 102 kǎi /model/pattern/regular script (calligraphic style)/ 楷书 楷書 S 251 kǎi shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷体 楷體 S 8 kǎi tǐ /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷字 3 kǎi zì /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷書 楷书 T 251 kǎi shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楷模 177 kǎi mó /model/example/ 楷體 楷体 T 8 kǎi tǐ /regular script (Chinese calligraphic style)/ 楸 80 qiū /Catalpa/Mallotus japonicus/ 楸树 楸樹 S 7 qiū shù /Catalpa bungei or Manchurian Catalpa, a tea plant/ 楸樹 楸树 T 7 qiū shù /Catalpa bungei or Manchurian Catalpa, a tea plant/ 楹 372 yíng /pillar/ 楹联 楹聯 S 30 yíng lián /couplet (hung on the columns of a hall)/ 楹聯 楹联 T 30 yíng lián /couplet (hung on the columns of a hall)/ 楻 0 huáng /variant of 艎[huang2]/ 楼 樓 S 6245 Lóu /surname Lou/ 楼 樓 S 6245 lóu /house with more than 1 story/storied building/floor/CL:層|层[ceng2],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 楼上 樓上 S 1082 lóu shàng /upstairs/ 楼下 樓下 S 737 lóu xià /downstairs/ 楼主 樓主 S 21 lóu zhǔ /original poster (in an online forum)/landlord of a building (traditional)/ 楼兰 樓蘭 S 128 Lóu lán /ancient oasis town of Kroraina or Loulan on the Silk road near Lop Nor 羅布泊|罗布泊, modern Xinjiang/ 楼厢 樓廂 S 0 lóu xiāng /loft/ 楼台 樓臺 S 105 lóu tái /balcony/high building (esp. in poetry)/tower/ 楼子 樓子 S 2 lóu zi /pavilion/variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 楼宇 樓宇 S 46 lóu yǔ /building/ 楼层 樓層 S 51 lóu céng /story/floor/ 楼市 樓市 S 114 lóu shì /real estate market/ 楼座 樓座 S 7 lóu zuò /gallery seat (in theater)/ 楼房 樓房 S 367 lóu fáng /a building of two or more stories/CL:棟|栋[dong4],幢[zhuang4],座[zuo4]/ 楼板 樓板 S 93 lóu bǎn /floor/floor (ie. metal plate, concrete slab, wooden planking etc)/ 楼梯 樓梯 S 678 lóu tī /stair/staircase/CL:個|个[ge4]/ 楼梯口 樓梯口 S 76 lóu tī kǒu /head of a flight of stairs/ 楼梯台 樓梯臺 S 0 lóu tī tái /staircase balcony/landing/ 楼梯间 樓梯間 S 4 lóu tī jiān /staircase/flight of stairs/ 楼橹 樓櫓 S 3 lóu lǔ /watch tower/movable battlefield turret/ 楼盘 樓盤 S 169 lóu pán /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/ 楼船 樓船 S 26 lóu chuán /ship with several decks/turreted junk/ 楼道 樓道 S 100 lóu dào /corridor/passageway (in storied building)/ 楼阁 樓閣 S 273 lóu gé /building/pavilion/ 楼阁塔 樓閣塔 S 0 lóu gé tǎ /multi-storied pagoda/ 楼面 樓面 S 34 lóu miàn /floor/ 楼顶 樓頂 S 253 lóu dǐng /top of a building/ 楽 3 lè /Japanese variant of 樂|乐[le4]/ 楽 3 yuè /Japanese variant of 樂|乐[yue4]/ 榀 4 pǐn /classifier for roof beams and trusses/ 概 434 gài /general/approximate/ 概 槩 S 434 gài /old variant of 概[gai4]/ 概况 概況 S 2038 gài kuàng /general situation/summary/ 概型 0 gài xíng /(math.) a scheme/ 概型理論 概型理论 T 0 gài xíng lǐ lùn /scheme theory (math.)/ 概型理论 概型理論 S 0 gài xíng lǐ lùn /scheme theory (math.)/ 概形 0 gài xíng /scheme (in algebraic geometry)/ 概念 4435 gài niàn /concept/idea/CL:個|个[ge4]/ 概念依存模型 0 gài niàn yī cún mó xíng /conceptual dependency model/ 概念化 27 gài niàn huà /conceptualization/ 概念驅動加工 概念驱动加工 T 0 gài niàn qū dòng jiā gōng /concept-driven processing/ 概念驱动加工 概念驅動加工 S 0 gài niàn qū dòng jiā gōng /concept-driven processing/ 概括 1358 gài kuò /to summarize/to generalize/briefly/CL:個|个[ge4]/ 概括化 0 gài kuò huà /generalization/ 概数 概數 S 4 gài shù /approximate number (两三百, 十幾|十几, 一千多 etc)/ 概數 概数 T 4 gài shù /approximate number (两三百, 十幾|十几, 一千多 etc)/ 概況 概况 T 2038 gài kuàng /general situation/summary/ 概测法 概測法 S 0 gài cè fǎ /rough-and-ready method/rule of thumb/ 概測法 概测法 T 0 gài cè fǎ /rough-and-ready method/rule of thumb/ 概率 589 gài lǜ /probability (math.)/ 概率和数理统计 概率和數理統計 S 0 gài lǜ hé shù lǐ tǒng jì /probability and mathematical statistics/ 概率和數理統計 概率和数理统计 T 0 gài lǜ hé shù lǐ tǒng jì /probability and mathematical statistics/ 概率論 概率论 T 155 gài lǜ lùn /probability (math.)/ 概率论 概率論 S 155 gài lǜ lùn /probability (math.)/ 概而言之 2 gài ér yán zhī /same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1]/ 概要 91 gài yào /outline/ 概覽 概览 T 1572 gài lǎn /general overview/to skim through/ 概觀 概观 T 14 gài guān /to survey/to take stock of/overview/ 概观 概觀 S 14 gài guān /to survey/to take stock of/overview/ 概览 概覽 S 1572 gài lǎn /general overview/to skim through/ 概論 概论 T 526 gài lùn /outline/introduction/survey/general discussion/ 概论 概論 S 526 gài lùn /outline/introduction/survey/general discussion/ 概述 508 gài shù /overview/ 榃 0 tán /raised path between fields/ 榄 欖 S 122 lǎn /olive/ 榄角 欖角 S 0 lǎn jiǎo /black olive (Canarium tramdenum)/ 榅 榲 S 3 wēn /see 榲桲|榅桲[wen1 po5]/ 榅桲 榲桲 S 0 wēn po /quince/ 榆 202 yú /elm/ 榆中 24 Yú zhōng /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆中县 榆中縣 S 5 Yú zhōng xiàn /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆中縣 榆中县 T 5 Yú zhōng xiàn /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 榆木脑壳 榆木腦殼 S 3 yú mù nǎo ké /bullet-headed/stubborn/ 榆木腦殼 榆木脑壳 T 3 yú mù nǎo ké /bullet-headed/stubborn/ 榆林 165 Yú lín /Yulin prefecture level city in Shaanxi/ 榆林地区 榆林地區 S 2 Yú lín dì qū /Yulin prefecture, Shaanxi/ 榆林地區 榆林地区 T 2 Yú lín dì qū /Yulin prefecture, Shaanxi/ 榆林市 8 Yú lín Shì /Yulin prefecture level city in Shaanxi/ 榆树 榆樹 S 89 Yú shù /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆树 榆樹 S 89 yú shù /elm/ 榆树市 榆樹市 S 6 Yú shù shì /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆樹 榆树 T 89 Yú shù /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆樹 榆树 T 89 yú shù /elm/ 榆樹市 榆树市 T 6 Yú shù shì /Yushu county level city in Changchun 長春|长春, Jilin/ 榆次 45 Yú cì /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆次区 榆次區 S 3 Yú cì qū /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆次區 榆次区 T 3 Yú cì qū /Yuci district of Jinzhong city 晉中市|晋中市[Jin4 zhong1 shi4], Shanxi/ 榆社 14 Yú shè /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆社县 榆社縣 S 6 Yú shè xiàn /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆社縣 榆社县 T 6 Yú shè xiàn /Yushe county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 榆罔 0 Yú wǎng /Yuwang (c. 2000 BC), last of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4], defeated by the Yellow Emperor 黄帝[Huang2 di4]/ 榆阳 榆陽 S 0 Yú yáng /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆阳区 榆陽區 S 3 Yú yáng Qū /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆陽 榆阳 T 0 Yú yáng /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榆陽區 榆阳区 T 3 Yú yáng Qū /Yuyang District of Yulin City 榆林市[Yu2 lin2 Shi4], Shaanxi/ 榇 櫬 S 34 chèn /Sterculia plantanifolia/coffin/ 榈 櫚 S 67 lǘ /palm tree/ 榉 櫸 S 28 jǔ /Zeikowa acuminata/ 榉木 櫸木 S 3 jǔ mù /beech/ 榊 0 shén /sakaki tree (Japanese kokuji)/ 榎 0 jiǎ /(evergreen shrub)/Celtis sinensis/ 榔 47 láng /tall tree (archaic)/ 榔头 榔頭 S 20 láng tou /hammer/large hammer/sledgehammer/ 榔榆 2 láng yú /Chinese or lacebark elm (Ulmus parvifolia)/ 榔槺 0 láng kāng /cumbersome/awkward and clumsy/ 榔頭 榔头 T 20 láng tou /hammer/large hammer/sledgehammer/ 榕 55 róng /banyan tree/Ficus wightiana/ 榕城区 榕城區 S 3 Róng chéng qū /Rongcheng district of Jieyang City 揭陽市|揭阳市, Guangdong/ 榕城區 榕城区 T 3 Róng chéng qū /Rongcheng district of Jieyang City 揭陽市|揭阳市, Guangdong/ 榕树 榕樹 S 84 róng shù /banyan/ 榕樹 榕树 T 84 róng shù /banyan/ 榕江 11 Róng jiāng /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榕江县 榕江縣 S 3 Róng jiāng xiàn /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榕江縣 榕江县 T 3 Róng jiāng xiàn /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 榖 40 gǔ /paper mulberry tree/ 榘 矩 T 302 jǔ /variant of 矩[ju3]/ 榛 245 zhēn /hazel tree/Corylus heterophylla/ 榛仁 0 zhēn rén /hazelnut kernel/hazelnut "meat"/ 榛仁儿 榛仁兒 S 0 zhēn rén r /erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2]/ 榛仁兒 榛仁儿 T 0 zhēn rén r /erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2]/ 榛子 52 zhēn zi /hazelnut/ 榛实 榛實 S 0 zhēn shí /hazelnut/ 榛實 榛实 T 0 zhēn shí /hazelnut/ 榛果 0 zhēn guǒ /filbert/hazelnut/cobnut/ 榛栗 0 zhēn lì /hazelnut/ 榛榛 0 zhēn zhēn /overgrown with wild plants/ 榛狉未改 0 zhēn pī wèi gǎi /primitive state/ 榛色 0 zhēn sè /filbert/ 榛芜 榛蕪 S 0 zhēn wú /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/ 榛莽 6 zhēn mǎng /luxurious vegetation/ 榛蕪 榛芜 T 0 zhēn wú /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/ 榛薮 榛藪 S 0 zhēn sǒu /dense wood/ 榛藪 榛薮 T 0 zhēn sǒu /dense wood/ 榛雞 榛鸡 T 12 zhēn jī /hazel grouse/ 榛鸡 榛雞 S 12 zhēn jī /hazel grouse/ 榜 搒 T 1888 bàng /to row/oar/Taiwan pr. [beng4]/ 榜 搒 T 1888 pèng /to whip/Taiwan pr. [beng4]/ 榜 1888 bǎng /notice or announcement/list of names/public roll of successful examinees/ 榜 牓 S 1888 bǎng /variant of 榜[bang3]/ 榜样 榜樣 S 440 bǎng yàng /example/model/CL:個|个[ge4]/ 榜樣 榜样 T 440 bǎng yàng /example/model/CL:個|个[ge4]/ 榜眼 537 bǎng yǎn /candidate who came second in the Han-lin examination/see 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/ 榜笞 0 bàng chī /to beat/to flog/to whip/ 榜葛剌 0 Bǎng gé là /old Chinese name for Bengal, now written 孟加拉[Meng4 jia1 la1]/ 榜首 137 bǎng shǒu /top of the list/ 榠 0 míng /Chinese quince/ 榡 0 sù /Quercus dentata/ 榤 4 jié /a stump on which chickens roost/ 榥 0 huǎng /screen/ 榦 0 gàn /tree trunk/ 榧 95 fěi /Torreya nucifera/ 榨 搾 S 371 zhà /variant of 榨[zha4]/to press/to extract (juice)/ 榨 371 zhà /to press/to extract (juice)/device for extracting juice, oils etc/ 榨取 152 zhà qǔ /to extract/to squeeze out (juice etc)/(fig.) to exploit/ 榨汁机 榨汁機 S 4 zhà zhī jī /juicer/blender/ 榨汁機 榨汁机 T 4 zhà zhī jī /juicer/blender/ 榨油 206 zhà yóu /to extract oil from vegetables/to press/ 榨菜 544 zhà cài /hot pickled mustard tuber/ 榨酒池 0 zhà jiǔ chí /winepress/ 榪 杩 T 3505 mà /headboard/ 榫 120 sǔn /mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)/ 榫凿 榫鑿 S 0 sǔn záo /mortise chisel/ 榫头 榫頭 S 11 sǔn tou /tenon (wooden projection to fit into a mortise)/ 榫眼 3 sǔn yǎn /mortise (slot cut into wood to receive a tenon)/ 榫銷 榫销 T 0 sǔn xiāo /dowel/carpenter's pin/ 榫鑿 榫凿 T 0 sǔn záo /mortise chisel/ 榫销 榫銷 S 0 sǔn xiāo /dowel/carpenter's pin/ 榫頭 榫头 T 11 sǔn tou /tenon (wooden projection to fit into a mortise)/ 榭 261 xiè /pavilion/ 榮 荣 T 1210 Róng /surname Rong/ 榮 荣 T 1210 róng /glory/honor/thriving/ 榮任 荣任 T 13 róng rèn /to be appointed or elevated to a post/ 榮光 荣光 T 38 róng guāng /glory/ 榮光頌 荣光颂 T 0 róng guāng sòng /Gloria (in Catholic mass)/ 榮威 荣威 T 0 Róng wēi /Roewe (brand)/ 榮宗耀祖 荣宗耀祖 T 3 róng zōng yào zǔ /to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖/ 榮市 荣市 T 0 Róng shì /Vinh, Vietnam/ 榮幸 荣幸 T 148 róng xìng /honored (to have the privilege of ...)/ 榮成 荣成 T 26 Róng chéng /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 榮成市 荣成市 T 16 Róng chéng shì /Rongcheng county level city in Weihai 威海, Shandong/ 榮成灣 荣成湾 T 7 Róng chéng wān /Roncheng bay near Weihai 威海市 on north coast of Shandong/ 榮昌 荣昌 T 13 Róng chāng /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 榮昌縣 荣昌县 T 2 Róng chāng xiàn /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 榮景 荣景 T 0 róng jǐng /period of prosperity/ 榮格 荣格 T 21 Róng gé /Carl Gustav Jung (1875-1961), Swiss psychiatrist/ 榮歸 荣归 T 8 róng guī /to return home with honor/ 榮歸主 荣归主 T 0 róng guī zhǔ /Gloria (section of Catholic mass)/ 榮歸故里 荣归故里 T 5 róng guī gù lǐ /to return home with honor/ 榮毅仁 荣毅仁 T 28 Róng Yì rén /Rong Yiren (1916-2005), PRC Vice President from 1993-1998, played an important role in opening Chinese economy to Western investors/ 榮民 荣民 T 0 róng mín /retired soldier/veteran/ 榮河縣 荣河县 T 0 Róng hé xiàn /Ronghe former county in 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi, present Linyi county 臨猗縣|临猗县[Lin2 yi1 xian4]/ 榮獲 荣获 T 762 róng huò /be honored with/ 榮登 荣登 T 29 róng dēng /(of a list, music chart etc) to reach the top/ 榮祿大夫 荣禄大夫 T 0 róng lù dà fū /a rank in government service/ 榮縣 荣县 T 13 Róng xiàn /Rong county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 榮美 荣美 T 0 róng měi /glorious/ 榮耀 荣耀 T 493 róng yào /honor/glory/ 榮華 荣华 T 41 róng huá /glory and splendor/ 榮華富貴 荣华富贵 T 125 róng huá fù guì /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/ 榮譽 荣誉 T 2877 róng yù /honor/credit/glory/(honorable) reputation/honorary/ 榮譽博士 荣誉博士 T 0 róng yù bó shì /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 榮譽博士學位 荣誉博士学位 T 0 róng yù bó shì xué wèi /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/ 榮譽學位 荣誉学位 T 0 róng yù xué wèi /honorary degree/(U.K. etc) honours degree/ 榮譽教授 荣誉教授 T 0 róng yù jiào shòu /emeritus professor/ 榮譽軍人 荣誉军人 T 3 róng yù jūn rén /disabled soldier/serviceman wounded in action/ 榮軍 荣军 T 5 róng jūn /abbr. for 榮譽軍人|荣誉军人[rong2 yu4 jun1 ren2]/ 榮辱 荣辱 T 144 róng rǔ /honor and disgrace/reputation/ 榮辱與共 荣辱与共 T 17 róng rǔ yǔ gòng /(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)/ 榮辱觀 荣辱观 T 109 róng rǔ guān /precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006)/abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观/also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3]/ 榰 0 zhī /base of pillar/prop/ 榱 12 cuī /rafter (classical)/ 榲 榅 T 3 wēn /see 榲桲|榅桲[wen1 po5]/ 榲桲 榅桲 T 0 wēn po /quince/ 榴 169 liú /pomegranate/ 榴弹 榴彈 S 247 liú dàn /high explosive shell/grenade/ 榴弹发射器 榴彈發射器 S 0 liú dàn fā shè qì /grenade launcher/ 榴弹炮 榴彈炮 S 335 liú dàn pào /howitzer/ 榴彈 榴弹 T 247 liú dàn /high explosive shell/grenade/ 榴彈炮 榴弹炮 T 335 liú dàn pào /howitzer/ 榴彈發射器 榴弹发射器 T 0 liú dàn fā shè qì /grenade launcher/ 榴梿 榴槤 S 3 liú lián /variant of 榴蓮|榴莲[liu2 lian2]/ 榴梿果 榴槤果 S 0 liú lián guǒ /durian fruit/also written 留蓮果|留莲果/ 榴槤 榴梿 T 3 liú lián /variant of 榴蓮|榴莲[liu2 lian2]/ 榴槤果 榴梿果 T 0 liú lián guǒ /durian fruit/also written 留蓮果|留莲果/ 榴莲 榴蓮 S 25 liú lián /durian fruit/Durio zibethinus/ 榴莲族 榴蓮族 S 0 liú lián zú /worker who is capable but unpleasant to deal with/ 榴莲果 榴蓮果 S 3 liú lián guǒ /durian fruit/also written 榴槤果|榴梿果/ 榴蓮 榴莲 T 25 liú lián /durian fruit/Durio zibethinus/ 榴蓮族 榴莲族 T 0 liú lián zú /worker who is capable but unpleasant to deal with/ 榴蓮果 榴莲果 T 3 liú lián guǒ /durian fruit/also written 榴槤果|榴梿果/ 榴霰弹 榴霰彈 S 6 liú xiàn dàn /shrapnel shell/shrapnel/also pr. [liu2 san3 dan4]/ 榴霰彈 榴霰弹 T 6 liú xiàn dàn /shrapnel shell/shrapnel/also pr. [liu2 san3 dan4]/ 榷 310 què /footbridge/toll, levy/monopoly/ 榻 679 tà /couch/ 榻床 0 tà chuáng /divan/couch/ 榻榻米 11 tà tà mǐ /tatami (loanword)/ 榼 3 kè /Pusaetha scandens/ 榾 19 gǔ /scraps of wood/ 榿 桤 T 62 qī /alder/ 榿樹 桤树 T 0 qī shù /long peduncled alder (Alnus cremastogyne)/Alnus trebeculata/ 槀 槁 T 28 gǎo /variant of 槁[gao3]/dried up/ 槁 槀 S 28 gǎo /variant of 槁[gao3]/dried up/ 槁 28 gǎo /dried up (wood)/dead tree/ 槃 189 pán /variant of 盤|盘/wooden tray/ 槊 89 shuò /long lance/ 構 构 T 770 gòu /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ 構件 构件 T 642 gòu jiàn /member/component/part/ 構圖 构图 T 246 gòu tú /(art) composition/ 構型 构型 T 22 gòu xíng /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/ 構建 构建 T 550 gòu jiàn /to construct (sth abstract)/ 構思 构思 T 358 gòu sī /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/ 構想 构想 T 383 gòu xiǎng /to conceive/concept/ 構想圖 构想图 T 0 gòu xiǎng tú /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/ 構成 构成 T 6416 gòu chéng /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/ 構架 构架 T 141 gòu jià /structure/ 構築 构筑 T 430 gòu zhù /to build/to construct/ 構詞 构词 T 3 gòu cí /composite word/ 構詞學 构词学 T 0 gòu cí xué /morphology (linguistics)/ 構詞法意識 构词法意识 T 0 gòu cí fǎ yì shí /morphological awareness/ 構造 构造 T 2506 gòu zào /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/ 構造運動 构造运动 T 152 gòu zào yùn dòng /tectonic movement/movement of earth's crust/ 構陷 构陷 T 8 gòu xiàn /to frame/to bring false charges against/ 槌 289 chuí /mallet/pestle/beetle (for wedging or ramming)/ 槌球 0 chuí qiú /croquet/ 槍 枪 T 5382 Qiāng /surname Qiang/ 槍 枪 T 5382 qiāng /gun/firearm/rifle/spear/thing with shape or function similar to a gun/CL:支[zhi1],把[ba3],桿|杆[gan3],條|条[tiao2],枝[zhi1]/to substitute for another person in a test/to knock/classifier for rifle shots/ 槍傷 枪伤 T 19 qiāng shāng /gunshot wound/ 槍刺 枪刺 T 48 qiāng cì /bayonet/ 槍匪 枪匪 T 0 qiāng fěi /bandits with guns/an armed criminal/a gunman/ 槍口 枪口 T 244 qiāng kǒu /muzzle of a gun/ 槍子 枪子 T 23 qiāng zǐ /bullet/ 槍崩 枪崩 T 3 qiāng bēng /to shoot/ 槍彈 枪弹 T 335 qiāng dàn /bullet/ 槍戰 枪战 T 25 qiāng zhàn /gun battle/firefight/ 槍手 枪手 T 162 qiāng shǒu /gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own/ 槍打出頭鳥 枪打出头鸟 T 5 qiāng dǎ chū tóu niǎo /the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)/nonconformity gets punished/ 槍托 枪托 T 155 qiāng tuō /butt of a gun/stock/ 槍把兒 枪把儿 T 0 qiāng bà r /butt of a gun/ 槍擊 枪击 T 55 qiāng jī /to shoot with a gun/shooting incident/ 槍擊案 枪击案 T 10 qiāng jī àn /a shooting/ 槍支 枪支 T 215 qiāng zhī /a gun/guns in general/ 槍斃 枪毙 T 147 qiāng bì /to execute by firing squad/to shoot dead/fig. to discard/to get rid of/ 槍替 枪替 T 0 qiāng tì /to substitute for sb in sitting an examination/ 槍林箭雨 枪林箭雨 T 0 qiāng lín jiàn yǔ /forest of spear, rain of arrows/ 槍枝 枪枝 T 10 qiāng zhī /a gun/guns in general/same as 槍支|枪支/ 槍栓 枪栓 T 38 qiāng shuān /gun bolt/ 槍桿 枪杆 T 66 qiāng gǎn /gun barrel/ 槍桿兒 枪杆儿 T 0 qiāng gǎn r /gun barrel/ 槍桿子 枪杆子 T 57 qiāng gǎn zi /gun barrel/ 槍械 枪械 T 195 qiāng xiè /firearm/ 槍榴彈 枪榴弹 T 49 qiāng liú dàn /rifle grenade/ 槍機 枪机 T 3 qiāng jī /bolt of gun/ 槍殺 枪杀 T 292 qiāng shā /to shoot dead/ 槍決 枪决 T 52 qiāng jué /to execute by firing squad/same as 槍斃|枪毙/ 槍法 枪法 T 200 qiāng fǎ /marksmanship/ 槍烏賊 枪乌贼 T 8 qiāng wū zéi /squid/ 槍版 枪版 T 3 qiāng bǎn /amateur pirated DVD, made e.g. by shooting a running movie/ 槍眼 枪眼 T 28 qiāng yǎn /loophole (for firing)/embrasure/ 槍砲 枪炮 T 204 qiāng pào /firearm/ 槍筒 枪筒 T 0 qiāng tǒng /gun cylinder/external barrel of a gun/ 槍管 枪管 T 188 qiāng guǎn /gun barrel/ 槍聲 枪声 T 454 qiāng shēng /crack/shooting sound/gunshot/ 槍膛 枪膛 T 41 qiāng táng /barrel of a gun/ 槍術 枪术 T 3 qiāng shù /qiang (spear)/ 槍衣 枪衣 T 0 qiāng yī /gun cover/ 槍閂 枪闩 T 0 qiāng shuān /breech bolt (e.g. of rifle)/ 槎 564 chá /a raft made of bamboo or wood/to fell trees/to hew/ 槐 272 huái /Chinese scholar tree (Sophora japonica)/Japanese pagoda tree/ 槐树 槐樹 S 463 huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 槐樹 槐树 T 463 huái shù /locust tree (Sophora japonica)/ 槐荫 槐蔭 S 0 Huái yìn /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐荫区 槐蔭區 S 23 Huái yìn qū /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐蔭 槐荫 T 0 Huái yìn /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槐蔭區 槐荫区 T 23 Huái yìn qū /Huaiyin district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 槑 梅 T 1462 méi /old variant of 梅[mei2]/ 槓 杠 T 159 gàng /thick pole/bar/rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (knife)/(old) coffin-bearing pole/ 槓刀 杠刀 T 0 gàng dāo /to sharpen a knife (or razor etc)/ 槓夫 杠夫 T 3 gàng fū /pole carrier/coffin-bearer/ 槓子 杠子 T 64 gàng zi /thick bar/solid carrying pole/ 槓桿 杠杆 T 322 gàng gǎn /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/ 槓盪 杠荡 T 0 gàng dàng /to shake/to rock/ 槓鈴 杠铃 T 22 gàng líng /barbell/ 槓頭 杠头 T 2 gàng tóu /argumentative man/chief coffin-bearer (arch.)/ 槓龜 杠龟 T 3 gàng guī /to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(Taiwanese, POJ pr. [kòng-ku])/