槔 33 gāo /water pulley/ 槕 桌 T 966 zhuō /old variant of 桌[zhuo1]/ 槖 0 tuó /variant of 橐[tuo2]/ 様 14 yàng /Japanese variant of 樣|样/ 槚 檟 S 3 jiǎ /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/ 槛 檻 S 178 jiàn /banister/balustrade/cage for animal or prisoner/to transport caged prisoner on a cart/ 槛 檻 S 178 kǎn /door sill/threshold/ 槛花笼鹤 檻花籠鶴 S 3 jiàn huā lóng hè /a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner/ 槛车 檻車 S 3 jiàn chē /cart with cage, used to escort prisoner/ 槜 6 zuì /see 槜李[zui4 li3]/see 槜李[Zui4 li3]/ 槜李 0 Zuì lǐ /ancient place in modern day Zhejiang Province/ 槜李 0 zuì lǐ /plum with bright red skin/ 槟 檳 S 24 bīng /betel palm (Areca catechu)/betel nut/Taiwan pr. [bin1]/ 槟城 檳城 S 31 Bīn chéng /Penang (state in Malaysia)/ 槟子 檳子 S 3 bīn zi /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/ 槟州 檳州 S 0 Bīng zhōu /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/ 槟椥 檳椥 S 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 槟榔 檳榔 S 166 bīng lang /betel palm (Areca catechu)/betel nut/ 槟榔屿 檳榔嶼 S 0 Bīng lang yǔ /Penang Pulau (Island), Malaysia/ 槟榔西施 檳榔西施 S 0 bīng lang Xī shī /betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Tw)/ 槟知 檳知 S 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 槠 櫧 S 274 zhū /Quercus glanca/ 槢 34 xí /a hard wood/ 槤 梿 T 17 lián /see 槤枷|梿枷[lian2 jia1], flail/to thresh (using a flail)/ 槤枷 梿枷 T 0 lián jiā /variant of 連枷|连枷[lian2 jia1]/ 槥 2 huì /coffin/ 槧 椠 T 5 qiàn /wooden tablet/edition/ 槨 椁 T 421 guǒ /outer coffin/ 槩 概 T 434 gài /old variant of 概[gai4]/ 槪 0 gài /variant of 概[gai4]/ 槭 140 qì /maple/also pr. [zu2]/Taiwan pr. [cu4]/ 槭木 0 qì mù /maple (timber)/ 槭树 槭樹 S 0 qì shù /maple/ 槭樹 槭树 T 0 qì shù /maple/ 槭糖浆 槭糖漿 S 0 qì táng jiāng /maple syrup/ 槭糖漿 槭糖浆 T 0 qì táng jiāng /maple syrup/ 槮 椮 T 12 sēn /lush growth (trees)/fishing using bundled wood (archaic)/ 槱 7 yǒu /ritual bonfire/ 槲 44 hú /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/ 槲寄生 13 hú jì shēng /mistletoe/ 槲栎 槲櫟 S 9 hú lì /oriental white oak (Quercus aliena)/ 槲树 槲樹 S 0 hú shù /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/ 槲樹 槲树 T 0 hú shù /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/ 槲櫟 槲栎 T 9 hú lì /oriental white oak (Quercus aliena)/ 槲鶇 槲鸫 T 0 hú dōng /(bird species of China) mistle thrush (Turdus viscivorus)/ 槲鸫 槲鶇 S 0 hú dōng /(bird species of China) mistle thrush (Turdus viscivorus)/ 槳 桨 T 517 jiǎng /oar/paddle/ 槵 0 huàn /soapberry (order Sapindales)/ 槵子 0 huàn zǐ /fruit of the Sapindus trees (used for Buddhist prayer beads)/ 槹 2 gāo /variant of 槔[gao1]/ 槺 7 kāng /empty space inside a building/ 槻 57 guī /zelkova tree/ 槼 规 T 2070 guī /variant of 規|规[gui1]/ 槽 1660 cáo /trough/manger/groove/channel/(Tw) (computing) hard drive/ 槽坊 3 cáo fang /brewery/papermaking craft shop (in former times)/ 槽头 槽頭 S 3 cáo tóu /feeding trough in stable/ 槽孔 4 cáo kǒng /slot/groove/slotted hole/ 槽牙 6 cáo yá /molar tooth/ 槽車 槽车 T 4 cáo chē /tanker (truck)/ 槽车 槽車 S 4 cáo chē /tanker (truck)/ 槽鋼 槽钢 T 3 cáo gāng /steel groove/V-shaped steel bar/ 槽钢 槽鋼 S 3 cáo gāng /steel groove/V-shaped steel bar/ 槽頭 槽头 T 3 cáo tóu /feeding trough in stable/ 槾 143 mán /(tree)/ 槿 48 jǐn /Hibiscus syriacus/transient/ 樁 桩 T 754 zhuāng /stump/stake/pile/classifier for items/ 樁構棧道 桩构栈道 T 0 zhuāng gòu zhàn dào /pile trestle/ 樁腳 桩脚 T 3 zhuāng jiǎo /pier foundation (architecture)/(Tw) politically influential figure enlisted to support one side in an election/ 樂 乐 T 3667 Lè /surname Le/ 樂 乐 T 3667 Yuè /surname Yue/ 樂 乐 T 3667 lè /happy/cheerful/to laugh/ 樂 乐 T 3667 yuè /music/ 樂不可支 乐不可支 T 22 lè bù kě zhī /overjoyed (idiom); as pleased as punch/ 樂不思蜀 乐不思蜀 T 10 lè bù sī Shǔ /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/ 樂之 乐之 T 0 Lè zhī /Ritz (cracker brand)/ 樂事 乐事 T 49 Lè shì /Lay's (brand)/ 樂事 乐事 T 49 lè shì /pleasure/ 樂亭 乐亭 T 22 Lào tíng /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 樂亭縣 乐亭县 T 18 Lào tíng xiàn /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 樂兒 乐儿 T 5 lè r /see 樂子|乐子[le4 zi5]/ 樂句 乐句 T 22 yuè jù /musical phrase/ 樂呵呵 乐呵呵 T 58 lè hē hē /happily/giddily/ 樂善好施 乐善好施 T 36 lè shàn hào shī /kind and charitable/ 樂器 乐器 T 1144 yuè qì /musical instrument/CL:件[jian4]/ 樂園 乐园 T 999 lè yuán /paradise/ 樂團 乐团 T 203 yuè tuán /band/orchestra/ 樂在其中 乐在其中 T 14 lè zài qí zhōng /to take pleasure in sth (idiom)/ 樂壇 乐坛 T 39 yuè tán /music circles/music world/ 樂天 乐天 T 102 lè tiān /carefree/happy-go-lucky/optimistic/ 樂天派 乐天派 T 9 lè tiān pài /happy-go-lucky people/optimists/ 樂天知命 乐天知命 T 8 lè tiān zhī mìng /to be content with what one is/ 樂子 乐子 T 27 lè zi /fun/pleasure/laughing matter/ 樂學者 乐学者 T 0 yuè xué zhě /musicologist/ 樂安 乐安 T 43 Lè ān /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 樂安縣 乐安县 T 4 Lè ān xiàn /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 樂山 乐山 T 106 Lè shān /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 樂山地區 乐山地区 T 0 Lè shān dì qū /Leshan prefecture in Sichuan/ 樂山市 乐山市 T 29 Lè shān shì /Leshan prefecture level city in Sichuan/ 樂師 乐师 T 101 yuè shī /musician/ 樂平 乐平 T 34 Lè píng /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 樂平市 乐平市 T 2 Lè píng shì /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 樂府 乐府 T 200 yuè fǔ /yuefu (Chinese style of lyric poetry)/ 樂府詩集 乐府诗集 T 0 Yuè fǔ Shī jí /Collection of Yuefu Lyric Poems, compiled in 12th century by Guo Maoqian 郭茂倩[Guo1 Mao4 qian4]/ 樂律 乐律 T 56 yuè lǜ /tuning/temperament/ 樂意 乐意 T 459 lè yì /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/ 樂手 乐手 T 28 yuè shǒu /instrumental performer/ 樂捐 乐捐 T 3 lè juān /to donate/ 樂於 乐于 T 639 lè yú /willing (to do sth)/to take pleasure in/ 樂於助人 乐于助人 T 25 lè yú zhù rén /willing to help others/ 樂施會 乐施会 T 3 Lè shī huì /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/ 樂昌 乐昌 T 16 Lè chāng /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 樂昌之鏡 乐昌之镜 T 3 lè chāng zhī jìng /happy wife-husband reunion/ 樂昌分鏡 乐昌分镜 T 3 lè chāng fēn jìng /happy wife-husband reunion/ 樂昌市 乐昌市 T 3 Lè chāng Shì /Lechang county level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 樂曲 乐曲 T 336 yuè qǔ /musical composition/ 樂東 乐东 T 9 Lè dōng /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂東縣 乐东县 T 2 Lè dōng xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂東黎族自治縣 乐东黎族自治县 T 3 Lè dōng Lí zú zì zhì xiàn /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/ 樂業 乐业 T 28 Lè yè /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 樂業縣 乐业县 T 3 Lè yè xiàn /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 樂極生悲 乐极生悲 T 17 lè jí shēng bēi /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/ 樂此不疲 乐此不疲 T 66 lè cǐ bù pí /to enjoy sth and never tire of it (idiom)/ 樂浪郡 乐浪郡 T 13 Lè làng jùn /Lelang commandery (108 BC-313 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/ 樂清 乐清 T 27 Yuè qīng /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 樂清市 乐清市 T 6 Yuè qīng shì /Yueqing county level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 樂滋滋 乐滋滋 T 10 lè zī zī /(coll.) contented/happy/ 樂理 乐理 T 46 yuè lǐ /music theory/ 樂章 乐章 T 159 yuè zhāng /movement (of a symphony)/ 樂經 乐经 T 0 Yuè jīng /Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經|诗经/ 樂羊羊 乐羊羊 T 0 lè yáng yáng /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/ 樂至 乐至 T 4 Lè zhì /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 樂至縣 乐至县 T 3 Lè zhì xiàn /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 樂華梅蘭 乐华梅兰 T 0 Lè huá Méi lán /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/ 樂蒂 乐蒂 T 0 Lè Dì /Betty Loh Ti, Chinese actress/ 樂蜀 乐蜀 T 0 Lè shǔ /Luxor, city in Egypt (Cantonese transliteration)/ 樂見其成 乐见其成 T 0 lè jiàn qí chéng /to look favorably on sth/would be glad see it happen/ 樂觀 乐观 T 827 lè guān /optimistic/hopeful/ 樂觀主義 乐观主义 T 66 lè guān zhǔ yì /optimism/ 樂觀其成 乐观其成 T 18 lè guān qí chéng /to look favorably on sth/would be glad to see it happen/ 樂譜 乐谱 T 48 yuè pǔ /a musical score/sheet music/ 樂購 乐购 T 0 Lè gòu /Tesco, UK-based supermarket chain/ 樂趣 乐趣 T 494 lè qù /delight/pleasure/joy/ 樂迷 乐迷 T 8 yuè mí /music fan/ 樂透 乐透 T 0 lè tòu /lottery/lotto (loanword)/ 樂道 乐道 T 8 lè dào /to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convictions/ 樂都 乐都 T 43 Lè dū /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 樂都縣 乐都县 T 3 Lè dū xiàn /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 樂開花 乐开花 T 0 lè kāi huā /to burst with joy/ 樂陵 乐陵 T 42 Lè líng /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 樂陵市 乐陵市 T 3 Lè líng shì /Leling county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 樂陶陶 乐陶陶 T 3 lè táo táo /joyful/cheerful/ 樂隊 乐队 T 657 yuè duì /band/pop group/CL:支[zhi1]/ 樂音 乐音 T 73 yuè yīn /musical note/tone/ 樂顛了餡 乐颠了馅 T 0 lè diān le xiàn /ecstatic/overjoyed/ 樂高 乐高 T 0 Lè gāo /Lego (toys)/ 樅 枞 T 11 cōng /fir tree/ 樅樹 枞树 T 17 cōng shù /fir/ 樅陽 枞阳 T 4 Zōng yáng /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 樅陽縣 枞阳县 T 10 Zōng yáng xiàn /Zongyang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ 樆 33 chī /manjack or cordia (genus Cordia)/ 樆 33 lí /rowan or mountain ash (genus Sorbus)/ 樊 299 Fán /surname Fan/ 樊 299 fán /cage/fence/ 樊城 165 Fán chéng /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊城区 樊城區 S 256 Fán chéng qū /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊城區 樊城区 T 256 Fán chéng qū /Fangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/ 樊笼 樊籠 S 20 fán lóng /bird cage/(fig.) prison/confinement/ 樊籠 樊笼 T 20 fán lóng /bird cage/(fig.) prison/confinement/ 樎 0 sù /manger/ 樏 3 lěi /mountain-climbing shoes/ 樐 橹 T 256 lǔ /old variant of 櫓|橹[lu3]/ 樑 梁 T 2062 liáng /variant of 梁[liang2]/ 樓 楼 T 6245 Lóu /surname Lou/ 樓 楼 T 6245 lóu /house with more than 1 story/storied building/floor/CL:層|层[ceng2],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ 樓上 楼上 T 1082 lóu shàng /upstairs/ 樓下 楼下 T 737 lóu xià /downstairs/ 樓主 楼主 T 21 lóu zhǔ /original poster (in an online forum)/landlord of a building (traditional)/ 樓子 楼子 T 2 lóu zi /pavilion/variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 樓宇 楼宇 T 46 lóu yǔ /building/ 樓層 楼层 T 51 lóu céng /story/floor/ 樓市 楼市 T 114 lóu shì /real estate market/ 樓座 楼座 T 7 lóu zuò /gallery seat (in theater)/ 樓廂 楼厢 T 0 lóu xiāng /loft/ 樓房 楼房 T 367 lóu fáng /a building of two or more stories/CL:棟|栋[dong4],幢[zhuang4],座[zuo4]/ 樓板 楼板 T 93 lóu bǎn /floor/floor (ie. metal plate, concrete slab, wooden planking etc)/ 樓梯 楼梯 T 678 lóu tī /stair/staircase/CL:個|个[ge4]/ 樓梯口 楼梯口 T 76 lóu tī kǒu /head of a flight of stairs/ 樓梯臺 楼梯台 T 0 lóu tī tái /staircase balcony/landing/ 樓梯間 楼梯间 T 4 lóu tī jiān /staircase/flight of stairs/ 樓櫓 楼橹 T 3 lóu lǔ /watch tower/movable battlefield turret/ 樓盤 楼盘 T 169 lóu pán /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/ 樓臺 楼台 T 105 lóu tái /balcony/high building (esp. in poetry)/tower/ 樓船 楼船 T 26 lóu chuán /ship with several decks/turreted junk/ 樓蘭 楼兰 T 128 Lóu lán /ancient oasis town of Kroraina or Loulan on the Silk road near Lop Nor 羅布泊|罗布泊, modern Xinjiang/ 樓道 楼道 T 100 lóu dào /corridor/passageway (in storied building)/ 樓閣 楼阁 T 273 lóu gé /building/pavilion/ 樓閣塔 楼阁塔 T 0 lóu gé tǎ /multi-storied pagoda/ 樓面 楼面 T 34 lóu miàn /floor/ 樓頂 楼顶 T 253 lóu dǐng /top of a building/ 樕 0 sù /shrub/ 樗 61 chū /simaroubaceae/ 樘 68 chěng /a pillar/ 樘 68 táng /pillar/door post/door or window frame/classifier for doors or windows/ 標 标 T 1971 biāo /mark/sign/label/to mark with a symbol, label, lettering etc/to bear (a brand name, registration number etc)/prize/award/bid/target/quota/(old) the topmost branches of a tree/visible symptom/classifier for military units/ 標價 标价 T 132 biāo jià /to mark the price/marked price/ 標兵 标兵 T 110 biāo bīng /parade guards (usually spaced out along parade routes)/example/model/pacesetter/ 標售 标售 T 3 biāo shòu /to sell by tender/ 標圖 标图 T 3 biāo tú /mark on map or chart/ 標地 标地 T 0 biāo dì /plot of land/ 標定 标定 T 52 biāo dìng /to demarcate/ 標尺 标尺 T 93 biāo chǐ /surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight/ 標幟 标帜 T 3 biāo zhì /an emblem/the epitome (of)/to epitomize/ 標底 标底 T 3 biāo dǐ /base number (of a tender)/starting price (for auction)/ 標度 标度 T 19 biāo dù /scale/ 標新取異 标新取异 T 0 biāo xīn qǔ yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 標新立異 标新立异 T 48 biāo xīn lì yì /to make a show of being original or unconventional (idiom)/ 標新競異 标新竞异 T 3 biāo xīn jìng yì /to start on sth new and different (idiom); to display originality/ 標新領異 标新领异 T 3 biāo xīn lǐng yì /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/ 標明 标明 T 236 biāo míng /to mark/to indicate/ 標普 标普 T 0 Biāo Pǔ /Standard and Poor (share index)/abbr. for 標準普爾|标准普尔[Biao1 zhun3 Pu3 er3]/ 標書 标书 T 17 biāo shū /bid or tender submission or delivery/bid or tender document/ 標本 标本 T 484 biāo běn /specimen/sample/the root cause and symptoms of a disease/ 標本蟲 标本虫 T 3 biāo běn chóng /spider beetle/ 標杆 标杆 T 41 biāo gān /surveyor's pole/CL:根[gen1]/benchmark/model/ 標架 标架 T 0 biāo jià /a coordinate frame/ 標柱 标柱 T 0 biāo zhù /distance marker/pole marking distance on racetrack/ 標格 标格 T 2 biāo gé /style/character/ 標榜 标榜 T 135 biāo bǎng /to flaunt/to advertise/to parade/boost/excessive praise/ 標槍 标枪 T 134 biāo qiāng /javelin/ 標樁 标桩 T 3 biāo zhuāng /(marking) stake/ 標注 标注 T 141 biāo zhù /to mark out/to tag/to put a sign on sth explaining or calling attention to/to annotate (e.g. a character with its pinyin)/ 標清 标清 T 0 biāo qīng /standard definition (TV or video image quality)/ 標準 标准 T 10012 biāo zhǔn /(an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[ge4]/ 標準像 标准像 T 0 biāo zhǔn xiàng /official portrait/ 標準化 标准化 T 401 biāo zhǔn huà /standardization/ 標準尺寸 标准尺寸 T 0 biāo zhǔn chǐ cùn /gauge/ 標準差 标准差 T 3 biāo zhǔn chā /(statistics) standard deviation/ 標準時 标准时 T 0 biāo zhǔn shí /standard time/ 標準普爾 标准普尔 T 0 Biāo zhǔn Pǔ ěr /Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P financial index/ 標準桿 标准杆 T 6 biāo zhǔn gān /par (golf)/ 標準模型 标准模型 T 0 biāo zhǔn mó xíng /Standard Model (of particle physics)/ 標準狀態 标准状态 T 3 biāo zhǔn zhuàng tài /standard conditions for temperature and pressure/ 標準狀況 标准状况 T 3 biāo zhǔn zhuàng kuàng /standard conditions for temperature and pressure/ 標準組織 标准组织 T 0 biāo zhǔn zǔ zhī /standards organization/standards body/ 標準規格 标准规格 T 0 biāo zhǔn guī gé /standard/norm/ 標準語 标准语 T 14 biāo zhǔn yǔ /standard language/ 標準間 标准间 T 8 biāo zhǔn jiān /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 标间/ 標準音 标准音 T 11 biāo zhǔn yīn /standard pronunciation/standard tone (e.g. A = 440 Hz)/ 標燈 标灯 T 3 biāo dēng /beacon light/beacon/ 標牌 标牌 T 43 biāo pái /marked price/ 標界 标界 T 3 biāo jiè /to demarcate a boundary/dividing line/ 標的 标的 T 270 biāo dì /target/aim/objective/what one hopes to gain/ 標磚 标砖 T 0 biāo zhuān /marker brick (in building)/keystone/ 標示 标示 T 95 biāo shì /to indicate/ 標稱 标称 T 9 biāo chēng /nominal (e.g. nominal value in specification)/ 標稱核武器 标称核武器 T 0 biāo chēng hé wǔ qì /nominal weapon/ 標竿 标竿 T 6 biāo gān /benchmark/pole serving as mark or symbol/pole with a trophy hung on it/ 標籤 标签 T 271 biāo qiān /label/tag/tab (of a window) (computing)/ 標籤頁 标签页 T 0 biāo qiān yè /tab (of a browser window)/ 標線 标线 T 19 biāo xiàn /grid lines/graticule/ 標繪 标绘 T 8 biāo huì /to plot (on a chart)/to mark/ 標致 标致 T 105 Biāo zhì /Peugeot/ 標致 标致 T 105 biāo zhi /beautiful (of woman)/pretty/ 標號 标号 T 28 biāo hào /grade/ 標記 标记 T 485 biāo jì /sign/mark/symbol/to mark up/ 標誌 标志 T 3624 biāo zhì /sign/mark/symbol/to symbolize/to indicate/to mark/ 標語 标语 T 1709 biāo yǔ /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/ 標語牌 标语牌 T 144 biāo yǔ pái /placard/ 標識 标识 T 309 biāo zhì /variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/ 標賣 标卖 T 0 biāo mài /to sell at marked price/to sell by tender/ 標量 标量 T 43 biāo liàng /scalar quantity/ 標金 标金 T 3 biāo jīn /standard gold bar/deposit when submitting a tender/ 標間 标间 T 0 biāo jiān /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/ 標音法 标音法 T 0 biāo yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 標題 标题 T 465 biāo tí /title/heading/headline/caption/subject/ 標題新聞 标题新闻 T 3 biāo tí xīn wén /headline news/title story/ 標題欄 标题栏 T 3 biāo tí lán /title bar (of a window) (computing)/ 標題語 标题语 T 0 biāo tí yǔ /title word/entry (in dictionary)/ 標題黨 标题党 T 0 biāo tí dǎng /"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users/clickbait/ 標高 标高 T 37 biāo gāo /elevation/level/ 標點 标点 T 106 biāo diǎn /punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[ge4]/ 標點符號 标点符号 T 35 biāo diǎn fú hào /punctuation/a punctuation mark/ 樛 0 Jiū /surname Jiu/ 樛 0 jiū /to hang down/ 樞 枢 T 647 shū /hinge/pivot/ 樞垣 枢垣 T 0 shū yuán /censorate/ 樞密院 枢密院 T 336 shū mì yuàn /privy council/ 樞機 枢机 T 23 shū jī /cardinal (Catholicism)/ 樞機主教 枢机主教 T 19 shū jī zhǔ jiào /cardinal (of Catholic church)/ 樞紐 枢纽 T 1496 shū niǔ /hub (e.g. of traffic network)/hinge/pivot/fulcrum/ 樞軸 枢轴 T 12 shū zhóu /pivot/fulcrum/ 樟 227 zhāng /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟木 47 Zhāng mù /Dram (Chinese Zhangmu), town at Tibet-Nepal border/ 樟树 樟樹 S 54 Zhāng shù /Zhangshu county level city in Yichun 宜春[Yi2 chun1], Jiangxi/ 樟树 樟樹 S 54 zhāng shù /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟树市 樟樹市 S 10 Zhāng shù shì /Zhangshu county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 樟樹 樟树 T 54 Zhāng shù /Zhangshu county level city in Yichun 宜春[Yi2 chun1], Jiangxi/ 樟樹 樟树 T 54 zhāng shù /camphor/Cinnamonum camphara/ 樟樹市 樟树市 T 10 Zhāng shù shì /Zhangshu county level city in Yichun 宜春, Jiangxi/ 樟脑 樟腦 S 70 zhāng nǎo /camphor C10H16O/ 樟脑丸 樟腦丸 S 12 zhāng nǎo wán /camphor balls/moth balls/ 樟脑球 樟腦球 S 0 zhāng nǎo qiú /camphor balls/moth balls/ 樟腦 樟脑 T 70 zhāng nǎo /camphor C10H16O/ 樟腦丸 樟脑丸 T 12 zhāng nǎo wán /camphor balls/moth balls/ 樟腦球 樟脑球 T 0 zhāng nǎo qiú /camphor balls/moth balls/ 樠 0 mén /elm/gum/ 模 1046 mó /to imitate/model/norm/pattern/ 模 1046 mú /mold/die/matrix/pattern/ 模仿 969 mó fǎng /to imitate/to copy/to emulate/to mimic/model/ 模仿品 0 mó fǎng pǐn /imitation product/counterfeit/fake/ 模似 0 mó sì /to simulate/to emulate/ 模具 149 mú jù /mold/matrix/pattern or die/ 模写 模寫 S 8 mó xiě /variant of 摹寫|摹写[mo2 xie3]/ 模压 模壓 S 21 mú yā /mold pressing/ 模因 0 mó yīn /meme (loanword)/ 模块 模塊 S 457 mó kuài /module (in software)/functional unit/component part/ 模块化 模塊化 S 136 mó kuài huà /modularity/ 模块化理论 模塊化理論 S 0 mó kuài huà lǐ lùn /modularity theory/ 模块单元 模塊單元 S 0 mó kuài dān yuán /modular unit/ 模块式 模塊式 S 0 mó kuài shì /modular/ 模块板 模塊板 S 0 mó kuài bǎn /module board/ 模型 2890 mó xíng /model/mold/matrix/pattern/ 模塊 模块 T 457 mó kuài /module (in software)/functional unit/component part/ 模塊化 模块化 T 136 mó kuài huà /modularity/ 模塊化理論 模块化理论 T 0 mó kuài huà lǐ lùn /modularity theory/ 模塊單元 模块单元 T 0 mó kuài dān yuán /modular unit/ 模塊式 模块式 T 0 mó kuài shì /modular/ 模塊板 模块板 T 0 mó kuài bǎn /module board/ 模壓 模压 T 21 mú yā /mold pressing/ 模子 56 mú zi /mold/matrix/pattern or die/ 模寫 模写 T 8 mó xiě /variant of 摹寫|摹写[mo2 xie3]/ 模式 3809 mó shì /mode/method/pattern/ 模式标本 模式標本 S 0 mó shì biāo běn /type specimen (used to define a species)/ 模式標本 模式标本 T 0 mó shì biāo běn /type specimen (used to define a species)/ 模式种 模式種 S 0 mó shì zhǒng /type species (used to define a genus in taxonomy)/ 模式種 模式种 T 0 mó shì zhǒng /type species (used to define a genus in taxonomy)/ 模形 0 mó xíng /pattern/ 模态 模態 S 71 mó tài /modal (computing, linguistics)/ 模態 模态 T 71 mó tài /modal (computing, linguistics)/ 模拟 模擬 S 1724 mó nǐ /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/ 模拟信号 模擬信號 S 2 mó nǐ xìn hào /analog signal/ 模拟器 模擬器 S 26 mó nǐ qì /emulator/ 模拟放大器 模擬放大器 S 0 mó nǐ fàng dà qì /analog amplifier/ 模擬 模拟 T 1724 mó nǐ /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/ 模擬信號 模拟信号 T 2 mó nǐ xìn hào /analog signal/ 模擬器 模拟器 T 26 mó nǐ qì /emulator/ 模擬放大器 模拟放大器 T 0 mó nǐ fàng dà qì /analog amplifier/ 模板 113 mú bǎn /template/(architecture) formwork/ 模样 模樣 S 2155 mú yàng /look/style/appearance/approximation/about/CL:個|个[ge4]/also pr. [mo2 yang4]/ 模棱 模稜 S 3 mó léng /ambiguous/undecided and unclear/ 模棱两可 模稜兩可 S 64 mó léng liǎng kě /equivocal/ambiguous/ 模樣 模样 T 2155 mú yàng /look/style/appearance/approximation/about/CL:個|个[ge4]/also pr. [mo2 yang4]/ 模特 284 mó tè /(fashion) model (loanword)/ 模特儿 模特兒 S 51 mó tè r /(fashion) model (loanword)/ 模特兒 模特儿 T 51 mó tè r /(fashion) model (loanword)/ 模稜 模棱 T 3 mó léng /ambiguous/undecided and unclear/ 模稜兩可 模棱两可 T 64 mó léng liǎng kě /equivocal/ambiguous/ 模範 模范 T 1604 mó fàn /model/fine example/ 模糊 1095 mó hu /vague/indistinct/fuzzy/ 模糊不清 86 mó hu bù qīng /indistinct/fuzzy/blurred with age/ 模糊数学 模糊數學 S 4 mó hu shù xué /fuzzy mathematics/ 模糊數學 模糊数学 T 4 mó hu shù xué /fuzzy mathematics/ 模糊逻辑 模糊邏輯 S 0 mó hu luó ji /fuzzy logic/ 模糊邏輯 模糊逻辑 T 0 mó hu luó ji /fuzzy logic/ 模組 模组 T 13 mó zǔ /module (computer)/ 模组 模組 S 13 mó zǔ /module (computer)/ 模胡 0 mó hu /variant of 模糊[mo2 hu5]/ 模范 模範 S 1604 mó fàn /model/fine example/ 模里西斯 0 Mó lǐ xī sī /Mauritius (Tw)/ 樣 样 T 2320 yàng /manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind, type/ 樣例 样例 T 0 yàng lì /sample/model/example/ 樣兒 样儿 T 190 yàng r /see 樣子|样子[yang4 zi5]/ 樣品 样品 T 445 yàng pǐn /sample/specimen/ 樣單 样单 T 0 yàng dān /sample sheet/form/stylesheet (computing)/ 樣子 样子 T 5676 yàng zi /appearance/manner/pattern/model/ 樣式 样式 T 866 yàng shì /type/style/ 樣本 样本 T 276 yàng běn /sample/specimen/ 樣板 样板 T 79 yàng bǎn /template/prototype/model/example/ 樣板戲 样板戏 T 31 yàng bǎn xì /model theater (operas and ballets produced during the Cultural Revolution)/ 樣條函數 样条函数 T 0 yàng tiáo hán shù /spline function (math)/ 樣樣 样样 T 206 yàng yàng /all kinds/ 樣機 样机 T 76 yàng jī /prototype/ 樣貌 样貌 T 3 yàng mào /appearance/manifestation/ 樧 0 shā /Zanthoxylum ailanthoides/ 樨 0 xī /Osmanthus fragrans/ 権 0 quán /old variant of 權|权[quan2]/ 横 橫 S 4321 héng /horizontal/across/(horizontal character stroke)/ 横 橫 S 4321 hèng /harsh and unreasonable/unexpected/ 横七竖八 橫七豎八 S 92 héng qī shù bā /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/ 横三竖四 橫三豎四 S 3 héng sān shù sì /in disorder/in a tremendous mess/ 横冲直撞 橫衝直撞 S 212 héng chōng zhí zhuàng /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/ 横刀夺爱 橫刀奪愛 S 3 héng dāo duó ài /to rob sb of sth they cherish (idiom)/ 横切 橫切 S 34 héng qiē /to cut across/a horizontal cut/ 横剖面 橫剖面 S 18 héng pōu miàn /horizontal section/ 横加 橫加 S 40 héng jiā /violently/flagrantly/ 横加指责 橫加指責 S 7 héng jiā zhǐ zé /to blame unscrupulously/ 横匾 橫匾 S 8 héng biǎn /horizontal tablet (for an inscription)/ 横卧 橫臥 S 136 héng wò /to recline/ 横县 橫縣 S 8 Héng xiàn /Heng county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 横向 橫向 S 411 héng xiàng /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/ 横坐标 橫座標 S 14 héng zuò biāo /horizontal coordinate/abscissa/ 横头横脑 橫頭橫腦 S 0 héng tóu héng nǎo /coarse and arrogant/always in the right/ 横尸遍野 橫屍遍野 S 2 héng shī biàn yě /corpses strew the field/deadly (conflict)/ 横山 橫山 S 99 Héng shān /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/Yokoyama (Japanese surname)/ 横山乡 橫山鄉 S 0 Héng shān xiāng /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 横山县 橫山縣 S 5 Héng shān Xiàn /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 横峰 橫峰 S 5 Héng fēng /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 横峰县 橫峰縣 S 3 Héng fēng xiàn /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 横幅 橫幅 S 239 héng fú /horizontal scroll/banner/streamer/ 横幅标语 橫幅標語 S 3 héng fú biāo yǔ /slogan banner/ 横征暴敛 橫征暴斂 S 48 héng zhēng bào liǎn /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/ 横心 橫心 S 3 héng xīn /to steel oneself/to harden one's heart/ 横截 橫截 S 0 héng jié /to cut across/cross-sectional/transverse/ 横截线 橫截線 S 0 héng jié xiàn /transversal line/ 横截面 橫截面 S 33 héng jié miàn /cross-section/ 横扫 橫掃 S 462 héng sǎo /to sweep away/to sweep across/ 横扫千军 橫掃千軍 S 44 héng sǎo qiān jūn /total annihilation/ 横批 橫批 S 10 héng pī /horizontal scroll (for inscription)/ 横折 橫折 S 3 héng zhé /(horizontal-starting right angle character stroke)/ 横挑鼻子,竖挑眼 橫挑鼻子,豎挑眼 S 0 héng tiāo bí zi , shù tiāo yǎn /to pick on sth incessantly/to criticize right and left/ 横振动 橫振動 S 3 héng zhèn dòng /transverse vibration/ 横摇 橫搖 S 0 héng yáo /rolling motion (of a boat)/ 横摺 橫摺 S 0 héng zhé /horizontal fold or tuck/ 横斑林莺 橫斑林鶯 S 0 héng bān lín yīng /(bird species of China) barred warbler (Sylvia nisoria)/ 横斑腹小鸮 橫斑腹小鴞 S 0 héng bān fù xiǎo xiāo /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/ 横斜 橫斜 S 29 héng xié /oblique/slanting/ 横斜钩 橫斜鉤 S 0 héng xié gōu /⺄ stroke in Chinese characters/ 横断 橫斷 S 24 héng duàn /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/ 横断山脉 橫斷山脈 S 86 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/ 横断步道 橫斷步道 S 0 héng duàn bù dào /pedestrian crossing/ 横断物 橫斷物 S 0 héng duàn wù /transverse object/ 横断面 橫斷面 S 51 héng duàn miàn /horizontal section/ 横是 橫是 S 0 héng shi /probably/most likely/ 横暴 橫暴 S 38 hèng bào /brutal/violent/ 横木 橫木 S 28 héng mù /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/ 横杠 橫槓 S 18 héng gàng /bar/horizontal bar/ 横标 橫標 S 131 héng biāo /banner/horizontal slogan or advertisement/ 横桁帆 橫桁帆 S 0 héng héng fān /boom sail/ 横梁 橫梁 S 154 héng liáng /beam/ 横棱纹 橫稜紋 S 0 héng léng wén /crosswise pattern/ 横楣 橫楣 S 0 héng méi /lintel/ 横楣子 橫楣子 S 0 héng méi zi /lintel/ 横正暴敛 橫正暴斂 S 0 héng zhèng bào liǎn /to levy exorbitant taxes (idiom)/ 横步 橫步 S 0 héng bù /sidestep (in dance)/step sideways/ 横死 橫死 S 3 héng sǐ /to die by violence/ 横段山脉 橫段山脈 S 0 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet/ 横波 橫波 S 45 héng bō /transverse wave/ 横流 橫流 S 88 héng liú /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/ 横渡 橫渡 S 89 héng dù /to cross (a body of water)/ 横溢 橫溢 S 35 héng yì /to overflow/brimming with/ 横滨 橫濱 S 77 Héng bīn /Yokohama, Japan/ 横滨市 橫濱市 S 3 Héng bīn shì /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 横爬行 橫爬行 S 0 héng pá xíng /to walk sideways/crab-wise/ 横生 橫生 S 67 héng shēng /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/ 横生枝节 橫生枝節 S 8 héng shēng zhī jié /to deliberately complicate an issue (idiom)/ 横直 橫直 S 14 héng zhí /(colloquial) whatever/come what may/ 横眉 橫眉 S 9 héng méi /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/ 横眉冷对千夫指 橫眉冷對千夫指 S 2 héng méi lěng duì qiān fū zhǐ /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/ 横眉怒目 橫眉怒目 S 23 héng méi nù mù /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/ 横眉立目 橫眉立目 S 3 héng méi lì mù /to scowl and stare down/to defy/ 横眉竖眼 橫眉豎眼 S 7 héng méi shù yǎn /to scowl fiercely/to glare/ 横眼 橫眼 S 0 héng yǎn /from the side of the eye/askance/ 横神经 橫神經 S 0 héng shén jīng /transverse commissure/ 横祸 橫禍 S 28 hèng huò /unexpected calamity/ 横空 橫空 S 41 héng kōng /filling the atmosphere/covering the sky/ 横穿 橫穿 S 391 héng chuān /to cross/to traverse/ 横竖 橫豎 S 182 héng shu /anyway/ 横竖劲儿 橫豎勁兒 S 0 héng shù jìn r /firmness of determination/ 横笔 橫筆 S 3 héng bǐ /bristles lying down (brush movement in painting)/ 横筋斗 橫筋斗 S 0 héng jīn dǒu /cartwheel/ 横纲 橫綱 S 2 héng gāng /yokozuna/ 横纹 橫紋 S 41 héng wén /horizontal stripe/striation/ 横纹肌 橫紋肌 S 25 héng wén jī /striated muscle/ 横线 橫線 S 49 héng xiàn /horizontal line/horizontal coordinate line/ 横结肠 橫結腸 S 6 héng jié cháng /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/ 横翻筋斗 0 héng fān jīn dǒu /to turn cartwheels/ 横肉 橫肉 S 36 héng ròu /fierce-looking/ 横膈 橫膈 S 0 héng gé /diaphragm/ 横膈膜 橫膈膜 S 2 héng gé mó /diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[heng2 ge2 mo2]/ 横蛮 橫蠻 S 78 hèng mán /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/ 横行 橫行 S 327 héng xíng /to go on the rampage/to riot/to run amuck/ 横行霸道 橫行霸道 S 55 héng xíng bà dào /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/ 横街 橫街 S 26 héng jiē /side street/road branching from the main street/ 横说竖说 橫說豎說 S 3 héng shuō shù shuō /to explain sth over and over again/to repeat/ 横财 橫財 S 60 hèng cái /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/ 横贯 橫貫 S 1168 héng guàn /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/ 横越 橫越 S 48 héng yuè /to cross/to pass over/to traverse/trans-/ 横跨 橫跨 S 411 héng kuà /to span/to stretch across/to travel across/ 横路 橫路 S 0 héng lù /side street/crossroad/ 横躺 橫躺 S 12 héng tǎng /to lie flat/ 横躺竖卧 橫躺豎臥 S 4 héng tǎng shù wò /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/ 横过 橫過 S 75 héng guò /to traverse/ 横钩 橫鉤 S 0 héng gōu /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 横队 橫隊 S 33 héng duì /row/horizontal troop formation/ 横陈 橫陳 S 12 héng chén /to lie in disarray/to cut across/to traverse/ 横隔 橫隔 S 8 héng gé /tabula (horizontal floor of polyp)/ 横隔膜 橫隔膜 S 6 héng gé mó /diaphragm/ 横须贺 橫須賀 S 45 Héng xū hè /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/ 横须贺市 橫須賀市 S 0 Héng xū hè shì /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/ 横额 橫額 S 142 héng é /horizontal tablet (for an inscription)/ 横飞 橫飛 S 99 héng fēi /to splash across/to splatter/ 横骨 橫骨 S 3 héng gǔ /pubic bone/ 樯 檣 S 54 qiáng /boom/mast/ 樯 艢 S 54 qiáng /variant of 檣|樯[qiang2]/ 樱 櫻 S 336 yīng /cherry/ 樱井 櫻井 S 0 Yīng jǐng /Sakurai (Japanese surname and place name)/ 樱岛 櫻島 S 0 Yīng Dǎo /Sakurajima island, an active volcano in Kagoshima prefecture 鹿兒島縣|鹿儿岛县[Lu4 er2 dao3 xian4], Japan/ 樱桃 櫻桃 S 353 yīng táo /cherry/ 樱桃园 櫻桃園 S 18 Yīng táo Yuán /The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1]/ 樱桃小番茄 櫻桃小番茄 S 0 yīng táo xiǎo fān qié /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/ 樱桃萝卜 櫻桃蘿蔔 S 0 yīng táo luó bo /summer radish (the small red kind)/ 樱花 櫻花 S 178 yīng huā /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/ 樱花妹 櫻花妹 S 0 yīng huā mèi /(coll.) Japanese girl/ 樱花草 櫻花草 S 0 yīng huā cǎo /primrose/ 樲 0 èr /acid variety of jujube plum/ 樴 0 zhí /stake/picket/ 樵 287 qiáo /firewood/gather wood/ 樵夫 65 qiáo fū /woodman/woodcutter/ 樵子 3 qiáo zǐ /woodcutter/ 樶 0 zuī /knag/a kind of sled used to cross a muddy area (old)/ 樸 朴 T 270 pǔ /plain and simple/Taiwan pr. [pu2]/ 樸實 朴实 T 534 pǔ shí /plain/simple/guileless/down-to-earth/sincere and honest/ 樸次茅斯 朴次茅斯 T 30 Pǔ cì máo sī /Portsmouth, southern English seaport/ 樸素 朴素 T 445 pǔ sù /plain and simple/unadorned/simple living/not frivolous/ 樹 树 T 5516 shù /tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up/ 樹上開花 树上开花 T 3 shù shàng kāi huā /to deck the tree with false blossoms/to make something of no value appear valuable (idiom)/ 樹倒猢猻散 树倒猢狲散 T 18 shù dǎo hú sūn sàn /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./ 樹冠 树冠 T 149 shù guān /treetop/ 樹化玉 树化玉 T 0 shù huà yù /wood jade (type of petrified wood)/ 樹叢 树丛 T 271 shù cóng /thicket/undergrowth/ 樹大招風 树大招风 T 34 shù dà zhāo fēng /lit. a tall tree attracts the wind (idiom)/fig. a famous or rich person attracts criticism/ 樹幹 树干 T 566 shù gàn /tree trunk/ 樹懶 树懒 T 22 shù lǎn /sloth (zoology)/ 樹掛 树挂 T 10 shù guà /ice (rime) formed on a tree/ 樹敵 树敌 T 43 shù dí /to antagonize people/to make an enemy of sb/ 樹木 树木 T 1028 shù mù /trees/ 樹林 树林 T 669 Shù lín /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 樹林 树林 T 669 shù lín /woods/grove/forest/ 樹林市 树林市 T 0 Shù lín shì /Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 樹枝 树枝 T 759 shù zhī /branch/twig/ 樹枝狀晶 树枝状晶 T 0 shù zhī zhuàng jīng /dendrite (crystallography)/ 樹根 树根 T 164 shù gēn /tree roots/ 樹梢 树梢 T 156 shù shāo /the tip of a tree/treetop/ 樹棲 树栖 T 0 shù qī /arboreal/tree-dwelling/ 樹樁 树桩 T 43 shù zhuāng /tree stump/ 樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 T 10 shù yù jìng ér fēng bù zhǐ /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/ 樹液 树液 T 3 shù yè /tree sap/ 樹狀細胞 树状细胞 T 0 shù zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 樹獺 树獭 T 3 shù tǎ /sloth (family Bradypodidae)/ 樹皮 树皮 T 469 shù pí /tree bark/ 樹碑立傳 树碑立传 T 10 shù bēi lì zhuàn /lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/to sing the praises of/ 樹種 树种 T 876 shù zhǒng /tree species/ 樹突 树突 T 24 shù tū /dendrite (branched projection of a neuron)/ 樹突狀細胞 树突状细胞 T 0 shù tū zhuàng xì bāo /dendritic cell/ 樹立 树立 T 1799 shù lì /to set up/to establish/ 樹籬 树篱 T 3 shù lí /hedge/ 樹脂 树脂 T 422 shù zhī /resin/ 樹膠 树胶 T 53 shù jiāo /tree resin/gum/ 樹苗 树苗 T 51 shù miáo /sapling/ 樹莓 树莓 T 3 shù méi /bramble/raspberry/ 樹莓派 树莓派 T 0 Shù méi Pài /Raspberry Pi (computing)/ 樹葉 树叶 T 402 shù yè /tree leaves/ 樹葡萄 树葡萄 T 0 shù pú tao /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 樹葬 树葬 T 5 shù zàng /burial of cremated remains at the foot of a tree/ 樹蔭 树荫 T 67 shù yìn /shade of a tree/ 樹蛙 树蛙 T 11 shù wā /tree frog/ 樹袋熊 树袋熊 T 11 shù dài xióng /koala/ 樹身 树身 T 69 shù shēn /tree trunk/ 樹陰 树阴 T 32 shù yīn /shade (of a tree)/ 樹高千丈,落葉歸根 树高千丈,落叶归根 T 0 shù gāo qiān zhàng , luò yè guī gēn /see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1]/ 樹高千丈,葉落歸根 树高千丈,叶落归根 T 0 shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/ 樹鷚 树鹨 T 0 shù liù /(bird species of China) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/ 樹麻雀 树麻雀 T 0 shù má què /(bird species of China) Eurasian tree sparrow (Passer montanus)/ 樺 桦 T 670 huà /birch tree/Betula japonica/ 樺南 桦南 T 2 Huà nán /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺南縣 桦南县 T 3 Huà nán xiàn /Hua'nan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺川 桦川 T 4 Huà chuān /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺川縣 桦川县 T 4 Huà chuān xiàn /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 樺木 桦木 T 43 huà mù /birch/ 樺木科 桦木科 T 0 huà mù kē /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/ 樺樹 桦树 T 61 huà shù /birch/ 樺甸 桦甸 T 10 Huà diàn /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 樺甸市 桦甸市 T 2 Huà diàn shì /Huadian county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 樻 916 guì /old variant of 櫃|柜[gui4]/ 樽 81 zūn /goblet/bottle/wine-jar/ 樽 罇 S 81 zūn /variant of 樽[zun1]/ 樽罍 0 zūn léi /earthen liquor jar/ 樾 42 yuè /shade of trees/ 樿 255 zhǎn /(wood)/ 橁 3 xún /Fraxinus bungeana/ 橃 0 fá /large boat/old variant of 筏[fa2]/ 橄 29 gǎn /olive/ 橄榄 橄欖 S 180 gǎn lǎn /Chinese olive/olive/ 橄榄山 橄欖山 S 0 gǎn lǎn shān /Mount of Olives (in the Christian passion story)/ 橄榄岩 橄欖岩 S 24 gǎn lǎn yán /peridotite (geology)/ 橄榄枝 橄欖枝 S 37 gǎn lǎn zhī /olive branch/symbol of peace/ 橄榄树 橄欖樹 S 20 gǎn lǎn shù /olive tree/ 橄榄油 橄欖油 S 68 gǎn lǎn yóu /olive oil/ 橄榄球 橄欖球 S 64 gǎn lǎn qiú /football played with oval-shaped ball (rugby, American football, Australian rules etc)/ 橄榄石 橄欖石 S 59 gǎn lǎn shí /olivine (rock-forming mineral magnesium-iron silicate (Mg,Fe)2SiO4)/peridot/ 橄榄绿 橄欖綠 S 19 gǎn lǎn lǜ /olive-green (color)/ 橄欖 橄榄 T 180 gǎn lǎn /Chinese olive/olive/ 橄欖山 橄榄山 T 0 gǎn lǎn shān /Mount of Olives (in the Christian passion story)/ 橄欖岩 橄榄岩 T 24 gǎn lǎn yán /peridotite (geology)/ 橄欖枝 橄榄枝 T 37 gǎn lǎn zhī /olive branch/symbol of peace/ 橄欖樹 橄榄树 T 20 gǎn lǎn shù /olive tree/ 橄欖油 橄榄油 T 68 gǎn lǎn yóu /olive oil/ 橄欖球 橄榄球 T 64 gǎn lǎn qiú /football played with oval-shaped ball (rugby, American football, Australian rules etc)/ 橄欖石 橄榄石 T 59 gǎn lǎn shí /olivine (rock-forming mineral magnesium-iron silicate (Mg,Fe)2SiO4)/peridot/ 橄欖綠 橄榄绿 T 19 gǎn lǎn lǜ /olive-green (color)/ 橆 3 wǔ /variant of 無|无/negative/none/without/apart from/ 橇 108 qiāo /sled/sleigh/ 橈 桡 T 237 ráo /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 橈骨 桡骨 T 12 ráo gǔ /radius (anatomy)/bone of the forearm/ 橊 0 liú /old variant of 榴[liu2]/ 橋 桥 T 8499 qiáo /bridge/CL:座[zuo4]/ 橋墩 桥墩 T 373 qiáo dūn /bridge pier/ 橋接 桥接 T 2 qiáo jiē /bridging (in computer networks)/ 橋接器 桥接器 T 3 qiáo jiē qì /bridge (networking)/ 橋本 桥本 T 131 Qiáo běn /Hashimoto (Japanese surname and place name)/ 橋本龍太郎 桥本龙太郎 T 42 Qiáo běn Lóng tài láng /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/ 橋東 桥东 T 4 Qiáo dōng /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋東區 桥东区 T 3 Qiáo dōng Qū /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋梁 桥梁 T 1751 qiáo liáng /bridge/fig. connection between two areas/ 橋段 桥段 T 17 qiáo duàn /scene/section/chapter/passage/bridge (i.e. transition)/ 橋牌 桥牌 T 105 qiáo pái /contract bridge (card game)/ 橋西 桥西 T 10 Qiáo xī /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋西區 桥西区 T 2 Qiáo xī Qū /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ 橋鎮 桥镇 T 0 Qiáo zhèn /Bridgetown, capital of Barbados (Tw)/ 橋面 桥面 T 744 qiáo miàn /roadway/floor/deck/bridge floor/ 橋頭 桥头 T 156 Qiáo tóu /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 橋頭 桥头 T 156 qiáo tóu /either end of a bridge/a bridgehead/ 橋頭鄉 桥头乡 T 0 Qiáo tóu xiāng /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 橎 0 fǎn /a kind of tree/ 橐 153 tuó /sack/tube open at both ends/(onom.) footsteps/ 橐中装 橐中裝 S 0 tuó zhōng zhuāng /gems/jewels/valuables/ 橐中裝 橐中装 T 0 tuó zhōng zhuāng /gems/jewels/valuables/ 橐囊 0 tuó náng /sacks/bags/ 橐橐 0 tuó tuó /(onom.) footsteps/ 橐笔 橐筆 S 0 tuó bǐ /to make one's living by writing/ 橐笥 0 tuó sì /bag/satchel/ 橐筆 橐笔 T 0 tuó bǐ /to make one's living by writing/ 橐駝 橐驼 T 3 tuó tuó /camel/hunchback/ 橐驼 橐駝 S 3 tuó tuó /camel/hunchback/ 橐龠 0 tuó yuè /bellows for blowing up the fire in a furnace etc/ 橕 0 chēng /a prop/a shore/ 橘 127 jú /mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/ 橘子 87 jú zi /tangerine/CL:個|个[ge4],瓣[ban4]/ 橘子水 3 jú zi shuǐ /orangeade/orange squash/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/ 橘子汁 8 jú zi zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/ 橘子酱 橘子醬 S 3 jú zi jiàng /orange jam/marmalade/ 橘子醬 橘子酱 T 3 jú zi jiàng /orange jam/marmalade/ 橘录 橘錄 S 0 jú lù /classification of orange trees by 12th century Song dynasty botanist Han Yanzhi 韓彥直|韩彦直[Han2 Yan4 zhi2]/ 橘柑 2 jú gān /tangerine/orange/ 橘树 橘樹 S 3 jú shù /orange tree/ 橘樹 橘树 T 3 jú shù /orange tree/ 橘皮組織 橘皮组织 T 0 jú pí zǔ zhī /cellulite/ 橘皮组织 橘皮組織 S 0 jú pí zǔ zhī /cellulite/ 橘紅 橘红 T 16 jú hóng /orange (color)/orange peel (used in TCM)/ 橘红 橘紅 S 16 jú hóng /orange (color)/orange peel (used in TCM)/ 橘色 3 jú sè /orange (color)/ 橘錄 橘录 T 0 jú lù /classification of orange trees by 12th century Song dynasty botanist Han Yanzhi 韓彥直|韩彦直[Han2 Yan4 zhi2]/ 橘黃色 橘黄色 T 15 jú huáng sè /tangerine yellow/saffron (color)/ 橘黄色 橘黃色 S 15 jú huáng sè /tangerine yellow/saffron (color)/ 橙 489 chéng /orange tree/orange (color)/ 橙剂 橙劑 S 0 chéng jì /Agent Orange/ 橙劑 橙剂 T 0 chéng jì /Agent Orange/ 橙头地鸫 橙頭地鶇 S 0 chéng tóu dì dōng /(bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina)/ 橙子 41 chéng zi /orange/ 橙斑翅柳莺 橙斑翅柳鶯 S 0 chéng bān chì liǔ yīng /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/ 橙斑翅柳鶯 橙斑翅柳莺 T 0 chéng bān chì liǔ yīng /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/ 橙汁 26 chéng zhī /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/ 橙皮 3 chéng pí /orange peel/ 橙皮果酱 橙皮果醬 S 0 chéng pí guǒ jiàng /(orange) marmalade/ 橙皮果醬 橙皮果酱 T 0 chéng pí guǒ jiàng /(orange) marmalade/ 橙紅色 橙红色 T 32 chéng hóng sè /red-orange color/dark orange/ 橙红色 橙紅色 S 32 chéng hóng sè /red-orange color/dark orange/ 橙翅噪鶥 橙翅噪鹛 T 0 chéng chì zào méi /(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)/ 橙翅噪鹛 橙翅噪鶥 S 0 chéng chì zào méi /(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)/ 橙胸咬鵑 橙胸咬鹃 T 0 chéng xiōng yǎo juān /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/ 橙胸咬鹃 橙胸咬鵑 S 0 chéng xiōng yǎo juān /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/ 橙胸姬鶲 橙胸姬鹟 T 0 chéng xiōng jī wēng /(bird species of China) rufous-gorgeted flycatcher (Ficedula strophiata)/ 橙胸姬鹟 橙胸姬鶲 S 0 chéng xiōng jī wēng /(bird species of China) rufous-gorgeted flycatcher (Ficedula strophiata)/ 橙胸綠鳩 橙胸绿鸠 T 0 chéng xiōng lǜ jiū /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/ 橙胸绿鸠 橙胸綠鳩 S 0 chéng xiōng lǜ jiū /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/ 橙腹叶鹎 橙腹葉鵯 S 0 chéng fù yè bēi /(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii)/ 橙腹葉鵯 橙腹叶鹎 T 0 chéng fù yè bēi /(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii)/ 橙色 80 chéng sè /orange (color)/ 橙色剂 橙色劑 S 0 chéng sè jì /Agent Orange/ 橙色劑 橙色剂 T 0 chéng sè jì /Agent Orange/ 橙色战剂 橙色戰劑 S 0 chéng sè zhàn jì /Agent Orange/ 橙色戰劑 橙色战剂 T 0 chéng sè zhàn jì /Agent Orange/ 橙頭地鶇 橙头地鸫 T 0 chéng tóu dì dōng /(bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina)/ 橙黃 橙黄 T 29 chéng huáng /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/ 橙黄 橙黃 S 29 chéng huáng /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/ 橚 7 sù /tall and straight (of trees)/ 橛 52 jué /a peg/low post/ 橛 橜 S 52 jué /old variant of 橛[jue2]/ 橜 橛 T 52 jué /old variant of 橛[jue2]/ 機 机 T 6937 Jī /surname Ji/ 機 机 T 6937 jī /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]/ 機不可失 机不可失 T 60 jī bù kě shī /No time to lose! (idiom)/ 機不可失,失不再來 机不可失,失不再来 T 0 jī bù kě shī , shī bù zài lái /opportunity knocks but once (idiom)/ 機不可失,時不再來 机不可失,时不再来 T 0 jī bù kě shī , shí bù zài lái /Opportunity knocks but once. (idiom)/ 機不離手 机不离手 T 0 jī bù lí shǒu /to be unable to do without one's cell phone/ 機件 机件 T 43 jī jiàn /component (mechanics)/ 機伶 机伶 T 3 jī ling /variant of 機靈|机灵[ji1 ling5]/ 機制 机制 T 4138 jī zhì /mechanism/ 機動 机动 T 1405 jī dòng /locomotive/motorized/power-driven/adaptable/flexible (use, treatment, timing etc)/ 機動性 机动性 T 418 jī dòng xìng /flexibility/ 機動車 机动车 T 413 jī dòng chē /motor vehicle/ 機動車輛 机动车辆 T 5 jī dòng chē liàng /motor vehicle/ 機務段 机务段 T 34 jī wù duàn /locomotive depot/ 機哩瓜拉 机哩瓜拉 T 0 jī lī guā lā /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 機器 机器 T 3932 jī qì /machine/CL:臺|台[tai2],部[bu4],個|个[ge4]/ 機器人 机器人 T 384 jī qì rén /mechanical person/robot/android/ 機器人學 机器人学 T 3 jī qì rén xué /robotics/ 機器翻譯 机器翻译 T 8 jī qì fān yì /machine translation/ 機器腳踏車 机器脚踏车 T 0 jī qì jiǎo tà chē /(dialect) motorcycle/abbr. to 機車|机车[ji1 che1]/ 機場 机场 T 7741 jī chǎng /airport/airfield/CL:家[jia1],處|处[chu4]/ 機場大廈 机场大厦 T 0 jī chǎng dà shà /terminal building/ 機子 机子 T 35 jī zi /machine/device/ 機宜 机宜 T 59 jī yí /guidelines/what to do (under given circumstances)/ 機密 机密 T 826 jī mì /secret/classified (information)/ 機密性 机密性 T 3 jī mì xìng /confidentiality/ 機密文件 机密文件 T 3 jī mì wén jiàn /secret document/ 機尾 机尾 T 3 jī wěi /the rear (tail) of a plane etc/ 機巧 机巧 T 65 jī qiǎo /cunning/dexterous/ingenious/ 機床 机床 T 476 jī chuáng /machine tool/a lathe/CL:張|张[zhang1]/ 機庫 机库 T 49 jī kù /(aircraft) hangar/ 機建費 机建费 T 0 jī jiàn fèi /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/ 機房 机房 T 126 jī fáng /machine room/engine room/computer room/ 機掰 机掰 T 0 jī bāi /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/ 機敏 机敏 T 168 jī mǐn /agility/ 機智 机智 T 281 jī zhì /quick-witted/resourceful/ 機會 机会 T 9875 jī huì /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/ 機會主義 机会主义 T 207 jī huì zhǔ yì /opportunism/pragmatism/ 機會帶來成功 机会带来成功 T 0 jī huì dài lái chéng gōng /Opportunity brings success. (idiom)/ 機會成本 机会成本 T 3 jī huì chéng běn /opportunity cost/ 機杼 机杼 T 12 jī zhù /a loom/ 機械 机械 T 7077 jī xiè /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/ 機械化 机械化 T 841 jī xiè huà /to mechanize/ 機械工 机械工 T 0 jī xiè gōng /a mechanic/ 機械工人 机械工人 T 3 jī xiè gōng rén /mechanic/ 機械工程 机械工程 T 3 jī xiè gōng chéng /mechanical engineering/ 機械師 机械师 T 36 jī xiè shī /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 機械性 机械性 T 48 jī xiè xìng /mechanical/ 機械戰警 机械战警 T 3 Jī xiè Zhàn jǐng /RoboCop (movie)/ 機械碼 机械码 T 0 jī xiè mǎ /machine code/ 機械翻譯 机械翻译 T 0 jī xiè fān yì /machine translation/ 機械能 机械能 T 115 jī xiè néng /mechanical energy/ 機械語言 机械语言 T 0 jī xiè yǔ yán /machine language/ 機械鐘 机械钟 T 0 jī xiè zhōng /mechanical clock/ 機構 机构 T 19209 jī gòu /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/ 機槍 机枪 T 1003 jī qiāng /machine gun/ 機殼 机壳 T 8 jī qiào /case, casing, cabinet or housing (of a computer, photocopier etc)/ 機油 机油 T 32 jī yóu /engine oil/ 機率 机率 T 239 jī lǜ /probability/odds (Tw)/ 機理 机理 T 462 jī lǐ /mechanism/ 機票 机票 T 646 jī piào /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhang1]/ 機箱 机箱 T 73 jī xiāng /computer case/ 機組 机组 T 405 jī zǔ /flight crew (on a plane)/unit (apparatus)/ 機緣 机缘 T 218 jī yuán /chance/opportunity/destiny/ 機翼 机翼 T 486 jī yì /wing (of an aircraft)/ 機能 机能 T 767 jī néng /function/ 機艙 机舱 T 190 jī cāng /cabin of a plane/ 機製 机制 T 4138 jī zhì /machine processed/machine made/mechanism/ 機詐 机诈 T 3 jī zhà /deceitful/ 機謀 机谋 T 34 jī móu /stratagem/scheme/shrewdness/ 機警 机警 T 171 jī jǐng /perceptive/astute/sharp/sharp-witted/vigilant/alert/ 機變 机变 T 54 jī biàn /improvisation/flexible/adaptable/pragmatic/ 機踏車 机踏车 T 0 jī tà chē /motorcycle (Tw)/abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车[ji1 qi4 jiao3 ta4 che1]/ 機身 机身 T 477 jī shēn /body of a vehicle or machine/fuselage of a plane/ 機身寬大 机身宽大 T 0 jī shēn kuān dà /wide body/wide-bodied (aircraft)/ 機車 机车 T 301 jī chē /locomotive/train engine car/scooter (Tw)/(slang) (Tw) hard to get along with/a pain in the ass/damn!/crap!/ 機軸 机轴 T 3 jī zhóu /arbor/shaft (in a machine)/ 機遇 机遇 T 1182 jī yù /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/ 機運 机运 T 3 jī yùn /chance and opportunity/ 機長 机长 T 103 jī zhǎng /captain/chief pilot/ 機關 机关 T 24504 jī guān /mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/institution/body/strategum/scheme/intrigue/plot/trick/CL:個|个[ge4]/ 機關報 机关报 T 132 jī guān bào /official (government-operated) newspaper/ 機關布景 机关布景 T 0 jī guān bù jǐng /machine-operated stage scenery/ 機關槍 机关枪 T 45 jī guān qiāng /also written 機槍|机枪/machine gun/ 機關炮 机关炮 T 3 jī guān pào /machine cannon/machine-gun cannon/ 機關車 机关车 T 0 jī guān chē /locomotive/ 機電 机电 T 828 jī diàn /machinery and power-generating equipment/electromechanical/ 機靈 机灵 T 215 jī ling /clever/quick-witted/ 機靈鬼 机灵鬼 T 7 jī líng guǐ /(jocularly) clever and quick-witted person/ 機頂盒 机顶盒 T 59 jī dǐng hé /set-top box/decoder for digital or satellite TV signal etc/ 機頭 机头 T 189 jī tóu /the front (nose) of a plane etc/ 機頭座 机头座 T 0 jī tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 機體 机体 T 998 jī tǐ /organism (biology)/airframe (aeronautics)/ 橡 49 xiàng /oak/Quercus serrata/ 橡子 25 xiàng zǐ /acorn/ 橡子面 橡子麵 S 0 xiàng zi miàn /acorn flour/ 橡子面儿 橡子麵兒 S 0 xiàng zi miàn r /erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4]/ 橡子麵 橡子面 T 0 xiàng zi miàn /acorn flour/ 橡子麵兒 橡子面儿 T 0 xiàng zi miàn r /erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4]/ 橡实 橡實 S 5 xiàng shí /acorn/ 橡實 橡实 T 5 xiàng shí /acorn/ 橡木 27 xiàng mù /oaken/ 橡树 橡樹 S 278 xiàng shù /oak/ 橡樹 橡树 T 278 xiàng shù /oak/ 橡皮 120 xiàng pí /rubber/an eraser/CL:塊|块[kuai4]/ 橡皮擦 6 xiàng pí cā /eraser/rubber/CL:塊|块[kuai4]/ 橡皮球 5 xiàng pí qiú /rubber ball/ 橡皮筋 15 xiàng pí jīn /rubber band/ 橡皮線 橡皮线 T 3 xiàng pí xiàn /wire (sheathed in rubber)/cable/ 橡皮线 橡皮線 S 3 xiàng pí xiàn /wire (sheathed in rubber)/cable/ 橡皮膏 12 xiàng pí gāo /sticking plaster/adhesive bandage/ 橡胶 橡膠 S 949 xiàng jiāo /rubber/caoutchouc/ 橡胶树 橡膠樹 S 45 xiàng jiāo shù /rubber tree/ 橡膠 橡胶 T 949 xiàng jiāo /rubber/caoutchouc/ 橡膠樹 橡胶树 T 45 xiàng jiāo shù /rubber tree/ 橢 椭 T 104 tuǒ /ellipse/ 橢圓 椭圆 T 323 tuǒ yuán /oval/ellipse/elliptic/ 橢圓函數 椭圆函数 T 3 tuǒ yuán hán shù /(math.) elliptic function/ 橢圓形 椭圆形 T 483 tuǒ yuán xíng /oval/ 橢圓形辦公室 椭圆形办公室 T 0 tuǒ yuán xíng bàn gōng shì /Oval office (in the White House)/ 橢圓曲線 椭圆曲线 T 0 tuǒ yuán qū xiàn /(math.) elliptic curve/ 橢圓機 椭圆机 T 0 tuǒ yuán jī /elliptical machine (exercise)/ 橢圓積分 椭圆积分 T 0 tuǒ yuán jī fēn /(math.) elliptic integral/ 橢球 椭球 T 96 tuǒ qiú /ellipsoid (math)/ 橤 蕊 T 170 ruǐ /variant of 蕊[rui3]/ 橥 櫫 S 9 zhū /Zelkova acuminata/ 橧 0 zēng /dwelling on top of wooden stakes/ 橫 横 T 4321 héng /horizontal/across/(horizontal character stroke)/ 橫 横 T 4321 hèng /harsh and unreasonable/unexpected/ 橫七豎八 横七竖八 T 92 héng qī shù bā /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/ 橫三豎四 横三竖四 T 3 héng sān shù sì /in disorder/in a tremendous mess/ 橫刀奪愛 横刀夺爱 T 3 héng dāo duó ài /to rob sb of sth they cherish (idiom)/ 橫切 横切 T 34 héng qiē /to cut across/a horizontal cut/ 橫剖面 横剖面 T 18 héng pōu miàn /horizontal section/ 橫加 横加 T 40 héng jiā /violently/flagrantly/ 橫加指責 横加指责 T 7 héng jiā zhǐ zé /to blame unscrupulously/ 橫匾 横匾 T 8 héng biǎn /horizontal tablet (for an inscription)/ 橫向 横向 T 411 héng xiàng /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/ 橫屍遍野 横尸遍野 T 2 héng shī biàn yě /corpses strew the field/deadly (conflict)/ 橫山 横山 T 99 Héng shān /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/Yokoyama (Japanese surname)/ 橫山縣 横山县 T 5 Héng shān Xiàn /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 橫山鄉 横山乡 T 0 Héng shān xiāng /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 橫峰 横峰 T 5 Héng fēng /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 橫峰縣 横峰县 T 3 Héng fēng xiàn /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 橫幅 横幅 T 239 héng fú /horizontal scroll/banner/streamer/ 橫幅標語 横幅标语 T 3 héng fú biāo yǔ /slogan banner/ 橫座標 横坐标 T 14 héng zuò biāo /horizontal coordinate/abscissa/ 橫征暴斂 横征暴敛 T 48 héng zhēng bào liǎn /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/ 橫心 横心 T 3 héng xīn /to steel oneself/to harden one's heart/ 橫截 横截 T 0 héng jié /to cut across/cross-sectional/transverse/ 橫截線 横截线 T 0 héng jié xiàn /transversal line/ 橫截面 横截面 T 33 héng jié miàn /cross-section/ 橫批 横批 T 10 héng pī /horizontal scroll (for inscription)/ 橫折 横折 T 3 héng zhé /(horizontal-starting right angle character stroke)/ 橫挑鼻子,豎挑眼 横挑鼻子,竖挑眼 T 0 héng tiāo bí zi , shù tiāo yǎn /to pick on sth incessantly/to criticize right and left/ 橫振動 横振动 T 3 héng zhèn dòng /transverse vibration/ 橫掃 横扫 T 462 héng sǎo /to sweep away/to sweep across/ 橫掃千軍 横扫千军 T 44 héng sǎo qiān jūn /total annihilation/ 橫搖 横摇 T 0 héng yáo /rolling motion (of a boat)/ 橫摺 横摺 T 0 héng zhé /horizontal fold or tuck/ 橫斑林鶯 横斑林莺 T 0 héng bān lín yīng /(bird species of China) barred warbler (Sylvia nisoria)/ 橫斑腹小鴞 横斑腹小鸮 T 0 héng bān fù xiǎo xiāo /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/ 橫斜 横斜 T 29 héng xié /oblique/slanting/ 橫斜鉤 横斜钩 T 0 héng xié gōu /⺄ stroke in Chinese characters/ 橫斷 横断 T 24 héng duàn /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/ 橫斷山脈 横断山脉 T 86 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/ 橫斷步道 横断步道 T 0 héng duàn bù dào /pedestrian crossing/ 橫斷物 横断物 T 0 héng duàn wù /transverse object/ 橫斷面 横断面 T 51 héng duàn miàn /horizontal section/ 橫是 横是 T 0 héng shi /probably/most likely/ 橫暴 横暴 T 38 hèng bào /brutal/violent/ 橫木 横木 T 28 héng mù /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/ 橫桁帆 横桁帆 T 0 héng héng fān /boom sail/ 橫梁 横梁 T 154 héng liáng /beam/ 橫楣 横楣 T 0 héng méi /lintel/ 橫楣子 横楣子 T 0 héng méi zi /lintel/ 橫槓 横杠 T 18 héng gàng /bar/horizontal bar/ 橫標 横标 T 131 héng biāo /banner/horizontal slogan or advertisement/ 橫正暴斂 横正暴敛 T 0 héng zhèng bào liǎn /to levy exorbitant taxes (idiom)/ 橫步 横步 T 0 héng bù /sidestep (in dance)/step sideways/ 橫死 横死 T 3 héng sǐ /to die by violence/ 橫段山脈 横段山脉 T 0 Héng duàn shān mài /Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet/ 橫波 横波 T 45 héng bō /transverse wave/ 橫流 横流 T 88 héng liú /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/ 橫渡 横渡 T 89 héng dù /to cross (a body of water)/ 橫溢 横溢 T 35 héng yì /to overflow/brimming with/ 橫濱 横滨 T 77 Héng bīn /Yokohama, Japan/ 橫濱市 横滨市 T 3 Héng bīn shì /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/ 橫爬行 横爬行 T 0 héng pá xíng /to walk sideways/crab-wise/ 橫生 横生 T 67 héng shēng /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/ 橫生枝節 横生枝节 T 8 héng shēng zhī jié /to deliberately complicate an issue (idiom)/ 橫直 横直 T 14 héng zhí /(colloquial) whatever/come what may/ 橫眉 横眉 T 9 héng méi /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/ 橫眉冷對千夫指 横眉冷对千夫指 T 2 héng méi lěng duì qiān fū zhǐ /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/ 橫眉怒目 横眉怒目 T 23 héng méi nù mù /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/ 橫眉立目 横眉立目 T 3 héng méi lì mù /to scowl and stare down/to defy/ 橫眉豎眼 横眉竖眼 T 7 héng méi shù yǎn /to scowl fiercely/to glare/ 橫眼 横眼 T 0 héng yǎn /from the side of the eye/askance/ 橫神經 横神经 T 0 héng shén jīng /transverse commissure/ 橫禍 横祸 T 28 hèng huò /unexpected calamity/ 橫稜紋 横棱纹 T 0 héng léng wén /crosswise pattern/ 橫空 横空 T 41 héng kōng /filling the atmosphere/covering the sky/ 橫穿 横穿 T 391 héng chuān /to cross/to traverse/ 橫筆 横笔 T 3 héng bǐ /bristles lying down (brush movement in painting)/ 橫筋斗 横筋斗 T 0 héng jīn dǒu /cartwheel/ 橫紋 横纹 T 41 héng wén /horizontal stripe/striation/ 橫紋肌 横纹肌 T 25 héng wén jī /striated muscle/ 橫結腸 横结肠 T 6 héng jié cháng /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/ 橫綱 横纲 T 2 héng gāng /yokozuna/ 橫線 横线 T 49 héng xiàn /horizontal line/horizontal coordinate line/ 橫縣 横县 T 8 Héng xiàn /Heng county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 橫肉 横肉 T 36 héng ròu /fierce-looking/ 橫膈 横膈 T 0 héng gé /diaphragm/ 橫膈膜 横膈膜 T 2 héng gé mó /diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[heng2 ge2 mo2]/ 橫臥 横卧 T 136 héng wò /to recline/ 橫蠻 横蛮 T 78 hèng mán /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/ 橫行 横行 T 327 héng xíng /to go on the rampage/to riot/to run amuck/ 橫行霸道 横行霸道 T 55 héng xíng bà dào /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/ 橫街 横街 T 26 héng jiē /side street/road branching from the main street/ 橫衝直撞 横冲直撞 T 212 héng chōng zhí zhuàng /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/ 橫說豎說 横说竖说 T 3 héng shuō shù shuō /to explain sth over and over again/to repeat/ 橫豎 横竖 T 182 héng shu /anyway/ 橫豎勁兒 横竖劲儿 T 0 héng shù jìn r /firmness of determination/ 橫財 横财 T 60 hèng cái /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/ 橫貫 横贯 T 1168 héng guàn /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/ 橫越 横越 T 48 héng yuè /to cross/to pass over/to traverse/trans-/ 橫跨 横跨 T 411 héng kuà /to span/to stretch across/to travel across/ 橫路 横路 T 0 héng lù /side street/crossroad/ 橫躺 横躺 T 12 héng tǎng /to lie flat/ 橫躺豎臥 横躺竖卧 T 4 héng tǎng shù wò /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/ 橫過 横过 T 75 héng guò /to traverse/ 橫鉤 横钩 T 0 héng gōu /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/ 橫陳 横陈 T 12 héng chén /to lie in disarray/to cut across/to traverse/ 橫隊 横队 T 33 héng duì /row/horizontal troop formation/ 橫隔 横隔 T 8 héng gé /tabula (horizontal floor of polyp)/ 橫隔膜 横隔膜 T 6 héng gé mó /diaphragm/ 橫須賀 横须贺 T 45 Héng xū hè /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/ 橫須賀市 横须贺市 T 0 Héng xū hè shì /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/ 橫頭橫腦 横头横脑 T 0 héng tóu héng nǎo /coarse and arrogant/always in the right/ 橫額 横额 T 142 héng é /horizontal tablet (for an inscription)/ 橫飛 横飞 T 99 héng fēi /to splash across/to splatter/ 橫骨 横骨 T 3 héng gǔ /pubic bone/ 橱 櫥 S 391 chú /wardrobe/closet/cabinet/ 橱子 櫥子 S 3 chú zi /wardrobe/closet/cabinet/ 橱柜 櫥櫃 S 22 chú guì /cupboard/cupboard that can also be used as a table/sideboard/ 橱窗 櫥窗 S 126 chú chuāng /display window/ 橹 㯭 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 樐 S 256 lǔ /old variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 櫓 S 256 lǔ /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat) (free word)/ 橹 艣 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橹 艪 S 256 lǔ /variant of 櫓|橹[lu3]/ 橼 櫞 S 12 yuán /Citrus medica/ 橾 2 qiāo /old variant of 鍬|锹[qiao1]/ 橾 2 shū /the hole in the center of a wheel accommodating the axle (archaic)/ 橿 0 jiāng /Quercus glauca/ 檀 607 Tán /surname Tan/ 檀 607 tán /sandalwood/hardwood/purple-red/ 檀君 0 Tán jūn /Tangun, legendary founder of Korea in 2333 BC/ 檀君王 0 Tán jūn wáng /Tangun, legendary founder of Korea in 2333 BC/ 檀越 0 tán yuè /(Buddhism) benefactor (designation of a lay person by a monk)/ 檀香 62 tán xiāng /sandalwood/ 檀香山 67 Tán xiāng shān /Honolulu, capital of Hawaii/also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁/ 檁 檩 T 6 lǐn /cross-beam/ridge-pole/ 檃 0 yǐn /tool used for shaping wood (old)/ 檃栝 0 yǐn kuò /straightening machine/also pr. [yin3 gua1]/ 檄 203 xí /dispatch/order/ 檇 8 zuì /wooden pestle or rammer/ 檉 柽 T 11 chēng /tamarisk/ 檍 0 yì /Quercus glauca/ 檎 8 qín /(fruit)/ 檐 1465 yán /eaves/ledge or brim/ 檐 簷 S 1465 yán /variant of 檐[yan2]/ 檐下 3 yán xià /underside of the eaves/ 檑 0 léi /logs rolled down in defense of city/ 檔 档 T 2035 dǎng /(Tw) variant of 擋|挡[dang3], gear/ 檔 档 T 2035 dàng /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/slot/gap/crosspiece/classifier for crosspieces/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/ 檔口 档口 T 0 dàng kǒu /stall/booth/ 檔子 档子 T 46 dàng zi /classifier for affairs, events etc/ 檔期 档期 T 142 dàng qī /slot within a schedule/timeslot (for a TV program, a session with a photographer etc)/range of dates in which an event is to be held (film screening, exhibition etc)/ 檔案 档案 T 1172 dàng àn /file/record/archive/ 檔案傳輸協定 档案传输协定 T 0 dàng àn chuán shū xié dìng /File Transfer Protocol (FTP)/ 檔案分配區 档案分配区 T 0 dàng àn fēn pèi qū /file allocation table/FAT/ 檔案執行 档案执行 T 0 dàng àn zhí xíng /file execution/executable file/ 檔案屬性 档案属性 T 0 dàng àn shǔ xìng /file attribute/ 檔案建立 档案建立 T 0 dàng àn jiàn lì /file creation/ 檔案服務 档案服务 T 0 dàng àn fú wù /file service/ 檔案總管 档案总管 T 0 dàng àn zǒng guǎn /file manager (computing)/(Windows) Explorer/ 檔案轉送 档案转送 T 0 dàng àn zhuǎn sòng /file transfer/ 檔案轉送存取及管理 档案转送存取及管理 T 0 dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ /File Transfer, Access and Management/FTAM/ 檔案館 档案馆 T 119 dàng àn guǎn /archive library/ 檔次 档次 T 419 dàng cì /grade/class/quality/level/ 檔車 档车 T 0 dǎng chē /see 打檔車|打档车[da3 dang3 che1]/ 檖 0 suì /(tree)/ 檗 5 bò /Phellodendron amurense/ 檜 桧 T 52 guì /Chinese Juniper (Juniperus chinensis)/coffin lid decoration (old)/ 檝 楫 T 39 jí /variant of 楫[ji2]/ 檟 槚 T 3 jiǎ /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/ 檠 19 qíng /instrument for straightening bows/ 檢 检 T 651 jiǎn /to check/to examine/to inspect/to exercise restraint/ 檢修 检修 T 119 jiǎn xiū /to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)/ 檢出 检出 T 77 jiǎn chū /to detect/to examine and discover/to sense/ 檢孕棒 检孕棒 T 0 jiǎn yùn bàng /home pregnancy test/ 檢字法 检字法 T 6 jiǎn zì fǎ /indexing system for Chinese characters in a dictionary/ 檢字表 检字表 T 2 jiǎn zì biǎo /word index (of a dictionary)/ 檢定 检定 T 17 jiǎn dìng /a test/determination/to check up on/to examine/to assay/ 檢察 检察 T 2542 jiǎn chá /to inspect/check up (on)/ 檢察官 检察官 T 180 jiǎn chá guān /the prosecution (in a court case)/ 檢察院 检察院 T 7469 jiǎn chá yuàn /prosecutor's office/procuratorate/ 檢屍 检尸 T 0 jiǎn shī /autopsy/necropsy/postmortem examination/ 檢控 检控 T 5 jiǎn kòng /to prosecute (criminal)/the prosecution/ 檢控官 检控官 T 5 jiǎn kòng guān /prosecutor/procurator/ 檢控方 检控方 T 0 jiǎn kòng fāng /the prosecuting side (in a trial)/the prosecution/ 檢方 检方 T 12 jiǎn fāng /the prosecution/prosecutors/ 檢束 检束 T 3 jiǎn shù /to regulate/to check and restrict/ 檢查 检查 T 5464 jiǎn chá /inspection/to examine/to inspect/CL:次[ci4]/ 檢查員 检查员 T 21 jiǎn chá yuán /inspector/ 檢查哨 检查哨 T 4 jiǎn chá shào /inspection post/checkpoint/ 檢查站 检查站 T 41 jiǎn chá zhàn /checkpoint/ 檢校 检校 T 0 jiǎn jiào /to check/to verify/to proof-read/ 檢毒盒 检毒盒 T 0 jiǎn dú hé /detection kit/ 檢毒箱 检毒箱 T 0 jiǎn dú xiāng /detection kit/ 檢波 检波 T 15 jiǎn bō /to detect (e.g. radio waves)/ 檢測 检测 T 1423 jiǎn cè /to detect/to test/detection/sensing/ 檢測儀 检测仪 T 8 jiǎn cè yí /sensor/detector/ 檢測器 检测器 T 58 jiǎn cè qì /detector/ 檢漏 检漏 T 3 jiǎn lòu /to fix a leak (in a roof, pipe etc)/to check for leaks/ 檢疫 检疫 T 210 jiǎn yì /quarantine/ 檢索 检索 T 247 jiǎn suǒ /to retrieve (data)/to look up/retrieval/search/ 檢舉 检举 T 416 jiǎn jǔ /to report (an offense to the authorities)/to inform against sb/ 檢視 检视 T 73 jiǎn shì /inspection/postmortem/to view/to look into/to peep/ 檢討 检讨 T 290 jiǎn tǎo /to examine or inspect/self-criticism/review/ 檢證 检证 T 2 jiǎn zhèng /verification/inspection (loanword from Japanese)/ 檢證程序 检证程序 T 0 jiǎn zhèng chéng xù /procedure of verification (accountancy)/ 檢錄 检录 T 4 jiǎn lù /roll-call (e.g. at athletics event)/check the record/ 檢閱 检阅 T 372 jiǎn yuè /to inspect/to review (troops etc)/military review/ 檢驗 检验 T 1590 jiǎn yàn /to inspect/to examine/to test/ 檢驗醫學 检验医学 T 0 jiǎn yàn yī xué /laboratory medicine/ 檢點 检点 T 99 jiǎn diǎn /to examine/to check/to keep a lookout/cautious/restrained (in speech or mannerisms)/ 檣 樯 T 54 qiáng /boom/mast/ 檥 0 yǐ /variant of 艤|舣[yi3]/ 檨 0 shē /mango/ 檩 檁 S 6 lǐn /cross-beam/ridge-pole/ 檫 21 chá /Chinese sassafras/Sassafras tzumu/ 檬 115 méng /lemon/ 檮 梼 T 28 táo /dunce/blockhead/ 檮杌 梼杌 T 0 táo wù /legendary beast/ 檯 台 T 16964 tái /desk/table/counter/ 檯子 台子 T 75 tái zi /desk/(pool etc) table/ 檯安縣 台安县 T 5 Tái ān xiàn /Tai'an county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 檯布 台布 T 27 tái bù /tablecloth/ 檯燈 台灯 T 67 tái dēng /desk lamp/table lamp/ 檯鐘 台钟 T 3 tái zhōng /desk clock/ 檯面 台面 T 61 tái miàn /(table) surface/countertop/mesa (electronics)/ante/(fig.) on the table/in public/ 檳 槟 T 24 bīng /betel palm (Areca catechu)/betel nut/Taiwan pr. [bin1]/ 檳城 槟城 T 31 Bīn chéng /Penang (state in Malaysia)/ 檳子 槟子 T 3 bīn zi /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/ 檳州 槟州 T 0 Bīng zhōu /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/ 檳椥 槟椥 T 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 檳榔 槟榔 T 166 bīng lang /betel palm (Areca catechu)/betel nut/ 檳榔嶼 槟榔屿 T 0 Bīng lang yǔ /Penang Pulau (Island), Malaysia/ 檳榔西施 槟榔西施 T 0 bīng lang Xī shī /betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Tw)/ 檳知 槟知 T 0 Bīn zhī /Ben Tre, province and city in Vietnam/ 檴 0 huò /(tree)/ 檵 8 jì /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檵 8 qǐ /variant of 杞[qi3], wolfberry shrub (Lycium chinense)/ 檵木 0 jì mù /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檵花 0 jì huā /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/ 檸 柠 T 58 níng /lemon/ 檸檬 柠檬 T 145 níng méng /lemon/ 檸檬水 柠檬水 T 6 níng méng shuǐ /lemonade/ 檸檬汁 柠檬汁 T 17 níng méng zhī /lemon juice/ 檸檬片 柠檬片 T 0 níng méng piàn /slice of lemon/ 檸檬茶 柠檬茶 T 2 níng méng chá /lemon tea/ 檸檬草 柠檬草 T 3 níng méng cǎo /lemongrass/ 檸檬酸 柠檬酸 T 119 níng méng suān /citric acid/ 檸檬酸循環 柠檬酸循环 T 0 níng méng suān xún huán /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/ 檸檬雞 柠檬鸡 T 0 níng méng jī /lemon chicken/ 檻 槛 T 178 jiàn /banister/balustrade/cage for animal or prisoner/to transport caged prisoner on a cart/ 檻 槛 T 178 kǎn /door sill/threshold/ 檻花籠鶴 槛花笼鹤 T 3 jiàn huā lóng hè /a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner/ 檻車 槛车 T 3 jiàn chē /cart with cage, used to escort prisoner/ 櫂 棹 T 68 zhào /oar (archaic)/scull/paddle/to row/a boat/ 櫃 柜 T 664 guì /cupboard/cabinet/wardrobe/ 櫃台 柜台 T 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 櫃員機 柜员机 T 5 guì yuán jī /ATM/ 櫃子 柜子 T 205 guì zi /cupboard/cabinet/ 櫃檯 柜台 T 373 guì tái /sales counter/front desk/bar/(of markets, medicines etc) OTC (over-the-counter)/ 櫃臺 柜台 T 373 guì tái /variant of 櫃檯|柜台[gui4 tai2]/ 櫆 15 kuí /see 櫆師|櫆师[kui2 shi1] Polaris, the north star/ 櫆师 櫆師 S 0 kuí shī /Polaris/the north star/same as 北斗[Bei3 dou3]/ 櫆師 櫆师 T 0 kuí shī /Polaris/the north star/same as 北斗[Bei3 dou3]/ 櫈 凳 T 415 dèng /variant of 凳[deng4]/ 櫌 52 yōu /harrow/ 櫓 橹 T 256 lǔ /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat) (free word)/ 櫚 榈 T 67 lǘ /palm tree/ 櫛 栉 T 117 zhì /comb/to comb/to weed out/to eliminate/Taiwan pr. [jie2]/ 櫛比 栉比 T 13 zhì bǐ /lined up close (like teeth of a comb)/ 櫛水母 栉水母 T 0 jié shuǐ mǔ /comb jellies (Ctenophora)/ 櫛風沐雨 栉风沐雨 T 4 zhì fēng mù yǔ /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/ 櫜 0 gāo /weapon case/ 櫝 椟 T 141 dú /cabinet/case/casket/ 櫞 橼 T 12 yuán /Citrus medica/ 櫟 栎 T 470 lì /oak/Quercus serrata/ 櫟樹 栎树 T 13 lì shù /oak tree/ 櫠 26 fèi /a variety of pomelo (old)/ 櫡 14 zhù /variant of 箸[zhu4]/ 櫥 橱 T 391 chú /wardrobe/closet/cabinet/ 櫥子 橱子 T 3 chú zi /wardrobe/closet/cabinet/ 櫥櫃 橱柜 T 22 chú guì /cupboard/cupboard that can also be used as a table/sideboard/ 櫥窗 橱窗 T 126 chú chuāng /display window/ 櫧 槠 T 274 zhū /Quercus glanca/ 櫨 栌 T 93 lú /capital (of column)/smoke tree/ 櫪 枥 T 19 lì /type of oak/stable (for horses)/ 櫫 橥 T 9 zhū /Zelkova acuminata/ 櫬 榇 T 34 chèn /Sterculia plantanifolia/coffin/ 櫱 蘖 T 26 niè /new shoot growing from cut branch or stump/ 櫱枝 蘖枝 T 0 niè zhī /branch stem/ 櫳 栊 T 62 lóng /bar/cage/gratings/ 櫸 榉 T 28 jǔ /Zeikowa acuminata/ 櫸木 榉木 T 3 jǔ mù /beech/ 櫹 2 xiāo /a type of big tree (archaic)/ 櫺 棂 T 467 líng /latticework on a window/ 櫻 樱 T 336 yīng /cherry/ 櫻井 樱井 T 0 Yīng jǐng /Sakurai (Japanese surname and place name)/ 櫻島 樱岛 T 0 Yīng Dǎo /Sakurajima island, an active volcano in Kagoshima prefecture 鹿兒島縣|鹿儿岛县[Lu4 er2 dao3 xian4], Japan/ 櫻桃 樱桃 T 353 yīng táo /cherry/ 櫻桃園 樱桃园 T 18 Yīng táo Yuán /The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1]/ 櫻桃小番茄 樱桃小番茄 T 0 yīng táo xiǎo fān qié /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/ 櫻桃蘿蔔 樱桃萝卜 T 0 yīng táo luó bo /summer radish (the small red kind)/ 櫻花 樱花 T 178 yīng huā /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/ 櫻花妹 樱花妹 T 0 yīng huā mèi /(coll.) Japanese girl/ 櫻花草 樱花草 T 0 yīng huā cǎo /primrose/ 櫽 0 yǐn /tool used for shaping wood (old)/old variant of 檃[yin3]/ 欀 0 xiāng /inner lining of wooden utensils/component beam used in building construction/species of oak tree with medicinal bark (old)/ 欂 0 bó /rafter/ 欃 0 chán /sandalwood (Santalum album), a Nepalese tree producing valuable fragrant oil/comet/ 欄 栏 T 734 lán /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/ 欄位 栏位 T 3 lán wèi /(numeric, data) field/ 欄圈 栏圈 T 0 lán quān /pen/animal yard/ 欄杆 栏杆 T 776 lán gān /railing/banister/ 欄架 栏架 T 16 lán jià /hurdle/ 欄柵 栏栅 T 2 lán zhà /barrier/ 欄櫃 栏柜 T 3 lán guì /variant of 攔櫃|拦柜[lan2 gui4]/ 欄目 栏目 T 450 lán mù /regular column or segment (in a publication or broadcast program)/program (TV or radio)/ 權 权 T 7482 Quán /surname Quan/ 權 权 T 7482 quán /authority/power/right/(literary) to weigh/expedient/temporary/ 權且 权且 T 94 quán qiě /temporarily/for the time being/ 權位 权位 T 138 quán wèi /power and position (politics)/ 權充 权充 T 7 quán chōng /to act temporarily as/ 權利 权利 T 7829 quán lì /power/right/privilege/ 權利法案 权利法案 T 0 quán lì fǎ àn /bill of rights/ 權利聲明 权利声明 T 0 quán lì shēng míng /copyright statement/ 權利要求 权利要求 T 3 quán lì yāo qiú /claim to rights (copyright, patent etc)/ 權力 权力 T 14581 quán lì /power/authority/ 權力交接 权力交接 T 0 quán lì jiāo jiē /transfer of power/to hand over power/ 權力紛爭 权力纷争 T 0 quán lì fēn zhēng /power struggle/ 權力鬥爭 权力斗争 T 3 quán lì dòu zhēng /power struggle/ 權勢 权势 T 443 quán shì /power/influence/ 權威 权威 T 2073 quán wēi /authority/authoritative/power and prestige/ 權威性 权威性 T 260 quán wēi xìng /authoritative/(having) authority/ 權宜 权宜 T 31 quán yí /expedient/ 權宜之策 权宜之策 T 3 quán yí zhī cè /stratagem of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift plan/interim step/ 權宜之計 权宜之计 T 64 quán yí zhī jì /plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step/ 權慾薰心 权欲熏心 T 2 quán yù xūn xīn /obsessed by a craving for power/power hungry/ 權時 权时 T 0 quán shí /(literary) temporarily/ 權杖 权杖 T 29 quán zhàng /scepter/ 權柄 权柄 T 24 quán bǐng /authority/ 權當 权当 T 76 quán dāng /to act as if/to treat sth as if it were/ 權益 权益 T 1751 quán yì /rights/interests/rights and benefits/ 權能 权能 T 90 quán néng /power/ 權術 权术 T 42 quán shù /art of politics/political tricks (often derog.)/power play/to play at politics/underhand trickery/ 權衡 权衡 T 214 quán héng /to weigh/to consider/to assess/to balance/to trade-off/ 權衡利弊 权衡利弊 T 32 quán héng lì bì /weigh the pros and the cons/ 權謀 权谋 T 94 quán móu /trickery/tactics/ 權證 权证 T 155 quán zhèng /warrant (finance)/ 權變 权变 T 19 quán biàn /to do whatever is expedient/ 權變理論 权变理论 T 0 quán biàn lǐ lùn /contingency theory (theory of leadership)/ 權貴 权贵 T 259 quán guì /influential officials/bigwigs/ 權輿 权舆 T 3 quán yú /to sprout/(fig). to begin/beginning/ 權重 权重 T 127 quán zhòng /weight (i.e. importance attached to sth)/ 權鑰 权钥 T 0 quán yào /keys of authority/ 權限 权限 T 586 quán xiàn /scope of authority/extent of power/(access etc) privileges/ 欏 椤 T 720 luó /see 桫欏|桫椤[suo1 luo2]/ 欐 700 lì /beam/ 欑 366 zàn /gather/ 欒 栾 T 378 Luán /surname Luan/ 欒 栾 T 378 luán /Koelreuteria paniculata/ 欒城 栾城 T 19 Luán chéng /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 欒城縣 栾城县 T 6 Luán chéng xiàn /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 欒川 栾川 T 8 Luán chuān /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 欒川縣 栾川县 T 2 Luán chuān xiàn /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 欖 榄 T 122 lǎn /olive/ 欖角 榄角 T 0 lǎn jiǎo /black olive (Canarium tramdenum)/ 欙 346 léi /sedan/ 欛 0 bà /variant of 杷[ba4]/variant of 把[ba4]/ 欝 郁 T 181 yù /variant of 鬱|郁[yu4]/ 欞 棂 T 467 líng /variant of 櫺|棂[ling2]/ 欞床 棂床 T 0 líng chuáng /variant of 靈床|灵床[ling2 chuang2]/ 欠 1566 qiàn /deficient/to owe/to lack/yawn/ 欠佳 114 qiàn jiā /suboptimal/subpar/not good enough/ 欠债 欠債 S 71 qiàn zhài /to owe a debt/the sum owed/ 欠債 欠债 T 71 qiàn zhài /to owe a debt/the sum owed/ 欠妥 16 qiàn tuǒ /improper/inappropriate/unsatisfactory/inadequate/ 欠安 26 qiàn ān /ill (euphemism)/ 欠扁 3 qiàn biǎn /annoying/infuriating/deserving of a good spanking/ 欠揍 13 qiàn zòu /to need a spanking/ 欠条 欠條 S 15 qiàn tiáo /IOU/certificate of indebtedness/ 欠條 欠条 T 15 qiàn tiáo /IOU/certificate of indebtedness/ 欠款 65 qiàn kuǎn /to owe a debt/balance due/debts/ 欠缺 282 qiàn quē /to be deficient in/lapse/deficiency/ 欠薪 3 qiàn xīn /to owe wages/back pay/wages arrears/ 欠費 欠费 T 6 qiàn fèi /to be in arrears/to be out of credit/amount owing/ 欠賬 欠账 T 31 qiàn zhàng /to owe a debt/debt/obligation/ 欠账 欠賬 S 31 qiàn zhàng /to owe a debt/debt/obligation/ 欠费 欠費 S 6 qiàn fèi /to be in arrears/to be out of credit/amount owing/ 欠身 244 qiàn shēn /to half rise out of one's chair (a polite gesture)/ 欠項 欠项 T 0 qiàn xiàng /liabilities/debt/ 欠项 欠項 S 0 qiàn xiàng /liabilities/debt/ 次 17947 cì /next in sequence/second/the second (day, time etc)/secondary/vice-/sub-/infra-/inferior quality/substandard/order/sequence/hypo- (chemistry)/classifier for enumerated events: time/ 次一个 次一個 S 0 cì yī gè /next one (in order)/ 次一個 次一个 T 0 cì yī gè /next one (in order)/ 次之 438 cì zhī /second (in a competition)/occupying second place/ 次于 次於 S 195 cì yú /second after/second only to/ 次亚硫酸钠 次亞硫酸鈉 S 0 cì yà liú suān nà /sodium hyposulfide Na2S2O3 (hypo)/ 次亞硫酸鈉 次亚硫酸钠 T 0 cì yà liú suān nà /sodium hyposulfide Na2S2O3 (hypo)/ 次元 0 cì yuán /dimension (loanword, from Japanese)/ 次后 次後 S 0 cì hòu /afterwards/then/ 次品 21 cì pǐn /substandard products/defective/seconds/ 次声波 次聲波 S 42 cì shēng bō /infrasonic wave/ 次大陆 次大陸 S 48 cì dà lù /subcontinent (e.g. the Indian subcontinent)/ 次大陸 次大陆 T 48 cì dà lù /subcontinent (e.g. the Indian subcontinent)/ 次女 12 cì nǚ /second daughter/ 次子 251 cì zǐ /second son/ 次官 42 cì guān /undersecretary/secondary official/ 次序 276 cì xù /sequence/order/ 次後 次后 T 0 cì hòu /afterwards/then/ 次数 次數 S 2795 cì shù /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/ 次數 次数 T 2795 cì shù /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/ 次文化 0 cì wén huà /subculture/ 次方 18 cì fāng /(raised to the) nth power/ 次於 次于 T 195 cì yú /second after/second only to/ 次日 1719 cì rì /next day/the morrow/ 次氯酸 4 cì lǜ suān /hypochlorous acid HOCl (bleach)/ 次溴酸 0 cì xiù suān /hypobromous acid HOBr/ 次生 226 cì shēng /derivative/secondary/sub-/ 次生林 59 cì shēng lín /secondary growth of forest/ 次生災害 次生灾害 T 0 cì shēng zāi hài /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/ 次生灾害 次生災害 S 0 cì shēng zāi hài /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/ 次第 139 cì dì /order/sequence/one after another/ 次等 0 cì děng /second class/second rate/ 次級 次级 T 101 cì jí /secondary/ 次級房屋信貸危機 次级房屋信贷危机 T 0 cì jí fáng wū xìn dài wēi jī /subprime mortgage crisis/ 次級抵押貸款 次级抵押贷款 T 0 cì jí dǐ yā dài kuǎn /subprime mortgage/ 次級貸款 次级贷款 T 0 cì jí dài kuǎn /subprime lending/abbr. to 次貸|次贷/ 次經 次经 T 0 cì jīng /non-canonical text/dubious classic text/Apocrypha/ 次级 次級 S 101 cì jí /secondary/ 次级房屋信贷危机 次級房屋信貸危機 S 0 cì jí fáng wū xìn dài wēi jī /subprime mortgage crisis/ 次级抵押贷款 次級抵押貸款 S 0 cì jí dǐ yā dài kuǎn /subprime mortgage/ 次级贷款 次級貸款 S 0 cì jí dài kuǎn /subprime lending/abbr. to 次貸|次贷/ 次经 次經 S 0 cì jīng /non-canonical text/dubious classic text/Apocrypha/ 次聲波 次声波 T 42 cì shēng bō /infrasonic wave/ 次要 297 cì yào /secondary/ 次貧 次贫 T 3 cì pín /extremely poor but not destitute/ 次貨 次货 T 3 cì huò /inferior goods/substandard products/ 次貸 次贷 T 0 cì dài /subprime lending/abbr. for 次級貸款|次级贷款[ci4 ji2 dai4 kuan3]/ 次貸危機 次贷危机 T 0 cì dài wēi jī /subprime mortgage crisis/abbr. for 次級房屋信貸危機|次级房屋信贷危机[ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1]/ 次货 次貨 S 3 cì huò /inferior goods/substandard products/ 次贫 次貧 S 3 cì pín /extremely poor but not destitute/ 次贷 次貸 S 0 cì dài /subprime lending/abbr. for 次級貸款|次级贷款[ci4 ji2 dai4 kuan3]/ 次贷危机 次貸危機 S 0 cì dài wēi jī /subprime mortgage crisis/abbr. for 次級房屋信貸危機|次级房屋信贷危机[ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1]/ 次重量級 次重量级 T 0 cì zhòng liàng jí /middle heavyweight (boxing)/ 次重量级 次重量級 S 0 cì zhòng liàng jí /middle heavyweight (boxing)/ 次長 次长 T 85 cì zhǎng /deputy chief/ 次长 次長 S 85 cì zhǎng /deputy chief/ 次韵 次韻 S 10 cì yùn /reply to a poem in the same rhyme/ 次韻 次韵 T 10 cì yùn /reply to a poem in the same rhyme/ 欢 懽 S 1261 huān /variant of 歡|欢[huan1]/ 欢 歡 S 1261 huān /joyous/happy/pleased/ 欢 讙 S 1261 huān /hubbub/clamor/variant of 歡|欢[huan1]/ 欢 驩 S 1261 huān /a breed of horse/variant of 歡|欢[huan1]/ 欢乐 歡樂 S 1082 huān lè /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/ 欢乐时光 歡樂時光 S 0 huān lè shí guāng /happy time/happy hour (in bars etc)/ 欢势 歡勢 S 0 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 欢呼 歡呼 S 776 huān hū /to cheer for/to acclaim/ 欢呼雀跃 歡呼雀躍 S 39 huān hū què yuè /cheering excitedly (idiom)/jubilant/ 欢喜 歡喜 S 1410 huān xǐ /happy/joyous/delighted/to like/to be fond of/ 欢喜冤家 歡喜冤家 S 4 huān xǐ yuān jia /quarrelsome but loving couple/ 欢声 歡聲 S 57 huān shēng /cheers/cries of joy or approval/ 欢天喜地 歡天喜地 S 112 huān tiān xǐ dì /delighted/with great joy/in high spirits/ 欢娱 歡娛 S 143 huān yú /to amuse/to divert/happy/joyful/pleasure/amusement/ 欢实 歡實 S 3 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 欢宴 歡宴 S 34 huān yàn /feast/celebration/ 欢容 歡容 S 0 huān róng /happy/joyous/ 欢庆 歡慶 S 249 huān qìng /to celebrate/ 欢度 歡度 S 61 huān dù /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/ 欢心 歡心 S 191 huān xīn /favor/liking/love/jubilation/joy/ 欢快 歡快 S 257 huān kuài /cheerful and lighthearted/lively/ 欢悦 歡悅 S 67 huān yuè /happiness/joy/to be happy/to be joyous/ 欢愉 歡愉 S 91 huān yú /happy/joyous/delighted/ 欢欢喜喜 歡歡喜喜 S 56 huān huān xǐ xǐ /happily/ 欢欣 歡欣 S 66 huān xīn /elated/ 欢欣雀跃 歡欣雀躍 S 0 huān xīn què yuè /elated/overjoyed/ 欢欣鼓舞 歡欣鼓舞 S 79 huān xīn gǔ wǔ /elated and excited (idiom); overjoyed/ 欢畅 歡暢 S 51 huān chàng /happy/cheerful/jubilant/ 欢笑 歡笑 S 135 huān xiào /to laugh happily/a belly-laugh/ 欢聚 歡聚 S 61 huān jù /to get together socially/to celebrate/party/celebration/ 欢聚一堂 歡聚一堂 S 53 huān jù yī táng /to gather happily under one roof/ 欢腾 歡騰 S 117 huān téng /jubilation/great celebration/CL:片[pian4]/ 欢蹦乱跳 歡蹦亂跳 S 14 huān bèng luàn tiào /glowing with health and vivacity (idiom)/ 欢迎 歡迎 S 5132 huān yíng /to welcome/welcome/ 欢迎光临 歡迎光臨 S 3 huān yíng guāng lín /welcome/ 欢送 歡送 S 57 huān sòng /to see off/to send off/ 欢送会 歡送會 S 6 huān sòng huì /farewell party/ 欣 350 xīn /happy/ 欣喜 338 xīn xǐ /happy/ 欣喜若狂 61 xīn xǐ ruò kuáng /to be wild with joy (idiom)/ 欣幸 3 xīn xìng /delighted/overjoyed/ 欣弗 0 Xīn fú /brand name of a glucose injection that caused medical scandal/ 欣慰 441 xīn wèi /to be gratified/ 欣欣向榮 欣欣向荣 T 86 xīn xīn xiàng róng /luxuriant growth (idiom); flourishing/thriving/ 欣欣向荣 欣欣向榮 S 86 xīn xīn xiàng róng /luxuriant growth (idiom); flourishing/thriving/ 欣然 286 xīn rán /gladly/cheerfully/ 欣賞 欣赏 T 1827 xīn shǎng /to appreciate/to enjoy/to admire/ 欣赏 欣賞 S 1827 xīn shǎng /to appreciate/to enjoy/to admire/ 欤 歟 S 163 yú /(literary) (final particle similar to 吗[ma5], 呢[ne5] or 啊[a1])/ 欧 歐 S 2338 Oū /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/surname Ou/ 欧 歐 S 2338 ōu /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/ 欧亚 歐亞 S 284 Oū Yà /Europe and Asia/Eurasia/ 欧亚大陆 歐亞大陸 S 433 Oū Yà Dà lù /Eurasia/ 欧亚红尾鸲 歐亞紅尾鴝 S 0 Oū Yà hóng wěi qú /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ 欧亚鵟 歐亞鵟 S 0 Oū Yà kuáng /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/ 欧亚鸲 歐亞鴝 S 0 Oū Yà qú /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/ 欧仁 歐仁 S 3 Oū rén /Eugene (name)/ 欧伯林 歐伯林 S 0 Oū bó lín /Oberlin/ 欧佩克 歐佩克 S 156 Oū pèi kè /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/ 欧元 歐元 S 1237 Oū yuán /Euro (currency)/ 欧元区 歐元區 S 27 Oū yuán qū /Eurozone/ 欧共体 歐共體 S 275 Oū gòng tǐ /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/ 欧几里得 歐幾里得 S 251 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/ 欧几里德 歐幾里德 S 32 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/ 欧分 歐分 S 0 ōu fēn /Eurocent/ 欧吉桑 歐吉桑 S 0 ōu jí sāng /older man/man of mature years (Japanese loanword)/ 欧夜鹰 歐夜鷹 S 0 Oū yè yīng /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/ 欧姆 歐姆 S 34 ōu mǔ /ohm (loanword)/ 欧姆蛋 歐姆蛋 S 0 ōu mǔ dàn /omelette/ 欧安组织 歐安組織 S 19 Oū An Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/ 欧宝 歐寶 S 7 Oū bǎo /Opel (car brand)/ 欧尼 歐尼 S 0 ōu ní /(female usage) older sister (loanword from Korean "eonni")/ 欧巴 歐巴 S 0 ōu bā /(female usage) older brother (loanword from Korean "oppa")/male friend/ 欧巴桑 歐巴桑 S 3 ōu ba sāng /older female/woman of mature years (Japanese loanword)/ 欧巴马 歐巴馬 S 0 Oū bā mǎ /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 欧式 歐式 S 68 Oū shì /in the European style/Euclidean/ 欧式几何 歐式幾何 S 0 Oū shì jǐ hé /Euclidean geometry/ 欧式几何学 歐式幾何學 S 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 欧当归 歐當歸 S 0 Oū dāng guī /(botany) lovage/Levisticum officinale/ 欧拉 歐拉 S 277 Oū lā /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/ 欧文 歐文 S 105 Oū wén /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/ 欧文斯 歐文斯 S 10 Oū wén sī /Owens (name)/ 欧斑鸠 歐斑鳩 S 0 Oū bān jiū /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/ 欧朋 歐朋 S 0 Oū péng /Opera (web browser)/ 欧柏林 歐柏林 S 0 Oū bó lín /Oberlin/ 欧查果 歐查果 S 3 ōu chá guǒ /medlar/ 欧柳莺 歐柳鶯 S 0 Oū liǔ yīng /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/ 欧榛 歐榛 S 0 ōu zhēn /common hazel (tree) (Corylus avellana)/ 欧歌鸫 歐歌鶇 S 0 Oū gē dōng /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/ 欧氏 歐氏 S 7 Oū shì /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/ 欧氏几何学 歐氏幾何學 S 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 欧泊 歐泊 S 11 ōu bó /opal (Sanskrit: upala)/ 欧洲 歐洲 S 9256 Oū zhōu /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]/ 欧洲中央银行 歐洲中央銀行 S 4 Oū zhōu Zhōng yāng Yín háng /European Central Bank/ 欧洲之星 歐洲之星 S 0 Oū zhōu zhī xīng /Eurostar (train line)/ 欧洲人 歐洲人 S 611 Oū zhōu rén /European (person)/ 欧洲共同体 歐洲共同體 S 127 Oū zhōu Gòng tóng tǐ /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]/ 欧洲共同市场 歐洲共同市場 S 0 Oū zhōu gòng tóng shì chǎng /European common market (old term for EU, European Union)/ 欧洲刑警组织 歐洲刑警組織 S 0 Oū zhōu Xíng jǐng Zǔ zhī /Europol (European Police Office)/ 欧洲原子能联营 歐洲原子能聯營 S 0 ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng /Euratom/ 欧洲大陆 歐洲大陸 S 0 Oū zhōu dà lù /continent of Europe/ 欧洲安全与合作组织 歐洲安全與合作組織 S 0 Oū zhōu An quán yǔ Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 欧洲安全和合作组织 歐洲安全和合作組織 S 0 Oū zhōu An quán hé Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 欧洲山杨 歐洲山楊 S 0 Oū zhōu shān yáng /European poplar (Populus tremula)/ 欧洲杯 歐洲杯 S 14 Oū zhōu bēi /European cup (e.g. soccer)/ 欧洲核子中心 歐洲核子中心 S 0 Oū zhōu hé zǐ zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 欧洲核子研究中心 歐洲核子研究中心 S 9 Oū zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 欧洲歌唱大赛 歐洲歌唱大賽 S 0 Oū zhōu Gē chàng Dà sài /Eurovision Song Contest/ 欧洲法院 歐洲法院 S 2 Oū zhōu Fǎ yuàn /European Court of Justice/ 欧洲理事会 歐洲理事會 S 8 Oū zhōu Lǐ shì huì /European Council/ 欧洲电视 歐洲電視 S 0 Oū zhōu diàn shì /European TV/Eurovision/ 欧洲联盟 歐洲聯盟 S 48 Oū zhōu Lián méng /European Union (EU)/ 欧洲自由贸易联盟 歐洲自由貿易聯盟 S 0 Oū zhōu Zì yóu Mào yì Lián méng /European Free Trade Association/ 欧洲航天局 歐洲航天局 S 12 Oū zhōu Háng tiān jú /European Space Agency (ESA)/ 欧洲议会 歐洲議會 S 26 Oū zhōu Yì huì /European Parliament/ 欧洲语言 歐洲語言 S 0 Oū zhōu yǔ yán /European language/ 欧洲货币 歐洲貨幣 S 0 Oū zhōu huò bì /Euro/European currency/ 欧洲防风 歐洲防風 S 3 Oū zhōu fáng fēng /parsnip (Pastinaca sativa)/ 欧珀莱 歐珀萊 S 0 Oū pò lái /Aupres, Shiseido's line in China/ 欧盟 歐盟 S 1518 Oū méng /European Union/EU/ 欧盟委员会 歐盟委員會 S 85 Oū méng Wěi yuán huì /Commission of European Union/ 欧石鸻 歐石鴴 S 0 Oū shí héng /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/ 欧米伽 歐米伽 S 0 ōu mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 欧米茄表公司 歐米茄錶公司 S 0 Oū mǐ jiā Biǎo Gōng sī /Omega SA, Swiss luxury watchmaker/ 欧罗巴 歐羅巴 S 38 Oū luó bā /Europe/ 欧罗巴洲 歐羅巴洲 S 19 Oū luó bā Zhōu /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/ 欧美 歐美 S 183 Oū Měi /Europe and America/the West/ 欧芹 歐芹 S 4 ōu qín /parsley (Petroselinum sativum)/ 欧若拉 歐若拉 S 0 ōu ruò lā /aurora/ 欧莱雅 歐萊雅 S 49 Oū lái yǎ /L'Oréal (French cosmetics company)/ 欧莳萝 歐蒔蘿 S 0 Oū shí luó /cumin (Cuminum cyminum)/ 欧蝶鱼 歐蝶魚 S 0 ōu dié yú /plaice/ 欧车前 歐車前 S 0 ōu chē qián /psyllium (genus Plantago)/ 欧里庇得斯 歐里庇得斯 S 0 Oū lǐ bì dé sī /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/ 欧金斑鸻 歐金斑鴴 S 0 Oū jīn bān héng /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/ 欧金翅雀 歐金翅雀 S 0 Oū jīn chì què /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/ 欧阳 歐陽 S 257 Oū yáng /two-character surname Ouyang/ 欧阳予倩 歐陽予倩 S 31 Oū yáng Yú qiàn /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/ 欧阳修 歐陽修 S 162 Oū yáng Xiū /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/ 欧阳询 歐陽詢 S 17 Oū yáng Xún /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 欧鸽 歐鴿 S 0 Oū gē /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/ 欨 0 xū /to blow or breathe upon to smile/ 欬 0 kài /to cough/ 欱 0 hē /variant of 喝[he1]/ 欲 慾 S 5942 yù /desire/appetite/passion/lust/greed/ 欲 5942 yù /to wish for/to desire/variant of 慾|欲[yu4]/ 欲仙欲死 慾仙慾死 S 3 yù xiān yù sǐ /to wish one were dead (idiom)/(fig.) to be in seventh heaven/ 欲加之罪,何患无辞 欲加之罪,何患無辭 S 0 yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./ 欲加之罪,何患無辭 欲加之罪,何患无辞 T 0 yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./ 欲取姑与 欲取姑與 S 3 yù qǔ gū yǔ /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲取姑予 3 yù qǔ gū yǔ /variant of 欲取姑與|欲取姑与[yu4 qu3 gu1 yu3]/to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲取姑與 欲取姑与 T 3 yù qǔ gū yǔ /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/ 欲善其事,必先利其器 0 yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/ 欲壑难填 慾壑難填 S 4 yù hè nán tián /bottomless pit of desire (idiom); insatiable greed/carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment/ 欲女 3 yù nǚ /sex-crazed woman/ 欲念 34 yù niàn /desire/ 欲振乏力 0 yù zhèn fá lì /to try to rouse oneself but lack the strength (idiom)/ 欲擒故縱 欲擒故纵 T 15 yù qín gù zòng /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/ 欲擒故纵 欲擒故縱 S 15 yù qín gù zòng /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/ 欲望 慾望 S 918 yù wàng /desire/longing/appetite/craving/ 欲海 3 yù hǎi /ocean of lust (Buddhist term)/worldly desires/ 欲滴 0 yù dī /(suffix) replete (with moisture)/glistening/plump and tender/lovely/alluring/ 欲火 慾火 S 34 yù huǒ /lust/ 欲火焚身 慾火焚身 S 3 yù huǒ fén shēn /burning with desire/ 欲益反损 欲益反損 S 3 yù yì fǎn sǔn /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./ 欲益反損 欲益反损 T 3 yù yì fǎn sǔn /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./ 欲盖弥彰 欲蓋彌彰 S 26 yù gài mí zhāng /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./ 欲絕 欲绝 T 80 yù jué /heartbroken/inconsolable/ 欲經 欲经 T 0 Yù jīng /Kama Sutra/ 欲经 欲經 S 0 Yù jīng /Kama Sutra/ 欲绝 欲絕 S 80 yù jué /heartbroken/inconsolable/ 欲罢不能 欲罷不能 S 42 yù bà bù néng /want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to continue/ 欲罷不能 欲罢不能 T 42 yù bà bù néng /want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to continue/ 欲蓋彌彰 欲盖弥彰 T 26 yù gài mí zhāng /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./ 欲速则不达 欲速則不達 S 29 yù sù zé bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/don't try to run before you can walk/ 欲速則不達 欲速则不达 T 29 yù sù zé bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/don't try to run before you can walk/ 欲速而不达 欲速而不達 S 0 yù sù ér bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 慾速則不達|欲速则不达/ 欲速而不達 欲速而不达 T 0 yù sù ér bù dá /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 慾速則不達|欲速则不达/ 欵 0 kuǎn /to treat well/to detain/variant of 款[kuan3]/ 欶 0 shuò /to suck/to drink/ 欷 19 xī /to sob/ 欷吁 0 xī xū /see 唏噓|唏嘘[xi1 xu1]/ 欷歔 0 xī xū /(onom.) to sob/ 欸 3 ǎi /sigh/exclamation Eh!/ 欹 27 yī /interjection/ 欺 990 qī /to take unfair advantage of/to deceive/to cheat/ 欺人太甚 58 qī rén tài shèn /to bully intolerably (idiom)/ 欺以其方 0 qī yǐ qí fāng /deceived by a pretense of reason (idiom)/ 欺侮 589 qī wǔ /to bully/ 欺凌 281 qī líng /to bully and humiliate/ 欺压 欺壓 S 185 qī yā /to bully/to push around/ 欺君罔上 11 qī jūn wǎng shàng /to dupe one's sovereign/ 欺哄 9 qī hǒng /to dupe/to deceive/ 欺壓 欺压 T 185 qī yā /to bully/to push around/ 欺生 13 qī shēng /to cheat strangers/to bully strangers/(of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people/ 欺男霸女 3 qī nán bà nǚ /to oppress the people/to act tyrannically/ 欺瞒 欺瞞 S 42 qī mán /to fool/to hoodwink/to dupe/ 欺瞞 欺瞒 T 42 qī mán /to fool/to hoodwink/to dupe/ 欺矇 欺蒙 T 74 qī méng /to deceive/to dupe/ 欺蒙 欺矇 S 74 qī méng /to deceive/to dupe/ 欺詐 欺诈 T 267 qī zhà /to cheat/ 欺詐者 欺诈者 T 0 qī zhà zhě /deceiver/ 欺诈 欺詐 S 267 qī zhà /to cheat/ 欺诈者 欺詐者 S 0 qī zhà zhě /deceiver/ 欺負 欺负 T 577 qī fu /to bully/ 欺负 欺負 S 577 qī fu /to bully/ 欺辱 64 qī rǔ /to humiliate/humiliation/ 欺騙 欺骗 T 753 qī piàn /to deceive/to cheat/ 欺骗 欺騙 S 753 qī piàn /to deceive/to cheat/ 欻 4 chuā /(onom.) crashing sound/ 欻 4 xū /suddenly/also pr. [hu1]/ 欼 0 chǐ /drink/ 欽 钦 T 1315 Qīn /surname Qin/ 欽 钦 T 1315 qīn /to respect/to admire/to venerate/by the emperor himself/ 欽仰 钦仰 T 3 qīn yǎng /to admire and respect/ 欽佩 钦佩 T 390 qīn pèi /to admire/to look up to/to respect sb greatly/ 欽北 钦北 T 0 Qīn běi /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽北區 钦北区 T 3 Qīn běi qū /Qinbei district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽南 钦南 T 0 Qīn nán /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽南區 钦南区 T 3 Qīn nán qū /Qinnan district of Qinzhou city 欽州市|钦州市[Qin1 zhou1 shi4], Guangxi/ 欽命 钦命 T 3 qīn mìng /Imperial order or edict (old)/ 欽奈 钦奈 T 0 Qīn nài /Chennai, capital of southeast Indian state Tamil Nadu 泰米爾納德邦|泰米尔纳德邦[Tai4 mi3 er3 Na4 de2 bang1]/formerly called Madras 馬德拉斯|马德拉斯[Ma3 de2 la1 si1]/ 欽定 钦定 T 210 qīn dìng /compiled and published by Imperial command (old)/ 欽州 钦州 T 46 Qīn zhōu /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽州地區 钦州地区 T 0 Qīn zhōu dì qū /Qinzhou prefecture in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽州市 钦州市 T 10 Qīn zhōu shì /Qinzhou prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Ginhcouh/ 欽差 钦差 T 548 qīn chāi /imperial envoy/ 欽挹 钦挹 T 0 qīn yì /to admire and respect/to look up to/ 欽敬 钦敬 T 31 qīn jìng /to admire and respect/ 欽羨 钦羡 T 31 qīn xiàn /to admire/to hold in high esteem/ 款 1642 kuǎn /section/paragraph/funds/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/classifier for versions or models (of a product)/ 款伏 0 kuǎn fú /to obey/faithfully following instructions/to admit guilt/ 款儿 款兒 S 0 kuǎn r /haughty manner/proud bearing/ 款兒 款儿 T 0 kuǎn r /haughty manner/proud bearing/ 款冬 2 kuǎn dōng /coltsfoot (Tussilago farfara), plant in sunflower family Asteracae used a cough suppressant/ 款子 68 kuǎn zi /a sum of money/CL:筆|笔[bi3]/ 款式 177 kuǎn shì /pattern/style/design/CL:種|种[zhong3]/ 款式 177 kuǎn shi /elegant/elegance/good taste/ 款待 299 kuǎn dài /to entertain/to be hospitable to/ 款新 0 kuǎn xīn /new (model)/recently developed (product)/ 款服 0 kuǎn fú /to obey/faithfully following instructions/to admit guilt/ 款款 97 kuǎn kuǎn /leisurely/sincerely/ 款步 3 kuǎn bù /to walk slowly/with deliberate steps/ 款段 0 kuǎn duàn /(literary) pony/(of a horse) walking leisurely/ 款語移時 款语移时 T 0 kuǎn yǔ yí shí /to talk slowly and in depth (idiom)/ 款语移时 款語移時 S 0 kuǎn yǔ yí shí /to talk slowly and in depth (idiom)/ 款項 款项 T 336 kuǎn xiàng /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/ 款项 款項 S 336 kuǎn xiàng /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/ 欿 0 kǎn /discontented with oneself/ 欿然 0 kǎn rán /dissatisfied/discontented/lacking happiness/ 歁 0 kǎn /unsatisfied (of eating)/ 歃 3 shà /to drink/ 歃血 13 shà xuè /to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old)/ 歃血为盟 歃血為盟 S 23 shà xuè wéi méng /to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath/ 歃血為盟 歃血为盟 T 23 shà xuè wéi méng /to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath/ 歆 76 xīn /pleased/moved/ 歇 2562 xiē /to rest/to take a break/to stop/to halt/(dialect) to sleep/a moment/a short while/ 歇业 歇業 S 23 xiē yè /to close down (temporarily or permanently)/to go out of business/ 歇了吧 0 xiē le ba /(dialect) give me a break!/forget about it!/ 歇后语 歇後語 S 26 xiē hòu yǔ /saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part/ 歇宿 82 xiē sù /to lodge/to stay (for the night)/ 歇後語 歇后语 T 26 xiē hòu yǔ /saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part/ 歇心 0 xiē xīn /to drop the matter/to stop worrying/ 歇息 311 xiē xi /to have a rest/to stay for the night/to go to bed/to sleep/ 歇手 10 xiē shǒu /to rest/to take a break/ 歇斯底里 119 xiē sī dǐ lǐ /hysteria (loanword)/hysterical/ 歇業 歇业 T 23 xiē yè /to close down (temporarily or permanently)/to go out of business/ 歇气 歇氣 S 3 xiē qì /to have a break/to rest/ 歇氣 歇气 T 3 xiē qì /to have a break/to rest/ 歇洛克·福尔摩斯 歇洛克·福爾摩斯 S 0 Xiē luò kè · Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes/ 歇洛克·福爾摩斯 歇洛克·福尔摩斯 T 0 Xiē luò kè · Fú ěr mó sī /Sherlock Holmes/ 歇脚 歇腳 S 51 xiē jiǎo /to stop on the way for a rest/ 歇腳 歇脚 T 51 xiē jiǎo /to stop on the way for a rest/ 歇艎 0 xiē huáng /large warship/ 歇菜 3 xiē cài /Stop it! (Beijing and Internet slang)/Game over!/You're dead!/ 歇頂 歇顶 T 3 xiē dǐng /to be balding/to be thinning on top/ 歇顶 歇頂 S 3 xiē dǐng /to be balding/to be thinning on top/ 歈 0 yú /songs/ 歉 325 qiàn /to apologize/to regret/deficient/ 歉意 180 qiàn yì /apology/regret/ 歉收 68 qiàn shōu /crop failure/poor harvest/ 歉疚 86 qiàn jiù /remorseful/guilt-ridden/ 歊 0 xiāo /vapor/steam/ 歌 3039 gē /song/CL:支[zhi1],首[shou3]/to sing/ 歌 謌 S 3039 gē /variant of 歌[ge1]/ 歌仔戏 歌仔戲 S 13 gē zǎi xì /type of opera from Taiwan and Fujian/ 歌仔戲 歌仔戏 T 13 gē zǎi xì /type of opera from Taiwan and Fujian/ 歌儿 歌兒 S 74 gē r /song/ 歌兒 歌儿 T 74 gē r /song/ 歌利亚 歌利亞 S 0 Gē lì yà /Goliath/ 歌利亞 歌利亚 T 0 Gē lì yà /Goliath/ 歌剧 歌劇 S 740 gē jù /Western opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 歌剧院 歌劇院 S 192 gē jù yuàn /opera house/ 歌剧院魅影 歌劇院魅影 S 0 Gē jù yuàn mèi yǐng /Phantom of the Opera by Andrew Lloyd-Weber/ 歌劇 歌剧 T 740 gē jù /Western opera/CL:場|场[chang3],出[chu1]/ 歌劇院 歌剧院 T 192 gē jù yuàn /opera house/ 歌劇院魅影 歌剧院魅影 T 0 Gē jù yuàn mèi yǐng /Phantom of the Opera by Andrew Lloyd-Weber/ 歌功頌德 歌功颂德 T 212 gē gōng sòng dé /to sing sb's praises (mostly derogatory)/ 歌功颂德 歌功頌德 S 212 gē gōng sòng dé /to sing sb's praises (mostly derogatory)/ 歌厅 歌廳 S 96 gē tīng /karaoke hall/disco hall/ 歌咏 歌詠 S 98 gē yǒng /singing/ 歌唱 410 gē chàng /to sing/ 歌唱家 126 gē chàng jiā /singer/ 歌唱賽 歌唱赛 T 0 gē chàng sài /song contest/ 歌唱赛 歌唱賽 S 0 gē chàng sài /song contest/ 歌坛 歌壇 S 26 gē tán /singing stage/music business (esp. pop music)/ 歌壇 歌坛 T 26 gē tán /singing stage/music business (esp. pop music)/ 歌声 歌聲 S 541 gē shēng /singing voice/fig. original voice of a poet/ 歌女 62 gē nǚ /female singer (archaic)/ 歌姬 8 gē jī /female singer/ 歌子 18 gē zi /song/ 歌廳 歌厅 T 96 gē tīng /karaoke hall/disco hall/ 歌德 157 Gē dé /Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German poet and dramatist/ 歌手 258 gē shǒu /singer/ 歌星 96 gē xīng /singing star/famous singer/ 歌曲 1079 gē qǔ /song/ 歌百灵 歌百靈 S 0 gē bǎi líng /(bird species of China) Australasian bush lark (Mirafra javanica)/ 歌百靈 歌百灵 T 0 gē bǎi líng /(bird species of China) Australasian bush lark (Mirafra javanica)/ 歌碟 0 gē dié /disc/record (music)/ 歌筵 0 gē yán /a feast which also has a singing performance/ 歌罗西 歌羅西 S 0 Gē luó xī /Colossia/ 歌罗西书 歌羅西書 S 0 Gē luó xī shū /Epistle of St Paul to the Colossians/ 歌羅西 歌罗西 T 0 Gē luó xī /Colossia/ 歌羅西書 歌罗西书 T 0 Gē luó xī shū /Epistle of St Paul to the Colossians/ 歌聲 歌声 T 541 gē shēng /singing voice/fig. original voice of a poet/ 歌舞 609 gē wǔ /singing and dancing/ 歌舞伎 25 gē wǔ jì /kabuki/ 歌舞升平 40 gē wǔ shēng píng /lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)/fig. to make a show of happiness and prosperity/ 歌舞团 歌舞團 S 169 gē wǔ tuán /song and dance troupe/ 歌舞團 歌舞团 T 169 gē wǔ tuán /song and dance troupe/ 歌詞 歌词 T 332 gē cí /song lyric/lyrics/ 歌詠 歌咏 T 98 gē yǒng /singing/ 歌詩達郵輪 歌诗达邮轮 T 0 Gē shī dá Yóu lún /Costa Cruises (brand)/ 歌謠 歌谣 T 211 gē yáo /folksong/ballad/nursery rhyme/ 歌词 歌詞 S 332 gē cí /song lyric/lyrics/ 歌诗达邮轮 歌詩達郵輪 S 0 Gē shī dá Yóu lún /Costa Cruises (brand)/ 歌谣 歌謠 S 211 gē yáo /folksong/ballad/nursery rhyme/ 歌迷 27 gē mí /fan of a singer/ 歌頌 歌颂 T 474 gē sòng /to sing the praises of/to extol/to eulogize/ 歌颂 歌頌 S 474 gē sòng /to sing the praises of/to extol/to eulogize/ 歎 叹 T 4144 tàn /variant of 嘆|叹[tan4]/ 歎號 叹号 T 3 tàn hào /exclamation mark (punct.)/ 歐 欧 T 2338 Oū /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/surname Ou/ 歐 欧 T 2338 ōu /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/ 歐亞 欧亚 T 284 Oū Yà /Europe and Asia/Eurasia/ 歐亞大陸 欧亚大陆 T 433 Oū Yà Dà lù /Eurasia/ 歐亞紅尾鴝 欧亚红尾鸲 T 0 Oū Yà hóng wěi qú /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ 歐亞鴝 欧亚鸲 T 0 Oū Yà qú /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/ 歐亞鵟 欧亚鵟 T 0 Oū Yà kuáng /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/ 歐仁 欧仁 T 3 Oū rén /Eugene (name)/ 歐伯林 欧伯林 T 0 Oū bó lín /Oberlin/ 歐佩克 欧佩克 T 156 Oū pèi kè /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/ 歐元 欧元 T 1237 Oū yuán /Euro (currency)/ 歐元區 欧元区 T 27 Oū yuán qū /Eurozone/ 歐共體 欧共体 T 275 Oū gòng tǐ /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/ 歐分 欧分 T 0 ōu fēn /Eurocent/ 歐吉桑 欧吉桑 T 0 ōu jí sāng /older man/man of mature years (Japanese loanword)/ 歐夜鷹 欧夜鹰 T 0 Oū yè yīng /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/ 歐姆 欧姆 T 34 ōu mǔ /ohm (loanword)/ 歐姆蛋 欧姆蛋 T 0 ōu mǔ dàn /omelette/ 歐安組織 欧安组织 T 19 Oū An Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/ 歐寶 欧宝 T 7 Oū bǎo /Opel (car brand)/ 歐尼 欧尼 T 0 ōu ní /(female usage) older sister (loanword from Korean "eonni")/ 歐巴 欧巴 T 0 ōu bā /(female usage) older brother (loanword from Korean "oppa")/male friend/ 歐巴桑 欧巴桑 T 3 ōu ba sāng /older female/woman of mature years (Japanese loanword)/ 歐巴馬 欧巴马 T 0 Oū bā mǎ /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/ 歐幾里得 欧几里得 T 251 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/ 歐幾里德 欧几里德 T 32 Oū jǐ lǐ dé /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/ 歐式 欧式 T 68 Oū shì /in the European style/Euclidean/ 歐式幾何 欧式几何 T 0 Oū shì jǐ hé /Euclidean geometry/ 歐式幾何學 欧式几何学 T 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 歐拉 欧拉 T 277 Oū lā /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/ 歐文 欧文 T 105 Oū wén /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/ 歐文斯 欧文斯 T 10 Oū wén sī /Owens (name)/ 歐斑鳩 欧斑鸠 T 0 Oū bān jiū /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/ 歐朋 欧朋 T 0 Oū péng /Opera (web browser)/ 歐柏林 欧柏林 T 0 Oū bó lín /Oberlin/ 歐查果 欧查果 T 3 ōu chá guǒ /medlar/ 歐柳鶯 欧柳莺 T 0 Oū liǔ yīng /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/ 歐榛 欧榛 T 0 ōu zhēn /common hazel (tree) (Corylus avellana)/ 歐歌鶇 欧歌鸫 T 0 Oū gē dōng /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/ 歐氏 欧氏 T 7 Oū shì /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/ 歐氏幾何學 欧氏几何学 T 0 Oū shì jǐ hé xué /Euclidean geometry/ 歐泊 欧泊 T 11 ōu bó /opal (Sanskrit: upala)/ 歐洲 欧洲 T 9256 Oū zhōu /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]/ 歐洲中央銀行 欧洲中央银行 T 4 Oū zhōu Zhōng yāng Yín háng /European Central Bank/ 歐洲之星 欧洲之星 T 0 Oū zhōu zhī xīng /Eurostar (train line)/ 歐洲人 欧洲人 T 611 Oū zhōu rén /European (person)/ 歐洲共同市場 欧洲共同市场 T 0 Oū zhōu gòng tóng shì chǎng /European common market (old term for EU, European Union)/ 歐洲共同體 欧洲共同体 T 127 Oū zhōu Gòng tóng tǐ /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]/ 歐洲刑警組織 欧洲刑警组织 T 0 Oū zhōu Xíng jǐng Zǔ zhī /Europol (European Police Office)/ 歐洲原子能聯營 欧洲原子能联营 T 0 ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng /Euratom/ 歐洲大陸 欧洲大陆 T 0 Oū zhōu dà lù /continent of Europe/ 歐洲安全和合作組織 欧洲安全和合作组织 T 0 Oū zhōu An quán hé Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 T 0 Oū zhōu An quán yǔ Hé zuò Zǔ zhī /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/ 歐洲山楊 欧洲山杨 T 0 Oū zhōu shān yáng /European poplar (Populus tremula)/ 歐洲杯 欧洲杯 T 14 Oū zhōu bēi /European cup (e.g. soccer)/ 歐洲核子中心 欧洲核子中心 T 0 Oū zhōu hé zǐ zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 歐洲核子研究中心 欧洲核子研究中心 T 9 Oū zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn /European center for nuclear research CERN, at Geneva/ 歐洲歌唱大賽 欧洲歌唱大赛 T 0 Oū zhōu Gē chàng Dà sài /Eurovision Song Contest/ 歐洲法院 欧洲法院 T 2 Oū zhōu Fǎ yuàn /European Court of Justice/ 歐洲理事會 欧洲理事会 T 8 Oū zhōu Lǐ shì huì /European Council/ 歐洲聯盟 欧洲联盟 T 48 Oū zhōu Lián méng /European Union (EU)/ 歐洲自由貿易聯盟 欧洲自由贸易联盟 T 0 Oū zhōu Zì yóu Mào yì Lián méng /European Free Trade Association/ 歐洲航天局 欧洲航天局 T 12 Oū zhōu Háng tiān jú /European Space Agency (ESA)/ 歐洲語言 欧洲语言 T 0 Oū zhōu yǔ yán /European language/ 歐洲議會 欧洲议会 T 26 Oū zhōu Yì huì /European Parliament/ 歐洲貨幣 欧洲货币 T 0 Oū zhōu huò bì /Euro/European currency/ 歐洲防風 欧洲防风 T 3 Oū zhōu fáng fēng /parsnip (Pastinaca sativa)/ 歐洲電視 欧洲电视 T 0 Oū zhōu diàn shì /European TV/Eurovision/ 歐珀萊 欧珀莱 T 0 Oū pò lái /Aupres, Shiseido's line in China/ 歐當歸 欧当归 T 0 Oū dāng guī /(botany) lovage/Levisticum officinale/ 歐盟 欧盟 T 1518 Oū méng /European Union/EU/ 歐盟委員會 欧盟委员会 T 85 Oū méng Wěi yuán huì /Commission of European Union/ 歐石鴴 欧石鸻 T 0 Oū shí héng /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/ 歐米伽 欧米伽 T 0 ōu mǐ gā /omega (Greek letter Ωω)/ 歐米茄錶公司 欧米茄表公司 T 0 Oū mǐ jiā Biǎo Gōng sī /Omega SA, Swiss luxury watchmaker/ 歐羅巴 欧罗巴 T 38 Oū luó bā /Europe/ 歐羅巴洲 欧罗巴洲 T 19 Oū luó bā Zhōu /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/ 歐美 欧美 T 183 Oū Měi /Europe and America/the West/ 歐芹 欧芹 T 4 ōu qín /parsley (Petroselinum sativum)/ 歐若拉 欧若拉 T 0 ōu ruò lā /aurora/ 歐萊雅 欧莱雅 T 49 Oū lái yǎ /L'Oréal (French cosmetics company)/ 歐蒔蘿 欧莳萝 T 0 Oū shí luó /cumin (Cuminum cyminum)/ 歐蝶魚 欧蝶鱼 T 0 ōu dié yú /plaice/ 歐車前 欧车前 T 0 ōu chē qián /psyllium (genus Plantago)/ 歐里庇得斯 欧里庇得斯 T 0 Oū lǐ bì dé sī /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/ 歐金斑鴴 欧金斑鸻 T 0 Oū jīn bān héng /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/ 歐金翅雀 欧金翅雀 T 0 Oū jīn chì què /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/ 歐陽 欧阳 T 257 Oū yáng /two-character surname Ouyang/ 歐陽予倩 欧阳予倩 T 31 Oū yáng Yú qiàn /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/ 歐陽修 欧阳修 T 162 Oū yáng Xiū /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/ 歐陽詢 欧阳询 T 17 Oū yáng Xún /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/ 歐鴿 欧鸽 T 0 Oū gē /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/ 歓 0 huān /old variant of 歡|欢[huan1]/ 歔 186 xū /to snort/ 歕 0 pēn /old variant of 噴|喷[pen1]/ 歗 0 xiào /old variant of 嘯|啸[xiao4]/ 歘 2 xū /variant of 欻[xu1]/ 歙 62 shè /name of a district in Anhui/ 歙县 歙縣 S 61 Shè xiàn /She county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 歙縣 歙县 T 61 Shè xiàn /She county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ 歛 0 hān /to desire/to give/ 歛 0 liǎn /variant of 斂|敛[lian3]/ 歜 11 chù /(person)/angry/ 歟 欤 T 163 yú /(literary) (final particle similar to 吗[ma5], 呢[ne5] or 啊[a1])/ 歠 3 chuò /(literary) to drink/to sip/gruel/soup/ 歡 欢 T 1261 huān /joyous/happy/pleased/ 歡勢 欢势 T 0 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 歡呼 欢呼 T 776 huān hū /to cheer for/to acclaim/ 歡呼雀躍 欢呼雀跃 T 39 huān hū què yuè /cheering excitedly (idiom)/jubilant/ 歡喜 欢喜 T 1410 huān xǐ /happy/joyous/delighted/to like/to be fond of/ 歡喜冤家 欢喜冤家 T 4 huān xǐ yuān jia /quarrelsome but loving couple/ 歡天喜地 欢天喜地 T 112 huān tiān xǐ dì /delighted/with great joy/in high spirits/ 歡娛 欢娱 T 143 huān yú /to amuse/to divert/happy/joyful/pleasure/amusement/ 歡宴 欢宴 T 34 huān yàn /feast/celebration/ 歡容 欢容 T 0 huān róng /happy/joyous/ 歡實 欢实 T 3 huān shi /lively/full of vigor/vibrant/spirited/ 歡度 欢度 T 61 huān dù /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/ 歡心 欢心 T 191 huān xīn /favor/liking/love/jubilation/joy/ 歡快 欢快 T 257 huān kuài /cheerful and lighthearted/lively/ 歡悅 欢悦 T 67 huān yuè /happiness/joy/to be happy/to be joyous/ 歡愉 欢愉 T 91 huān yú /happy/joyous/delighted/ 歡慶 欢庆 T 249 huān qìng /to celebrate/ 歡暢 欢畅 T 51 huān chàng /happy/cheerful/jubilant/ 歡樂 欢乐 T 1082 huān lè /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/ 歡樂時光 欢乐时光 T 0 huān lè shí guāng /happy time/happy hour (in bars etc)/ 歡欣 欢欣 T 66 huān xīn /elated/ 歡欣雀躍 欢欣雀跃 T 0 huān xīn què yuè /elated/overjoyed/ 歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 T 79 huān xīn gǔ wǔ /elated and excited (idiom); overjoyed/ 歡歡喜喜 欢欢喜喜 T 56 huān huān xǐ xǐ /happily/ 歡笑 欢笑 T 135 huān xiào /to laugh happily/a belly-laugh/ 歡聚 欢聚 T 61 huān jù /to get together socially/to celebrate/party/celebration/ 歡聚一堂 欢聚一堂 T 53 huān jù yī táng /to gather happily under one roof/ 歡聲 欢声 T 57 huān shēng /cheers/cries of joy or approval/ 歡蹦亂跳 欢蹦乱跳 T 14 huān bèng luàn tiào /glowing with health and vivacity (idiom)/ 歡迎 欢迎 T 5132 huān yíng /to welcome/welcome/ 歡迎光臨 欢迎光临 T 3 huān yíng guāng lín /welcome/ 歡送 欢送 T 57 huān sòng /to see off/to send off/ 歡送會 欢送会 T 6 huān sòng huì /farewell party/ 歡騰 欢腾 T 117 huān téng /jubilation/great celebration/CL:片[pian4]/ 止 3196 zhǐ /to stop/to prohibit/until/only/ 止咳 141 zhǐ ké /to suppress coughing/ 止咳糖浆 止咳糖漿 S 0 zhǐ ké táng jiāng /cough suppressant syrup/cough mixture/ 止咳糖漿 止咳糖浆 T 0 zhǐ ké táng jiāng /cough suppressant syrup/cough mixture/ 止境 116 zhǐ jìng /limit/boundary/end/ 止损点 止損點 S 0 zhǐ sǔn diǎn /stop-loss point, a point at which you make a small loss to limit your losses/ 止損點 止损点 T 0 zhǐ sǔn diǎn /stop-loss point, a point at which you make a small loss to limit your losses/ 止步 117 zhǐ bù /to halt/to stop/to go no farther/ 止汗剂 止汗劑 S 0 zhǐ hàn jì /anti-perspirant/ 止汗劑 止汗剂 T 0 zhǐ hàn jì /anti-perspirant/ 止疼片 10 zhǐ téng piān /painkiller/analgesic/ 止痛 178 zhǐ tòng /to relieve pain/to stop pain/analgesic/ 止痛剂 止痛劑 S 6 zhǐ tòng jì /an analgesic/pain killer/ 止痛劑 止痛剂 T 6 zhǐ tòng jì /an analgesic/pain killer/ 止痛法 0 zhǐ tòng fǎ /method of relieving pain/ 止痛片 23 zhǐ tòng piàn /painkiller/ 止痛药 止痛藥 S 71 zhǐ tòng yào /pain-killer/analgesic/anodyne/ 止痛藥 止痛药 T 71 zhǐ tòng yào /pain-killer/analgesic/anodyne/ 止血 317 zhǐ xuè /to staunch (bleeding)/hemostatic (drug)/ 止血垫 止血墊 S 0 zhǐ xuè diàn /dressing/pad to stop bleeding/ 止血墊 止血垫 T 0 zhǐ xuè diàn /dressing/pad to stop bleeding/ 止血栓 0 zhǐ xuè shuān /plug to stop bleeding/tampon (medicine)/ 止血貼 止血贴 T 0 zhǐ xuè tiē /Band-Aid/plaster/ 止血贴 止血貼 S 0 zhǐ xuè tiē /Band-Aid/plaster/ 止闹按钮 止鬧按鈕 S 0 zhǐ nào àn niǔ /snooze button/ 止鬧按鈕 止闹按钮 T 0 zhǐ nào àn niǔ /snooze button/ 正 37763 zhēng /first month of the lunar year/ 正 37763 zhèng /straight/upright/proper/main/principal/to correct/to rectify/exactly/just (at that time)/right (in that place)/(math.) positive/ 正丁醚 0 zhèng dīng mí /butyl ether/ 正业 正業 S 8 zhèng yè /one's regular job/ 正中 1750 zhèng zhōng /middle/center/right in the middle or center/nub/ 正中下怀 正中下懷 S 17 zhèng zhòng xià huái /exactly what one wants/ 正中下懷 正中下怀 T 17 zhèng zhòng xià huái /exactly what one wants/ 正中要害 2 zhèng zhòng yào hài /to hit the nail on the head (idiom)/ 正义 正義 S 2965 zhèng yì /justice/righteousness/just/righteous/ 正义党 正義黨 S 16 Zhèng yì dǎng /Justicialist Party/ 正义斗争 正義鬥爭 S 3 zhèng yì dòu zhēng /righteous struggle/ 正书 正書 S 9 zhèng shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正事 137 zhèng shì /one's proper business/ 正交 117 zhèng jiāo /orthogonality/ 正交群 0 zhèng jiāo qún /orthogonal group (math.)/ 正人君子 122 zhèng rén jūn zi /upright gentleman/man of honor/ 正仓院 正倉院 S 9 Zhēng cāng yuàn /Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive repository of imperial treasures from Tang times/described as the east-most end of the Silk road/ 正传 正傳 S 45 zhèng zhuàn /main subject of long novel/true biography/ 正体 正體 S 40 zhèng tǐ /standard form/block letter/alternate term for Traditional Chinese character, used in Taiwan/ 正体字 正體字 S 3 zhèng tǐ zì /correct form of a Chinese character (when the common form 俗字 differs)/plain typeface (as opposed to bold or italics)/another name for traditional Chinese character (mainly in Taiwan)/ 正倉院 正仓院 T 9 Zhēng cāng yuàn /Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive repository of imperial treasures from Tang times/described as the east-most end of the Silk road/ 正值 548 zhèng zhí /just at the time of/honest/upright/(math.) positive value/ 正傳 正传 T 45 zhèng zhuàn /main subject of long novel/true biography/ 正儿八板 正兒八板 S 0 zhèng ér bā bǎn /earnest/authentic/ 正儿八经 正兒八經 S 40 zhèng ér bā jīng /serious/earnest/real/true/ 正兒八板 正儿八板 T 0 zhèng ér bā bǎn /earnest/authentic/ 正兒八經 正儿八经 T 40 zhèng ér bā jīng /serious/earnest/real/true/ 正六边形 正六邊形 S 0 zhèng liù biān xíng /regular hexagon/ 正六邊形 正六边形 T 0 zhèng liù biān xíng /regular hexagon/ 正兰旗 正蘭旗 S 0 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正切 23 zhèng qiē /tangent (of angle), written tan θ/ 正则 正則 S 79 zhèng zé /regular (figure in geometry)/ 正则参数 正則參數 S 0 zhèng zé cān shù /regular parametrization/ 正则表达式 正則表達式 S 56 zhèng zé biǎo dá shì /regular expression (computing)/ 正則 正则 T 79 zhèng zé /regular (figure in geometry)/ 正則參數 正则参数 T 0 zhèng zé cān shù /regular parametrization/ 正則表達式 正则表达式 T 56 zhèng zé biǎo dá shì /regular expression (computing)/ 正剧 正劇 S 19 zhèng jù /bourgeois tragedy/ 正割 2 zhèng gē /secant (of angle), written sec θ/ 正劇 正剧 T 19 zhèng jù /bourgeois tragedy/ 正化 0 zhèng huà /normalization/to normalize/ 正午 293 zhèng wǔ /midday/noon/noonday/ 正半軸 正半轴 T 0 zhèng bàn zhóu /positive semi-axis (in coordinate geometry)/ 正半轴 正半軸 S 0 zhèng bàn zhóu /positive semi-axis (in coordinate geometry)/ 正反 106 zhèng fǎn /positive and negative/pros and cons/inside and outside/ 正反两面 正反兩面 S 3 zhèng fǎn liǎng miàn /two-way/reversible/both sides of the coin/ 正反兩面 正反两面 T 3 zhèng fǎn liǎng miàn /two-way/reversible/both sides of the coin/ 正史 116 zhèng shǐ /the 24 or 25 official dynastic histories/true history, as opposed to fictional adaptation or popular legends/ 正号 正號 S 3 zhèng hào /positive value sign + (math.)/plus sign/ 正名 53 zhèng míng /official name/proper title/to attain a formal title/ 正向前看 0 zhèng xiàng qián kàn /look-ahead assertion/ 正向力 0 zhèng xiàng lì /normal force (physics)/ 正品 20 zhèng pǐn /certified goods/quality product/normal product/A-class goods/ 正在 5041 zhèng zài /just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)/ 正外部性 0 zhèng wài bù xìng /positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/ 正多胞形 0 zhèng duō bāo xíng /convex polytope/ 正多面体 正多面體 S 2 zhèng duō miàn tǐ /regular polyhedron/ 正多面體 正多面体 T 2 zhèng duō miàn tǐ /regular polyhedron/ 正大光明 68 zhèng dà guāng míng /just and honorable/ 正太 25 zhèng tài /young, cute boy/derived from Japanese loanword shotacon 正太控[zheng4 tai4 kong4]/ 正太控 0 zhèng tài kòng /shotacon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young boys in an erotic manner/ 正好 2661 zhèng hǎo /just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it just so happens that/ 正如 187 zhèng rú /just as/precisely as/ 正妹 0 zhèng mèi /(Tw) beautiful woman/sexy woman/ 正子 0 zhèng zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 正字 23 zhèng zì /to correct an erroneously written character/regular script (calligraphy)/standard form (of a character or spelling)/ 正字法 6 zhèng zì fǎ /orthography/ 正字通 0 Zhèng zì tōng /Zhengzitong, Chinese character dictionary with 33,549 entries, edited by Ming scholar Zhang Zilie 張自烈|张自烈[Zhang1 Zi4 lie4] in 17th century/ 正宁 正寧 S 3 Zhèng níng /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正宁县 正寧縣 S 3 Zhèng níng xiàn /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正安 5 Zhēng An /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正安县 正安縣 S 3 Zhēng An xiàn /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正安縣 正安县 T 3 Zhēng An xiàn /Zheng'an county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 正宗 513 zhèng zōng /orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine/ 正定 83 Zhèng dìng /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正定县 正定縣 S 13 Zhèng dìng xiàn /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正定縣 正定县 T 13 Zhèng dìng xiàn /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 正室 39 zhèng shì /first wife/legal wife/ 正宫娘娘 正宮娘娘 S 0 zhèng gōng niáng niáng /empress/ 正宮娘娘 正宫娘娘 T 0 zhèng gōng niáng niáng /empress/ 正寧 正宁 T 3 Zhèng níng /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正寧縣 正宁县 T 3 Zhèng níng xiàn /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/ 正对 正對 S 0 zhèng duì /directly facing/ 正對 正对 T 0 zhèng duì /directly facing/ 正巧 72 zhèng qiǎo /just by chance/to happen to (just at the right time)/opportune/ 正常 5860 zhèng cháng /regular/normal/ordinary/ 正常化 154 zhèng cháng huà /normalization (of diplomatic relations etc)/ 正常工作 0 zhèng cháng gōng zuò /normal operation/proper functioning/ 正常成本 0 zhèng cháng chéng běn /normal cost (accountancy)/ 正式 9212 zhèng shì /formal/official/ 正式投票 0 zhèng shì tóu piào /formal vote/ 正弦 117 zhèng xián /sine (of angle), written sin θ/ 正弦定理 0 zhèng xián dìng lǐ /law of sines/ 正弦形 0 zhèng xián xíng /sinusoidal (shaped like a sine wave)/ 正弦波 3 zhèng xián bō /sine wave/simple harmonic vibration/ 正当 正當 S 2182 zhèng dāng /timely/just (when needed)/ 正当 正當 S 2182 zhèng dàng /honest/reasonable/fair/sensible/ 正当中 正當中 S 15 zhèng dāng zhōng /right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head/ 正当年 正當年 S 9 zhèng dāng nián /to be in the prime of life/ 正当性 正當性 S 22 zhèng dàng xìng /(political) legitimacy/ 正当时 正當時 S 0 zhèng dāng shí /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/ 正当理由 正當理由 S 3 zhèng dàng lǐ yóu /proper reason/reasonable grounds/ 正当防卫 正當防衛 S 33 zhèng dàng fáng wèi /reasonable self-defense/legitimate defense/ 正德 355 Zhèng dé /Zhengde Emperor, reign name of eleventh Ming emperor Zhu Houzhao 朱厚照[Zhu1 Hou4 zhao4] (1491-1521), reigned 1505-1521, Temple name 明武宗[Ming2 Wu3 zong1]/ 正念 3 zhèng niàn /correct mindfulness (buddhism)/ 正态分布 正態分布 S 54 zhèng tài fēn bù /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/ 正意 0 zhēng yì /sense (in DNA)/ 正態分布 正态分布 T 54 zhèng tài fēn bù /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/ 正房 47 zhèng fáng /central building (in a traditional house)/primary wife/ 正投影 6 zhèng tóu yǐng /orthogonal projection/ 正教 123 zhèng jiào /lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing of Chinese or Hui theologians)/ 正教真詮 正教真诠 T 0 zhèng jiào zhēn quán /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4 yu2], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/ 正教真诠 正教真詮 S 0 zhèng jiào zhēn quán /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4 yu2], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/ 正数 正數 S 37 zhèng shù /positive number/ 正整数 正整數 S 3 zhèng zhěng shù /positive integer/ 正整數 正整数 T 3 zhèng zhěng shù /positive integer/ 正數 正数 T 37 zhèng shù /positive number/ 正文 1435 zhèng wén /main text (as opposed to footnotes)/main body (of a book)/ 正断层 正斷層 S 3 zhèng duàn céng /normal fault (geology)/ 正斷層 正断层 T 3 zhèng duàn céng /normal fault (geology)/ 正方体 正方體 S 5 zhèng fāng tǐ /a rectangular parallelepiped/ 正方向 0 zhèng fāng xiàng /orientation/ 正方形 81 zhèng fāng xíng /square/ 正方體 正方体 T 5 zhèng fāng tǐ /a rectangular parallelepiped/ 正日 21 zhèng rì /the day (of a festival, ceremony etc)/ 正旦 65 zhèng dàn /starring female role in a Chinese opera/ 正是 9307 zhèng shì /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/ 正書 正书 T 9 zhèng shū /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正月 681 Zhēng yuè /first month of the lunar year/ 正月初一 46 zhēng yuè chū yī /New Year's Day in the lunar calendar/ 正朔 6 zhēng shuò /first day of the first lunar month/(old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty/ 正本 48 zhèng běn /original (of a document)/reserved copy (of a library book)/ 正极 正極 S 49 zhèng jí /positive pole/ 正業 正业 T 8 zhèng yè /one's regular job/ 正極 正极 T 49 zhèng jí /positive pole/ 正楷 18 zhèng kǎi /regular script (Chinese calligraphic style)/ 正正 3 zhèng zhèng /neat/orderly/just in time/ 正步 10 zhèng bù /goose-step (for military parades)/ 正步走 3 zhèng bù zǒu /to march at parade step/March! (military command)/ 正殿 379 zhèng diàn /main hall of a Buddhist temple/ 正比 366 zhèng bǐ /direct ratio/directly proportional/ 正比例 8 zhèng bǐ lì /direct proportionality/ 正气 正氣 S 319 zhèng qì /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/ 正氣 正气 T 319 zhèng qì /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/ 正法 31 zhèng fǎ /to execute/the law/ 正派 242 zhèng pài /upright/ 正港 0 zhèng gǎng /(slang) authentic/genuine/ 正点 正點 S 28 zhèng diǎn /on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)/ 正然 2 zhèng rán /in the process of (doing something or happening)/while (doing)/ 正版 253 zhèng bǎn /genuine/legal/see also 盜版|盗版[dao4 ban3]/ 正牙带环 正牙帶環 S 0 zhèng yá dài huán /orthodontic brace/ 正牙帶環 正牙带环 T 0 zhèng yá dài huán /orthodontic brace/ 正生 3 zhèng shēng /starring male role in a Chinese opera/ 正用 3 zhèng yòng /correct usage/ 正电 正電 S 86 zhèng diàn /positive charge (electricity)/ 正电子 正電子 S 70 zhèng diàn zǐ /positron (antiparticle of the electron)/ 正电子发射体层 正電子發射體層 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子发射层析 正電子發射層析 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè céng xī /positron emission tomography (PET)/ 正电子发射断层照相术 正電子發射斷層照相術 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè duàn céng zhào xiāng shù /positron emission tomography (PET)/ 正电子发射计算机断层 正電子發射計算機斷層 S 0 zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子断层 正電子斷層 S 0 zhèng diàn zǐ duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正电子照射断层摄影 正電子照射斷層攝影 S 0 zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng /positrion emission tomography (PET)/ 正當 正当 T 2182 zhèng dāng /timely/just (when needed)/ 正當 正当 T 2182 zhèng dàng /honest/reasonable/fair/sensible/ 正當中 正当中 T 15 zhèng dāng zhōng /right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head/ 正當年 正当年 T 9 zhèng dāng nián /to be in the prime of life/ 正當性 正当性 T 22 zhèng dàng xìng /(political) legitimacy/ 正當時 正当时 T 0 zhèng dāng shí /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/ 正當理由 正当理由 T 3 zhèng dàng lǐ yóu /proper reason/reasonable grounds/ 正當防衛 正当防卫 T 33 zhèng dàng fáng wèi /reasonable self-defense/legitimate defense/ 正直 535 zhèng zhí /upright/upstanding/honest/ 正眼 3 zhèng yǎn /facing directly (with one's eyes)/(to look sb) in the eyes/ 正着 正著 S 97 zhèng zháo /head on/red-handed/ 正确 正確 S 6167 zhèng què /correct/proper/ 正确处理 正確處理 S 3 zhèng què chǔ lǐ /to handle correctly/ 正确处理人民内部矛盾 正確處理人民內部矛盾 S 0 zhèng què chǔ lǐ rén mín nèi bù máo dùn /On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957/ 正确路线 正確路線 S 3 zhèng què lù xiàn /correct line (i.e. the party line)/ 正確 正确 T 6167 zhèng què /correct/proper/ 正確處理 正确处理 T 3 zhèng què chǔ lǐ /to handle correctly/ 正確處理人民內部矛盾 正确处理人民内部矛盾 T 0 zhèng què chǔ lǐ rén mín nèi bù máo dùn /On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957/ 正確路線 正确路线 T 3 zhèng què lù xiàn /correct line (i.e. the party line)/ 正祖 0 Zhèng zǔ /Jeonjo (1752-1800), 22nd king of Korean Joseon dynasty/ 正离子 正離子 S 79 zhèng lí zǐ /positive ion (physics)/ 正統 正统 T 765 Zhèng tǒng /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 正統 正统 T 765 zhèng tǒng /orthodox/ 正經 正经 T 432 zhèng jīng /decent/honorable/proper/serious/according to standards/ 正經八擺 正经八摆 T 0 zhèng jīng bā bǎi /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正經八板 正经八板 T 0 zhèng jīng bā bǎn /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正經八百 正经八百 T 14 zhèng jīng bā bǎi /very serious/solemn/ 正经 正經 S 432 zhèng jīng /decent/honorable/proper/serious/according to standards/ 正经八摆 正經八擺 S 0 zhèng jīng bā bǎi /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正经八板 正經八板 S 0 zhèng jīng bā bǎn /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/ 正经八百 正經八百 S 14 zhèng jīng bā bǎi /very serious/solemn/ 正统 正統 S 765 Zhèng tǒng /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, Temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 正统 正統 S 765 zhèng tǒng /orthodox/ 正義 正义 T 2965 zhèng yì /justice/righteousness/just/righteous/ 正義鬥爭 正义斗争 T 3 zhèng yì dòu zhēng /righteous struggle/ 正義黨 正义党 T 16 Zhèng yì dǎng /Justicialist Party/ 正职 正職 S 42 zhèng zhí /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/ 正職 正职 T 42 zhèng zhí /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/ 正色 260 zhèng sè /stern/grim/resolute/firm/unflinching/fundamental colors/ 正著 正着 T 97 zhèng zháo /head on/red-handed/ 正蓝旗 正藍旗 S 165 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/ 正藍旗 正蓝旗 T 165 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/ 正蘭旗 正兰旗 T 0 Zhèng lán qí /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正號 正号 T 3 zhèng hào /positive value sign + (math.)/plus sign/ 正装 正裝 S 0 zhèng zhuāng /formal dress/ 正裝 正装 T 0 zhèng zhuāng /formal dress/ 正襟危坐 60 zhèng jīn wēi zuò /to sit upright and still (idiom)/ 正要 2033 zhèng yào /to be just about to/to be on the point of/ 正規 正规 T 759 zhèng guī /regular/according to standards/ 正規教育 正规教育 T 0 zhèng guī jiào yù /regular education/ 正規軍 正规军 T 168 zhèng guī jūn /regular army/standing army/ 正視 正视 T 326 zhèng shì /to face squarely/to meet head on/to face up to/ 正规 正規 S 759 zhèng guī /regular/according to standards/ 正规军 正規軍 S 168 zhèng guī jūn /regular army/standing army/ 正规教育 正規教育 S 0 zhèng guī jiào yù /regular education/ 正视 正視 S 326 zhèng shì /to face squarely/to meet head on/to face up to/ 正角 0 zhèng jiǎo /positive angle/ 正角 0 zhèng jué /good guy (in a story)/hero/ 正言厉色 正言厲色 S 10 zhèng yán lì sè /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/ 正言厲色 正言厉色 T 10 zhèng yán lì sè /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/ 正詞法 正词法 T 11 zhèng cí fǎ /orthography (linguistics)/ 正誤 正误 T 16 zhèng wù /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/ 正誤表 正误表 T 3 zhèng wù biǎo /corrigenda/ 正词法 正詞法 S 11 zhèng cí fǎ /orthography (linguistics)/ 正误 正誤 S 16 zhèng wù /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/ 正误表 正誤表 S 3 zhèng wù biǎo /corrigenda/ 正象 3 zhèng xiàng /to be just like/ 正負 正负 T 57 zhèng fù /positive and negative/ 正負號 正负号 T 3 zhèng fù hào /plus or minus sign ± (math.)/ 正負電子 正负电子 T 45 zhèng fù diàn zǐ /electrons and positrons/ 正负 正負 S 57 zhèng fù /positive and negative/ 正负号 正負號 S 3 zhèng fù hào /plus or minus sign ± (math.)/ 正负电子 正負電子 S 45 zhèng fù diàn zǐ /electrons and positrons/ 正路 27 zhèng lù /the right way/ 正軌 正轨 T 26 zhèng guǐ /the right track/ 正轨 正軌 S 26 zhèng guǐ /the right track/ 正逢其时 正逢其時 S 0 zhèng féng qí shí /to come at the right time/to be opportune/ 正逢其時 正逢其时 T 0 zhèng féng qí shí /to come at the right time/to be opportune/ 正道 154 zhèng dào /the correct path/the right way (Buddhism)/ 正邪 57 zhèng xié /opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4] (TCM)/ 正邪相争 正邪相爭 S 0 zhèng xié xiāng zhēng /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/ 正邪相爭 正邪相争 T 0 zhèng xié xiāng zhēng /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/ 正鋒 正锋 T 0 zhèng fēng /frontal attack (brush movement in painting)/ 正鑲白旗 正镶白旗 T 2 Zhèng xiāng bái qí /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正锋 正鋒 S 0 zhèng fēng /frontal attack (brush movement in painting)/ 正镶白旗 正鑲白旗 S 2 Zhèng xiāng bái qí /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 正長石 正长石 T 16 zhèng cháng shí /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 正长石 正長石 S 16 zhèng cháng shí /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/ 正門 正门 T 2470 zhèng mén /main entrance/main gate/portal/ 正门 正門 S 2470 zhèng mén /main entrance/main gate/portal/ 正阳 正陽 S 49 Zhèng yáng /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正阳县 正陽縣 S 5 Zhèng yáng xiàn /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正陽 正阳 T 49 Zhèng yáng /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正陽縣 正阳县 T 5 Zhèng yáng xiàn /Zhangyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 正離子 正离子 T 79 zhèng lí zǐ /positive ion (physics)/ 正電 正电 T 86 zhèng diàn /positive charge (electricity)/ 正電子 正电子 T 70 zhèng diàn zǐ /positron (antiparticle of the electron)/ 正電子斷層 正电子断层 T 0 zhèng diàn zǐ duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正電子照射斷層攝影 正电子照射断层摄影 T 0 zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng /positrion emission tomography (PET)/ 正電子發射層析 正电子发射层析 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè céng xī /positron emission tomography (PET)/ 正電子發射斷層照相術 正电子发射断层照相术 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè duàn céng zhào xiāng shù /positron emission tomography (PET)/ 正電子發射計算機斷層 正电子发射计算机断层 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正電子發射體層 正电子发射体层 T 0 zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/ 正面 1678 zhèng miàn /front/obverse side/right side/positive/direct/open/ 正音 14 zhèng yīn /standard pronunciation/to correct sb's pronunciation/ 正顏厲色 正颜厉色 T 6 zhèng yán lì sè /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/ 正颜厉色 正顏厲色 S 6 zhèng yán lì sè /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/ 正餐 27 zhèng cān /(regular) meal/full meal/main course/ 正骨 34 zhèng gǔ /bone setting/Chinese osteopathy/ 正骨八法 0 zhèng gǔ bā fǎ /the eight methods of bone setting/Chinese osteopathy/ 正體 正体 T 40 zhèng tǐ /standard form/block letter/alternate term for Traditional Chinese character, used in Taiwan/ 正體字 正体字 T 3 zhèng tǐ zì /correct form of a Chinese character (when the common form 俗字 differs)/plain typeface (as opposed to bold or italics)/another name for traditional Chinese character (mainly in Taiwan)/ 正點 正点 T 28 zhèng diǎn /on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)/ 此 41979 cǐ /this/these/ 此事体大 此事體大 S 3 cǐ shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 此事體大 此事体大 T 3 cǐ shì tǐ dà /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/ 此伏彼起 34 cǐ fú bǐ qǐ /see 此起彼伏[ci3 qi3 bi3 fu2]/ 此刻 3271 cǐ kè /this moment/now/at present/ 此前 1242 cǐ qián /before this/before then/previously/ 此后 此後 S 4276 cǐ hòu /after this/afterwards/hereafter/ 此地 913 cǐ dì /here/this place/ 此地无银三百两 此地無銀三百兩 S 19 cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/ 此地無銀三百兩 此地无银三百两 T 19 cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/ 此处 此處 S 1727 cǐ chù /this place/here (literary)/ 此外 9832 cǐ wài /besides/in addition/moreover/furthermore/ 此後 此后 T 4276 cǐ hòu /after this/afterwards/hereafter/ 此时 此時 S 8381 cǐ shí /now/this moment/ 此时以前 此時以前 S 0 cǐ shí yǐ qián /heretofore/ 此时此刻 此時此刻 S 206 cǐ shí cǐ kè /at this very moment/ 此时此地 此時此地 S 3 cǐ shí cǐ dì /here and now/as things stand/ 此時 此时 T 8381 cǐ shí /now/this moment/ 此時以前 此时以前 T 0 cǐ shí yǐ qián /heretofore/ 此時此刻 此时此刻 T 206 cǐ shí cǐ kè /at this very moment/ 此時此地 此时此地 T 3 cǐ shí cǐ dì /here and now/as things stand/ 此次 3529 cǐ cì /this time/ 此类 此類 S 788 cǐ lèi /this kind/these kinds/such/ 此致 9 cǐ zhì /(used at the end of a letter to introduce a polite salutation)/ 此致敬礼 此致敬禮 S 3 cǐ zhì jìng lǐ /respectfully yours (at the end of a letter)/ 此致敬禮 此致敬礼 T 3 cǐ zhì jìng lǐ /respectfully yours (at the end of a letter)/ 此處 此处 T 1727 cǐ chù /this place/here (literary)/ 此起彼伏 295 cǐ qǐ bǐ fú /up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/ 此起彼落 52 cǐ qǐ bǐ luò /to rise and fall in succession (idiom)/repeating continuously/ 此路不通 11 cǐ lù bù tōng /this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good./ 此道 0 cǐ dào /such matters/things like this/this line of work/this pursuit/this hobby/this endeavor/ 此間 此间 T 1076 cǐ jiān /here/this place/ 此间 此間 S 1076 cǐ jiān /here/this place/ 此际 此際 S 33 cǐ jì /then/as a result/ 此際 此际 T 33 cǐ jì /then/as a result/ 此類 此类 T 788 cǐ lèi /this kind/these kinds/such/ 步 4285 Bù /surname Bu/ 步 4285 bù /a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation/ 步人后尘 步人後塵 S 2 bù rén hòu chén /to follow in other people's footsteps/ 步人後塵 步人后尘 T 2 bù rén hòu chén /to follow in other people's footsteps/ 步伐 1163 bù fá /pace/(measured) step/march/ 步入 507 bù rù /to step into/to enter/ 步兵 1966 bù bīng /infantry/foot/infantryman/foot soldier/ 步哨 2 bù shào /sentry/sentinel/ 步子 261 bù zi /step/pace/ 步履 145 bù lǚ /gait/walk/ 步履紊乱 步履紊亂 S 0 bù lǚ wěn luàn /to be in complete disorder/ 步履紊亂 步履紊乱 T 0 bù lǚ wěn luàn /to be in complete disorder/ 步履維艱 步履维艰 T 24 bù lǚ wéi jiān /to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty/ 步履维艰 步履維艱 S 24 bù lǚ wéi jiān /to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty/ 步态 步態 S 43 bù tài /gait/tread/ 步态蹒跚 步態蹣跚 S 0 bù tài pán shān /to walk unsteadily/ 步態 步态 T 43 bù tài /gait/tread/ 步態蹣跚 步态蹒跚 T 0 bù tài pán shān /to walk unsteadily/ 步搖 步摇 T 0 bù yáo /dangling ornament worn by women/ 步摇 步搖 S 0 bù yáo /dangling ornament worn by women/ 步操 0 bù cāo /foot drill (military, physical exercises etc)/ 步斗踏罡 3 bù dǒu tà gāng /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/ 步月 0 bù yuè /to stroll beneath the moon/ 步枪 步槍 S 1009 bù qiāng /rifle/CL:把[ba3],枝[zhi1]/ 步槍 步枪 T 1009 bù qiāng /rifle/CL:把[ba3],枝[zhi1]/ 步步 236 bù bù /step by step/at every step/ 步步为营 步步為營 S 47 bù bù wéi yíng /to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every step/ 步步為營 步步为营 T 47 bù bù wéi yíng /to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every step/ 步步高升 步步高陞 S 3 bù bù gāo shēng /to climb step by step/to rise steadily/on the up and up/ 步步高陞 步步高升 T 3 bù bù gāo shēng /to climb step by step/to rise steadily/on the up and up/ 步武 0 bù wǔ /to walk in someone's steps/to follow in someone's footsteps (literary)/a step (literary)/ 步法 108 bù fǎ /footwork/ 步测 步測 S 3 bù cè /pacing/ 步測 步测 T 3 bù cè /pacing/ 步犁 3 bù lí /walking plow/ 步罡踏斗 3 bù gāng tà dǒu /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/ 步行 651 bù xíng /to go on foot/to walk/ 步行区 步行區 S 0 bù xíng qū /pedestrian area/ 步行區 步行区 T 0 bù xíng qū /pedestrian area/ 步行者 64 bù xíng zhě /pedestrian/ 步行虫 步行蟲 S 3 bù xíng chóng /ground beetle/ 步行蟲 步行虫 T 3 bù xíng chóng /ground beetle/ 步行街 37 bù xíng jiē /car-free zone/pedestrian street/ 步話機 步话机 T 13 bù huà jī /walkie-talkie/ 步調 步调 T 49 bù diào /gait/marching order/step/pace/ 步調一致 步调一致 T 15 bù diào yī zhì /to be united in action/ 步话机 步話機 S 13 bù huà jī /walkie-talkie/ 步调 步調 S 49 bù diào /gait/marching order/step/pace/ 步调一致 步調一致 S 15 bù diào yī zhì /to be united in action/ 步足 3 bù zú /ambulatory leg (of a crab, lobster, spider etc)/ 步进制 步進制 S 0 bù jìn zhì /step by step system/ 步进马达 步進馬達 S 0 bù jìn mǎ dá /stepper motor/ 步進制 步进制 T 0 bù jìn zhì /step by step system/ 步進馬達 步进马达 T 0 bù jìn mǎ dá /stepper motor/ 步道 10 bù dào /walking path/pathway/ 步韵 步韻 S 3 bù yùn /to write a poem using another poem's rhymes/ 步韻 步韵 T 3 bù yùn /to write a poem using another poem's rhymes/ 步驟 步骤 T 854 bù zhòu /procedure/step/ 步骤 步驟 S 854 bù zhòu /procedure/step/ 武 5241 Wǔ /surname Wu/ 武 5241 wǔ /martial/military/ 武丁 160 Wǔ Dīng /Wu Ding (c. 14th century BC), legendary founder and wise ruler of Shang dynasty/ 武举 武舉 S 24 wǔ jǔ /successful military candidate in the imperial provincial examination/ 武义 武義 S 30 Wǔ yì /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武义县 武義縣 S 7 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武乡 武鄉 S 16 Wǔ xiāng /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武乡县 武鄉縣 S 18 Wǔ xiāng xiàn /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武仙座 28 Wǔ xiān zuò /Hercules (constellation)/ 武侠 武俠 S 81 wǔ xiá /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/ 武侠小说 武俠小說 S 135 wǔ xiá xiǎo shuō /a martial arts (wuxia) novel/ 武侯 52 Wǔ hóu /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯区 武侯區 S 4 Wǔ hóu qū /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯區 武侯区 T 4 Wǔ hóu qū /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 武侯祠 38 wǔ hóu cí /memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town)/refers to tourist attraction in Chengdu 成都/ 武俠 武侠 T 81 wǔ xiá /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/ 武俠小說 武侠小说 T 135 wǔ xiá xiǎo shuō /a martial arts (wuxia) novel/ 武冈 武岡 S 16 Wǔ gāng /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武冈市 武岡市 S 3 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武则天 武則天 S 249 Wǔ Zé tiān /Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705/ 武則天 武则天 T 249 Wǔ Zé tiān /Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705/ 武力 1263 wǔ lì /military force/ 武功 7887 Wǔ gōng /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功 7887 wǔ gōng /martial art/military accomplishments/(Peking opera) martial arts feats/ 武功县 武功縣 S 0 Wǔ gōng Xiàn /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功山 20 Wǔ gōng shān /Mt Wugong in Jiangxi/ 武功縣 武功县 T 0 Wǔ gōng Xiàn /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 武功鎮 武功镇 T 0 Wǔ gōng zhèn /Wugong village in Shaanxi/ 武功镇 武功鎮 S 0 Wǔ gōng zhèn /Wugong village in Shaanxi/ 武勇 0 wǔ yǒng /military skills/valor/valorous/ 武勝 武胜 T 7 Wǔ shèng /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武勝縣 武胜县 T 3 Wǔ shèng xiàn /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武器 8812 wǔ qì /weapon/arms/CL:種|种[zhong3]/ 武器可用物質 武器可用物质 T 0 wǔ qì kě yòng wù zhì /weapons-usable material/ 武器可用物质 武器可用物質 S 0 wǔ qì kě yòng wù zhì /weapons-usable material/ 武器禁运 武器禁運 S 0 wǔ qì jìn yùn /embargo on arms sale/ 武器禁運 武器禁运 T 0 wǔ qì jìn yùn /embargo on arms sale/ 武器系統 武器系统 T 3 wǔ qì xì tǒng /weapon system/ 武器系统 武器系統 S 3 wǔ qì xì tǒng /weapon system/ 武器級 武器级 T 0 wǔ qì jí /weapons-grade/ 武器級別材料 武器级别材料 T 0 wǔ qì jí bié cái liào /weapons-grade material/ 武器级 武器級 S 0 wǔ qì jí /weapons-grade/ 武器级别材料 武器級別材料 S 0 wǔ qì jí bié cái liào /weapons-grade material/ 武圣 武聖 S 4 Wǔ Shèng /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 武坛 武壇 S 13 wǔ tán /martial arts circles/ 武城 13 Wǔ chéng /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武城县 武城縣 S 3 Wǔ chéng xiàn /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武城縣 武城县 T 3 Wǔ chéng xiàn /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 武壇 武坛 T 13 wǔ tán /martial arts circles/ 武士 1453 wǔ shì /warrior/samurai/ 武士刀 10 wǔ shì dāo /katana/ 武士彟 武士彠 S 0 Wǔ Shì huò /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/ 武士彠 武士彟 T 0 Wǔ Shì huò /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/ 武士道 45 wǔ shì dào /bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry/ 武夷山 175 Wǔ yí shān /Mt Wuyi in Fujian/Wuyishan nature reserve/Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 武夷山市 24 Wǔ yí shān shì /Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 武威 188 Wǔ wēi /Wuwei prefecture level city in Gansu/ 武威地区 武威地區 S 0 Wǔ wēi dì qū /Wuwei prefecture in Gansu/ 武威地區 武威地区 T 0 Wǔ wēi dì qū /Wuwei prefecture in Gansu/ 武威市 8 Wǔ wēi shì /Wuwei prefecture level city in Gansu/ 武宁 武寧 S 26 Wǔ níng /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武宁县 武寧縣 S 5 Wǔ níng xiàn /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武安 40 Wǔ ān /Wu'an county level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 武安市 3 Wǔ ān shì /Wu'an county level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 武官 634 wǔ guān /military official/military attaché/ 武定 18 Wǔ dìng /Wuding reign name (543-550) during Eastern Wei of the Northern Dynasties 東魏|东魏[Dong1 Wei4]/Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武定县 武定縣 S 6 Wǔ dìng xiàn /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武定縣 武定县 T 6 Wǔ dìng xiàn /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 武宣 3 Wǔ xuān /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武宣县 武宣縣 S 3 Wǔ xuān xiàn /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武宣縣 武宣县 T 3 Wǔ xuān xiàn /Wuxuan county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 武寧 武宁 T 26 Wǔ níng /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武寧縣 武宁县 T 5 Wǔ níng xiàn /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 武将 武將 S 509 wǔ jiàng /general/military leader/fierce man/ 武將 武将 T 509 wǔ jiàng /general/military leader/fierce man/ 武山 16 Wǔ shān /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山县 武山縣 S 3 Wǔ shān xiàn /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山縣 武山县 T 3 Wǔ shān xiàn /Wushan county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/ 武山雞 武山鸡 T 0 Wǔ shān jī /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ 武山鸡 武山雞 S 0 Wǔ shān jī /see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/ 武岡 武冈 T 16 Wǔ gāng /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武岡市 武冈市 T 3 Wǔ gāng shì /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 武川 42 Wǔ chuān /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武川县 武川縣 S 4 Wǔ chuān xiàn /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武川縣 武川县 T 4 Wǔ chuān xiàn /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 武平 12 Wǔ píng /Wuping county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武平县 武平縣 S 3 Wǔ píng xiàn /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武平縣 武平县 T 3 Wǔ píng xiàn /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 武库 武庫 S 49 wǔ kù /arsenal/store of arms/ 武庫 武库 T 49 wǔ kù /arsenal/store of arms/ 武康鎮 武康镇 T 0 Wǔ kāng zhèn /Wukang town, Zhejiang 浙江/ 武康镇 武康鎮 S 0 Wǔ kāng zhèn /Wukang town, Zhejiang 浙江/ 武強 武强 T 14 Wǔ qiáng /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武強縣 武强县 T 3 Wǔ qiáng xiàn /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武强 武強 S 14 Wǔ qiáng /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武强县 武強縣 S 3 Wǔ qiáng xiàn /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武当山 武當山 S 3316 Wǔ dāng shān /Wudang Mountain range in northwest Hubei/ 武打 48 wǔ dǎ /acrobatic fighting in Chinese opera or dance/ 武打片 9 wǔ dǎ piàn /action movie/kungfu movie/ 武断 武斷 S 63 wǔ duàn /arbitrary/subjective/dogmatic/ 武斷 武断 T 63 wǔ duàn /arbitrary/subjective/dogmatic/ 武旦 7 wǔ dàn /female military role in a Chinese opera/ 武昌 5077 Wǔ chāng /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌区 武昌區 S 2573 Wǔ chāng qū /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌區 武昌区 T 2573 Wǔ chāng qū /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 武昌起义 武昌起義 S 499 Wǔ chāng Qǐ yì /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/ 武昌起義 武昌起义 T 499 Wǔ chāng Qǐ yì /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/ 武术 武術 S 577 wǔ shù /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhong3]/ 武松 1157 Wǔ Sōng /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan po 梁山泊 in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传, whose exploits including killing a tiger with his bare hands/ 武林 2204 wǔ lín /martial arts (social) circles/ 武水 2 Wǔ shuǐ /the Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/ 武汉 武漢 S 24302 Wǔ hàn /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武汉地区 武漢地區 S 0 Wǔ hàn dì qū /the Wuhan area/ 武汉大学 武漢大學 S 691 Wǔ hàn Dà xué /Wuhan University/ 武汉市 武漢市 S 22783 Wǔ hàn shì /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武汉钢铁公司 武漢鋼鐵公司 S 5 Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī /Wuhan Iron and Steel/ 武江 0 Wǔ jiāng /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武江区 武江區 S 3 Wǔ jiāng qū /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武江區 武江区 T 3 Wǔ jiāng qū /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 武清 39 Wǔ qīng /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武清区 武清區 S 3 Wǔ qīng qū /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武清區 武清区 T 3 Wǔ qīng qū /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 武溪 2 Wǔ xī /Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/ 武漢 武汉 T 24302 Wǔ hàn /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武漢地區 武汉地区 T 0 Wǔ hàn dì qū /the Wuhan area/ 武漢大學 武汉大学 T 691 Wǔ hàn Dà xué /Wuhan University/ 武漢市 武汉市 T 22783 Wǔ hàn shì /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/ 武漢鋼鐵公司 武汉钢铁公司 T 5 Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī /Wuhan Iron and Steel/ 武王伐紂 武王伐纣 T 3 Wǔ wáng fá Zhòu /King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]/ 武王伐纣 武王伐紂 S 3 Wǔ wáng fá Zhòu /King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]/ 武生 53 wǔ shēng /male military role in a Chinese opera/ 武田 0 Wǔ tián /Takeda (Japanese surname)/ 武略 23 wǔ lüè /military strategy/ 武當山 武当山 T 3316 Wǔ dāng shān /Wudang Mountain range in northwest Hubei/ 武穴 22 Wǔ xué /Wuxue county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 武穴市 264 Wǔ xué shì /Wuxue county level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 武經七書 武经七书 T 0 Wǔ jīng Qī shū /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], "Wuzi" 吳子|吴子[Wu2 zi3], "Wei Liaozi" 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4] and "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4]/ 武經總要 武经总要 T 3 Wǔ Jīng Zǒng Yào /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/ 武经七书 武經七書 S 0 Wǔ jīng Qī shū /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], "Wuzi" 吳子|吴子[Wu2 zi3], "Wei Liaozi" 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4] and "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4]/ 武经总要 武經總要 S 3 Wǔ Jīng Zǒng Yào /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/ 武義 武义 T 30 Wǔ yì /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武義縣 武义县 T 7 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 武职 武職 S 223 wǔ zhí /military official/military position (i.e. job)/ 武聖 武圣 T 4 Wǔ Shèng /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/ 武職 武职 T 223 wǔ zhí /military official/military position (i.e. job)/ 武胜 武勝 S 7 Wǔ shèng /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武胜县 武勝縣 S 3 Wǔ shèng xiàn /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/ 武舉 武举 T 24 wǔ jǔ /successful military candidate in the imperial provincial examination/ 武艺 武藝 S 1019 wǔ yì /martial art/military skill/ 武艺高强 武藝高強 S 3 wǔ yì gāo qiáng /highly skilled in martial arts/ 武藝 武艺 T 1019 wǔ yì /martial art/military skill/ 武藝高強 武艺高强 T 3 wǔ yì gāo qiáng /highly skilled in martial arts/ 武術 武术 T 577 wǔ shù /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhong3]/ 武装 武裝 S 4577 wǔ zhuāng /arms/equipment/to arm/military/armed (forces)/ 武装冲突 武裝衝突 S 3 wǔ zhuāng chōng tū /armed conflict/ 武装分子 武裝份子 S 0 wǔ zhuāng fèn zǐ /armed groups/fighters/gunmen/ 武装力量 武裝力量 S 1830 wǔ zhuāng lì liàng /armed force/ 武装部队 武裝部隊 S 323 wǔ zhuāng bù duì /armed forces/ 武裝 武装 T 4577 wǔ zhuāng /arms/equipment/to arm/military/armed (forces)/ 武裝份子 武装分子 T 0 wǔ zhuāng fèn zǐ /armed groups/fighters/gunmen/ 武裝力量 武装力量 T 1830 wǔ zhuāng lì liàng /armed force/ 武裝衝突 武装冲突 T 3 wǔ zhuāng chōng tū /armed conflict/ 武裝部隊 武装部队 T 323 wǔ zhuāng bù duì /armed forces/ 武警 720 wǔ jǐng /armed police/ 武警战士 武警戰士 S 3 wǔ jǐng zhàn shì /armed fighters/armed police/militia/ 武警戰士 武警战士 T 3 wǔ jǐng zhàn shì /armed fighters/armed police/militia/ 武警部队 武警部隊 S 332 wǔ jǐng bù duì /People's Armed Police/ 武警部隊 武警部队 T 332 wǔ jǐng bù duì /People's Armed Police/ 武进 武進 S 45 Wǔ jìn /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武进区 武進區 S 3 Wǔ jìn qū /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武進 武进 T 45 Wǔ jìn /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武進區 武进区 T 3 Wǔ jìn qū /Wujin district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 武邑 10 Wǔ yì /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武邑县 武邑縣 S 2 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武邑縣 武邑县 T 2 Wǔ yì xiàn /Wuyi county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 武都 56 Wǔ dū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都区 武都區 S 0 Wǔ dū qū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都區 武都区 T 0 Wǔ dū qū /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Long3 nan2 shi4], Gansu/ 武都市 0 Wǔ dū shì /Wudu city in Gansu/ 武鄉 武乡 T 16 Wǔ xiāng /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武鄉縣 武乡县 T 18 Wǔ xiāng xiàn /Wuxiang county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 武陟 11 Wǔ zhì /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陟县 武陟縣 S 13 Wǔ zhì xiàn /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陟縣 武陟县 T 13 Wǔ zhì xiàn /Wuzhi county in Jiaozuo, Henan/ 武陵 593 Wǔ líng /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵区 武陵區 S 3 Wǔ líng qū /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵區 武陵区 T 3 Wǔ líng qū /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/ 武陵源 24 Wǔ líng yuán /Wulingyuan scenic area, in Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 武隆 2 Wǔ lóng /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武隆县 武隆縣 S 6 Wǔ lóng xiàn /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武隆縣 武隆县 T 6 Wǔ lóng xiàn /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 武鳴 武鸣 T 8 Wǔ míng /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鳴縣 武鸣县 T 13 Wǔ míng xiàn /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鸣 武鳴 S 8 Wǔ míng /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 武鸣县 武鳴縣 S 13 Wǔ míng xiàn /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 歧 129 qí /divergent/side road/ 歧义 歧義 S 24 qí yì /ambiguity/several possible meanings/ 歧异 歧異 S 48 qí yì /difference/discrepancy/ 歧異 歧异 T 48 qí yì /difference/discrepancy/ 歧義 歧义 T 24 qí yì /ambiguity/several possible meanings/ 歧見 歧见 T 7 qí jiàn /disagreement/differing interpretations/ 歧視 歧视 T 495 qí shì /to discriminate against/discrimination/ 歧见 歧見 S 7 qí jiàn /disagreement/differing interpretations/ 歧视 歧視 S 495 qí shì /to discriminate against/discrimination/ 歧路 33 qí lù /to diverge from the main road, also figuratively/ 歧路灯 歧路燈 S 0 Qí lù Dēng /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Li3 Lu:4 yuan2]/also written 岐路燈|岐路灯/ 歧路燈 歧路灯 T 0 Qí lù Dēng /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Li3 Lu:4 yuan2]/also written 岐路燈|岐路灯/ 歧途 50 qí tú /fork in a road/wrong road/ 歨 0 bù /old variant of 步[bu4]/ 歩 3 bù /Japanese variant of 步[bu4]/ 歪 1253 wāi /askew/at a crooked angle/devious/noxious/(coll.) to lie on one's side/ 歪 1253 wǎi /to sprain (one's ankle) (Tw)/ 歪嘴 3 wāi zuǐ /twisted mouth/wry mouth/ 歪打正着 歪打正著 S 22 wāi dǎ zhèng zháo /to succeed by a lucky stroke/ 歪打正著 歪打正着 T 22 wāi dǎ zhèng zháo /to succeed by a lucky stroke/ 歪斜 75 wāi xié /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/ 歪曲 198 wāi qū /to distort/to misrepresent/ 歪果仁 0 wāi guǒ rén /Internet slang for 外國人|外国人[wai4 guo2 ren2]/ 歪歪扭扭 39 wāi wāi niǔ niǔ /crooked/not straight/staggering from side to side/ 歪歪斜斜 85 wāi wāi xié xié /shuddering/trembling/a trembling scrawl (of handwriting)/ 歪点子 歪點子 S 7 wāi diǎn zi /illegal device/devious/crooked/ 歪理 37 wāi lǐ /fallacious reasoning/preposterous argument/ 歪瓜劣枣 歪瓜劣棗 S 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/ 歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 T 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/ 歪瓜裂枣 歪瓜裂棗 S 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/ 歪瓜裂棗 歪瓜裂枣 T 0 wāi guā liè zǎo /ugly/repulsive/ 歪門邪道 歪门邪道 T 19 wāi mén xié dào /dishonest practices/ 歪门邪道 歪門邪道 S 19 wāi mén xié dào /dishonest practices/ 歪風 歪风 T 32 wāi fēng /unhealthy trend/noxious influence/ 歪風邪氣 歪风邪气 T 15 wāi fēng xié qì /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/ 歪风 歪風 S 32 wāi fēng /unhealthy trend/noxious influence/ 歪风邪气 歪風邪氣 S 15 wāi fēng xié qì /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/ 歪點子 歪点子 T 7 wāi diǎn zi /illegal device/devious/crooked/ 歫 0 jù /old variant of 距[ju4]/old variant of 拒[ju4]/ 歮 0 sè /archaic variant of 澀|涩[se4]/ 歯 0 chǐ /Japanese variant of 齒|齿/ 歰 3 sè /archaic variant of 澀|涩[se4]/ 歲 岁 T 11719 suì /classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)/ 歲不我與 岁不我与 T 3 suì bù wǒ yǔ /Time and tide wait for no man (idiom)/ 歲修 岁修 T 3 suì xiū /start of the year/ 歲俸 岁俸 T 0 suì fèng /annual salary/ 歲入 岁入 T 73 suì rù /annual revenue/annual income/ 歲出 岁出 T 16 suì chū /annual expenditure/ 歲差 岁差 T 33 suì chà /the precession of the equinoxes/ 歲序 岁序 T 3 suì xù /succession of seasons/ 歲數 岁数 T 155 suì shu /age (number of years old)/ 歲時 岁时 T 0 suì shí /season/time of the year/ 歲暮 岁暮 T 10 suì mù /end of the year/ 歲月 岁月 T 932 suì yuè /years/time/ 歲月如流 岁月如流 T 4 suì yuè rú liú /the passage of the years/the flow of time/ 歲月崢嶸 岁月峥嵘 T 3 suì yuè zhēng róng /eventful years/momentous times/ 歲月流逝 岁月流逝 T 3 suì yuè liú shì /as time goes by (idiom)/ 歲末 岁末 T 59 suì mò /end of the year/ 歲歲平安 岁岁平安 T 0 suì suì píng ān /May you have peace year after year (New Year's greeting)/ 歲計 岁计 T 3 suì jì /annual budget/ 歲計餘絀 岁计余绌 T 0 suì jì yú chù /annual budgetary surplus or deficit (accountancy)/ 歲闌 岁阑 T 0 suì lán /late season of a year/ 歲首 岁首 T 30 suì shǒu /start of the year/ 歳 2 suì /Japanese variant of 歲|岁/ 歴 历 T 1988 lì /old variant of 歷|历[li4]/ 歷 历 T 1988 lì /to experience/to undergo/to pass through/all/each/every/history/ 歷下 历下 T 0 Lì xià /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷下區 历下区 T 25 Lì xià qū /Lixia district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷久彌堅 历久弥坚 T 3 lì jiǔ mí jiān /to become more resolute with the passing of time (idiom)/ 歷代 历代 T 2261 lì dài /successive generations/successive dynasties/past dynasties/ 歷代志上 历代志上 T 0 Lì dài zhì shàng /First book of Chronicles/ 歷代志下 历代志下 T 0 Lì dài zhì xià /Second book of Chronicles/ 歷任 历任 T 1372 lì rèn /to hold jobs successively/appointed (from one job to another)/ 歷來 历来 T 2078 lì lái /always/throughout (a period of time)/(of) all-time/ 歷來最低點 历来最低点 T 0 lì lái zuì dī diǎn /all time low (point)/ 歷史 历史 T 34460 lì shǐ /history/CL:門|门[men2],段[duan4]/ 歷史上 历史上 T 0 lì shǐ shàng /historical/in history/ 歷史久遠 历史久远 T 0 lì shǐ jiǔ yuǎn /ancient history/ 歷史事件 历史事件 T 0 lì shǐ shì jiàn /historical incident/ 歷史人物 历史人物 T 0 lì shǐ rén wù /historical person/ 歷史劇 历史剧 T 145 lì shǐ jù /historical drama/ 歷史博物館 历史博物馆 T 100 lì shǐ bó wù guǎn /historical museum/ 歷史學 历史学 T 179 lì shǐ xué /history/ 歷史學家 历史学家 T 397 lì shǐ xué jiā /historian/ 歷史家 历史家 T 0 lì shǐ jiā /historian/ 歷史性 历史性 T 669 lì shǐ xìng /historic/ 歷史悠久 历史悠久 T 3 lì shǐ yōu jiǔ /long-established/time-honored/ 歷史意義 历史意义 T 0 lì shǐ yì yì /historic significance/ 歷史成本 历史成本 T 0 lì shǐ chéng běn /historic cost (accounting)/ 歷史新高 历史新高 T 0 lì shǐ xīn gāo /all-time high/ 歷史時期 历史时期 T 0 lì shǐ shí qī /historical period/ 歷史沿革 历史沿革 T 3 lì shǐ yán gé /historical development/background/ 歷史版本 历史版本 T 0 lì shǐ bǎn běn /historical edition/revision history (of a web page)/ 歷史背景 历史背景 T 3 lì shǐ bèi jǐng /historical background/ 歷史觀點 历史观点 T 0 lì shǐ guān diǎn /historical standpoint/ 歷史遺產 历史遗产 T 0 lì shǐ yí chǎn /heritage/historical legacy/ 歷史遺跡 历史遗迹 T 0 lì shǐ yí jì /historical remains/historic monuments/ 歷城 历城 T 25 Lì chéng /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷城區 历城区 T 8 Lì chéng qū /Licheng district of Ji'nan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/ 歷屆 历届 T 508 lì jiè /all previous (meetings, sessions etc)/ 歷年 历年 T 420 lì nián /over the years/bygone years/ 歷數 历数 T 71 lì shǔ /to enumerate/to count (one by one)/ 歷時 历时 T 1618 lì shí /to last/to take (time)/period/ 歷朝通俗演義 历朝通俗演义 T 0 lì cháo tōng sú yǎn yì /Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩/ 歷次 历次 T 293 lì cì /each (item in sequence)/successive/ 歷歷可數 历历可数 T 5 lì lì kě shǔ /each one distinguishable/ 歷歷在目 历历在目 T 74 lì lì zài mù /vivid in one's mind (idiom)/ 歷法 历法 T 309 lì fǎ /variant of 曆法|历法 calendar/ 歷盡 历尽 T 96 lì jìn /to have experienced a lot of/to have been through/ 歷盡滄桑 历尽沧桑 T 14 lì jìn cāng sāng /to have been through the hardships of life/to have been through the mill/ 歷程 历程 T 762 lì chéng /course/process/ 歷經 历经 T 873 lì jīng /to experience/to go through/ 歷練 历练 T 78 lì liàn /to learn through experience/experience/practiced/experienced/ 歷險 历险 T 36 lì xiǎn /to experience adventures/ 歸 归 T 7299 Guī /surname Gui/ 歸 归 T 7299 guī /to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be taken care of by/to belong to/to gather together/(used between two identical verbs) despite/to marry (of a woman) (old)/division on the abacus with a one-digit divisor/ 歸仁 归仁 T 5 Guī rén /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 歸仁鄉 归仁乡 T 0 Guī rén xiāng /Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 歸併 归并 T 84 guī bìng /to put together/to add/to merge/ 歸依 归依 T 29 guī yī /to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay/ 歸僑 归侨 T 323 guī qiáo /returnees/ 歸入 归入 T 248 guī rù /to assign (to a class)/to classify as/to include/ 歸公 归公 T 374 guī gōng /to commandeer/to take over for the state/ 歸功 归功 T 158 guī gōng /to give credit/to give sb his due/attribution/ 歸化 归化 T 36 Guī huà /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 歸化 归化 T 36 guī huà /naturalization/ 歸口 归口 T 64 guī kǒu /to return to one's original trade/to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority/(the) relevant (department in charge of sth)/ 歸向 归向 T 8 guī xiàng /to turn toward/ 歸咎 归咎 T 128 guī jiù /to put the blame on/to accuse/ 歸國 归国 T 326 guī guó /to go home (to one's native country)/to return from abroad/ 歸天 归天 T 69 guī tiān /to die/ 歸宿 归宿 T 213 guī sù /place to return to/home/final destination/ending/ 歸寧 归宁 T 3 guī níng /(literary) (of a married woman) to visit one's parents/ 歸屬 归属 T 638 guī shǔ /to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where one feels that one belongs/one's final destination (where one need look no further)/ 歸屬感 归属感 T 52 guī shǔ gǎn /sense of belonging/ 歸屬權 归属权 T 3 guī shǔ quán /right of attribution/ 歸心 归心 T 70 guī xīn /converted to (religion)/ 歸心似箭 归心似箭 T 19 guī xīn sì jiàn /with one's heart set on speeding home (idiom)/ 歸心者 归心者 T 0 guī xīn zhě /religious convert/ 歸攏 归拢 T 16 guī lǒng /to gather/to rake together/to pile up/ 歸於 归于 T 587 guī yú /to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards/ 歸根 归根 T 9 guī gēn /to return home (after a lifetime's absence)/to go back to one's roots/ 歸根到底 归根到底 T 100 guī gēn dào dǐ /after all/in the final analysis/ultimately/ 歸根結底 归根结底 T 177 guī gēn jié dǐ /in the final analysis/ultimately/ 歸根結柢 归根结柢 T 5 guī gēn jié dǐ /variant of 歸根結底|归根结底[gui1 gen1 jie2 di3]/ 歸根結蒂 归根结蒂 T 11 guī gēn jié dì /ultimately/in the final analysis/after all/when all is said and done/ 歸案 归案 T 36 guī àn /to bring to justice/arrested and brought to trial/ 歸檔 归档 T 169 guī dàng /to file away/to place on file/ 歸正 归正 T 0 guī zhèng /to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)/ 歸牧 归牧 T 0 guī mù /to return from pasture/ 歸省 归省 T 7 guī xǐng /to go home for a visit/to return to one's parents' home to pay respects/ 歸真 归真 T 21 guī zhēn /to die (Buddhism)/ 歸真返璞 归真返璞 T 3 guī zhēn fǎn pú /see 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]/ 歸程 归程 T 17 guī chéng /return trip/homeward journey/ 歸納 归纳 T 630 guī nà /to sum up/to summarize/to conclude from facts/induction (method of deduction in logic)/ 歸納推理 归纳推理 T 23 guī nà tuī lǐ /inference by induction (method of deduction in logic)/ 歸納法 归纳法 T 38 guī nà fǎ /induction (method of deduction in logic)/ 歸結 归结 T 422 guī jié /to sum up/to conclude/in a nutshell/the end (of a story)/ 歸綏 归绥 T 8 Guī suí /old name for Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 歸經 归经 T 0 guī jīng /channel tropism (TCM)/ 歸罪 归罪 T 57 guī zuì /to blame sb/ 歸西 归西 T 26 guī xī /to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise/ 歸謬法 归谬法 T 4 guī miù fǎ /reductio ad absurdum/arguing by contradiction/also called 反證法|反证法/ 歸路 归路 T 102 guī lù /the way back/return route/ 歸途 归途 T 56 guī tú /the way back/one's journey home/ 歸還 归还 T 584 guī huán /to return sth/to revert/ 歸附 归附 T 260 guī fù /to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit/ 歸除 归除 T 3 guī chú /long division/calculation on the abacus/ 歸隊 归队 T 61 guī duì /to return to one's unit/to go back to one's station in life/ 歸隱 归隐 T 82 guī yǐn /to go back to one's native place and live in seclusion/ 歸零地 归零地 T 0 Guī líng dì /Ground Zero/ 歸順 归顺 T 180 guī shùn /to surrender and pay allegiance to/ 歸類 归类 T 77 guī lèi /to classify/to categorize/ 歹 95 dǎi /bad/wicked/evil/ 歹人 101 dǎi rén /bad person/evildoer/robber/ 歹势 歹勢 S 0 dǎi shì /excuse me/to be sorry/(Taiwanese, POJ pr. [phái-sè])/ 歹勢 歹势 T 0 dǎi shì /excuse me/to be sorry/(Taiwanese, POJ pr. [phái-sè])/ 歹徒 156 dǎi tú /evildoer/malefactor/gangster/hoodlum/ 歹意 55 dǎi yì /evil intent/malice/ 歹毒 157 dǎi dú /vicious/ruthless/malevolent/ 歺 0 cān /second-round simplified character for 餐[can1]/ 歺 0 dǎi /old variant of 歹[dai3]/ 死 29983 sǐ /to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely/damned/ 死不了 107 sǐ bù liǎo /Portulaca Sundial (a type of plant)/ 死不冥目 0 sǐ bù míng mù /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/also written 死不瞑目/ 死不改悔 3 sǐ bù gǎi huǐ /not to repent even facing death (idiom)/unrepentant/very obstinate/ 死不瞑目 74 sǐ bù míng mù /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/ 死不要脸 死不要臉 S 3 sǐ bù yào liǎn /to know no shame/to be totally shameless/ 死不要臉 死不要脸 T 3 sǐ bù yào liǎn /to know no shame/to be totally shameless/ 死中求生 8 sǐ zhōng qiú shēng /to seek life in death (idiom); to fight for one's life/ 死乞白賴 死乞白赖 T 12 sǐ qi bái lài /to pester someone again and again/ 死乞白赖 死乞白賴 S 12 sǐ qi bái lài /to pester someone again and again/ 死于安乐 死於安樂 S 3 sǐ yú ān lè /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/ 死于非命 死於非命 S 139 sǐ yú fēi mìng /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/ 死亡 3335 sǐ wáng /to die/death/ 死亡人数 死亡人數 S 0 sǐ wáng rén shù /number of people killed/death toll/ 死亡人數 死亡人数 T 0 sǐ wáng rén shù /number of people killed/death toll/ 死亡率 516 sǐ wáng lǜ /mortality rate/ 死亡笔记 死亡筆記 S 0 sǐ wáng bǐ jì /Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4]/ 死亡筆記 死亡笔记 T 0 sǐ wáng bǐ jì /Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4]/ 死产 死產 S 3 sǐ chǎn /stillbirth/ 死人 0 sǐ rén /dead person/ 死仗 3 sǐ zhàng /to fight bitterly/hard struggle/ 死伤 死傷 S 578 sǐ shāng /casualties/dead and injured/ 死伤者 死傷者 S 11 sǐ shāng zhě /casualty (of an accident)/dead and wounded/ 死信 6 sǐ xìn /lost letter/letter containing news of sb's death/ 死傷 死伤 T 578 sǐ shāng /casualties/dead and injured/ 死傷者 死伤者 T 11 sǐ shāng zhě /casualty (of an accident)/dead and wounded/ 死党 死黨 S 88 sǐ dǎng /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/ 死刑 1333 sǐ xíng /death penalty/ 死刑緩期執行 死刑缓期执行 T 0 sǐ xíng huǎn qī zhí xíng /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/ 死刑缓期执行 死刑緩期執行 S 0 sǐ xíng huǎn qī zhí xíng /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/ 死別 死别 T 3 sǐ bié /to be parted by death/ 死别 死別 S 3 sǐ bié /to be parted by death/ 死到临头 死到臨頭 S 0 sǐ dào lín tóu /Death is near at hand. (idiom)/ 死到臨頭 死到临头 T 0 sǐ dào lín tóu /Death is near at hand. (idiom)/ 死劲 死勁 S 3 sǐ jìn /all one's strength/with might and main/ 死劲儿 死勁兒 S 2 sǐ jìn r /erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4]/ 死勁 死劲 T 3 sǐ jìn /all one's strength/with might and main/ 死勁兒 死劲儿 T 2 sǐ jìn r /erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4]/ 死区 死區 S 5 sǐ qū /dead zone/blind spot/ 死區 死区 T 5 sǐ qū /dead zone/blind spot/ 死去 1154 sǐ qù /to die/ 死去活來 死去活来 T 133 sǐ qù huó lái /to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one's life/ 死去活来 死去活來 S 133 sǐ qù huó lái /to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one's life/ 死后 死後 S 0 sǐ hòu /after death/posthumous/ 死命 163 sǐ mìng /doom/death/desperately/ 死囚 308 sǐ qiú /prisoner that awaits execution/convict sentenced to death/someone on death row/ 死因 137 sǐ yīn /cause of death/ 死因不明 0 sǐ yīn bù míng /unknown cause of death/ 死城 21 sǐ chéng /ghost town/ 死守 260 sǐ shǒu /to defend one's property to the death/to cling obstinately to old habits/die-hard/ 死定 0 sǐ dìng /to be screwed/to be toast/ 死寂 61 sǐ jì /deathly stillness/ 死对头 死對頭 S 74 sǐ duì tou /arch-enemy/sworn enemy/ 死對頭 死对头 T 74 sǐ duì tou /arch-enemy/sworn enemy/ 死尸 死屍 S 406 sǐ shī /a corpse/a dead body/ 死局 3 sǐ jú /hopeless situation/deadlock/ 死屍 死尸 T 406 sǐ shī /a corpse/a dead body/ 死巷 3 sǐ xiàng /blind alley/dead end/ 死当 死當 S 0 sǐ dàng /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/ 死後 死后 T 0 sǐ hòu /after death/posthumous/ 死心 99 sǐ xīn /to give up/to admit failure/to drop the matter/to reconcile oneself to loss/to have no more illusions about/ 死心塌地 130 sǐ xīn tā dì /to be hell-bent on/dead set on sth/unswerving/ 死心眼儿 死心眼兒 S 11 sǐ xīn yǎn r /stubborn/obstinate/having a one-track mind/ 死心眼兒 死心眼儿 T 11 sǐ xīn yǎn r /stubborn/obstinate/having a one-track mind/ 死心踏地 2 sǐ xīn tà dì /see 死心塌地[si3 xin1 ta1 di4]/ 死战 死戰 S 199 sǐ zhàn /fight to the death/desperate struggle/ 死戰 死战 T 199 sǐ zhàn /fight to the death/desperate struggle/ 死敌 死敵 S 100 sǐ dí /mortal enemy/arch-enemy/ 死敵 死敌 T 100 sǐ dí /mortal enemy/arch-enemy/ 死文字 3 sǐ wén zì /dead language/indecipherable script/ 死於安樂 死于安乐 T 3 sǐ yú ān lè /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/ 死於非命 死于非命 T 139 sǐ yú fēi mìng /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/ 死无对证 死無對證 S 33 sǐ wú duì zhèng /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/ 死无葬身之地 死無葬身之地 S 84 sǐ wú zàng shēn zhī dì /to die without a burial site/to die a pauper/a tragic end/ 死有余辜 死有餘辜 S 63 sǐ yǒu yú gū /death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/ 死有餘辜 死有余辜 T 63 sǐ yǒu yú gū /death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead/ 死期 163 sǐ qī /time of death/limited to a fixed period of time/fixed term/ 死机 死機 S 13 sǐ jī /to crash (of a computer)/ 死机蓝屏 死機藍屏 S 0 sǐ jī lán píng /blue screen of death/computer crash screen/ 死板 43 sǐ bǎn /rigid/inflexible/ 死棋 16 sǐ qí /dead piece (in Chess)/stupid move/hopeless case/ 死機 死机 T 13 sǐ jī /to crash (of a computer)/ 死機藍屏 死机蓝屏 T 0 sǐ jī lán píng /blue screen of death/computer crash screen/ 死死 164 sǐ sǐ /rigid/unwavering/unbendable/firm (hold on sth)/tenacious/ 死气沉沉 死氣沉沉 S 64 sǐ qì chén chén /dead atmosphere/lifeless/spiritless/ 死气白赖 死氣白賴 S 0 sǐ qi bái lài /variant of 死乞白賴|死乞白赖[si3 qi5 bai2 lai4]/ 死氣沉沉 死气沉沉 T 64 sǐ qì chén chén /dead atmosphere/lifeless/spiritless/ 死氣白賴 死气白赖 T 0 sǐ qi bái lài /variant of 死乞白賴|死乞白赖[si3 qi5 bai2 lai4]/ 死水 45 sǐ shuǐ /stagnant water/backwater/ 死活 455 sǐ huó /life or death/fate/no matter what/anyway/for the life of me/ 死活不顧 死活不顾 T 0 sǐ huó bù gù /regardless of life or death (idiom)/ 死活不顾 死活不顧 S 0 sǐ huó bù gù /regardless of life or death (idiom)/ 死海 78 Sǐ Hǎi /the Dead Sea/ 死海古卷 0 Sǐ hǎi gǔ juàn /Dead Sea Scrolls/ 死海經卷 死海经卷 T 0 Sǐ hǎi jīng juàn /Dead Sea Scrolls/ 死海经卷 死海經卷 S 0 Sǐ hǎi jīng juàn /Dead Sea Scrolls/ 死灰复燃 死灰復燃 S 39 sǐ huī fù rán /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/ 死灰復燃 死灰复燃 T 39 sǐ huī fù rán /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/ 死点 死點 S 3 sǐ diǎn /blind spot/dead center/ 死無對證 死无对证 T 33 sǐ wú duì zhèng /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/ 死無葬身之地 死无葬身之地 T 84 sǐ wú zàng shēn zhī dì /to die without a burial site/to die a pauper/a tragic end/ 死生 3 sǐ shēng /life or death/critical (event)/ 死產 死产 T 3 sǐ chǎn /stillbirth/ 死當 死当 T 0 sǐ dàng /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/ 死症 2 sǐ zhèng /incurable disease/terminal illness/ 死皮賴臉 死皮赖脸 T 16 sǐ pí lài liǎn /brazen faced (idiom); shameless/ 死皮赖脸 死皮賴臉 S 16 sǐ pí lài liǎn /brazen faced (idiom); shameless/ 死硬 21 sǐ yìng /stiff/rigid/obstinate/ 死磕 0 sǐ kē /(coll.) to fight to the death/ 死神 168 sǐ shén /mythological figure (such as the Grim Reaper) in charge of taking the souls of those who die/(fig.) death/ 死穴 3 sǐ xué /lethal point (acupuncture)/vulnerable spot/Achilles' heel/ 死結 死结 T 53 sǐ jié /tight knot/intractable problem/ 死結難解 死结难解 T 0 sǐ jié nán jiě /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/ 死絕 死绝 T 0 sǐ jué /to die out/to be exterminated/to become extinct/ 死緩 死缓 T 41 sǐ huǎn /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/ 死纏爛打 死缠烂打 T 3 sǐ chán làn dǎ /(coll.) to pester/to harass/ 死结 死結 S 53 sǐ jié /tight knot/intractable problem/ 死结难解 死結難解 S 0 sǐ jié nán jiě /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/ 死绝 死絕 S 0 sǐ jué /to die out/to be exterminated/to become extinct/ 死缓 死緩 S 41 sǐ huǎn /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/ 死缠烂打 死纏爛打 S 3 sǐ chán làn dǎ /(coll.) to pester/to harass/ 死罪 187 sǐ zuì /mortal crime/capital offense/ 死翘翘 死翹翹 S 3 sǐ qiào qiào /to die/to drop dead/ 死翹翹 死翘翘 T 3 sǐ qiào qiào /to die/to drop dead/ 死者 1070 sǐ zhě /the dead/the deceased/ 死而不僵 10 sǐ ér bù jiāng /dead but showing no signs of rigor mortis/to die hard (idiom)/to die yet not be vanquished (idiom)/ 死而后已 死而後已 S 41 sǐ ér hòu yǐ /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/ 死而後已 死而后已 T 41 sǐ ér hòu yǐ /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/ 死而无悔 死而無悔 S 3 sǐ ér wú huǐ /to die without regret (idiom, from Analects)/ 死而無悔 死而无悔 T 3 sǐ ér wú huǐ /to die without regret (idiom, from Analects)/ 死胡同 52 sǐ hú tòng /dead end/blind alley/ 死裡逃生 死里逃生 T 298 sǐ lǐ táo shēng /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/ 死角 129 sǐ jiǎo /gap in coverage/gap in protection or defenses/neglected or overlooked area/dead end/ 死訊 死讯 T 99 sǐ xùn /news of sb's death/ 死記 死记 T 12 sǐ jì /to learn by rote/to cram/ 死記硬背 死记硬背 T 75 sǐ jì yìng bèi /to learn by rote/to mechanically memorize/ 死讯 死訊 S 99 sǐ xùn /news of sb's death/ 死记 死記 S 12 sǐ jì /to learn by rote/to cram/ 死记硬背 死記硬背 S 75 sǐ jì yìng bèi /to learn by rote/to mechanically memorize/ 死賬 死账 T 3 sǐ zhàng /dormant bank account/ 死账 死賬 S 3 sǐ zhàng /dormant bank account/ 死路 18 sǐ lù /dead end/(fig.) the road to disaster/ 死里逃生 死裡逃生 S 298 sǐ lǐ táo shēng /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/ 死鎖 死锁 T 3 sǐ suǒ /deadlock (computing)/ 死锁 死鎖 S 3 sǐ suǒ /deadlock (computing)/ 死难 死難 S 182 sǐ nàn /to die in an accident/to die for a just cause/ 死难者 死難者 S 27 sǐ nàn zhě /victim of an accident/casualty/martyr for one's country/ 死難 死难 T 182 sǐ nàn /to die in an accident/to die for a just cause/ 死難者 死难者 T 27 sǐ nàn zhě /victim of an accident/casualty/martyr for one's country/ 死面 死麵 S 2 sǐ miàn /unleavened dough/ 死頑固 死顽固 T 3 sǐ wán gù /very stubborn/very stubborn person/die-hard/ 死顽固 死頑固 S 3 sǐ wán gù /very stubborn/very stubborn person/die-hard/ 死馬當活馬醫 死马当活马医 T 11 sǐ mǎ dàng huó mǎ yī /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/ 死马当活马医 死馬當活馬醫 S 11 sǐ mǎ dàng huó mǎ yī /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/ 死鬼 75 sǐ guǐ /devil/You devil! (as joke or insult)/the departed/ 死麵 死面 T 2 sǐ miàn /unleavened dough/ 死點 死点 T 3 sǐ diǎn /blind spot/dead center/ 死黨 死党 T 88 sǐ dǎng /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/ 歼 殲 S 748 jiān /to annihilate/abbr. for 殲擊機|歼击机, fighter plane/ 歼击 殲擊 S 97 jiān jī /to annihilate/to attack and destroy/Jianji, PRC fighter plane based on Soviet MiG/usually 殲擊8型|歼击8型/ 歼击机 殲擊機 S 296 jiān jī jī /fighter plane/ 歼灭 殲滅 S 747 jiān miè /to wipe out/to crush/to annihilate/ 歾 0 mò /to end/to die/ 歿 殁 T 103 mò /to end/to die/ 殀 夭 T 166 yāo /variant of 夭[yao1]/to die young/to die prematurely/Taiwan pr. [yao3]/ 殁 歿 S 103 mò /to end/to die/ 殂 12 cú /to die/ 殃 61 yāng /calamity/ 殃及 54 yāng jí /to bring disaster to/ 殄 22 tiǎn /to exterminate/ 殆 59 dài /dangerous/perilous/to endanger/almost/probably/only/ 殆尽 殆盡 S 269 dài jìn /nearly exhausted/practically nothing left/ 殆盡 殆尽 T 269 dài jìn /nearly exhausted/practically nothing left/ 殇 殤 S 35 shāng /to die in childhood/war dead/ 殈 0 xù /damage egg so it does not hatch/ 殉 303 xùn /to be buried with the dead/to die for a cause/ 殉国 殉國 S 214 xùn guó /to die for one's country/ 殉國 殉国 T 214 xùn guó /to die for one's country/ 殉情 43 xùn qíng /to die together in the name of love/to sacrifice oneself for love/ 殉教 3 xùn jiào /to die for one's religion/ 殉死 0 xùn sǐ /to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior)/ 殉節 殉节 T 38 xùn jié /to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)/ 殉职 殉職 S 34 xùn zhí /to die in the line of duty/ 殉職 殉职 T 34 xùn zhí /to die in the line of duty/ 殉节 殉節 S 38 xùn jié /to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)/ 殉葬 194 xùn zàng /to bury sth along with the dead/sacrificial grave goods/ 殉道 18 xùn dào /to die for a just cause/ 殉难 殉難 S 84 xùn nàn /to sacrifice oneself in a just cause/a victim of a disaster/ 殉難 殉难 T 84 xùn nàn /to sacrifice oneself in a just cause/a victim of a disaster/ 殊 566 shū /different/unique/special/very/(classical) to behead/to die/to cut off/to separate/to surpass/ 殊不知 195 shū bù zhī /little imagined/scarcely realized/ 殊乡 殊鄉 S 0 shū xiāng /foreign land/faraway land/ 殊域周咨录 殊域周咨錄 S 0 Shū yù zhōu zī lù /Ming dynasty record (1574) of exploration and foreign relations/ 殊域周咨錄 殊域周咨录 T 0 Shū yù zhōu zī lù /Ming dynasty record (1574) of exploration and foreign relations/ 殊姿 0 shū zī /differing attitude/different posture/ 殊异 殊異 S 3 shū yì /entirely different/quite separate/ 殊榮 殊荣 T 200 shū róng /special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you)/ 殊死 440 shū sǐ /to behead/capital punishment/desperate struggle/life-and-death/ 殊深軫念 殊深轸念 T 3 shū shēn zhěn niàn /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/ 殊深轸念 殊深軫念 S 3 shū shēn zhěn niàn /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/ 殊異 殊异 T 3 shū yì /entirely different/quite separate/ 殊致 0 shū zhì /different/unusual scene/ 殊色 0 shū sè /beautiful girl/a beauty/ 殊荣 殊榮 S 200 shū róng /special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you)/ 殊途同归 殊途同歸 S 56 shū tú tóng guī /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/ 殊途同歸 殊途同归 T 56 shū tú tóng guī /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/ 殊鄉 殊乡 T 0 shū xiāng /foreign land/faraway land/ 残 殘 S 1391 cán /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/ 残余 殘餘 S 480 cán yú /remnant/relic/residue/vestige/surplus/to remain/to leave surplus/ 残余沾染 殘餘沾染 S 0 cán yú zhān rǎn /residual contamination/ 残余物 殘餘物 S 11 cán yú wù /litter/trash/ 残兵败将 殘兵敗將 S 22 cán bīng bài jiàng /ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants/ 残冬腊月 殘冬臘月 S 3 cán dōng là yuè /final days of the lunar year/ 残卷 殘卷 S 3 cán juàn /surviving section of a classic work/remaining chapters (while reading a book)/ 残品 殘品 S 3 cán pǐn /defective goods/ 残喘 殘喘 S 10 cán chuǎn /remaining breath/last gasp/ 残垣 殘垣 S 0 cán yuán /(literary) ruined walls/ruins/ 残垣断壁 殘垣斷壁 S 7 cán yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 残垣败壁 殘垣敗壁 S 3 cán yuán bài bì /see 殘垣斷壁|残垣断壁[can2 yuan2 duan4 bi4]/ 残奥 殘奧 S 0 cán ào /Paralympics/same as Paralympic games 殘奧會|残奥会[can2 ao4 hui4]/ 残奥会 殘奧會 S 3 cán ào huì /Paralympic games/ 残存 殘存 S 261 cán cún /to survive/remnant/ 残害 殘害 S 193 cán hài /to injure/to devastate/to slaughter/ 残局 殘局 S 61 cán jú /endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)/ 残年短景 殘年短景 S 0 cán nián duǎn jǐng /at the end of the year (idiom)/ 残废 殘廢 S 277 cán fèi /deformity/handicapped/ 残忍 殘忍 S 432 cán rěn /cruel/mean/merciless/ruthless/ 残念 殘念 S 3 cán niàn /(coll.) to regret/what a pity! (loanword from Japanese "zannen")/ 残敌 殘敵 S 33 cán dí /defeated enemy/ 残暴 殘暴 S 342 cán bào /bloody and cruel/a brutal person/to massacre/an atrocity/ 残月 殘月 S 40 cán yuè /waning moon/ 残本 殘本 S 3 cán běn /extant fragment (of book)/ 残杀 殘殺 S 154 cán shā /to massacre/to slaughter/ 残杀者 殘殺者 S 0 cán shā zhě /killer/butcher/slaughterer/ 残株 殘株 S 3 cán zhū /stubble/ 残次品 殘次品 S 3 cán cì pǐn /defective goods/ 残毒 殘毒 S 5 cán dú /cruelty/ 残民害物 殘民害物 S 3 cán mín hài wù /to harm people and damage property (idiom)/ 残渣 殘渣 S 87 cán zhā /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/ 残渣余孽 殘渣餘孽 S 3 cán zhā yú niè /evil elements who have escaped eradication/ 残留 殘留 S 394 cán liú /to remain/left over/surplus/remnant/ 残留物 殘留物 S 35 cán liú wù /remnant/residue/material left over/ 残疾 殘疾 S 662 cán jí /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/ 残疾人 殘疾人 S 922 cán jí rén /disabled person/ 残疾儿 殘疾兒 S 0 cán jí ér /a child with a birth defect/a deformed child/ 残破 殘破 S 248 cán pò /broken/dilapidated/ 残缺 殘缺 S 153 cán quē /badly damaged/shattered/ 残羹 殘羹 S 6 cán gēng /leftovers from a meal/ 残羹剩饭 殘羹剩飯 S 13 cán gēng shèng fàn /leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others/ 残膜 殘膜 S 0 cán mó /left-over agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/ 残花败柳 殘花敗柳 S 3 cán huā bài liǔ /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 残茎 殘莖 S 0 cán jīng /stubble (the stems of plants after harvest)/ 残茶剩饭 殘茶剩飯 S 3 cán chá shèng fàn /spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal/crumbs from the feast/ 残虐 殘虐 S 8 cán nüè /mistreatment/bullying/tyrannical cruelty/ 残败 殘敗 S 11 cán bài /dilapidated/in ruins/ 残部 殘部 S 131 cán bù /defeated remnants/scattered survivors/ 残酷 殘酷 S 1382 cán kù /cruel/cruelty/ 残酷无情 殘酷無情 S 25 cán kù wú qíng /cruel and unfeeling (idiom)/ 残障 殘障 S 4 cán zhàng /handicapped/ 残香 殘香 S 0 cán xiāng /lingering fragrance/ 残骸 殘骸 S 166 cán hái /remains/wreckage/ 殍 0 piǎo /die of starvation/ 殑 6399 qíng /swoon/ 殒 殞 S 42 yǔn /to perish/to die/ 殒命 殞命 S 36 yǔn mìng /to die/to perish/ 殒落 殞落 S 3 yǔn luò /see 隕落|陨落[yun3 luo4]/ 殒身不恤 殞身不恤 S 3 yǔn shēn bù xù /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/ 殓 殮 S 115 liàn /to prepare a dead body for coffin/ 殖 471 zhí /to grow/to reproduce/ 殖利 0 zhí lì /to generate a profit/profit/yield/ 殖民 1002 zhí mín /colony/colonial/ 殖民主义 殖民主義 S 307 zhí mín zhǔ yì /colonialism/ 殖民主義 殖民主义 T 307 zhí mín zhǔ yì /colonialism/ 殖民地 1600 zhí mín dì /colony/ 殖民者 642 zhí mín zhě /colonizer/colonist/settler/ 殗 27 yè /sickness/repeated/ 殗殜 0 yè dié /somewhat ill, but still able to sit up/ 殘 残 T 1391 cán /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/ 殘兵敗將 残兵败将 T 22 cán bīng bài jiàng /ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants/ 殘冬臘月 残冬腊月 T 3 cán dōng là yuè /final days of the lunar year/ 殘卷 残卷 T 3 cán juàn /surviving section of a classic work/remaining chapters (while reading a book)/ 殘品 残品 T 3 cán pǐn /defective goods/ 殘喘 残喘 T 10 cán chuǎn /remaining breath/last gasp/ 殘垣 残垣 T 0 cán yuán /(literary) ruined walls/ruins/ 殘垣敗壁 残垣败壁 T 3 cán yuán bài bì /see 殘垣斷壁|残垣断壁[can2 yuan2 duan4 bi4]/ 殘垣斷壁 残垣断壁 T 7 cán yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 殘奧 残奥 T 0 cán ào /Paralympics/same as Paralympic games 殘奧會|残奥会[can2 ao4 hui4]/ 殘奧會 残奥会 T 3 cán ào huì /Paralympic games/ 殘存 残存 T 261 cán cún /to survive/remnant/ 殘害 残害 T 193 cán hài /to injure/to devastate/to slaughter/ 殘局 残局 T 61 cán jú /endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)/ 殘年短景 残年短景 T 0 cán nián duǎn jǐng /at the end of the year (idiom)/ 殘廢 残废 T 277 cán fèi /deformity/handicapped/ 殘忍 残忍 T 432 cán rěn /cruel/mean/merciless/ruthless/ 殘念 残念 T 3 cán niàn /(coll.) to regret/what a pity! (loanword from Japanese "zannen")/ 殘敗 残败 T 11 cán bài /dilapidated/in ruins/ 殘敵 残敌 T 33 cán dí /defeated enemy/ 殘暴 残暴 T 342 cán bào /bloody and cruel/a brutal person/to massacre/an atrocity/ 殘月 残月 T 40 cán yuè /waning moon/ 殘本 残本 T 3 cán běn /extant fragment (of book)/ 殘株 残株 T 3 cán zhū /stubble/ 殘次品 残次品 T 3 cán cì pǐn /defective goods/ 殘殺 残杀 T 154 cán shā /to massacre/to slaughter/ 殘殺者 残杀者 T 0 cán shā zhě /killer/butcher/slaughterer/ 殘毒 残毒 T 5 cán dú /cruelty/ 殘民害物 残民害物 T 3 cán mín hài wù /to harm people and damage property (idiom)/ 殘渣 残渣 T 87 cán zhā /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/ 殘渣餘孽 残渣余孽 T 3 cán zhā yú niè /evil elements who have escaped eradication/ 殘留 残留 T 394 cán liú /to remain/left over/surplus/remnant/ 殘留物 残留物 T 35 cán liú wù /remnant/residue/material left over/ 殘疾 残疾 T 662 cán jí /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/ 殘疾人 残疾人 T 922 cán jí rén /disabled person/ 殘疾兒 残疾儿 T 0 cán jí ér /a child with a birth defect/a deformed child/ 殘破 残破 T 248 cán pò /broken/dilapidated/ 殘缺 残缺 T 153 cán quē /badly damaged/shattered/ 殘羹 残羹 T 6 cán gēng /leftovers from a meal/ 殘羹剩飯 残羹剩饭 T 13 cán gēng shèng fàn /leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others/ 殘膜 残膜 T 0 cán mó /left-over agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/ 殘花敗柳 残花败柳 T 3 cán huā bài liǔ /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/ 殘茶剩飯 残茶剩饭 T 3 cán chá shèng fàn /spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal/crumbs from the feast/ 殘莖 残茎 T 0 cán jīng /stubble (the stems of plants after harvest)/ 殘虐 残虐 T 8 cán nüè /mistreatment/bullying/tyrannical cruelty/ 殘部 残部 T 131 cán bù /defeated remnants/scattered survivors/ 殘酷 残酷 T 1382 cán kù /cruel/cruelty/ 殘酷無情 残酷无情 T 25 cán kù wú qíng /cruel and unfeeling (idiom)/ 殘障 残障 T 4 cán zhàng /handicapped/ 殘餘 残余 T 480 cán yú /remnant/relic/residue/vestige/surplus/to remain/to leave surplus/ 殘餘沾染 残余沾染 T 0 cán yú zhān rǎn /residual contamination/ 殘餘物 残余物 T 11 cán yú wù /litter/trash/ 殘香 残香 T 0 cán xiāng /lingering fragrance/ 殘骸 残骸 T 166 cán hái /remains/wreckage/ 殙 0 hūn /to die by taking poison/ 殚 殫 S 78 dān /entirely/to exhaust/ 殚力 殫力 S 3 dān lì /to strive/endeavor/ 殚心 殫心 S 3 dān xīn /to devote one's entire mind/ 殚残 殫殘 S 0 dān cán /to destroy/ 殚竭 殫竭 S 0 dān jié /to use up/to exhaust/ 殚精极虑 殫精極慮 S 3 dān jīng jí lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殚精竭虑 殫精竭慮 S 59 dān jīng jié lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殚闷 殫悶 S 0 dān mèn /to faint/to swoon/to lose consciousness/ 殛 23 jí /to put to death/ 殜 0 dié /weak (from illness)/half-sitting, half-reclining (meaning unclear)/ 殜殜 0 dié dié /weak (from illness)/breathing weakly/ 殞 殒 T 42 yǔn /to perish/to die/ 殞命 殒命 T 36 yǔn mìng /to die/to perish/ 殞落 殒落 T 3 yǔn luò /see 隕落|陨落[yun3 luo4]/ 殞身不恤 殒身不恤 T 3 yǔn shēn bù xù /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/ 殠 3 chòu /variant of 臭[chou4]/ 殡 殯 S 40 bìn /a funeral/to encoffin a corpse/to carry to burial/ 殡仪员 殯儀員 S 0 bìn yí yuán /undertaker/funeral arranger/ 殡仪馆 殯儀館 S 47 bìn yí guǎn /the undertaker's/funeral parlor/ 殡殓 殯殮 S 10 bìn liàn /to bury sb/ 殡葬 殯葬 S 589 bìn zàng /funeral and interment/ 殡车 殯車 S 3 bìn chē /hearse/ 殢 46 tì /fatigue/ 殣 39 jìn /die of hunger/ 殤 殇 T 35 shāng /to die in childhood/war dead/ 殥 0 yín /remote/outlying/ 殨 㱮 T 3 kuì /old variant of 潰|溃[kui4]/to fester/to ulcerate/ 殪 4 yì /to exterminate/ 殫 殚 T 78 dān /entirely/to exhaust/ 殫力 殚力 T 3 dān lì /to strive/endeavor/ 殫心 殚心 T 3 dān xīn /to devote one's entire mind/ 殫悶 殚闷 T 0 dān mèn /to faint/to swoon/to lose consciousness/ 殫殘 殚残 T 0 dān cán /to destroy/ 殫竭 殚竭 T 0 dān jié /to use up/to exhaust/ 殫精極慮 殚精极虑 T 3 dān jīng jí lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殫精竭慮 殚精竭虑 T 59 dān jīng jié lǜ /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/ 殭 僵 T 507 jiāng /variant of 僵[jiang1]/ 殭屍 僵尸 T 593 jiāng shī /gyonshi/jiang shi/Chinese vampire/zombie/ 殮 殓 T 115 liàn /to prepare a dead body for coffin/ 殯 殡 T 40 bìn /a funeral/to encoffin a corpse/to carry to burial/ 殯儀員 殡仪员 T 0 bìn yí yuán /undertaker/funeral arranger/ 殯儀館 殡仪馆 T 47 bìn yí guǎn /the undertaker's/funeral parlor/ 殯殮 殡殓 T 10 bìn liàn /to bury sb/ 殯葬 殡葬 T 589 bìn zàng /funeral and interment/ 殯車 殡车 T 3 bìn chē /hearse/ 殰 㱩 T 11 dú /abortion/stillborn/ 殲 歼 T 748 jiān /to annihilate/abbr. for 殲擊機|歼击机, fighter plane/ 殲擊 歼击 T 97 jiān jī /to annihilate/to attack and destroy/Jianji, PRC fighter plane based on Soviet MiG/usually 殲擊8型|歼击8型/ 殲擊機 歼击机 T 296 jiān jī jī /fighter plane/ 殲滅 歼灭 T 747 jiān miè /to wipe out/to crush/to annihilate/ 殳 48 Shū /surname Shu/ 殳 48 shū /spear/ 殴 毆 S 159 Oū /surname Ou/ 殴 毆 S 159 ōu /to beat up/to hit sb/ 殴打 毆打 S 150 ōu dǎ /to beat up/to come to blows/battery (law)/ 殴打罪 毆打罪 S 0 ōu dǎ zuì /assault and battery (law)/ 殴斗 毆鬥 S 21 ōu dòu /to have a fist fight/fist fight/brawl/ 段 23395 Duàn /surname Duan/ 段 23395 duàn /paragraph/section/segment/stage (of a process)/classifier for stories, periods of time, lengths of thread etc/ 段子 132 duàn zi /item of storytelling or performed dialogue (folk arts)/sketch/ 段数 段數 S 0 duàn shù /rank/level/ 段數 段数 T 0 duàn shù /rank/level/ 段氏 69 Duàn shì /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/ 段玉裁 20 Duàn Yù cái /Duan Yucai (1735-1815), author of Commentary on Shuowen Jiezi (1815) 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/ 段祺瑞 831 Duàn Qí ruì /Duan Qirui (1864-1936), commander of Beiyang Army under Yuan Shikai, then politician and powerful warlord/ 段荃法 0 Duàn Quán fǎ /Duan Quanfa (1939-2010), Chinese writer/ 段落 193 duàn luò /phase/time interval/paragraph/(written) passage/ 段錯誤 段错误 T 0 duàn cuò wù /segmentation fault/ 段错误 段錯誤 S 0 duàn cuò wù /segmentation fault/ 殷 643 Yīn /surname Yin/dynasty name at the end the Shang dynasty, after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/ 殷 643 yān /dark red/ 殷 643 yīn /flourishing/abundant/earnest/hospitable/ 殷 643 yǐn /roll of thunder/ 殷切 99 yīn qiè /ardent/eager/earnest/ 殷勤 332 yīn qín /politely/solicitously/eagerly attentive/ 殷商 124 Yīn shāng /final name of the Shang dynasty after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/ 殷墟 194 Yīn xū /Yinxu, ruins of Yinshang 殷商 city at Anyang 安陽|安阳 in Henan province, a World Heritage site/ 殷实 殷實 S 89 yīn shí /thriving/well-off/substantial/ 殷富 11 yīn fù /well off/prosperous/ 殷實 殷实 T 89 yīn shí /thriving/well-off/substantial/ 殷弘緒 殷弘绪 T 0 Yīn Hóng xù /François Xavier d'Entrecolles (1664-1741), French Jesuit missionary to Kangxi court/ 殷弘绪 殷弘緒 S 0 Yīn Hóng xù /François Xavier d'Entrecolles (1664-1741), French Jesuit missionary to Kangxi court/ 殷忧启圣 殷憂啟聖 S 3 yīn yōu qǐ shèng /deep suffering can lead to enlightenment (idiom)/storms make oaks take deeper root/ 殷憂啟聖 殷忧启圣 T 3 yīn yōu qǐ shèng /deep suffering can lead to enlightenment (idiom)/storms make oaks take deeper root/ 殷殷 62 yīn yīn /earnest/ardent (hope etc)/ 殷紅 殷红 T 124 yān hóng /dark red/ 殷红 殷紅 S 124 yān hóng /dark red/ 殷都 0 Yīn dū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殷都区 殷都區 S 3 Yīn dū qū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殷都區 殷都区 T 3 Yīn dū qū /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 殸 0 qìng /variant of 磬[qing4]/ 殹 0 yì /(archaic) (meaning unclear)/(final particle)/ 殺 杀 T 17552 shā /to kill/to murder/to fight/to weaken or reduce/to smart (dialect)/to counteract/(used after a verb) extremely/ 殺一儆百 杀一儆百 T 21 shā yī jǐng bǎi /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺一警百 杀一警百 T 0 shā yī jǐng bǎi /variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3]/ 殺人 杀人 T 1797 shā rén /homicide/to murder/to kill (a person)/ 殺人不眨眼 杀人不眨眼 T 93 shā rén bù zhǎ yǎn /to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded/ 殺人不過頭點地 杀人不过头点地 T 0 shā rén bù guò tóu diǎn dì /It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/nothing to write home about/ 殺人如麻 杀人如麻 T 42 shā rén rú má /to kill people like scything flax (idiom); human life as grass/a politician acting with total disregard for the life of his countrymen/ 殺人放火 杀人放火 T 125 shā rén fàng huǒ /to kill and burn (idiom); murder and arson/ 殺人未遂 杀人未遂 T 0 shā rén wèi suì /attempted murder/ 殺人案 杀人案 T 25 shā rén àn /murder case/homicide case/ 殺人案件 杀人案件 T 3 shā rén àn jiàn /(case of, incident of) murder/ 殺人犯 杀人犯 T 59 shā rén fàn /murderer/homicide/ 殺人狂 杀人狂 T 13 shā rén kuáng /homicidal maniac/ 殺人越貨 杀人越货 T 32 shā rén yuè huò /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/ 殺人鯨 杀人鲸 T 0 shā rén jīng /killer whale (Orcinus orca)/ 殺傷 杀伤 T 796 shā shāng /to kill and injure/ 殺傷力 杀伤力 T 184 shā shāng lì /killing or wounding power of a weapon/ 殺價 杀价 T 14 shā jià /to beat down the price/to haggle/to slash one's prices/ 殺嬰 杀婴 T 3 shā yīng /infanticide/ 殺害 杀害 T 1111 shā hài /to murder/ 殺富濟貧 杀富济贫 T 8 shā fù jì pín /robbing the rich to help the poor/ 殺彘教子 杀彘教子 T 3 shā zhì jiào zǐ /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/ 殺戮 杀戮 T 312 shā lù /to massacre/to slaughter/ 殺手 杀手 T 645 shā shǒu /killer/murderer/hit man/(sports) formidable player/ 殺手級應用 杀手级应用 T 0 shā shǒu jí yìng yòng /killer application/killer app/ 殺手鐧 杀手锏 T 96 shā shǒu jiǎn /(fig.) trump card/ 殺掉 杀掉 T 392 shā diào /to kill/ 殺敵 杀敌 T 233 shā dí /to kill the enemy/ 殺機 杀机 T 112 shā jī /desire to commit murder/great danger/ 殺死 杀死 T 1588 shā sǐ /to kill/ 殺毒軟件 杀毒软件 T 76 shā dú ruǎn jiàn /antivirus software/ 殺氣 杀气 T 216 shā qì /murderous spirit/aura of death/to vent one's anger/ 殺氣騰騰 杀气腾腾 T 189 shā qì téng téng /ferocious/murderous-looking/ 殺滅 杀灭 T 120 shā miè /to exterminate/ 殺熟 杀熟 T 3 shā shú /to swindle associates, friends or relatives/ 殺牛宰羊 杀牛宰羊 T 0 shā niú zǎi yáng /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/ 殺球 杀球 T 3 shā qiú /to spike the ball (volleyball etc)/to smash (tennis etc)/ 殺生 杀生 T 71 shā shēng /to take the life of a living creature/ 殺真菌 杀真菌 T 0 shā zhēn jūn /fungicidal/to have a fungicidal effect/ 殺真菌劑 杀真菌剂 T 0 shā zhēn jūn jì /fungicide/ 殺絕 杀绝 T 3 shā jué /to exterminate/ 殺草快 杀草快 T 0 shā cǎo kuài /diquat/ 殺菌 杀菌 T 144 shā jūn /disinfectant/to disinfect/ 殺菌作用 杀菌作用 T 3 shā jūn zuò yòng /sterilization/ 殺菌劑 杀菌剂 T 44 shā jūn jì /a disinfectant/ 殺虎斬蛟 杀虎斩蛟 T 0 shā hǔ zhǎn jiāo /lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon/ 殺螺劑 杀螺剂 T 0 shā luó jì /snail poison/ 殺蟲 杀虫 T 56 shā chóng /insecticide/ 殺蟲劑 杀虫剂 T 132 shā chóng jì /insecticide/pesticide/ 殺蟲藥 杀虫药 T 7 shā chóng yào /insecticide/ 殺蠹藥 杀蠹药 T 0 shā dù yào /mothicide/ 殺豬宰羊 杀猪宰羊 T 0 shā zhū zǎi yáng /to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)/ 殺軟 杀软 T 0 shā ruǎn /antivirus software/abbr. for 殺毒軟件|杀毒软件[sha1 du2 ruan3 jian4]/ 殺進 杀进 T 3 shā jìn /to storm (a city etc)/to raid/ 殺進殺出 杀进杀出 T 0 shā jìn shā chū /to execute a lightning raid/(investment) to buy, then quickly sell/(tourism) to visit a destination for only a short stay/ 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 T 7 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺雞取卵 杀鸡取卵 T 10 shā jī qǔ luǎn /lit. to kill the chicken to get the eggs (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/ 殺雞嚇猴 杀鸡吓猴 T 6 shā jī xià hóu /lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺雞宰鵝 杀鸡宰鹅 T 0 shā jī zǎi é /kill the chickens and butcher the geese (idiom)/ 殺雞焉用牛刀 杀鸡焉用牛刀 T 4 shā jī yān yòng niú dāo /don't use a sledgehammer on a nut/aquila non capit muscam/ 殺雞給猴看 杀鸡给猴看 T 0 shā jī gěi hóu kàn /lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others/ 殺雞警猴 杀鸡警猴 T 0 shā jī jǐng hóu /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/ 殺青 杀青 T 22 shā qīng /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/ 殺頭 杀头 T 217 shā tóu /to behead/ 殺風景 杀风景 T 11 shā fēng jǐng /variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]/ 殺馬特 杀马特 T 0 shā mǎ tè /Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")/ 殺鼠藥 杀鼠药 T 3 shā shǔ yào /rat poison/ 殻 3 qiào /variant of 殼|壳[qiao4]/ 殼 壳 T 2078 qiào /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ke2]/ 殼兒 壳儿 T 3 ké r /shell/crust/ 殼幔 壳幔 T 0 ké màn /crust-mantle (geology)/ 殼牌 壳牌 T 15 Qiào pái /see 殼牌公司|壳牌公司[Qiao4 pai2 gong1 si1]/ 殼牌公司 壳牌公司 T 0 Qiào pái gōng sī /Shell (oil company)/ 殼質 壳质 T 11 qiào zhì /chitin/ 殽 淆 T 12 xiáo /variant of 淆[xiao2]/ 殽 肴 T 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 殿 6506 diàn /palace hall/ 殿下 414 diàn xià /Your Majesty (honorific)/His or Her Highness/ 殿军 殿軍 S 7 diàn jūn /runner-up/ 殿卫 殿衛 S 0 diàn wèi /fullback (sports)/ 殿后 殿後 S 136 diàn hòu /to bring up the rear/ 殿堂 236 diàn táng /palace/hall/temple buildings/ 殿宇 97 diàn yǔ /(literary) halls (of a palace or a temple)/ 殿後 殿后 T 136 diàn hòu /to bring up the rear/ 殿衛 殿卫 T 0 diàn wèi /fullback (sports)/ 殿試 殿试 T 1092 diàn shì /court examination, the top grade imperial exam/ 殿试 殿試 S 1092 diàn shì /court examination, the top grade imperial exam/ 殿軍 殿军 T 7 diàn jūn /runner-up/ 毀 毁 T 3036 huǐ /to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander/ 毀來性 毁来性 T 0 huǐ lái xìng /destructive/crushing (defeat)/ 毀傷 毁伤 T 180 huǐ shāng /to injure/to damage/ 毀壞 毁坏 T 268 huǐ huài /to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction/ 毀家紓難 毁家纾难 T 8 huǐ jiā shū nàn /to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)/ 毀容 毁容 T 27 huǐ róng /to disfigure/to spoil the beauty of/ 毀掉 毁掉 T 209 huǐ diào /to destroy/ 毀損 毁损 T 56 huǐ sǔn /impair, damage/ 毀滅 毁灭 T 796 huǐ miè /to perish/to ruin/to destroy/ 毀滅性 毁灭性 T 280 huǐ miè xìng /destructive/devastating/ 毀約 毁约 T 56 huǐ yuē /to break a promise/breach of contract/ 毀謗 毁谤 T 20 huǐ bàng /slander/libel/to malign/to disparage/ 毀除 毁除 T 0 huǐ chú /to destroy/ 毁 毀 S 3036 huǐ /to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander/ 毁 燬 S 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to destroy by fire/a blaze/ 毁 譭 S 3036 huǐ /variant of 毀|毁[hui3]/to defame/to slander/ 毁伤 毀傷 S 180 huǐ shāng /to injure/to damage/ 毁坏 毀壞 S 268 huǐ huài /to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction/ 毁家纾难 毀家紓難 S 8 huǐ jiā shū nàn /to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)/ 毁容 毀容 S 27 huǐ róng /to disfigure/to spoil the beauty of/ 毁损 毀損 S 56 huǐ sǔn /impair, damage/ 毁掉 毀掉 S 209 huǐ diào /to destroy/ 毁来性 毀來性 S 0 huǐ lái xìng /destructive/crushing (defeat)/ 毁灭 毀滅 S 796 huǐ miè /to perish/to ruin/to destroy/ 毁灭性 毀滅性 S 280 huǐ miè xìng /destructive/devastating/ 毁约 毀約 S 56 huǐ yuē /to break a promise/breach of contract/ 毁谤 毀謗 S 20 huǐ bàng /slander/libel/to malign/to disparage/ 毁除 毀除 S 0 huǐ chú /to destroy/ 毂 轂 S 81 gū /wheel/ 毂 轂 S 81 gǔ /hub of wheel/ 毅 512 yì /firm and resolute/staunch/ 毅力 224 yì lì /perseverance/willpower/ 毅然 466 yì rán /firmly/resolutely/without hesitation/ 毅然决然 毅然決然 S 31 yì rán jué rán /without hesitation/resolutely/firmly/ 毅然決然 毅然决然 T 31 yì rán jué rán /without hesitation/resolutely/firmly/ 毆 殴 T 159 Oū /surname Ou/ 毆 殴 T 159 ōu /to beat up/to hit sb/ 毆打 殴打 T 150 ōu dǎ /to beat up/to come to blows/battery (law)/ 毆打罪 殴打罪 T 0 ōu dǎ zuì /assault and battery (law)/ 毆鬥 殴斗 T 21 ōu dòu /to have a fist fight/fist fight/brawl/ 毈 0 duàn /infertile egg/ 毉 0 yī /variant of 醫|医[yi1]/ 毋 228 Wú /surname Wu/ 毋 228 wú /(literary) no/don't/to not have/nobody/ 毋宁 毋寧 S 316 wú nìng /not as good as/would rather/ 毋寧 毋宁 T 316 wú nìng /not as good as/would rather/ 毋庸 15 wú yōng /no need for/ 毋忘 3 wú wàng /Don't forget! (literary)/ 母 2975 mǔ /mother/elderly female relative/origin/source/(of animals) female/ 母丧 母喪 S 0 mǔ sāng /the death of one's mother/ 母乳 85 mǔ rǔ /mother's milk/ 母乳代 0 mǔ rǔ dài /substitute for mother's milk/milk powder/ 母乳化奶粉 0 mǔ rǔ huà nǎi fěn /infant formula/ 母乳喂养 母乳餵養 S 3 mǔ rǔ wèi yǎng /breast feeding/ 母乳餵養 母乳喂养 T 3 mǔ rǔ wèi yǎng /breast feeding/ 母亲 母親 S 8010 mǔ qīn /mother/also pr. [mu3 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 母亲节 母親節 S 20 Mǔ qīn jié /Mother's Day/ 母体 母體 S 273 mǔ tǐ /(zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) population/parent population/ 母党 母黨 S 3 mǔ dǎng /mother's kinfolk/ 母公司 91 mǔ gōng sī /parent company/ 母函数 母函數 S 0 mǔ hán shù /generating function (math.)/ 母函數 母函数 T 0 mǔ hán shù /generating function (math.)/ 母喪 母丧 T 0 mǔ sāng /the death of one's mother/ 母夜叉 25 mǔ yè chā /witch/shrew/vixen/ 母女 364 mǔ nǚ /mother-daughter/ 母子 539 mǔ zǐ /mother and child/parent and subsidiary (companies)/principal and interest/ 母子垂直感染 0 mǔ zǐ chuí zhí gǎn rǎn /mother-to-infant transmission/ 母弹 母彈 S 6 mǔ dàn /parent shell (of a cluster bomb)/ 母彈 母弹 T 6 mǔ dàn /parent shell (of a cluster bomb)/ 母愛 母爱 T 120 mǔ ài /maternal love/ 母机 母機 S 6 mǔ jī /machine tool/mother ship/ 母权制 母權制 S 13 mǔ quán zhì /matriarchy/ 母板 3 mǔ bǎn /motherboard/ 母校 75 mǔ xiào /alma mater/ 母機 母机 T 6 mǔ jī /machine tool/mother ship/ 母權制 母权制 T 13 mǔ quán zhì /matriarchy/ 母港 10 mǔ gǎng /home port (of a ship or fleet)/ 母爱 母愛 S 120 mǔ ài /maternal love/ 母犬 0 mǔ quǎn /female dog/bitch/ 母球 0 mǔ qiú /cue ball (in billiards)/ 母系 161 mǔ xì /maternal/matriarchal/ 母系社会 母系社會 S 3 mǔ xì shè huì /matrilineality/ 母系社會 母系社会 T 3 mǔ xì shè huì /matrilineality/ 母線 母线 T 22 mǔ xiàn /generating line/generatrix (in geometry)/bus (in electronics)/bus bar/ 母线 母線 S 22 mǔ xiàn /generating line/generatrix (in geometry)/bus (in electronics)/bus bar/ 母群体 母群體 S 0 mǔ qún tǐ /(statistics) population/parent population/ 母群體 母群体 T 0 mǔ qún tǐ /(statistics) population/parent population/ 母老虎 19 mǔ lǎo hǔ /tigress/(fig.) fierce woman/vixen/ 母船 0 mǔ chuán /mother ship/ 母蜂 3 mǔ fēng /queen bee/ 母親 母亲 T 8010 mǔ qīn /mother/also pr. [mu3 qin5]/CL:個|个[ge4]/ 母親節 母亲节 T 20 Mǔ qīn jié /Mother's Day/ 母語 母语 T 88 mǔ yǔ /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/ 母语 母語 S 88 mǔ yǔ /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/ 母質 母质 T 11 mǔ zhì /parent material (e.g. the eroded rock making up sediment)/ 母质 母質 S 11 mǔ zhì /parent material (e.g. the eroded rock making up sediment)/ 母难日 母難日 S 0 mǔ nàn rì /(old) birthday/ 母雞 母鸡 T 162 mǔ jī /hen/ 母難日 母难日 T 0 mǔ nàn rì /(old) birthday/ 母音 3 mǔ yīn /vowel/ 母音調和 母音调和 T 0 mǔ yīn tiáo hé /vowel harmony (in phonetics)/ 母音调和 母音調和 S 0 mǔ yīn tiáo hé /vowel harmony (in phonetics)/ 母題 母题 T 3 mǔ tí /motif (loanword)/main idea/theme/ 母题 母題 S 3 mǔ tí /motif (loanword)/main idea/theme/ 母體 母体 T 273 mǔ tǐ /(zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) population/parent population/ 母鸡 母雞 S 162 mǔ jī /hen/ 母黨 母党 T 3 mǔ dǎng /mother's kinfolk/ 毎 7 měi /Japanese variant of 每/ 每 26048 měi /each/every/ 每一 0 měi yī /every/ 每下愈况 每下愈況 S 3 měi xià yù kuàng /see 每況愈下|每况愈下[mei3 kuang4 yu4 xia4]/ 每下愈況 每下愈况 T 3 měi xià yù kuàng /see 每況愈下|每况愈下[mei3 kuang4 yu4 xia4]/ 每个人 每個人 S 0 měi ge rén /everybody/everyone/ 每人 1441 měi rén /each person/everybody/per person/ 每個人 每个人 T 0 měi ge rén /everybody/everyone/ 每况愈下 每況愈下 S 57 měi kuàng yù xià /to steadily deteriorate/ 每分每秒 0 měi fēn měi miǎo /all the time/ 每周 每週 S 984 měi zhōu /every week/ 每周一次 每週一次 S 0 měi zhōu yī cì /once a week/ 每处 每處 S 0 měi chù /everywhere/anywhere/ 每夜 3 měi yè /nightly/ 每天 6612 měi tiān /every day/everyday/ 每常 0 měi cháng /frequently (in the past)/regularly/ 每年 10986 měi nián /every year/each year/yearly/ 每年一度 0 měi nián yī dù /once a year (every year)/ 每当 每當 S 1521 měi dāng /whenever/every time/on every/ 每日 1941 měi rì /daily/(soup etc) of the day/ 每日快報 每日快报 T 0 Měi rì Kuài bào /Daily Express (newspaper)/ 每日快报 每日快報 S 0 Měi rì Kuài bào /Daily Express (newspaper)/ 每日新聞 每日新闻 T 0 Měi rì Xīn wén /Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper/ 每日新闻 每日新聞 S 0 Měi rì Xīn wén /Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper/ 每日电讯报 每日電訊報 S 0 Měi rì Diàn xùn bào /Daily Telegraph (newspaper)/ 每日邮报 每日郵報 S 0 Měi rì Yóu bào /Daily Mail (newspaper)/ 每日郵報 每日邮报 T 0 Měi rì Yóu bào /Daily Mail (newspaper)/ 每日鏡報 每日镜报 T 0 Měi rì Jìng Bào /Daily Mirror (newspaper)/ 每日镜报 每日鏡報 S 0 Měi rì Jìng Bào /Daily Mirror (newspaper)/ 每日限价 每日限價 S 0 měi rì xiàn jià /limit on daily price variation/ 每日限價 每日限价 T 0 měi rì xiàn jià /limit on daily price variation/ 每日電訊報 每日电讯报 T 0 Měi rì Diàn xùn bào /Daily Telegraph (newspaper)/ 每时每刻 每時每刻 S 66 měi shí měi kè /at all times/at every moment/ 每时每日 每時每日 S 0 měi shí měi rì /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/ 每時每刻 每时每刻 T 66 měi shí měi kè /at all times/at every moment/ 每時每日 每时每日 T 0 měi shí měi rì /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/ 每月 1307 měi yuè /each month/ 每次 3011 měi cì /every time/ 每每 334 měi měi /often/ 每況愈下 每况愈下 T 57 měi kuàng yù xià /to steadily deteriorate/ 每當 每当 T 1521 měi dāng /whenever/every time/on every/ 每端口价格 每端口價格 S 0 měi duān kǒu jià gé /price per port/ 每端口價格 每端口价格 T 0 měi duān kǒu jià gé /price per port/ 每處 每处 T 0 měi chù /everywhere/anywhere/ 每逢 842 měi féng /every time/on each occasion/whenever/ 每逢佳節倍思親 每逢佳节倍思亲 T 5 měi féng jiā jié bèi sī qīn /doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 每逢佳节倍思亲 每逢佳節倍思親 S 5 měi féng jiā jié bèi sī qīn /doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/ 每週 每周 T 984 měi zhōu /every week/ 每週一次 每周一次 T 0 měi zhōu yī cì /once a week/ 每隔 3 měi gé /at intervals of/every (so often)/ 毐 44 Aǐ /see historical character Lao Ai 嫪毐/by extension, person of reprehensible morals/immoral/adulterer/ 毑 0 jiě /mother/ 毒 4357 dú /poison/to poison/poisonous/malicious/cruel/fierce/narcotics/ 毒刺 73 dú cì /venomous sting/ 毒剂 毒劑 S 135 dú jì /a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon/ 毒剂弹 毒劑彈 S 0 dú jì dàn /gas projectile/ 毒剂震检 毒劑震檢 S 0 dú jì zhèn jiǎn /gas detection/ 毒劑 毒剂 T 135 dú jì /a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon/ 毒劑彈 毒剂弹 T 0 dú jì dàn /gas projectile/ 毒劑震檢 毒剂震检 T 0 dú jì zhèn jiǎn /gas detection/ 毒力 3 dú lì /virulence/ 毒化 28 dú huà /to poison/to infect/ 毒品 566 dú pǐn /drugs/narcotics/poison/ 毒奶 0 dú nǎi /poisoned milk/contaminated milk/refers to 2008 PRC scandal involving milk products adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/ 毒奶粉 3 dú nǎi fěn /poisoned milk powder/refers to 2008 PRC scandal involving milk powder adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/ 毒害 162 dú hài /to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning/ 毒害剂量 毒害劑量 S 0 dú hài jì liàng /poisoning dose/ 毒害劑量 毒害剂量 T 0 dú hài jì liàng /poisoning dose/ 毒性 842 dú xìng /toxicity/ 毒感 0 dú gǎn /virus/ 毒手 498 dú shǒu /evil scheme/ 毒打 74 dú dǎ /beat up/CL:頓|顿[dun4]/ 毒杀 毒殺 S 52 dú shā /to kill by poisoning/ 毒枭 毒梟 S 8 dú xiāo /drug pusher/ 毒株 5 dú zhū /(virus) strain/ 毒梟 毒枭 T 8 dú xiāo /drug pusher/ 毒殺 毒杀 T 52 dú shā /to kill by poisoning/ 毒气 毒氣 S 278 dú qì /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/ 毒气弹 毒氣彈 S 6 dú qì dàn /poison gas shell/poison gas grenade/ 毒氣 毒气 T 278 dú qì /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/ 毒氣彈 毒气弹 T 6 dú qì dàn /poison gas shell/poison gas grenade/ 毒液 139 dú yè /venom/poisonous fluid/ 毒爪 0 dú zhuǎ /the sting (of scorpion etc)/ 毒牙 16 dú yá /venomous fang/ 毒物 475 dú wù /poisonous substance/poison/toxin/venom/ 毒理学 毒理學 S 29 dú lǐ xué /toxology/ 毒理學 毒理学 T 29 dú lǐ xué /toxology/ 毒瓦斯 2 dú wǎ sī /poisonous gas/stinking fart/ 毒瘤 27 dú liú /malignant tumor/ 毒瘾 毒癮 S 18 dú yǐn /drug addiction/ 毒癮 毒瘾 T 18 dú yǐn /drug addiction/ 毒素 443 dú sù /poison/ 毒腺 27 dú xiàn /poison gland/ 毒草名 0 dú cǎo míng /hemlock/ 毒药 毒藥 S 554 dú yào /poison/ 毒莠定 0 dú yǒu dìng /picloram/ 毒蕈 23 dú xùn /poisonous mushroom/toadstool/ 毒藥 毒药 T 554 dú yào /poison/ 毒虫 毒蟲 S 188 dú chóng /poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie/ 毒蛇 570 dú shé /viper/ 毒蝇伞 毒蠅傘 S 0 dú yíng sǎn /fly Amanita or fly agaric (Amanita muscaria)/ 毒蟲 毒虫 T 188 dú chóng /poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie/ 毒蠅傘 毒蝇伞 T 0 dú yíng sǎn /fly Amanita or fly agaric (Amanita muscaria)/ 毒販 毒贩 T 12 dú fàn /drug dealer/drug trafficker/ 毒資 毒资 T 0 dú zī /drug money/ 毒贩 毒販 S 12 dú fàn /drug dealer/drug trafficker/ 毒资 毒資 S 0 dú zī /drug money/ 毒辣 207 dú là /cruel/sinister/vicious/ 毒針 毒针 T 3 dú zhēn /to inject poison/ 毒针 毒針 S 3 dú zhēn /to inject poison/ 毒顎 毒颚 T 0 dú è /the sting (of scorpion etc)/ 毒颚 毒顎 S 0 dú è /the sting (of scorpion etc)/ 毓 145 yù /(archaic) to give birth to a child/to rear/ 毓婷 3 yù tíng /levonorgestrel tablet (contraception)/ 比 35305 Bǐ /Belgium/Belgian/abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 比 35305 bǐ /(particle used for comparison and "-er than")/to compare/to contrast/to gesture (with hands)/ratio/ 比 35305 bì /to associate with/to be near/ 比一比 3 bǐ yi bǐ /to make a comparison/to engage in a contest/ 比上不足比下有余 比上不足比下有餘 S 0 bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú /to fall short of the best but be better than the worst/can pass muster/ 比上不足比下有餘 比上不足比下有余 T 0 bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú /to fall short of the best but be better than the worst/can pass muster/ 比下去 0 bǐ xià qù /to defeat/to be superior to/ 比不上 510 bǐ bù shàng /can't compare with/ 比丘 60 Bǐ qiū /Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")/ 比丘尼 34 bǐ qiū ní /Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")/ 比亚 比亞 S 51 Bǐ yà /Bia, daughter of Pallas and Styx in Greek mythology, personification of violence/ 比亚迪 比亞迪 S 4 Bǐ yà dí /BYD Company (company name)/ 比亚迪汽车 比亞迪汽車 S 0 Bǐ yà dí qì chē /BYD Auto, PRC car company/ 比亞 比亚 T 51 Bǐ yà /Bia, daughter of Pallas and Styx in Greek mythology, personification of violence/ 比亞迪 比亚迪 T 4 Bǐ yà dí /BYD Company (company name)/ 比亞迪汽車 比亚迪汽车 T 0 Bǐ yà dí qì chē /BYD Auto, PRC car company/ 比什凯克 比什凱克 S 22 Bǐ shí kǎi kè /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/ 比什凱克 比什凯克 T 22 Bǐ shí kǎi kè /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/ 比价 比價 S 138 bǐ jià /price relations/parity/rate of exchange/ 比佛利山 0 Bǐ fó lì Shān /Beverly Hills/ 比來 比来 T 3 bǐ lái /lately/recently/ 比例 5973 bǐ lì /proportion/scale/ 比例尺 109 bǐ lì chǐ /scale/architect's scale/engineer's scale/ 比值 168 bǐ zhí /specific value/ratio/ 比價 比价 T 138 bǐ jià /price relations/parity/rate of exchange/ 比分 1095 bǐ fēn /score/ 比划 比劃 S 256 bǐ hua /to gesture/to gesticulate/to practice the moves of a martial art by imitating the teacher/to fight/to come to blows/ 比利 104 Bǐ lì /Pelé (1940-), Edson Arantes Do Nascimento, Brazilian football star/ 比利时 比利時 S 1049 Bǐ lì shí /Belgium/ 比利時 比利时 T 1049 Bǐ lì shí /Belgium/ 比利牛斯 66 Bǐ lì niú sī /Pyrenees mountains/ 比利牛斯山 0 Bǐ lì niú sī shān /Pyrenees mountains/ 比劃 比划 T 256 bǐ hua /to gesture/to gesticulate/to practice the moves of a martial art by imitating the teacher/to fight/to come to blows/ 比勒費爾德 比勒费尔德 T 0 Bǐ lè fèi ěr dé /Bielefeld (city in Germany)/ 比勒费尔德 比勒費爾德 S 0 Bǐ lè fèi ěr dé /Bielefeld (city in Germany)/ 比勒陀利亚 比勒陀利亞 S 33 Bǐ lè tuó lì yà /Pretoria, capital of South Africa/ 比勒陀利亞 比勒陀利亚 T 33 Bǐ lè tuó lì yà /Pretoria, capital of South Africa/ 比哈尔邦 比哈爾邦 S 26 Bǐ hā ěr bāng /Bihar, state in eastern India/ 比哈爾邦 比哈尔邦 T 26 Bǐ hā ěr bāng /Bihar, state in eastern India/ 比喻 383 bǐ yù /to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively/ 比喻义 比喻義 S 0 bǐ yù yì /figurative meaning (of a word)/ 比喻義 比喻义 T 0 bǐ yù yì /figurative meaning (of a word)/ 比坚尼 比堅尼 S 0 bǐ jiān ní /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/ 比埃兹巴伯 比埃茲巴伯 S 0 Bǐ āi zī bā bó /Beelzebub/ 比埃茲巴伯 比埃兹巴伯 T 0 Bǐ āi zī bā bó /Beelzebub/ 比基尼 37 bǐ jī ní /bikini (loanword)/ 比基尼岛 比基尼島 S 0 Bǐ jī ní Dǎo /Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific/ 比基尼島 比基尼岛 T 0 Bǐ jī ní Dǎo /Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific/ 比堅尼 比坚尼 T 0 bǐ jiān ní /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/ 比如 5621 bǐ rú /for example/for instance/such as/ 比如县 比如縣 S 3 Bǐ rú xiàn /Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 比如縣 比如县 T 3 Bǐ rú xiàn /Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 比威力 0 bǐ wēi lì /yield-to-weight ratio/ 比安 0 Bǐ ān /Bienne, Switzerland/ 比容 7 bǐ róng /specific volume/ 比对 比對 S 88 bǐ duì /comparison/to verify by comparing/ 比對 比对 T 88 bǐ duì /comparison/to verify by comparing/ 比尔 比爾 S 233 Bǐ ěr /Bill (name)/ 比尔·盖茨 比爾·蓋茨 S 0 Bǐ ěr · Gài cí /Bill Gates (1955-), founder and chairman of Microsoft/ 比尔博 比爾博 S 0 Bǐ ěr bó /Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人/ 比干 0 Bǐ Gān /Bi Gan (Chinese god of wealth)/ 比年 0 bǐ nián /(literary) every year/year after year/in recent years/Taiwan pr. [bi4 nian2]/ 比手划脚 比手劃腳 S 3 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/ 比手劃腳 比手划脚 T 3 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/ 比手画脚 比手畫腳 S 2 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/ 比手畫腳 比手画脚 T 2 bǐ shǒu huà jiǎo /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/ 比才 16 Bì cái /Bizet (name)/Georges Bizet (1838-1875), French musician, composer of opera Carmen/ 比拟 比擬 S 397 bǐ nǐ /to compare/to draw a parallel/to match/analogy/metaphor/comparison/ 比拼 53 bǐ pīn /to compete fiercely/contest/ 比捕 0 bǐ bǔ /(old) to set a time limit for the arrest of a criminal/Taiwan pr. [bi4 bu3]/ 比擬 比拟 T 397 bǐ nǐ /to compare/to draw a parallel/to match/analogy/metaphor/comparison/ 比斯开湾 比斯開灣 S 20 Bǐ sī kāi wān /Bay of Biscay/ 比斯特 4 Bǐ sī tè /Brest (the most western French town)/ 比斯開灣 比斯开湾 T 20 Bǐ sī kāi wān /Bay of Biscay/ 比方 248 bǐ fang /analogy/instance/for instance/ 比方說 比方说 T 3 bǐ fang shuō /for example/for instance/ 比方说 比方說 S 3 bǐ fang shuō /for example/for instance/ 比杆赛 比桿賽 S 0 bǐ gān sài /stroke play (golf)/ 比来 比來 S 3 bǐ lái /lately/recently/ 比桿賽 比杆赛 T 0 bǐ gān sài /stroke play (golf)/ 比武 811 bǐ wǔ /martial arts competition/tournament/to compete in a contest/ 比比皆是 625 bǐ bǐ jiē shì /can be found everywhere/ 比氏鶲鶯 比氏鹟莺 T 0 Bǐ shì wēng yīng /(bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)/ 比氏鹟莺 比氏鶲鶯 S 0 Bǐ shì wēng yīng /(bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)/ 比湿 比濕 S 3 bǐ shī /specific humidity/ 比濕 比湿 T 3 bǐ shī /specific humidity/ 比烂 比爛 S 0 bǐ làn /to compare two unsatisfactory things/to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism)/whataboutery/ 比热 比熱 S 108 bǐ rè /specific heat/ 比照 114 bǐ zhào /according to/in the light of/contrast/ 比熱 比热 T 108 bǐ rè /specific heat/ 比爛 比烂 T 0 bǐ làn /to compare two unsatisfactory things/to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism)/whataboutery/ 比爾 比尔 T 233 Bǐ ěr /Bill (name)/ 比爾·蓋茨 比尔·盖茨 T 0 Bǐ ěr · Gài cí /Bill Gates (1955-), founder and chairman of Microsoft/ 比爾博 比尔博 T 0 Bǐ ěr bó /Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人/ 比特 95 bǐ tè /bit (binary digit) (loanword)/ 比特币 比特幣 S 0 bǐ tè bì /bitcoin (virtual currency)/ 比特幣 比特币 T 0 bǐ tè bì /bitcoin (virtual currency)/ 比特犬 0 bǐ tè quǎn /pit bull (loanword)/ 比率 494 bǐ lǜ /ratio/rate/percentage/ 比画 比畫 S 23 bǐ hua /variant of 比劃|比划[bi3 hua5]/ 比畫 比画 T 23 bǐ hua /variant of 比劃|比划[bi3 hua5]/ 比登天还难 比登天還難 S 0 bǐ dēng tiān hái nán /lit. even harder than reaching the sky (idiom)/fig. extremely difficult/far from an easy task/ 比登天還難 比登天还难 T 0 bǐ dēng tiān hái nán /lit. even harder than reaching the sky (idiom)/fig. extremely difficult/far from an easy task/ 比目魚 比目鱼 T 41 bǐ mù yú /flatfish/flounder/ 比目鱼 比目魚 S 41 bǐ mù yú /flatfish/flounder/ 比索 91 Bǐ suǒ /Bissau, capital of Guinea-Bissau (Tw)/ 比索 91 bǐ suǒ /peso (currency in Latin America) (loanword)/ 比紹 比绍 T 36 Bǐ shào /Bissau, capital of Guinea-Bissau/ 比绍 比紹 S 36 Bǐ shào /Bissau, capital of Guinea-Bissau/ 比翼 10 bǐ yì /(flying) wing to wing/ 比翼双飞 比翼雙飛 S 3 bǐ yì shuāng fēi /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/ 比翼雙飛 比翼双飞 T 3 bǐ yì shuāng fēi /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/ 比翼齊飛 比翼齐飞 T 5 bǐ yì qí fēi /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/ 比翼齐飞 比翼齊飛 S 5 bǐ yì qí fēi /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/ 比肩 52 bǐ jiān /to be shoulder to shoulder/to be on an equal level with/Taiwan pr. [bi4 jian1]/ 比腕力 0 bǐ wàn lì /arm wrestling (Tw)/ 比色分析 0 bǐ sè fēn xī /colorimetric analysis/ 比萨 比薩 S 123 Bǐ sà /Pisa, town in Toscana, Italy/ 比萨 比薩 S 123 bǐ sà /pizza (loanword)/ 比萨斜塔 比薩斜塔 S 3 Bǐ sà Xié tǎ /Leaning Tower of Pisa/ 比萨饼 比薩餅 S 92 bǐ sà bǐng /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/ 比薩 比萨 T 123 Bǐ sà /Pisa, town in Toscana, Italy/ 比薩 比萨 T 123 bǐ sà /pizza (loanword)/ 比薩斜塔 比萨斜塔 T 3 Bǐ sà Xié tǎ /Leaning Tower of Pisa/ 比薩餅 比萨饼 T 92 bǐ sà bǐng /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/ 比試 比试 T 276 bǐ shì /to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of measuring/ 比试 比試 S 276 bǐ shì /to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of measuring/ 比賽 比赛 T 11336 bǐ sài /competition (sports etc)/match/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 比賽場 比赛场 T 12 bǐ sài chǎng /stadium/playing field for a competition/ 比賽項目 比赛项目 T 3 bǐ sài xiàng mù /sporting event/item on program of sports competition/ 比赛 比賽 S 11336 bǐ sài /competition (sports etc)/match/CL:場|场[chang3],次[ci4]/ 比赛场 比賽場 S 12 bǐ sài chǎng /stadium/playing field for a competition/ 比赛项目 比賽項目 S 3 bǐ sài xiàng mù /sporting event/item on program of sports competition/ 比起 558 bǐ qǐ /compared with/ 比較 比较 T 15910 bǐ jiào /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/ 比較分析 比较分析 T 0 bǐ jiào fēn xī /comparative analysis/ 比較喜歡 比较喜欢 T 0 bǐ jiào xǐ huān /to prefer/ 比較文學 比较文学 T 25 bǐ jiào wén xué /comparative literature/ 比較級 比较级 T 5 bǐ jiào jí /comparative degree/ 比較而言 比较而言 T 3 bǐ jiào ér yán /comparatively speaking/ 比较 比較 S 15910 bǐ jiào /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/ 比较分析 比較分析 S 0 bǐ jiào fēn xī /comparative analysis/ 比较喜欢 比較喜歡 S 0 bǐ jiào xǐ huān /to prefer/ 比较文学 比較文學 S 25 bǐ jiào wén xué /comparative literature/ 比较级 比較級 S 5 bǐ jiào jí /comparative degree/ 比较而言 比較而言 S 3 bǐ jiào ér yán /comparatively speaking/ 比邻 比鄰 S 14 bǐ lín /neighbor/next-door neighbor/near/next to/ 比鄰 比邻 T 14 bǐ lín /neighbor/next-door neighbor/near/next to/ 比重 1814 bǐ zhòng /proportion/specific gravity/ 比量 9 bǐ liang /to measure roughly (with the hand, a stick, string etc)/ 比附 16 bǐ fù /to draw a parallel/ 毕 畢 S 3209 Bì /surname Bi/ 毕 畢 S 3209 bì /the whole of/to finish/to complete/complete/full/finished/ 毕业 畢業 S 5988 bì yè /graduation/to graduate/to finish school/ 毕业典礼 畢業典禮 S 3 bì yè diǎn lǐ /graduation ceremony/commencement ceremony/commencement exercises/ 毕业生 畢業生 S 3323 bì yè shēng /graduate/ 毕业证书 畢業證書 S 3 bì yè zhèng shū /diploma/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 毕其功于一役 畢其功於一役 S 27 bì qí gōng yú yī yì /to accomplish the whole task at one stroke (idiom)/ 毕兹 畢茲 S 0 bì zī /QNB (quinuclidinyl benzilate)/ 毕加索 畢加索 S 117 Bì jiā suǒ /Picasso/ 毕升 畢昇 S 270 Bì Shēng /Bi Sheng (990-1051), inventor of movable type/ 毕卡索 畢卡索 S 3 Bì kǎ suǒ /Picasso (Tw)/ 毕命 畢命 S 11 bì mìng /to die (in an accident etc)/to have one's life cut short/ 毕婚 畢婚 S 0 bì hūn /to get married right after graduation/ 毕宿五 畢宿五 S 3 bì xiù wǔ /Aldebaran or Alpha Tauri/ 毕尔巴鄂 畢爾巴鄂 S 15 Bì ěr bā è /Bilbao (city in Spain)/ 毕尼奥夫 畢尼奧夫 S 0 Bì ní ào fū /Hugo Benioff (1899-1968), Caltech seismologist/ 毕尼奥夫带 畢尼奧夫帶 S 0 Bì ní ào fū dài /Benioff zone (geology)/also called Wadati-Benioff zone/ 毕恭毕敬 畢恭畢敬 S 112 bì gōng bì jìng /reverent and respectful/extremely deferential/ 毕摩 畢摩 S 2 bì mó /shaman among the Yi ethnic group/ 毕毕剥剥 畢畢剝剝 S 0 bì bì bāo bāo /(onom.) sound of knocking or bursting/ 毕生 畢生 S 353 bì shēng /all one's life/lifetime/ 毕竟 畢竟 S 4492 bì jìng /after all/all in all/when all is said and done/in the final analysis/ 毕肖 畢肖 S 2 bì xiào /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/ 毕节 畢節 S 21 Bì jié /Bijie city and prefecture in Guizhou/ 毕节地区 畢節地區 S 8 Bì jié dì qū /Bijie prefecture in Guizhou/ 毕节市 畢節市 S 3 Bì jié shì /Bijie city, capital of Bijie prefecture, Guizhou/ 毕设 畢設 S 0 bì shè /graduation project/ 毕达哥拉斯 畢達哥拉斯 S 110 Bì dá gē lā sī /Pythagoras/ 毖 40 bì /careful/to prevent/ 毗 368 pí /to adjoin/to border on/ 毗 毘 S 368 pí /variant of 毗[pi2]/ 毗湿奴 毗濕奴 S 62 pí shī nú /Vishnu (Hindu deity)/ 毗濕奴 毗湿奴 T 62 pí shī nú /Vishnu (Hindu deity)/ 毗耶娑 0 Pí yē suō /Vyasa, Indian sage and scribe, supposed author of epic 摩訶婆羅多|摩诃婆罗多[Mo2 he1 po2 luo2 duo1] and a major figure in it/ 毗连 毗連 S 95 pí lián /to adjoin/ 毗連 毗连 T 95 pí lián /to adjoin/ 毗邻 毗鄰 S 362 pí lín /bordering/adjacent to/ 毗鄰 毗邻 T 362 pí lín /bordering/adjacent to/ 毘 毗 T 368 pí /variant of 毗[pi2]/ 毙 斃 S 509 bì /to die/to shoot dead/to reject/to fall forward/(suffix) to death/ 毙 獘 S 509 bì /to collapse/variant of 斃|毙[bi4]/variant of 獙[bi4]/ 毙命 斃命 S 285 bì mìng /to meet violent death/to get killed/ 毚 23 chán /cunning/artful/ 毛 7753 Máo /surname Mao/ 毛 7753 máo /hair/feather/down/wool/mildew/mold/coarse or semifinished/young/raw/careless/unthinking/nervous/scared/(of currency) to devalue or depreciate/classifier for Chinese fractional monetary unit ( = 角[jiao3] , = one-tenth of a yuan or 10 fen 分[fen1])/ 毛主义 毛主義 S 0 Máo zhǔ yì /Maoism/ 毛主席 32 Máo Zhǔ xí /Chairman Mao/Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader/ 毛主席語錄 毛主席语录 T 0 Máo Zhǔ xí Yǔ lù /Quotations from Chairman Mao Tse-Tung, published from 1964 to about 1976/ 毛主席语录 毛主席語錄 S 0 Máo Zhǔ xí Yǔ lù /Quotations from Chairman Mao Tse-Tung, published from 1964 to about 1976/ 毛主義 毛主义 T 0 Máo zhǔ yì /Maoism/ 毛出在羊身上 0 máo chū zài yáng shēn shàng /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./ 毛利 75 máo lì /gross profit/ 毛刷 4 máo shuà /brush/ 毛刺 14 máo cì /barb/whiskers/ 毛南族 40 Máo nán zú /Maonan ethnic group of Guangxi/ 毛厕 毛廁 S 0 máo si /variant of 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 毛发 毛髮 S 258 máo fà /hair/ 毛口 0 máo kǒu /metal filings (e.g. from a drill or lathe)/burr/ 毛哔叽 毛嗶嘰 S 0 máo bì jī /serge/ 毛嗶嘰 毛哔叽 T 0 máo bì jī /serge/ 毛囊 77 máo náng /hair follicle/ 毛坑 3 máo kēng /variant of 茅坑[mao2 keng1]/ 毛坯 17 máo pī /semifinished products/ 毛塑像 0 Máo sù xiàng /statue of Chairman Mao Zedong (1893-1976) 毛澤東|毛泽东[Mao2 Ze2 dong1]/ 毛姆 0 Máo mǔ /Maugham (family name)/W. Somerset Maugham (1874-1965), English writer/ 毛子 31 máo zi /hairy fellow/foreigner/Russian (derog.)/bandit (old)/tuft of fine hair/ 毛子国 毛子國 S 0 Máo zi guó /(derog.) Russia/ 毛子國 毛子国 T 0 Máo zi guó /(derog.) Russia/ 毛孔 84 máo kǒng /pore/ 毛孩子 23 máo hái zi /(coll.) infant/ignorant child/ 毛小囊 0 máo xiǎo náng /follicle/ 毛巾 466 máo jīn /towel/CL:條|条[tiao2]/ 毛廁 毛厕 T 0 máo si /variant of 茅廁|茅厕[mao2 si5]/ 毛手毛脚 毛手毛腳 S 33 máo shǒu máo jiǎo /carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh/ 毛手毛腳 毛手毛脚 T 33 máo shǒu máo jiǎo /carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh/ 毛拉 8 máo lā /Mullah (religious leader in Islam)/ 毛收入 7 máo shōu rù /gross income/gross profit/ 毛料 22 máo liào /rough lumber/woollen cloth/ 毛条 毛條 S 14 máo tiáo /wool top, semi-processed raw wool/ 毛根 5 máo gēn /a strand of hair/ 毛條 毛条 T 14 máo tiáo /wool top, semi-processed raw wool/ 毛概 2 Máo Gài /Introduction to Maoism (subject)/abbr. for 毛澤東思想概論|毛泽东思想概论[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3 Gai4 lun4]/ 毛毛 43 Máo mao /(pet name for a baby or small child)/ 毛毛虫 毛毛蟲 S 22 máo mao chóng /caterpillar/ 毛毛蟲 毛毛虫 T 22 máo mao chóng /caterpillar/ 毛毛雨 14 máo mao yǔ /drizzle/light rain/(fig.) mere trifle/ 毛毡 毛氈 S 56 máo zhān /felt/ 毛毯 113 máo tǎn /blanket/ 毛氈 毛毡 T 56 máo zhān /felt/ 毛泽东 毛澤東 S 8994 Máo Zé dōng /Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader/ 毛泽东·鲜为人知的故事 毛澤東·鮮為人知的故事 S 0 Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday/ 毛泽东主义 毛澤東主義 S 0 Máo Zé dōng zhǔ yì /Maoism/ 毛泽东思想 毛澤東思想 S 1075 Máo Zé dōng Sī xiǎng /Mao Zedong Thought/Maoism/ 毛洋槐 0 máo yáng huái /rose acacia (Robinia hispida, a false acacia)/ 毛派 0 máo pài /Maoist/ 毛澤東 毛泽东 T 8994 Máo Zé dōng /Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader/ 毛澤東·鮮為人知的故事 毛泽东·鲜为人知的故事 T 0 Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday/ 毛澤東主義 毛泽东主义 T 0 Máo Zé dōng zhǔ yì /Maoism/ 毛澤東思想 毛泽东思想 T 1075 Máo Zé dōng Sī xiǎng /Mao Zedong Thought/Maoism/ 毛片 15 máo piàn /pornographic film/unedited film (old)/fur color/ 毛猪 毛豬 S 4 máo zhū /live pig/ 毛玻璃 7 máo bō li /frosted glass/ 毛病 807 máo bìng /fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[ge4]/ 毛痣 0 máo zhì /hairy nevus/ 毛皮 224 máo pí /fur/pelt/ 毛窝 毛窩 S 0 máo wō /cotton-padded shoes/(old) shoes made of woven grass, padded with feathers/ 毛窩 毛窝 T 0 máo wō /cotton-padded shoes/(old) shoes made of woven grass, padded with feathers/ 毛竹 113 máo zhú /moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc/ 毛笔 毛筆 S 359 máo bǐ /writing brush/CL:枝[zhi1],管[guan3]/ 毛筆 毛笔 T 359 máo bǐ /writing brush/CL:枝[zhi1],管[guan3]/ 毛細 毛细 T 40 máo xì /capillary/ 毛細孔 毛细孔 T 4 máo xì kǒng /pore/ 毛細血管 毛细血管 T 220 máo xì xuè guǎn /capillary blood vessels/ 毛絨玩具 毛绒玩具 T 3 máo róng wán jù /plush toy/cuddly toy/ 毛絨絨 毛绒绒 T 9 máo róng róng /fluffy/furry/ 毛線 毛线 T 92 máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 毛線衣 毛线衣 T 11 máo xiàn yī /sweater/woolen knitwear/wool/ 毛線針 毛线针 T 3 máo xiàn zhēn /knitting needle/ 毛織物 毛织物 T 3 máo zhī wù /woolen textiles/ 毛織運動衫 毛织运动衫 T 0 máo zhī yùn dòng shān /jersey/ 毛线 毛線 S 92 máo xiàn /knitting wool/wool yarn/ 毛线衣 毛線衣 S 11 máo xiàn yī /sweater/woolen knitwear/wool/ 毛线针 毛線針 S 3 máo xiàn zhēn /knitting needle/ 毛细 毛細 S 40 máo xì /capillary/ 毛细孔 毛細孔 S 4 máo xì kǒng /pore/ 毛细血管 毛細血管 S 220 máo xì xuè guǎn /capillary blood vessels/ 毛织物 毛織物 S 3 máo zhī wù /woolen textiles/ 毛织运动衫 毛織運動衫 S 0 máo zhī yùn dòng shān /jersey/ 毛绒玩具 毛絨玩具 S 3 máo róng wán jù /plush toy/cuddly toy/ 毛绒绒 毛絨絨 S 9 máo róng róng /fluffy/furry/ 毛肚 3 máo dǔ /tripe (gastronomy)/ 毛脚渔鸮 毛腳漁鴞 S 0 máo jiǎo yú xiāo /(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ 毛腰 0 máo yāo /(dialect) to bend over/ 毛腳漁鴞 毛脚渔鸮 T 0 máo jiǎo yú xiāo /(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ 毛腿沙雞 毛腿沙鸡 T 0 máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)/ 毛腿沙鸡 毛腿沙雞 S 0 máo tuǐ shā jī /(bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)/ 毛腿耳夜鷹 毛腿耳夜鹰 T 0 máo tuǐ ěr yè yīng /(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis)/ 毛腿耳夜鹰 毛腿耳夜鷹 S 0 máo tuǐ ěr yè yīng /(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis)/ 毛腿鵟 0 máo tuǐ kuáng /(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)/ 毛色 137 máo sè /(of an animal) appearance or color of coat/ 毛茛 39 máo gèn /buttercup/ 毛茶 13 máo chá /unprocessed sun-dried tea leaves used to make black or green tea/ 毛茸茸 108 máo rōng rōng /hairy/shaggy/ 毛虫 毛蟲 S 42 máo chóng /caterpillar/ 毛蟲 毛虫 T 42 máo chóng /caterpillar/ 毛血旺 3 máo xuè wàng /duck's blood and beef tripe in spicy soup/ 毛衣 112 máo yī /(wool) sweater/CL:件[jian4]/ 毛豆 10 máo dòu /green soy bean/ 毛象 0 máo xiàng /mammoth/ 毛豬 毛猪 T 4 máo zhū /live pig/ 毛边 毛邊 S 17 máo biān /raw edge (textiles, papermaking etc)/rough edge/ 毛边纸 毛邊紙 S 3 máo biān zhǐ /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[mao2 bian1]/ 毛遂 3 Máo Suì /Mao Sui (third century BC), who proverbially offered his services to the King of Chu 楚, see 毛遂自薦|毛遂自荐[Mao2 Sui4 zi4 jian4]/ 毛遂自荐 毛遂自薦 S 19 Máo Suì zì jiàn /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/ 毛遂自薦 毛遂自荐 T 19 Máo Suì zì jiàn /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/ 毛邊 毛边 T 17 máo biān /raw edge (textiles, papermaking etc)/rough edge/ 毛邊紙 毛边纸 T 3 máo biān zhǐ /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[mao2 bian1]/ 毛邓三 毛鄧三 S 0 Máo Dèng Sān /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents/abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3], 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] and 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]/ 毛鄧三 毛邓三 T 0 Máo Dèng Sān /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents/abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3], 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] and 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]/ 毛酸浆 毛酸漿 S 0 máo suān jiāng /husk ground-cherry/Physalis pubescens/ 毛酸漿 毛酸浆 T 0 máo suān jiāng /husk ground-cherry/Physalis pubescens/ 毛里塔尼亚 毛里塔尼亞 S 111 Máo lǐ tǎ ní yà /Mauritania/ 毛里塔尼亞 毛里塔尼亚 T 111 Máo lǐ tǎ ní yà /Mauritania/ 毛里求斯 129 Máo lǐ qiú sī /Mauritius/ 毛重 3 máo zhòng /gross weight/ 毛驢 毛驴 T 148 máo lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 毛驴 毛驢 S 148 máo lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 毛骨悚然 175 máo gǔ sǒng rán /to have one's hair stand on end (idiom)/to feel one's blood run cold/ 毛髮 毛发 T 258 máo fà /hair/ 毡 氈 S 507 zhān /felt (fabric)/ 毡 氊 S 507 zhān /variant of 氈|毡[zhan1]/ 毡子 氈子 S 18 zhān zi /felt (fabric)/ 毡靴 氈靴 S 6 zhān xuē /felt boots/valenki (traditional Russian footwear)/ 毧 0 róng /down/felt/ 毫 408 háo /hair/drawing brush/(in the) least/one thousandth/currency unit, 0.1 yuan/ 毫不 1724 háo bù /hardly/not in the least/not at all/ 毫不介意 8 háo bu jiè yì /to not mind (at all, a bit)/to not care in the slightest/ 毫不客气 毫不客氣 S 67 háo bù kè qi /no trace of politeness/unrestrained (criticism)/ 毫不客氣 毫不客气 T 67 háo bù kè qi /no trace of politeness/unrestrained (criticism)/ 毫不怀疑 毫不懷疑 S 0 háo bù huái yí /without the slightest doubt/ 毫不懷疑 毫不怀疑 T 0 háo bù huái yí /without the slightest doubt/ 毫不犹豫 毫不猶豫 S 304 háo bù yóu yù /without the slightest hesitation/ 毫不猶豫 毫不犹豫 T 304 háo bù yóu yù /without the slightest hesitation/ 毫不留情 73 háo bù liú qíng /to show no quarter/ruthless/relentless/ 毫不費力 毫不费力 T 91 háo bù fèi lì /effortless/not expending the slightest effort/ 毫不费力 毫不費力 S 91 háo bù fèi lì /effortless/not expending the slightest effort/ 毫不逊色 毫不遜色 S 3 háo bù xùn sè /not inferior in any respect/ 毫不遜色 毫不逊色 T 3 háo bù xùn sè /not inferior in any respect/ 毫克 644 háo kè /milligram/ 毫升 319 háo shēng /milliliter/ 毫厘不爽 毫釐不爽 S 3 háo lí bù shuǎng /not to deviate an iota (idiom)/to be extremely accurate/ 毫发 毫髮 S 59 háo fà /a hair/the slightest/ 毫发不爽 毫髮不爽 S 3 háo fà bù shuǎng /not to deviate one hair's breadth (idiom)/to be extremely accurate/ 毫安 20 háo ān /milliampere/ 毫巴 7 háo bā /millibar (mbar or mb), unit of pressure (equal to hectopascal)/ 毫微 0 háo wēi /(prefix) nano-/ 毫微米 2 háo wēi mǐ /millimicron or one-millionth of a millimeter/ 毫无 毫無 S 2482 háo wú /not in the least/to completely lack/ 毫无二致 毫無二致 S 13 háo wú èr zhì /there cannot be another one like it/ 毫无效果 毫無效果 S 3 háo wú xiào guǒ /to no avail/achieving nothing/totally ineffective/to have no effect/to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)/ 毫无疑问 毫無疑問 S 481 háo wú yí wèn /certainty/without a doubt/ 毫无逊色 毫無遜色 S 4 háo wú xùn sè /not in the least inferior (idiom)/ 毫毛 178 háo máo /hair/soft hair/down/ 毫無 毫无 T 2482 háo wú /not in the least/to completely lack/ 毫無二致 毫无二致 T 13 háo wú èr zhì /there cannot be another one like it/ 毫無效果 毫无效果 T 3 háo wú xiào guǒ /to no avail/achieving nothing/totally ineffective/to have no effect/to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)/ 毫無疑問 毫无疑问 T 481 háo wú yí wèn /certainty/without a doubt/ 毫無遜色 毫无逊色 T 4 háo wú xùn sè /not in the least inferior (idiom)/ 毫瓦 16 háo wǎ /milliwatt/ 毫秒 47 háo miǎo /millisecond, ms/ 毫米 6548 háo mǐ /millimeter/ 毫米水銀柱 毫米水银柱 T 0 háo mǐ shuǐ yín zhù /millibar (unit of pressure)/ 毫米水银柱 毫米水銀柱 S 0 háo mǐ shuǐ yín zhù /millibar (unit of pressure)/ 毫米汞柱 12 háo mǐ gǒng zhù /millimeter of mercury/mmHg (unit of pressure)/ 毫米波 56 háo mǐ bō /millimeter wave (radio signal)/ 毫釐不爽 毫厘不爽 T 3 háo lí bù shuǎng /not to deviate an iota (idiom)/to be extremely accurate/ 毫針 毫针 T 27 háo zhēn /acupuncture needle/ 毫针 毫針 S 27 háo zhēn /acupuncture needle/ 毫髮 毫发 T 59 háo fà /a hair/the slightest/ 毫髮不爽 毫发不爽 T 3 háo fà bù shuǎng /not to deviate one hair's breadth (idiom)/to be extremely accurate/ 毬 35 qiú /ball/ 毯 154 tǎn /blanket/rug/ 毯子 110 tǎn zi /blanket/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1],床[chuang2],面[mian4]/ 毳 7 cuì /crisp/brittle/fine animal hair/ 毴 0 bī /old variant of 屄[bi1]/ 毵 毿 S 23 sān /long-haired/shaggy/ 毷 0 mào /restless/ 毹 3 shū /rug/ 毽 10 jiàn /shuttlecock/ 毽子 12 jiàn zi /jianzi (Asian shuttlecock game)/ 毾 0 tà /a coarse, woollen serge/ 毿 毵 T 23 sān /long-haired/shaggy/ 氂 牦 T 3 máo /yak (Bos grunniens)/ 氂牛 牦牛 T 244 máo niú /yak (Bos grunniens)/ 氄 0 rǒng /down or fine hair/ 氅 48 chǎng /overcoat/ 氆 0 pǔ /thick rough serge from Tibet/ 氇 氌 S 2 lǔ /thick rough serge from Tibet/ 氈 毡 T 507 zhān /felt (fabric)/ 氈子 毡子 T 18 zhān zi /felt (fabric)/ 氈靴 毡靴 T 6 zhān xuē /felt boots/valenki (traditional Russian footwear)/ 氉 0 sào /restless, melancholy/ 氊 毡 T 507 zhān /variant of 氈|毡[zhan1]/ 氌 氇 T 2 lǔ /thick rough serge from Tibet/ 氍 4 qú /woolen rug/ 氏 2573 shì /clan name/maiden name/ 氏 2573 zhī /see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/ 氏族 1012 shì zú /clan/ 氐 420 Dī /name of an ancient tribe/ 氐 420 dǐ /foundation/on the whole/ 民 6640 Mín /surname Min/ 民 6640 mín /the people/nationality/citizen/ 民不聊生 77 mín bù liáo shēng /The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])/no way of getting by/ 民丰 民豐 S 24 Mín fēng /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民丰县 民豐縣 S 4 Mín fēng xiàn /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民主 8513 mín zhǔ /democracy/ 民主主义 民主主義 S 652 mín zhǔ zhǔ yì /democracy/ 民主主义者 民主主義者 S 0 mín zhǔ zhǔ yì zhě /democrats/ 民主主義 民主主义 T 652 mín zhǔ zhǔ yì /democracy/ 民主主義者 民主主义者 T 0 mín zhǔ zhǔ yì zhě /democrats/ 民主党 民主黨 S 376 Mín zhǔ dǎng /Democratic Party/ 民主党人 民主黨人 S 24 mín zhǔ dǎng rén /a Democratic party member/ 民主化 158 mín zhǔ huà /to convert to democracy/democratic transformation/ 民主墙 民主牆 S 0 mín zhǔ qiáng /Democracy Wall (1978-1989), esp. during the Beijing Spring democracy movement/ 民主建港协进联盟 民主建港協進聯盟 S 0 mín zhǔ jiàn gǎng xié jìn lián méng /Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民主建港協進聯盟 民主建港协进联盟 T 0 mín zhǔ jiàn gǎng xié jìn lián méng /Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民主政治 0 mín zhǔ zhèng zhì /democracy/democratic/ 民主派 200 mín zhǔ pài /Democratic faction/ 民主牆 民主墙 T 0 mín zhǔ qiáng /Democracy Wall (1978-1989), esp. during the Beijing Spring democracy movement/ 民主进步党 民主進步黨 S 0 Mín zhǔ jìn bù dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. to 民進黨|民进党/ 民主進步黨 民主进步党 T 0 Mín zhǔ jìn bù dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. to 民進黨|民进党/ 民主集中制 941 mín zhǔ jí zhōng zhì /democratic centralism/ 民主革命 519 mín zhǔ gé mìng /democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/ 民主黨 民主党 T 376 Mín zhǔ dǎng /Democratic Party/ 民主黨人 民主党人 T 24 mín zhǔ dǎng rén /a Democratic party member/ 民乐 民樂 S 72 Mín yuè /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民乐 民樂 S 72 mín yuè /folk music, esp. for traditional instruments/ 民乐县 民樂縣 S 3 Mín yuè xiàn /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民事 1384 mín shì /civil case/agricultural affairs/civil/ 民事訴訟 民事诉讼 T 3 mín shì sù sòng /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/ 民事诉讼 民事訴訟 S 3 mín shì sù sòng /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/ 民事責任 民事责任 T 3 mín shì zé rèn /civil liability (law)/ 民事责任 民事責任 S 3 mín shì zé rèn /civil liability (law)/ 民以食为天 民以食為天 S 23 mín yǐ shí wéi tiān /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/ 民以食為天 民以食为天 T 23 mín yǐ shí wéi tiān /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/ 民众 民眾 S 1793 mín zhòng /populace/masses/the people/ 民俗 521 mín sú /popular custom/ 民俗学 民俗學 S 64 mín sú xué /folklore/ 民俗學 民俗学 T 64 mín sú xué /folklore/ 民兵 999 mín bīng /people's militia/militia/militiaman/ 民办 民辦 S 520 mín bàn /run by the local people/privately operated/ 民勤 19 Mín qín /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民勤县 民勤縣 S 4 Mín qín xiàn /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民勤縣 民勤县 T 4 Mín qín xiàn /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 民变 民變 S 3 mín biàn /mass uprising/popular revolt/civil commotion/ 民变峰起 民變峰起 S 0 mín biàn fēng qǐ /seething discontent (idiom); widespread popular grievances/ 民和 102 Mín hé /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和县 民和縣 S 3 Mín hé xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和回族土族自治县 民和回族土族自治縣 S 0 Mín hé Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和回族土族自治縣 民和回族土族自治县 T 0 Mín hé Huí zú Tǔ zú zì zhì xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民和縣 民和县 T 3 Mín hé xiàn /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 民团 民團 S 49 mín tuán /civil corps/militia/ 民国 民國 S 1570 Mín guó /Republic of China (1912-1949)/used instead of reign name by the nationalist government, then by Taiwan/used in PRC as reign name of a former dynasty/ 民国通俗演义 民國通俗演義 S 0 Mín guó tōng sú yǎn yì /Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父/ 民國 民国 T 1570 Mín guó /Republic of China (1912-1949)/used instead of reign name by the nationalist government, then by Taiwan/used in PRC as reign name of a former dynasty/ 民國通俗演義 民国通俗演义 T 0 Mín guó tōng sú yǎn yì /Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父/ 民團 民团 T 49 mín tuán /civil corps/militia/ 民女 88 mín nǚ /woman from an ordinary family/ 民宅 61 mín zhái /house/people's homes/ 民家 3 mín jiā /minka/commoner's house/Bai ethnic group/ 民宿 4 mín sù /guesthouse/pension/ 民居 163 mín jū /houses/homes/ 民工 558 mín gōng /migrant worker/temporary worker enlisted on a public project/ 民庭 3 mín tíng /civil court/ 民建联 民建聯 S 3 mín jiàn lián /abbr. for 民主建港協進聯盟|民主建港协进联盟, Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民建聯 民建联 T 3 mín jiàn lián /abbr. for 民主建港協進聯盟|民主建港协进联盟, Democratic alliance for the betterment of Hong Kong (DAB), Hong Kong pro-Beijing party/ 民心 384 mín xīn /popular sentiment/ 民怨 30 mín yuàn /popular grievance/complaints of the people/ 民怨沸腾 民怨沸騰 S 29 mín yuàn fèi téng /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民怨沸騰 民怨沸腾 T 29 mín yuàn fèi téng /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民怨鼎沸 0 mín yuàn dǐng fèi /seething discontent (idiom); popular grievances boil over/ 民情 130 mín qíng /circumstances of the people/popular sentiment/the mood of the people/popular customs/ 民意 379 mín yì /public opinion/popular will/public will/ 民意测验 民意測驗 S 72 mín yì cè yàn /opinion poll/ 民意測驗 民意测验 T 72 mín yì cè yàn /opinion poll/ 民意調查 民意调查 T 3 mín yì diào chá /opinion poll/ 民意调查 民意調查 S 3 mín yì diào chá /opinion poll/ 民房 98 mín fáng /private house/ 民政 2298 mín zhèng /civil administration/ 民政厅 民政廳 S 24 mín zhèng tīng /Civil affairs bureau/provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) 民政部/ 民政廳 民政厅 T 24 mín zhèng tīng /Civil affairs bureau/provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) 民政部/ 民政部 91 Mín zhèng bù /Ministry of Civil Affairs (MCA) of the PRC/ 民数记 民數記 S 0 Mín shù jì /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/ 民數記 民数记 T 0 Mín shù jì /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/ 民族 20524 mín zú /nationality/ethnic group/CL:個|个[ge4]/ 民族主义 民族主義 S 575 mín zú zhǔ yì /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/ 民族主义情绪 民族主義情緒 S 0 mín zú zhǔ yì qíng xù /nationalist feelings/nationalist sentiment/ 民族主義 民族主义 T 575 mín zú zhǔ yì /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/ 民族主義情緒 民族主义情绪 T 0 mín zú zhǔ yì qíng xù /nationalist feelings/nationalist sentiment/ 民族团结 民族團結 S 3 mín zú tuán jié /national unity/ 民族團結 民族团结 T 3 mín zú tuán jié /national unity/ 民族大学 民族大學 S 0 Mín zú Dà xué /University for Nationalities (university of ethnic studies)/ 民族大學 民族大学 T 0 Mín zú Dà xué /University for Nationalities (university of ethnic studies)/ 民族大迁徙 民族大遷徙 S 0 mín zú dà qiān xǐ /great migration of peoples/ 民族大遷徙 民族大迁徙 T 0 mín zú dà qiān xǐ /great migration of peoples/ 民族学 民族學 S 124 mín zú xué /ethnology/anthropology/ 民族學 民族学 T 124 mín zú xué /ethnology/anthropology/ 民族工业 民族工業 S 0 mín zú gōng yè /national industry/industry run by Chinese nationals or ethnic Chinese/ 民族工業 民族工业 T 0 mín zú gōng yè /national industry/industry run by Chinese nationals or ethnic Chinese/ 民族平等 3 mín zú píng děng /equality of ethnic groups/ 民族志 3 mín zú zhì /ethnography/ 民族杂居地区 民族雜居地區 S 0 mín zú zá jū dì qū /mixed ethnic area/ 民族社会主义 民族社會主義 S 0 mín zú shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 民族社會主義 民族社会主义 T 0 mín zú shè huì zhǔ yì /national socialism/Nazism/ 民族自决 民族自決 S 18 mín zú zì jué /self-determination/ 民族自決 民族自决 T 18 mín zú zì jué /self-determination/ 民族舞蹈 0 mín zú wǔ dǎo /folk dance/ 民族英雄 98 mín zú yīng xióng /national hero/ 民族雜居地區 民族杂居地区 T 0 mín zú zá jū dì qū /mixed ethnic area/ 民权 民權 S 213 Mín quán /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民权 民權 S 213 mín quán /civil liberties/ 民权主义 民權主義 S 40 mín quán zhǔ yì /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/ 民权县 民權縣 S 3 Mín quán xiàn /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民樂 民乐 T 72 Mín yuè /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民樂 民乐 T 72 mín yuè /folk music, esp. for traditional instruments/ 民樂縣 民乐县 T 3 Mín yuè xiàn /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/ 民權 民权 T 213 Mín quán /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民權 民权 T 213 mín quán /civil liberties/ 民權主義 民权主义 T 40 mín quán zhǔ yì /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/ 民權縣 民权县 T 3 Mín quán xiàn /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 民歌 418 mín gē /folk song/CL:支[zhi1],首[shou3]/ 民歌手 3 mín gē shǒu /folk singer/ 民法 325 mín fǎ /civil law/ 民法典 50 mín fǎ diǎn /civil code/ 民營 民营 T 540 mín yíng /privately run (i.e. by a company, not the state)/ 民營化 民营化 T 10 mín yíng huà /privatization/ 民爆 13 mín bào /civil explosives/ 民生 452 mín shēng /people's livelihood/people's welfare/ 民生主义 民生主義 S 63 mín shēng zhǔ yì /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/ 民生主義 民生主义 T 63 mín shēng zhǔ yì /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/ 民生凋敝 8 mín shēng diāo bì /the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment/ 民用 1372 mín yòng /(for) civilian use/ 民用核国家 民用核國家 S 0 mín yòng hé guó jiā /civil nuclear power/ 民用核國家 民用核国家 T 0 mín yòng hé guó jiā /civil nuclear power/ 民盟 288 Mín Méng /China Democratic League (political party)/abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟/ 民眾 民众 T 1793 mín zhòng /populace/masses/the people/ 民穷财尽 民窮財盡 S 12 mín qióng cái jìn /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/ 民窮財盡 民穷财尽 T 12 mín qióng cái jìn /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/ 民答那峨海 0 Mín dā nà é Hǎi /Mindanao Sea/ 民粹主义 民粹主義 S 15 mín cuì zhǔ yì /populism/ 民粹主義 民粹主义 T 15 mín cuì zhǔ yì /populism/ 民粹派 31 Mín cuì pài /the Narodniks, Russian populist group in the 19th century/ 民脂民膏 40 mín zhī mín gāo /lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)/the people's blood, sweat and tears/ 民航 548 mín háng /civil aviation/ 民航班机 民航班機 S 0 mín háng bān jī /civilian plane/commercial flight/ 民航班機 民航班机 T 0 mín háng bān jī /civilian plane/commercial flight/ 民营 民營 S 540 mín yíng /privately run (i.e. by a company, not the state)/ 民营化 民營化 S 10 mín yíng huà /privatization/ 民調 民调 T 18 mín diào /opinion poll/ 民諺 民谚 T 44 mín yàn /folk saying/proverb/ 民謠 民谣 T 90 mín yáo /ballad/folk song/ 民警 393 mín jǐng /civil police/PRC police/abbr. for 人民警察/ 民變 民变 T 3 mín biàn /mass uprising/popular revolt/civil commotion/ 民變峰起 民变峰起 T 0 mín biàn fēng qǐ /seething discontent (idiom); widespread popular grievances/ 民调 民調 S 18 mín diào /opinion poll/ 民谚 民諺 S 44 mín yàn /folk saying/proverb/ 民谣 民謠 S 90 mín yáo /ballad/folk song/ 民豐 民丰 T 24 Mín fēng /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民豐縣 民丰县 T 4 Mín fēng xiàn /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 民資 民资 T 0 mín zī /private capital/ 民賊獨夫 民贼独夫 T 3 mín zéi dú fū /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 民贼独夫 民賊獨夫 S 3 mín zéi dú fū /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/ 民资 民資 S 0 mín zī /private capital/ 民辦 民办 T 520 mín bàn /run by the local people/privately operated/ 民运 民運 S 19 mín yùn /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/ 民进党 民進黨 S 61 Mín jìn dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. for 民主進步黨|民主进步党/ 民选 民選 S 171 mín xuǎn /democratically elected/ 民進黨 民进党 T 61 Mín jìn dǎng /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. for 民主進步黨|民主进步党/ 民運 民运 T 19 mín yùn /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/ 民選 民选 T 171 mín xuǎn /democratically elected/ 民間 民间 T 3867 mín jiān /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/ 民間傳說 民间传说 T 3 mín jiān chuán shuō /popular tradition/folk legend/ 民間故事 民间故事 T 3 mín jiān gù shi /folk story/folktale/ 民間組織 民间组织 T 3 mín jiān zǔ zhī /association/organization/humanitarian organization/NGO/ 民間習俗 民间习俗 T 0 mín jiān xí sú /folk customs/ 民間舞 民间舞 T 69 mín jiān wǔ /folk dance/ 民間舞蹈 民间舞蹈 T 3 mín jiān wǔ dǎo /folk dance/ 民間藝術 民间艺术 T 108 mín jiān yì shù /folk art/ 民間音樂 民间音乐 T 0 mín jiān yīn yuè /folk music/ 民间 民間 S 3867 mín jiān /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/ 民间习俗 民間習俗 S 0 mín jiān xí sú /folk customs/ 民间传说 民間傳說 S 3 mín jiān chuán shuō /popular tradition/folk legend/ 民间故事 民間故事 S 3 mín jiān gù shi /folk story/folktale/ 民间组织 民間組織 S 3 mín jiān zǔ zhī /association/organization/humanitarian organization/NGO/ 民间舞 民間舞 S 69 mín jiān wǔ /folk dance/ 民间舞蹈 民間舞蹈 S 3 mín jiān wǔ dǎo /folk dance/ 民间艺术 民間藝術 S 108 mín jiān yì shù /folk art/ 民间音乐 民間音樂 S 0 mín jiān yīn yuè /folk music/ 民雄 0 Mín xióng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民雄乡 民雄鄉 S 0 Mín xióng xiāng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民雄鄉 民雄乡 T 0 Mín xióng xiāng /Minxiong or Minhsiung township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 民風 民风 T 85 mín fēng /popular customs/folkways/ 民风 民風 S 85 mín fēng /popular customs/folkways/ 氓 27 máng /see 流氓[liu2 mang2]/ 氓 27 méng /common people/ 气 氣 S 17826 qì /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/ 气不公 氣不公 S 3 qì bù gōng /indignant/ 气不平 氣不平 S 0 qì bù píng /angry at unfairness/ 气不忿儿 氣不忿兒 S 3 qì bù fèn r /furious/indignant/ 气不过 氣不過 S 59 qì bu guò /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/ 气人 氣人 S 48 qì rén /to anger/to annoy/ 气体 氣體 S 2609 qì tǐ /gas (i.e. gaseous substance)/ 气体扩散 氣體擴散 S 0 qì tǐ kuò sàn /gaseous diffusion/ 气体离心 氣體離心 S 0 qì tǐ lí xīn /gas centrifuge/ 气候 氣候 S 6832 qì hòu /climate/atmosphere/situation/CL:種|种[zhong3]/ 气候变化 氣候變化 S 3 qì hòu biàn huà /climate change/ 气候学 氣候學 S 50 qì hòu xué /climatology/ 气候学家 氣候學家 S 0 qì hòu xué jiā /a climatologist/ 气候暖化 氣候暖化 S 0 qì hòu nuǎn huà /climate warming/ 气候温和 氣候溫和 S 0 qì hòu wēn hé /moderate climate/ 气候状况 氣候狀況 S 0 qì hòu zhuàng kuàng /climatic conditions/atmospheric conditions/ 气像人员 氣像人員 S 0 qì xiàng rén yuán /meteorologist/ 气冲冲 氣沖沖 S 37 qì chōng chōng /furious/enraged/ 气冲牛斗 氣衝牛斗 S 3 qì chōng niú dǒu /extremely angry/infuriated/ 气冲霄汉 氣衝霄漢 S 3 qì chōng xiāo hàn /(idiom) dauntless/courageous/spirited/ 气冷式反应堆 氣冷式反應堆 S 0 qì lěng shì fǎn yìng duī /gas-cooled reactor/ 气凝胶 氣凝膠 S 0 qì níng jiāo /aerogel/ 气力 氣力 S 302 qì lì /strength/energy/vigor/talent/ 气功 氣功 S 184 qì gōng /qigong, a system of deep breathing exercises/ 气动 氣動 S 187 qì dòng /pneumatic/ 气动噪声 氣動噪聲 S 0 qì dòng zào shēng /aerodynamic noise/ 气动开关 氣動開關 S 0 qì dòng kāi guān /pneumatic switch/ 气动式 氣動式 S 3 qì dòng shì /pneumatic/ 气动控制 氣動控制 S 0 qì dòng kòng zhì /air operated/ 气动泵 氣動泵 S 0 qì dòng bèng /pneumatic pump/ 气动葫芦 氣動葫蘆 S 0 qì dòng hú lu /pneumatic hoist pulley/ 气动闸 氣動閘 S 0 qì dòng zhá /pneumatic brake/ 气势 氣勢 S 1221 qì shì /imposing manner/loftiness/grandeur/energetic looks/vigor/ 气势凌人 氣勢凌人 S 3 qì shì líng rén /arrogant and overbearing/ 气势宏伟 氣勢宏偉 S 0 qì shì hóng wěi /imposing/majestic/ 气势汹汹 氣勢洶洶 S 119 qì shì xiōng xiōng /aggressive/truculent/overbearing/ 气包子 氣包子 S 0 qì bāo zi /quick-tempered person/ 气化 氣化 S 154 qì huà /to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qi4] transformation in TCM (i.e. transformation of yin yang vital breath)/unvoicing of voiced consonant/ 气压 氣壓 S 338 qì yā /atmospheric pressure/barometric pressure/ 气压表 氣壓表 S 13 qì yā biǎo /barometer/ 气压计 氣壓計 S 29 qì yā jì /barometer/ 气口 氣口 S 3 qì kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 气吁吁 氣吁吁 S 3 qì xū xū /to pant/to gasp for breath/ 气味 氣味 S 1024 qì wèi /odor/scent/ 气呼呼 氣呼呼 S 102 qì hū hū /panting with rage/ 气咻咻 氣咻咻 S 21 qì xiū xiū /to pant/to gasp for breath/ 气哼哼 氣哼哼 S 48 qì hēng hēng /enraged/furious/livid/ 气喘 氣喘 S 143 qì chuǎn /to gasp for breath/asthma/ 气喘吁吁 氣喘吁吁 S 237 qì chuǎn xū xū /to pant/to gasp for breath/ 气喘喘 氣喘喘 S 16 qì chuǎn chuǎn /breathless/ 气喘如牛 氣喘如牛 S 5 qì chuǎn rú niú /to breathe heavily like an ox (idiom)/to huff and puff/ 气喘病 氣喘病 S 7 qì chuǎn bìng /asthma/ 气囊 氣囊 S 341 qì náng /air sac/aerostat gasbag/ 气团 氣團 S 111 qì tuán /air mass/ 气圈 氣圈 S 4 qì quān /(planet) atmosphere/(medical) air ring/air cushion/ 气场 氣場 S 5 qì cháng /qi field (qigong)/aura/atmosphere/ 气垫 氣墊 S 57 qì diàn /air cushion (as on hovercraft)/ 气垫船 氣墊船 S 49 qì diàn chuán /hovercraft/air cushion vehicle/ 气塞 氣塞 S 0 qì sāi /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/ 气壮山河 氣壯山河 S 18 qì zhuàng shān hé /magnificent/inspiring/ 气头上 氣頭上 S 34 qì tóu shàng /in a fit of anger (idiom); in a temper/ 气孔 氣孔 S 209 qì kǒng /air-bubble/pore/stoma/ 气宇 氣宇 S 17 qì yǔ /bearing/manner/ 气宇轩昂 氣宇軒昂 S 38 qì yǔ xuān áng /to have an imposing or impressive appearance/impressive appearance/straight and impressive looking/ 气定神闲 氣定神閒 S 28 qì dìng shén xián /calm and composed (idiom)/ 气密 氣密 S 42 qì mì /airtight/ 气度 氣度 S 184 qì dù /bearing/manner/presence/ 气度恢宏 氣度恢宏 S 0 qì dù huī hóng /broad-minded/magnanimous/ 气态 氣態 S 87 qì tài /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/ 气急败坏 氣急敗壞 S 191 qì jí bài huài /flustered and exasperated/utterly discomfited/ 气息 氣息 S 1376 qì xī /breath/smell/odor/flavor/ 气息奄奄 氣息奄奄 S 39 qì xī yǎn yǎn /to have only a breath of life (idiom)/ 气恼 氣惱 S 287 qì nǎo /to be annoyed/to get angry/ 气愤 氣憤 S 649 qì fèn /indignant/furious/ 气数 氣數 S 70 qì shu /fate/destiny/one's lot/ 气旋 氣旋 S 259 qì xuán /cyclone/ 气昂昂 氣昂昂 S 54 qì áng áng /full of vigor/spirited/valiant/ 气枪 氣槍 S 9 qì qiāng /an air gun/ 气楼 氣樓 S 3 qì lóu /small ventilation tower on roof of building/ 气概 氣概 S 562 qì gài /lofty quality/mettle/spirit/ 气死 氣死 S 202 qì sǐ /to infuriate/to be furious/to die from an excess of anger/ 气氛 氣氛 S 2619 qì fēn /atmosphere/mood/ 气泡 氣泡 S 177 qì pào /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/ 气泡布 氣泡布 S 0 qì pào bù /bubble wrap/ 气泡膜 氣泡膜 S 3 qì pào mó /bubble wrap/ 气泵 氣泵 S 9 qì bèng /air pump/ 气派 氣派 S 580 qì pài /imposing manner or style/ 气流 氣流 S 621 qì liú /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/ 气温 氣溫 S 2830 qì wēn /air temperature/CL:個|个[ge4]/ 气溶胶 氣溶膠 S 45 qì róng jiāo /aerosol/ 气溶胶侦察仪 氣溶膠偵察儀 S 0 qì róng jiāo zhēn chá yí /aerosol detector/ 气滞 氣滯 S 73 qì zhì /stagnation of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气潭 氣潭 S 0 qì tán /air pocket/ 气炸 氣炸 S 3 qì zhà /to burst with rage/to blow one's top/ 气焊 氣焊 S 7 qì hàn /gas welding/ 气煤 氣煤 S 12 qì méi /gas coal/ 气球 氣球 S 266 qì qiú /balloon/ 气瓶 氣瓶 S 109 qì píng /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/ 气田 氣田 S 65 qì tián /gasfield/ 气盛 氣盛 S 51 qì shèng /red-blooded/full of vim/impetuous/ 气笼 氣籠 S 0 qì lóng /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/ 气筒 氣筒 S 48 qì tǒng /inflator/bicycle pump/ 气管 氣管 S 233 qì guǎn /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/ 气管切开术 氣管切開術 S 0 qì guǎn qiē kāi shù /tracheotomy (medicine)/ 气管插管术 氣管插管術 S 0 qì guǎn chā guǎn shù /tracheotomy (medicine)/ 气管炎 氣管炎 S 55 qì guǎn yán /bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus)/henpecked (a pun on 妻子管得严 used in comic theater)/ 气管痉挛 氣管痙攣 S 0 qì guǎn jìng luán /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/ 气粗 氣粗 S 20 qì cū /irascible/overbearing/ 气绝 氣絕 S 113 qì jué /to take one's last breath/dying/ 气缸 氣缸 S 41 qì gāng /cylinder (engine)/ 气胶 氣膠 S 0 qì jiāo /aerosol/ 气胸 氣胸 S 33 qì xiōng /pneumothorax (medicine)/ 气色 氣色 S 139 qì sè /complexion/ 气节 氣節 S 264 qì jié /moral integrity/unflinching righteousness/ 气虚 氣虛 S 136 qì xū /deficiency of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气血 氣血 S 439 qì xuè /qi and blood (two basic bodily fluids of Chinese medicine)/ 气话 氣話 S 79 qì huà /angry words/sth said in the moment of anger/ 气象 氣象 S 1512 qì xiàng /meteorological feature/CL:個|个[ge4]/meteorology/atmosphere/ambience/scene/ 气象卫星 氣象衛星 S 69 qì xiàng wèi xīng /weather satellite/ 气象厅 氣象廳 S 3 qì xiàng tīng /meteorological office/ 气象台 氣象台 S 70 qì xiàng tái /meteorological office/weather forecasting office/ 气象学 氣象學 S 176 qì xiàng xué /meteorology/ 气象学者 氣象學者 S 0 qì xiàng xué zhě /a meteorologist/ 气象局 氣象局 S 33 qì xiàng jú /weather bureau/meteorological office/ 气象站 氣象站 S 50 qì xiàng zhàn /weather station/ 气象观测站 氣象觀測站 S 0 qì xiàng guān cè zhàn /weather station/ 气质 氣質 S 650 qì zhì /temperament/personality traits/manners/ 气贯长虹 氣貫長虹 S 6 qì guàn cháng hóng /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/ 气逆 氣逆 S 0 qì nì /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气道 氣道 S 81 qì dào /flue/air duct/air passage/respiratory tract/ 气量 氣量 S 73 qì liàng /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/ 气钻 氣鑽 S 3 qì zuàn /pneumatic drill/ 气锤 氣錘 S 3 qì chuí /pneumatic drill/ 气门 氣門 S 32 qì mén /valve (esp. tire valve)/accelerator (obsolete term for 油門|油门)/stigma (zool.)/spiracle/ 气闸 氣閘 S 7 qì zhá /pneumatic brake/airlock/ 气阱 氣阱 S 0 qì jǐng /air pocket/ 气陷 氣陷 S 0 qì xiàn /collapse of 氣|气[qi4] (TCM)/ 气隙 氣隙 S 12 qì xì /air vent/air gap/ 气雾免疫 氣霧免疫 S 0 qì wù miǎn yì /aerosol immunization/ 气雾剂 氣霧劑 S 8 qì wù jì /aerosol/ 气雾室 氣霧室 S 0 qì wù shì /cloud chamber/ 气韵 氣韻 S 66 qì yùn /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/ 气馁 氣餒 S 142 qì něi /to be discouraged/ 气魄 氣魄 S 207 qì pò /spirit/boldness/positive outlook/imposing attitude/ 气鸣乐器 氣鳴樂器 S 0 qì míng yuè qì /aerophone (music)/ 气鼓鼓 氣鼓鼓 S 44 qì gǔ gǔ /seething/fuming/ 氕 6 piē /protium 1H/light hydrogen, the most common isotope of hydrogen, having no neutron, so atomic weight 1/ 氖 538 nǎi /neon (chemistry)/ 気 0 qì /Japanese variant of 氣|气/ 氘 69 dāo /deuterium 2H/heavy hydrogen, isotope of hydrogen having 1 neutron in its nucleus, so atomic weight 2/ 氘核 3 dāo hé /deuteron/ 氙 46 xiān /xenon (chemistry)/ 氚 52 chuān /tritium 3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/ 氛 91 fēn /miasma/vapor/ 氛围 氛圍 S 689 fēn wéi /ambience/atmosphere/ 氛圍 氛围 T 689 fēn wéi /ambience/atmosphere/ 氜 3 rì /old name for 氦[hai4], helium/ 氜 3 yáng /old variant of 陽|阳[yang2]/ 氝 0 nèi /neon Ne (chemistry) (now written 氖[nai3])/ 氟 483 fú /fluorine (chemistry)/ 氟利昂 29 fú lì áng /freon (chemistry)/ 氟化 35 fú huà /fluoridation/fluorination/ 氟化氢 氟化氫 S 34 fú huà qīng /hydrofluoric acid/ 氟化氫 氟化氢 T 34 fú huà qīng /hydrofluoric acid/ 氟化物 63 fú huà wù /fluoride/ 氟石 8 fú shí /fluorite CaF2/fluorspar/fluor/ 氟硅酸 2 fú guī suān /fluorosilicic acid H2SiF6/fluorosilicate/ 氟骨病 3 fú gǔ bìng /see 氟骨症[fu2 gu3 zheng4]/ 氟骨症 6 fú gǔ zhèng /osteofluorosis/skeletal fluorosis/ 氡 74 dōng /radon (chemistry)/ 氢 氫 S 1011 qīng /hydrogen (chemistry)/ 氢净合成油 氫淨合成油 S 0 qīng jìng hé chéng yóu /hydrogenated oil/ 氢化 氫化 S 99 qīng huà /hydrogenation/ 氢化氰 氫化氰 S 0 qīng huà qíng /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/ 氢卤酸 氫鹵酸 S 0 qīng lǔ suān /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HFl 氫氟酸|氢氟酸[qing1 fu2 suan1], hydrochloric acid HCl 盐酸 etc)/ 氢原子 氫原子 S 177 qīng yuán zǐ /hydrogen atom/ 氢原子核 氫原子核 S 0 qīng yuán zǐ hé /hydrogen nucleus/ 氢弹 氫彈 S 170 qīng dàn /H-bomb/hydrogen bomb/ 氢气 氫氣 S 206 qīng qì /hydrogen (gas)/ 氢氟烃 氫氟烴 S 0 qīng fú tīng /hydrofluorocarbon/ 氢氟酸 氫氟酸 S 41 qīng fú suān /hydrofluoric acid HFl/ 氢氧 氫氧 S 3 qīng yǎng /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氢氧化 氫氧化 S 7 qīng yǎng huà /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氢氧化物 氫氧化物 S 46 qīng yǎng huà wù /hydroxide/ 氢氧化钙 氫氧化鈣 S 24 qīng yǎng huà gài /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 氢氧化钠 氫氧化鈉 S 118 qīng yǎng huà nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 氢氧化钾 氫氧化鉀 S 32 qīng yǎng huà jiǎ /potassium hydroxide/ 氢氧化铝 氫氧化鋁 S 15 qīng yǎng huà lǚ /aluminum hydroxide/ 氢氧根 氫氧根 S 13 qīng yǎng gēn /hydroxide radical (-OH)/ 氢氧根离子 氫氧根離子 S 0 qīng yǎng gēn lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氢氧离子 氫氧離子 S 0 qīng yǎng lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氢氯酸 氫氯酸 S 3 qīng lǜ suān /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/ 氢溴酸 氫溴酸 S 8 qīng xiù suān /hydrobromic acid HBr/ 氢酶 氫酶 S 0 qīng méi /hydrogenase (enzyme)/ 氢键 氫鍵 S 46 qīng jiàn /hydrogen bond/ 氣 气 T 17826 qì /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/ 氣不公 气不公 T 3 qì bù gōng /indignant/ 氣不平 气不平 T 0 qì bù píng /angry at unfairness/ 氣不忿兒 气不忿儿 T 3 qì bù fèn r /furious/indignant/ 氣不過 气不过 T 59 qì bu guò /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/ 氣人 气人 T 48 qì rén /to anger/to annoy/ 氣候 气候 T 6832 qì hòu /climate/atmosphere/situation/CL:種|种[zhong3]/ 氣候學 气候学 T 50 qì hòu xué /climatology/ 氣候學家 气候学家 T 0 qì hòu xué jiā /a climatologist/ 氣候暖化 气候暖化 T 0 qì hòu nuǎn huà /climate warming/ 氣候溫和 气候温和 T 0 qì hòu wēn hé /moderate climate/ 氣候狀況 气候状况 T 0 qì hòu zhuàng kuàng /climatic conditions/atmospheric conditions/ 氣候變化 气候变化 T 3 qì hòu biàn huà /climate change/ 氣像人員 气像人员 T 0 qì xiàng rén yuán /meteorologist/ 氣冷式反應堆 气冷式反应堆 T 0 qì lěng shì fǎn yìng duī /gas-cooled reactor/ 氣凝膠 气凝胶 T 0 qì níng jiāo /aerogel/ 氣力 气力 T 302 qì lì /strength/energy/vigor/talent/ 氣功 气功 T 184 qì gōng /qigong, a system of deep breathing exercises/ 氣動 气动 T 187 qì dòng /pneumatic/ 氣動噪聲 气动噪声 T 0 qì dòng zào shēng /aerodynamic noise/ 氣動式 气动式 T 3 qì dòng shì /pneumatic/ 氣動控制 气动控制 T 0 qì dòng kòng zhì /air operated/ 氣動泵 气动泵 T 0 qì dòng bèng /pneumatic pump/ 氣動葫蘆 气动葫芦 T 0 qì dòng hú lu /pneumatic hoist pulley/ 氣動開關 气动开关 T 0 qì dòng kāi guān /pneumatic switch/ 氣動閘 气动闸 T 0 qì dòng zhá /pneumatic brake/ 氣勢 气势 T 1221 qì shì /imposing manner/loftiness/grandeur/energetic looks/vigor/ 氣勢凌人 气势凌人 T 3 qì shì líng rén /arrogant and overbearing/ 氣勢宏偉 气势宏伟 T 0 qì shì hóng wěi /imposing/majestic/ 氣勢洶洶 气势汹汹 T 119 qì shì xiōng xiōng /aggressive/truculent/overbearing/ 氣包子 气包子 T 0 qì bāo zi /quick-tempered person/ 氣化 气化 T 154 qì huà /to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qi4] transformation in TCM (i.e. transformation of yin yang vital breath)/unvoicing of voiced consonant/ 氣口 气口 T 3 qì kǒu /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/ 氣吁吁 气吁吁 T 3 qì xū xū /to pant/to gasp for breath/ 氣味 气味 T 1024 qì wèi /odor/scent/ 氣呼呼 气呼呼 T 102 qì hū hū /panting with rage/ 氣咻咻 气咻咻 T 21 qì xiū xiū /to pant/to gasp for breath/ 氣哼哼 气哼哼 T 48 qì hēng hēng /enraged/furious/livid/ 氣喘 气喘 T 143 qì chuǎn /to gasp for breath/asthma/ 氣喘吁吁 气喘吁吁 T 237 qì chuǎn xū xū /to pant/to gasp for breath/ 氣喘喘 气喘喘 T 16 qì chuǎn chuǎn /breathless/ 氣喘如牛 气喘如牛 T 5 qì chuǎn rú niú /to breathe heavily like an ox (idiom)/to huff and puff/ 氣喘病 气喘病 T 7 qì chuǎn bìng /asthma/ 氣囊 气囊 T 341 qì náng /air sac/aerostat gasbag/ 氣圈 气圈 T 4 qì quān /(planet) atmosphere/(medical) air ring/air cushion/ 氣團 气团 T 111 qì tuán /air mass/ 氣場 气场 T 5 qì cháng /qi field (qigong)/aura/atmosphere/ 氣塞 气塞 T 0 qì sāi /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/ 氣墊 气垫 T 57 qì diàn /air cushion (as on hovercraft)/ 氣墊船 气垫船 T 49 qì diàn chuán /hovercraft/air cushion vehicle/ 氣壓 气压 T 338 qì yā /atmospheric pressure/barometric pressure/ 氣壓表 气压表 T 13 qì yā biǎo /barometer/ 氣壓計 气压计 T 29 qì yā jì /barometer/ 氣壯山河 气壮山河 T 18 qì zhuàng shān hé /magnificent/inspiring/ 氣孔 气孔 T 209 qì kǒng /air-bubble/pore/stoma/ 氣宇 气宇 T 17 qì yǔ /bearing/manner/ 氣宇軒昂 气宇轩昂 T 38 qì yǔ xuān áng /to have an imposing or impressive appearance/impressive appearance/straight and impressive looking/ 氣定神閒 气定神闲 T 28 qì dìng shén xián /calm and composed (idiom)/ 氣密 气密 T 42 qì mì /airtight/ 氣度 气度 T 184 qì dù /bearing/manner/presence/ 氣度恢宏 气度恢宏 T 0 qì dù huī hóng /broad-minded/magnanimous/ 氣急敗壞 气急败坏 T 191 qì jí bài huài /flustered and exasperated/utterly discomfited/ 氣息 气息 T 1376 qì xī /breath/smell/odor/flavor/ 氣息奄奄 气息奄奄 T 39 qì xī yǎn yǎn /to have only a breath of life (idiom)/ 氣惱 气恼 T 287 qì nǎo /to be annoyed/to get angry/ 氣態 气态 T 87 qì tài /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/ 氣憤 气愤 T 649 qì fèn /indignant/furious/ 氣數 气数 T 70 qì shu /fate/destiny/one's lot/ 氣旋 气旋 T 259 qì xuán /cyclone/ 氣昂昂 气昂昂 T 54 qì áng áng /full of vigor/spirited/valiant/ 氣概 气概 T 562 qì gài /lofty quality/mettle/spirit/ 氣槍 气枪 T 9 qì qiāng /an air gun/ 氣樓 气楼 T 3 qì lóu /small ventilation tower on roof of building/ 氣死 气死 T 202 qì sǐ /to infuriate/to be furious/to die from an excess of anger/ 氣氛 气氛 T 2619 qì fēn /atmosphere/mood/ 氣沖沖 气冲冲 T 37 qì chōng chōng /furious/enraged/ 氣泡 气泡 T 177 qì pào /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/ 氣泡布 气泡布 T 0 qì pào bù /bubble wrap/ 氣泡膜 气泡膜 T 3 qì pào mó /bubble wrap/ 氣泵 气泵 T 9 qì bèng /air pump/ 氣派 气派 T 580 qì pài /imposing manner or style/ 氣流 气流 T 621 qì liú /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/ 氣溫 气温 T 2830 qì wēn /air temperature/CL:個|个[ge4]/ 氣溶膠 气溶胶 T 45 qì róng jiāo /aerosol/ 氣溶膠偵察儀 气溶胶侦察仪 T 0 qì róng jiāo zhēn chá yí /aerosol detector/ 氣滯 气滞 T 73 qì zhì /stagnation of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣潭 气潭 T 0 qì tán /air pocket/ 氣炸 气炸 T 3 qì zhà /to burst with rage/to blow one's top/ 氣焊 气焊 T 7 qì hàn /gas welding/ 氣煤 气煤 T 12 qì méi /gas coal/ 氣球 气球 T 266 qì qiú /balloon/ 氣瓶 气瓶 T 109 qì píng /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/ 氣田 气田 T 65 qì tián /gasfield/ 氣盛 气盛 T 51 qì shèng /red-blooded/full of vim/impetuous/ 氣筒 气筒 T 48 qì tǒng /inflator/bicycle pump/ 氣管 气管 T 233 qì guǎn /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/ 氣管切開術 气管切开术 T 0 qì guǎn qiē kāi shù /tracheotomy (medicine)/ 氣管插管術 气管插管术 T 0 qì guǎn chā guǎn shù /tracheotomy (medicine)/ 氣管炎 气管炎 T 55 qì guǎn yán /bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus)/henpecked (a pun on 妻子管得严 used in comic theater)/ 氣管痙攣 气管痉挛 T 0 qì guǎn jìng luán /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/ 氣節 气节 T 264 qì jié /moral integrity/unflinching righteousness/ 氣籠 气笼 T 0 qì lóng /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/ 氣粗 气粗 T 20 qì cū /irascible/overbearing/ 氣絕 气绝 T 113 qì jué /to take one's last breath/dying/ 氣缸 气缸 T 41 qì gāng /cylinder (engine)/ 氣胸 气胸 T 33 qì xiōng /pneumothorax (medicine)/ 氣膠 气胶 T 0 qì jiāo /aerosol/ 氣色 气色 T 139 qì sè /complexion/ 氣虛 气虚 T 136 qì xū /deficiency of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣血 气血 T 439 qì xuè /qi and blood (two basic bodily fluids of Chinese medicine)/ 氣衝牛斗 气冲牛斗 T 3 qì chōng niú dǒu /extremely angry/infuriated/ 氣衝霄漢 气冲霄汉 T 3 qì chōng xiāo hàn /(idiom) dauntless/courageous/spirited/ 氣話 气话 T 79 qì huà /angry words/sth said in the moment of anger/ 氣象 气象 T 1512 qì xiàng /meteorological feature/CL:個|个[ge4]/meteorology/atmosphere/ambience/scene/ 氣象台 气象台 T 70 qì xiàng tái /meteorological office/weather forecasting office/ 氣象學 气象学 T 176 qì xiàng xué /meteorology/ 氣象學者 气象学者 T 0 qì xiàng xué zhě /a meteorologist/ 氣象局 气象局 T 33 qì xiàng jú /weather bureau/meteorological office/ 氣象廳 气象厅 T 3 qì xiàng tīng /meteorological office/ 氣象站 气象站 T 50 qì xiàng zhàn /weather station/ 氣象衛星 气象卫星 T 69 qì xiàng wèi xīng /weather satellite/ 氣象觀測站 气象观测站 T 0 qì xiàng guān cè zhàn /weather station/ 氣貫長虹 气贯长虹 T 6 qì guàn cháng hóng /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/ 氣質 气质 T 650 qì zhì /temperament/personality traits/manners/ 氣逆 气逆 T 0 qì nì /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣道 气道 T 81 qì dào /flue/air duct/air passage/respiratory tract/ 氣量 气量 T 73 qì liàng /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/ 氣錘 气锤 T 3 qì chuí /pneumatic drill/ 氣鑽 气钻 T 3 qì zuàn /pneumatic drill/ 氣門 气门 T 32 qì mén /valve (esp. tire valve)/accelerator (obsolete term for 油門|油门)/stigma (zool.)/spiracle/ 氣閘 气闸 T 7 qì zhá /pneumatic brake/airlock/ 氣阱 气阱 T 0 qì jǐng /air pocket/ 氣陷 气陷 T 0 qì xiàn /collapse of 氣|气[qi4] (TCM)/ 氣隙 气隙 T 12 qì xì /air vent/air gap/ 氣霧免疫 气雾免疫 T 0 qì wù miǎn yì /aerosol immunization/ 氣霧劑 气雾剂 T 8 qì wù jì /aerosol/ 氣霧室 气雾室 T 0 qì wù shì /cloud chamber/ 氣韻 气韵 T 66 qì yùn /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/ 氣頭上 气头上 T 34 qì tóu shàng /in a fit of anger (idiom); in a temper/ 氣餒 气馁 T 142 qì něi /to be discouraged/ 氣體 气体 T 2609 qì tǐ /gas (i.e. gaseous substance)/ 氣體擴散 气体扩散 T 0 qì tǐ kuò sàn /gaseous diffusion/ 氣體離心 气体离心 T 0 qì tǐ lí xīn /gas centrifuge/ 氣魄 气魄 T 207 qì pò /spirit/boldness/positive outlook/imposing attitude/ 氣鳴樂器 气鸣乐器 T 0 qì míng yuè qì /aerophone (music)/ 氣鼓鼓 气鼓鼓 T 44 qì gǔ gǔ /seething/fuming/ 氤 34 yīn /generative forces/magic emanation/ 氤氲 氤氳 S 62 yīn yūn /dense (of smoke, mist)/ 氤氳 氤氲 T 62 yīn yūn /dense (of smoke, mist)/ 氥 56 xī /variant of 氙[xian1]/ 氦 355 hài /helium (chemistry)/ 氧 1319 yǎng /oxygen (chemistry)/ 氧乙炔 3 yǎng yǐ quē /oxyacetylene/ 氧乙炔炬 0 yǎng yǐ quē jù /an oxyacetylene torch/ 氧乙炔焊 0 yǎng yǐ quē hàn /oxyacetylene welding/ 氧乙炔焊炬 0 yǎng yǐ quē hàn jù /oxyacetylene torch/ 氧割 3 yǎng gē /to cut using oxyacetylene torch/ 氧化 1260 yǎng huà /to oxidize/ 氧化剂 氧化劑 S 98 yǎng huà jì /oxidant/oxidizing agent/ 氧化劑 氧化剂 T 98 yǎng huà jì /oxidant/oxidizing agent/ 氧化汞 19 yǎng huà gǒng /mercuric oxide (HgO)/ 氧化物 343 yǎng huà wù /oxide/ 氧化罐 0 yǎng huà guàn /Hopcalite canister/Hopcalite cartridge/ 氧化鈣 氧化钙 T 30 yǎng huà gài /calcium oxide/ 氧化鈾 氧化铀 T 3 yǎng huà yóu /uranium oxide/ 氧化鋁 氧化铝 T 130 yǎng huà lǚ /aluminum oxide/ 氧化鋅 氧化锌 T 30 yǎng huà xīn /zinc oxide/ 氧化鎂 氧化镁 T 30 yǎng huà měi /magnesium oxide/ 氧化钙 氧化鈣 S 30 yǎng huà gài /calcium oxide/ 氧化铀 氧化鈾 S 3 yǎng huà yóu /uranium oxide/ 氧化铝 氧化鋁 S 130 yǎng huà lǚ /aluminum oxide/ 氧化锌 氧化鋅 S 30 yǎng huà xīn /zinc oxide/ 氧化镁 氧化鎂 S 30 yǎng huà měi /magnesium oxide/ 氧原子 50 yǎng yuán zǐ /oxygen atom/ 氧基 3 yǎng jī /alkoxy (chemistry)/ 氧效应 氧效應 S 3 yǎng xiào yìng /oxygen effect/ 氧效應 氧效应 T 3 yǎng xiào yìng /oxygen effect/ 氧气 氧氣 S 513 yǎng qì /oxygen/ 氧氣 氧气 T 513 yǎng qì /oxygen/ 氧炔吹管 3 yǎng quē chuī guǎn /oxyacetylene torch/ 氨 2769 ān /ammonia/ 氨吖啶 0 ān ā dìng /aminoacridine or aminacrine (antiseptic and disinfectant)/ 氨哮素 0 ān xiào sù /clenbuterol/ 氨基 435 ān jī /amino/amino group/ 氨基比林 0 ān jī bǐ lín /aminopyrine (loanword)/ 氨基甲酸酯类化合物 氨基甲酸酯類化合物 S 0 ān jī jiǎ suān zhǐ lèi huà hé wù /carbamate/ 氨基甲酸酯類化合物 氨基甲酸酯类化合物 T 0 ān jī jiǎ suān zhǐ lèi huà hé wù /carbamate/ 氨基苯酸 0 ān jī běn suān /aminobenzoic acid/ 氨基葡糖 0 ān jī pú táng /glucosamine/abbr. for 氨基葡萄糖/ 氨基葡萄糖 0 ān jī pú tao táng /glucosamine (C6H13NO5)/ 氨基酸 548 ān jī suān /amino acid/ 氨气 氨氣 S 32 ān qì /ammonia (gas)/ 氨氣 氨气 T 32 ān qì /ammonia (gas)/ 氨水 63 ān shuǐ /ammonia solution/ 氨綸 氨纶 T 11 ān lún /spandex/elastane/ 氨纶 氨綸 S 11 ān lún /spandex/elastane/ 氩 氬 S 626 yà /argon (chemistry)/ 氪 84 kè /krypton (chemistry)/ 氪气石 氪氣石 S 0 kè qì shí /kryptonite/ 氪氣石 氪气石 T 0 kè qì shí /kryptonite/ 氫 氢 T 1011 qīng /hydrogen (chemistry)/ 氫化 氢化 T 99 qīng huà /hydrogenation/ 氫化氰 氢化氰 T 0 qīng huà qíng /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/ 氫原子 氢原子 T 177 qīng yuán zǐ /hydrogen atom/ 氫原子核 氢原子核 T 0 qīng yuán zǐ hé /hydrogen nucleus/ 氫彈 氢弹 T 170 qīng dàn /H-bomb/hydrogen bomb/ 氫氟烴 氢氟烃 T 0 qīng fú tīng /hydrofluorocarbon/ 氫氟酸 氢氟酸 T 41 qīng fú suān /hydrofluoric acid HFl/ 氫氣 氢气 T 206 qīng qì /hydrogen (gas)/ 氫氧 氢氧 T 3 qīng yǎng /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氫氧化 氢氧化 T 7 qīng yǎng huà /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/ 氫氧化物 氢氧化物 T 46 qīng yǎng huà wù /hydroxide/ 氫氧化鈉 氢氧化钠 T 118 qīng yǎng huà nà /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/ 氫氧化鈣 氢氧化钙 T 24 qīng yǎng huà gài /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 氫氧化鉀 氢氧化钾 T 32 qīng yǎng huà jiǎ /potassium hydroxide/ 氫氧化鋁 氢氧化铝 T 15 qīng yǎng huà lǚ /aluminum hydroxide/ 氫氧根 氢氧根 T 13 qīng yǎng gēn /hydroxide radical (-OH)/ 氫氧根離子 氢氧根离子 T 0 qīng yǎng gēn lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氫氧離子 氢氧离子 T 0 qīng yǎng lí zǐ /hydroxide ion OH-/ 氫氯酸 氢氯酸 T 3 qīng lǜ suān /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/ 氫淨合成油 氢净合成油 T 0 qīng jìng hé chéng yóu /hydrogenated oil/ 氫溴酸 氢溴酸 T 8 qīng xiù suān /hydrobromic acid HBr/ 氫酶 氢酶 T 0 qīng méi /hydrogenase (enzyme)/ 氫鍵 氢键 T 46 qīng jiàn /hydrogen bond/ 氫鹵酸 氢卤酸 T 0 qīng lǔ suān /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HFl 氫氟酸|氢氟酸[qing1 fu2 suan1], hydrochloric acid HCl 盐酸 etc)/ 氬 氩 T 626 yà /argon (chemistry)/ 氮 671 dàn /nitrogen (chemistry)/ 氮气 氮氣 S 82 dàn qì /nitrogen/ 氮氣 氮气 T 82 dàn qì /nitrogen/ 氮氧化物 34 dàn yǎng huà wù /nitrogen oxide/ 氮芥气 氮芥氣 S 0 dàn jiè qì /nitrogen mustard/ 氮芥氣 氮芥气 T 0 dàn jiè qì /nitrogen mustard/ 氯 503 lǜ /chlorine (chemistry)/ 氯丁橡胶 氯丁橡膠 S 16 lǜ dīng xiàng jiāo /neoprene/ 氯丁橡膠 氯丁橡胶 T 16 lǜ dīng xiàng jiāo /neoprene/ 氯乙烯 36 lǜ yǐ xī /vinyl chloride C2H3Cl/chloroethylene/ 氯仿 102 lǜ fǎng /chloroform CHCl3/trichloromethane/ 氯化氢 氯化氫 S 67 lǜ huà qīng /hydrogen chloride/ 氯化氫 氯化氢 T 67 lǜ huà qīng /hydrogen chloride/ 氯化氰 3 lǜ huà qíng /cyanogen chloride CNCl/ 氯化物 54 lǜ huà wù /chloride/ 氯化苦 3 lǜ huà kǔ /chloropicrin/ 氯化鈉 氯化钠 T 117 lǜ huà nà /sodium chloride NaCl/common salt/ 氯化鈣 氯化钙 T 24 lǜ huà gài /calcium chloride/ 氯化鉀 氯化钾 T 18 lǜ huà jiǎ /potassium chloride/ 氯化銨 氯化铵 T 34 lǜ huà ǎn /ammonium chloride/ 氯化鋁 氯化铝 T 3 lǜ huà lǚ /aluminum chloride/ 氯化鋅 氯化锌 T 9 lǜ huà xīn /zinc chloride/ 氯化钙 氯化鈣 S 24 lǜ huà gài /calcium chloride/ 氯化钠 氯化鈉 S 117 lǜ huà nà /sodium chloride NaCl/common salt/ 氯化钾 氯化鉀 S 18 lǜ huà jiǎ /potassium chloride/ 氯化铝 氯化鋁 S 3 lǜ huà lǚ /aluminum chloride/ 氯化铵 氯化銨 S 34 lǜ huà ǎn /ammonium chloride/ 氯化锌 氯化鋅 S 9 lǜ huà xīn /zinc chloride/ 氯单质 氯單質 S 0 lǜ dān zhì /molecular chlorine/ 氯單質 氯单质 T 0 lǜ dān zhì /molecular chlorine/ 氯喹 11 lǜ kuí /chloroquine (antimalarial drug)/ 氯安酮 0 lǜ ān tóng /see 氯胺酮[lu:4 an4 tong2]/ketamine/ 氯已烯 0 lǜ yǐ xī /chloroethylene/ 氯林可霉素 0 lǜ lín kě méi sù /clindamycin/ 氯气 氯氣 S 138 lǜ qì /chlorine/ 氯氣 氯气 T 138 lǜ qì /chlorine/ 氯洁霉素 氯潔霉素 S 0 lǜ jié méi sù /clindamycin/ 氯潔霉素 氯洁霉素 T 0 lǜ jié méi sù /clindamycin/ 氯甲烷 0 lǜ jiǎ wán /methyl chloride CH3Cl/ 氯痤疮 氯痤瘡 S 0 lǜ cuó chuāng /pockmarks/acne/ 氯痤瘡 氯痤疮 T 0 lǜ cuó chuāng /pockmarks/acne/ 氯磷定 0 lǜ lín dìng /pralidoxime chloride/ 氯綸 氯纶 T 8 lǜ lún /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/ 氯纶 氯綸 S 8 lǜ lún /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/ 氯胺酮 3 lǜ àn tóng /ketamine (C13H16ClNO)/ 氯苯 27 lǜ běn /chlorobenzene C6H5Cl/ 氯酸 3 lǜ suān /chloric acid HClO3/chlorate/ 氯酸鈉 氯酸钠 T 3 lǜ suān nà /sodium chlorate NaClO3/ 氯酸鉀 氯酸钾 T 23 lǜ suān jiǎ /potassium chlorate/ 氯酸钠 氯酸鈉 S 3 lǜ suān nà /sodium chlorate NaClO3/ 氯酸钾 氯酸鉀 S 23 lǜ suān jiǎ /potassium chlorate/ 氯霉素 39 lǜ méi sù /chloramphenicol/chloromycetin/ 氰 58 qíng /cyanogen (CN)2/ethane dinitrile/ 氰化物 31 qíng huà wù /cyanide/ 氰化鈉 氰化钠 T 10 qíng huà nà /sodium cyanide NaCN/ 氰化鉀 氰化钾 T 11 qíng huà jiǎ /potassium cyanide KCN/ 氰化钠 氰化鈉 S 10 qíng huà nà /sodium cyanide NaCN/ 氰化钾 氰化鉀 S 11 qíng huà jiǎ /potassium cyanide KCN/ 氰基 0 qíng jī /cyan/cyanide radical -CN, stable triple bond with chemical properties like halogens/ 氰基細菌 氰基细菌 T 0 qíng jī xì jūn /cyanobacteria/ 氰基细菌 氰基細菌 S 0 qíng jī xì jūn /cyanobacteria/ 氰氨化鈣 氰氨化钙 T 3 qíng ān huà gài /calcium cyanamide/ 氰氨化钙 氰氨化鈣 S 3 qíng ān huà gài /calcium cyanamide/ 氰溴甲苯 0 qíng xiù jiǎ běn /cyanobenzyl bromide/ 氰苷 0 qíng gān /cyanogenetic glucoside/ 氰酸 10 qíng suān /cyanic acid HCN/ 氰酸盐 氰酸鹽 S 3 qíng suān yán /cyanate/ 氰酸鹽 氰酸盐 T 3 qíng suān yán /cyanate/ 氲 氳 S 278 yūn /heavy atmosphere/ 氳 氲 T 278 yūn /heavy atmosphere/ 水 24314 Shuǐ /surname Shui/ 水 24314 shuǐ /water/river/liquid/beverage/additional charges or income/(of clothes) classifier for number of washes/ 水上 727 Shuǐ shàng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上 727 shuǐ shàng /on water/aquatic/ 水上乡 水上鄉 S 0 Shuǐ shàng xiāng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上摩托 0 shuǐ shàng mó tuō /jet ski/ 水上摩托車 水上摩托车 T 0 shuǐ shàng mó tuō chē /jet ski/ 水上摩托车 水上摩托車 S 0 shuǐ shàng mó tuō chē /jet ski/ 水上电单车 水上電單車 S 0 shuǐ shàng diàn dān chē /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/ 水上芭蕾 0 shuǐ shàng bā lěi /synchronized swimming/ 水上运动 水上運動 S 3 shuǐ shàng yùn dòng /water sports/aquatic motion/movement over water/ 水上運動 水上运动 T 3 shuǐ shàng yùn dòng /water sports/aquatic motion/movement over water/ 水上鄉 水上乡 T 0 Shuǐ shàng xiāng /Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 水上電單車 水上电单车 T 0 shuǐ shàng diàn dān chē /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/ 水上飛機 水上飞机 T 48 shuǐ shàng fēi jī /seaplane/ 水上飞机 水上飛機 S 48 shuǐ shàng fēi jī /seaplane/ 水下 1093 shuǐ xià /under the water/submarine/ 水下核爆炸 0 shuǐ xià hé bào zhà /nuclear underwater burst/underwater nuclear explosion/ 水下核試驗 水下核试验 T 0 shuǐ xià hé shì yàn /underwater nuclear test/ 水下核试验 水下核試驗 S 0 shuǐ xià hé shì yàn /underwater nuclear test/ 水丝 水絲 S 0 shuǐ sī /(silver) of low purity/low grade/ 水中捞月 水中撈月 S 5 shuǐ zhōng lāo yuè /to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion/ 水中撈月 水中捞月 T 5 shuǐ zhōng lāo yuè /to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion/ 水乡 水鄉 S 447 shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]/ 水井 186 shuǐ jǐng /(water) well/ 水产 水產 S 3249 shuǐ chǎn /aquatic/produced in sea, rivers or lakes/ 水产业 水產業 S 284 shuǐ chǎn yè /aquaculture/ 水产养殖 水產養殖 S 0 shuǐ chǎn yǎng zhí /aquaculture/ 水产展 水產展 S 0 shuǐ chǎn zhǎn /seafood show (trade fair)/ 水亮 3 shuǐ liàng /moist and glossy/wet look (of lipstick)/ 水仙 143 shuǐ xiān /narcissus/daffodil/legendary aquatic immortal/refers to those buried at sea/person who wanders abroad and does not return/ 水仙花 38 shuǐ xiān huā /daffodil/narcissus/CL:棵[ke1]/ 水位 732 shuǐ wèi /water level/ 水体 水體 S 312 shuǐ tǐ /body of water/ 水俁市 水俣市 T 0 Shuǐ yǔ shì /Mizumata City in Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 水俁病 水俣病 T 14 shuǐ yǔ bìng /Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)/ 水俣市 水俁市 S 0 Shuǐ yǔ shì /Mizumata City in Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/ 水俣病 水俁病 S 14 shuǐ yǔ bìng /Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)/ 水兵 198 shuǐ bīng /enlisted sailor in navy/ 水军 水軍 S 334 shuǐ jūn /navy (archaic)/ 水冰 2 shuǐ bīng /water ice (i.e. frozen H2O)/ 水准 水準 S 571 shuǐ zhǔn /level (of achievement etc)/standard/level (surveying)/ 水准仪 水準儀 S 21 shuǐ zhǔn yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水凼 0 shuǐ dàng /pond/ 水分 912 shuǐ fèn /moisture content/(fig.) overstatement/padding/ 水刑 0 shuǐ xíng /water-boarding (torture)/ 水刑逼供 0 shuǐ xíng bī gòng /water-boarding, interrogation technique used by CIA/ 水利 1504 shuǐ lì /water conservancy/irrigation works/ 水利家 0 shuǐ lì jiā /water manager/hydraulic engineer/ 水利工程 264 shuǐ lì gōng chéng /hydraulic engineering/ 水到渠成 62 shuǐ dào qú chéng /lit. where water flows, a canal is formed (idiom)/fig. when conditions are right, success will follow naturally/ 水力 1951 shuǐ lì /water power/hydraulic/water conservancy/irrigation works/ 水力发电 水力發電 S 80 shuǐ lì fā diàn /hydroelectricity/ 水力发电站 水力發電站 S 11 shuǐ lì fā diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水力学 水力學 S 65 shuǐ lì xué /hydraulics/ 水力學 水力学 T 65 shuǐ lì xué /hydraulics/ 水力發電 水力发电 T 80 shuǐ lì fā diàn /hydroelectricity/ 水力發電站 水力发电站 T 11 shuǐ lì fā diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水力鼓風 水力鼓风 T 0 shuǐ lì gǔ fēng /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/ 水力鼓风 水力鼓風 S 0 shuǐ lì gǔ fēng /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/ 水印 29 shuǐ yìn /watermark/ 水压 水壓 S 75 shuǐ yā /water pressure/ 水原 8 Shuǐ yuán /Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 水原市 0 Shuǐ yuán shì /Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/ 水合 41 shuǐ hé /hydration reaction/ 水合物 24 shuǐ hé wù /hydrate/hydrated compound/ 水圈 69 shuǐ quān /the earth's ocean/the hydrosphere (geology)/ 水土 708 shuǐ tǔ /water and soil/surface water/natural environment (extended meaning)/climate/ 水土不服 33 shuǐ tǔ bù fú /not acclimatized/ 水土保持 3 shuǐ tǔ bǎo chí /soil conservation/ 水坑 12 shuǐ kēng /puddle/water hole/sump/ 水坝 水壩 S 85 shuǐ bà /dam/dike/ 水垢 16 shuǐ gòu /limescale/ 水城 119 Shuǐ chéng /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水城县 水城縣 S 4 Shuǐ chéng xiàn /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水城縣 水城县 T 4 Shuǐ chéng xiàn /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/ 水域 1089 shuǐ yù /waters/body of water/ 水塘 121 shuǐ táng /pool/ 水墨 164 shuǐ mò /ink (used in painting)/ 水墨画 水墨畫 S 72 shuǐ mò huà /ink and wash painting/ 水墨畫 水墨画 T 72 shuǐ mò huà /ink and wash painting/ 水壓 水压 T 75 shuǐ yā /water pressure/ 水壩 水坝 T 85 shuǐ bà /dam/dike/ 水壶 水壺 S 202 shuǐ hú /kettle/canteen/watering can/ 水壺 水壶 T 202 shuǐ hú /kettle/canteen/watering can/ 水处理 水處理 S 0 shuǐ chǔ lǐ /water treatment/ 水天一色 12 shuǐ tiān yī sè /water and sky merge in one color (idiom)/ 水客 2 shuǐ kè /smuggler, esp. of electronic goods from Macao or Hong Kong to Guangdong/boatman/fisherman/itinerant trader/ 水害 17 shuǐ hài /flood damage/ 水富 3 shuǐ Fù /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水富县 水富縣 S 3 shuǐ Fù xiàn /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水富縣 水富县 T 3 shuǐ Fù xiàn /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 水师 水師 S 239 shuǐ shī /navy (in Qing times)/ 水帘洞 水簾洞 S 73 shuǐ lián dòng /cave with a waterfall at its mouth/ 水師 水师 T 239 shuǐ shī /navy (in Qing times)/ 水幕 13 shuǐ mù /water screen (screen formed of sprayed water droplets, used for displaying projected images, for temperature control, or for air purification)/ 水平 13880 shuǐ píng /level (of achievement etc)/standard/horizontal/ 水平仪 水平儀 S 4 shuǐ píng yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水平儀 水平仪 T 4 shuǐ píng yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水平尺 0 shuǐ píng chǐ /spirit level/ 水平軸 水平轴 T 0 shuǐ píng zhóu /horizontal shaft/horizontal axis (math.)/ 水平轴 水平軸 S 0 shuǐ píng zhóu /horizontal shaft/horizontal axis (math.)/ 水平面 35 shuǐ píng miàn /horizontal plane/level surface/water level/ 水库 水庫 S 1186 shuǐ kù /reservoir/CL:座[zuo4]/ 水底 615 shuǐ dǐ /underwater/ 水底写字板 水底寫字板 S 0 shuǐ dǐ xiě zì bǎn /underwater writing tablet/ 水底寫字板 水底写字板 T 0 shuǐ dǐ xiě zì bǎn /underwater writing tablet/ 水底相机 水底相機 S 0 shuǐ dǐ xiàng jī /underwater camera/ 水底相機 水底相机 T 0 shuǐ dǐ xiàng jī /underwater camera/ 水庫 水库 T 1186 shuǐ kù /reservoir/CL:座[zuo4]/ 水彩 23 shuǐ cǎi /watercolor/ 水彩画 水彩畫 S 61 shuǐ cǎi huà /watercolor/aquarelle/ 水彩畫 水彩画 T 61 shuǐ cǎi huà /watercolor/aquarelle/ 水性 339 shuǐ xìng /swimming ability/characteristics of a body of water (depth, currents etc)/aqueous/water-based (paint etc)/ 水性杨花 水性楊花 S 18 shuǐ xìng yáng huā /fickle (woman)/ 水性楊花 水性杨花 T 18 shuǐ xìng yáng huā /fickle (woman)/ 水患 58 shuǐ huàn /flooding/water disaster/ 水戶市 水户市 T 0 Shuǐ hù Shì /Mito City, capital of Ibaraki Prefecture, Japan/ 水户市 水戶市 S 0 Shuǐ hù Shì /Mito City, capital of Ibaraki Prefecture, Japan/ 水手 460 shuǐ shǒu /mariner/sailor/seaman/ 水文 660 shuǐ wén /hydrology/ 水族 345 Shuǐ zú /Shui ethnic group of Guangxi/ 水族 345 shuǐ zú /collective term for aquatic animals/ 水族箱 10 shuǐ zú xiāng /aquarium/fish tank/ 水族館 水族馆 T 30 shuǐ zú guǎn /aquarium (building or park)/ 水族馆 水族館 S 30 shuǐ zú guǎn /aquarium (building or park)/ 水星 131 Shuǐ xīng /Mercury (planet)/ 水晶 1235 shuǐ jīng /crystal/ 水晶宫 水晶宮 S 78 Shuǐ jīng gōng /The Crystal Palace/ 水晶宮 水晶宫 T 78 Shuǐ jīng gōng /The Crystal Palace/ 水晶球 12 shuǐ jīng qiú /crystal ball (in Western magic)/ 水暖工 4 shuǐ nuǎn gōng /plumber/heating engineer/ 水曜日 0 Shuǐ yào rì /Wednesday (used in ancient Chinese astronomy)/ 水杉 48 shuǐ shān /metasequoia/ 水杨酸 水楊酸 S 34 shuǐ yáng suān /salicylic acid/ 水林 0 Shuǐ lín /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水林乡 水林鄉 S 0 Shuǐ lín xiāng /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水林鄉 水林乡 T 0 Shuǐ lín xiāng /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 水果 1510 shuǐ guǒ /fruit/CL:個|个[ge4]/ 水果刀 12 shuǐ guǒ dāo /paring knife/fruit knife/CL:把[ba3]/ 水果酒 0 shuǐ guǒ jiǔ /wine/ 水枪 水槍 S 28 shuǐ qiāng /water pistol (toy)/water gun/sprinkler/water cannon/ 水柱 81 shuǐ zhù /stream or column of water/ 水栖 水棲 S 8 shuǐ qī /aquatic/living in water/ 水栗 0 shuǐ lì /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/ 水桶 164 shuǐ tǒng /bucket/ 水棲 水栖 T 8 shuǐ qī /aquatic/living in water/ 水楊酸 水杨酸 T 34 shuǐ yáng suān /salicylic acid/ 水槍 水枪 T 28 shuǐ qiāng /water pistol (toy)/water gun/sprinkler/water cannon/ 水槽 35 shuǐ cáo /sink/ 水横枝 水橫枝 S 0 shuǐ héng zhī /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/ 水橫枝 水横枝 T 0 shuǐ héng zhī /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/ 水母 136 shuǐ mǔ /jellyfish/medusa/ 水母体 水母體 S 0 shuǐ mǔ tǐ /jellyfish/medusa/ 水母體 水母体 T 0 shuǐ mǔ tǐ /jellyfish/medusa/ 水气 水氣 S 152 shuǐ qì /water vapor/steam/ 水氣 水气 T 152 shuǐ qì /water vapor/steam/ 水汀 2 shuǐ tīng /steam (Shanghainese)/ 水池 188 shuǐ chí /pond/pool/sink/washbasin/ 水污染 126 shuǐ wū rǎn /water pollution/ 水汪汪 32 shuǐ wāng wāng /watery/waterlogged (soil)/limpid/bright and intelligent (eyes)/ 水汽 134 shuǐ qì /water vapor/steam/moisture/ 水沟 水溝 S 80 shuǐ gōu /gutter/sewer/ 水泄不通 水洩不通 S 105 shuǐ xiè bù tōng /lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic)/ 水泡 375 shuǐ pào /bubble/blister/ 水波 100 shuǐ bō /wave/(water) ripple/ 水泥 1627 shuǐ ní /cement/CL:袋[dai4]/ 水泵 580 shuǐ bèng /water pump/ 水洩不通 水泄不通 T 105 shuǐ xiè bù tōng /lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic)/ 水洼 水窪 S 36 shuǐ wā /puddle/ 水流 1241 shuǐ liú /river/stream/ 水浒 水滸 S 126 shuǐ hǔ /edge of the water/shore or sea, lake or river/seashore/ 水浒传 水滸傳 S 174 Shuǐ hǔ Zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/ 水浒全传 水滸全傳 S 0 Shuǐ hǔ Quán zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/ 水浒后传 水滸後傳 S 0 Shuǐ hǔ Hòu zhuàn /Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]/ 水涨船高 水漲船高 S 68 shuǐ zhǎng chuán gāo /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/ 水淋淋 38 shuǐ lín lín /dripping wet/ 水深 1313 shuǐ shēn /depth (of waterway)/sounding/ 水深火热 水深火熱 S 76 shuǐ shēn huǒ rè /deep water and scorching fire/abyss of suffering (idiom)/ 水深火熱 水深火热 T 76 shuǐ shēn huǒ rè /deep water and scorching fire/abyss of suffering (idiom)/ 水清无鱼 水清無魚 S 3 shuǐ qīng wú yú /clear water, so few fish (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水清無魚 水清无鱼 T 3 shuǐ qīng wú yú /clear water, so few fish (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水渍 水漬 S 16 shuǐ zì /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/ 水渠 52 shuǐ qú /canal/ 水温 水溫 S 470 shuǐ wēn /water temperature/ 水温表 水溫表 S 3 shuǐ wēn biǎo /engine temperature gauge/coolant temperature gauge/ 水源 678 shuǐ yuán /water source/water supply/headwaters of a river/ 水準 水准 T 571 shuǐ zhǔn /level (of achievement etc)/standard/level (surveying)/ 水準儀 水准仪 T 21 shuǐ zhǔn yí /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/ 水溝 水沟 T 80 shuǐ gōu /gutter/sewer/ 水溫 水温 T 470 shuǐ wēn /water temperature/ 水溫表 水温表 T 3 shuǐ wēn biǎo /engine temperature gauge/coolant temperature gauge/ 水溶 23 shuǐ róng /water soluble/ 水溶性 93 shuǐ róng xìng /soluble (in water)/solubility/ 水滴 165 shuǐ dī /drop/ 水滴石穿 5 shuǐ dī shí chuān /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./ 水滸 水浒 T 126 shuǐ hǔ /edge of the water/shore or sea, lake or river/seashore/ 水滸傳 水浒传 T 174 Shuǐ hǔ Zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature/ 水滸全傳 水浒全传 T 0 Shuǐ hǔ Quán zhuàn /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/ 水滸後傳 水浒后传 T 0 Shuǐ hǔ Hòu zhuàn /Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]/ 水漉漉 3 shuǐ lù lù /dripping wet/ 水漬 水渍 T 16 shuǐ zì /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/ 水漲船高 水涨船高 T 68 shuǐ zhǎng chuán gāo /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/ 水潭 123 shuǐ tán /puddle/pool/ 水火不容 11 shuǐ huǒ bù róng /completely incompatible/lit. incompatible as fire and water/ 水火无情 水火無情 S 3 shuǐ huǒ wú qíng /fire and flood have no mercy (idiom)/ 水火無情 水火无情 T 3 shuǐ huǒ wú qíng /fire and flood have no mercy (idiom)/ 水灵 水靈 S 27 shuǐ líng /vivid/full of life/fresh/ 水灵灵 水靈靈 S 32 shuǐ líng líng /vivid/full of life/fresh/ 水災 水灾 T 166 shuǐ zāi /flood/flood damage/ 水灾 水災 S 166 shuǐ zāi /flood/flood damage/ 水烟 水煙 S 17 shuǐ yān /shredded tobacco for water pipes/ 水烟袋 水煙袋 S 100 shuǐ yān dài /water bong/water pipe/hookah/ 水煙 水烟 T 17 shuǐ yān /shredded tobacco for water pipes/ 水煙袋 水烟袋 T 100 shuǐ yān dài /water bong/water pipe/hookah/ 水煮蛋 3 shuǐ zhǔ dàn /boiled egg/soft-boiled egg/ 水煮魚 水煮鱼 T 3 shuǐ zhǔ yú /Sichuan poached sliced fish in hot chili oil/ 水煮鱼 水煮魚 S 3 shuǐ zhǔ yú /Sichuan poached sliced fish in hot chili oil/ 水牛 123 shuǐ niú /water buffalo/ 水牛儿 水牛兒 S 3 shuǐ niú r /(dialect) snail/ 水牛兒 水牛儿 T 3 shuǐ niú r /(dialect) snail/ 水牢 12 shuǐ láo /prison cell containing water, in which prisoners are forced to be partly immersed/ 水獭 水獺 S 73 shuǐ tǎ /otter/ 水獺 水獭 T 73 shuǐ tǎ /otter/ 水玉 0 shuǐ yù /crystal/old word for 水晶/ 水珠 142 shuǐ zhū /droplet/dewdrop/ 水球 49 shuǐ qiú /water polo/ 水球场 水球場 S 3 shuǐ qiú chǎng /water polo pool/ 水球場 水球场 T 3 shuǐ qiú chǎng /water polo pool/ 水瓶座 3 Shuǐ píng zuò /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/ 水生 629 shuǐ shēng /aquatic (plant, animal)/ 水產 水产 T 3249 shuǐ chǎn /aquatic/produced in sea, rivers or lakes/ 水產展 水产展 T 0 shuǐ chǎn zhǎn /seafood show (trade fair)/ 水產業 水产业 T 284 shuǐ chǎn yè /aquaculture/ 水產養殖 水产养殖 T 0 shuǐ chǎn yǎng zhí /aquaculture/ 水田 199 shuǐ tián /paddy field/rice paddy/ 水田芥 3 shuǐ tián jiè /watercress/ 水电 水電 S 775 shuǐ diàn /hydroelectric power/plumbing and electricity/ 水电工 水電工 S 3 shuǐ diàn gōng /plumbing and electrical work/tradesman who does both plumbing and electrical work/ 水电站 水電站 S 815 shuǐ diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水疗 水療 S 35 shuǐ liáo /hydrotherapy/aquatherapy/ 水疱 水皰 S 51 shuǐ pào /blister/ 水痘 18 shuǐ dòu /chickenpox/Varicella zoster (med.)/ 水療 水疗 T 35 shuǐ liáo /hydrotherapy/aquatherapy/ 水皰 水疱 T 51 shuǐ pào /blister/ 水盂 0 shuǐ yú /water pot or goblet (for Chinese calligraphy)/ 水盆 51 shuǐ pén /basin/ 水相 0 shuǐ xiàng /aqueous solution/ 水碾 3 shuǐ niǎn /water mill/ 水磨沟 水磨溝 S 3 Shuǐ mò gōu /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨沟区 水磨溝區 S 3 Shuǐ mò gōu qū /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨溝 水磨沟 T 3 Shuǐ mò gōu /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨溝區 水磨沟区 T 3 Shuǐ mò gōu qū /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 水磨石 10 shuǐ mó shí /terrazzo/ 水神 38 shuǐ shén /river God/ 水禽 43 shuǐ qín /waterfowl/ 水稻 1109 shuǐ dào /rice/paddy/CL:株[zhu1]/ 水窪 水洼 T 36 shuǐ wā /puddle/ 水立方 3 shuǐ lì fāng /Water Cube, nickname of Beijing national aquatics center 北京國家游泳中心|北京国家游泳中心, swimming venue of Beijing 2008 Olympic games/ 水筲 0 shuǐ shāo /well bucket/pail made of bamboo strips/ 水管 84 shuǐ guǎn /water pipe/ 水管工 0 shuǐ guǎn gōng /plumber/ 水管工人 0 shuǐ guǎn gōng rén /plumber/ 水管面 水管麵 S 0 shuǐ guǎn miàn /tube pasta (e.g. penne, rigatoni, ziti)/macaroni/ 水管麵 水管面 T 0 shuǐ guǎn miàn /tube pasta (e.g. penne, rigatoni, ziti)/macaroni/ 水箱 45 shuǐ xiāng /water tank/radiator (automobile)/cistern/lavabo/ 水簾洞 水帘洞 T 73 shuǐ lián dòng /cave with a waterfall at its mouth/ 水系 1860 shuǐ xì /drainage system/ 水紋 水纹 T 7 shuǐ wén /ripples/ 水絲 水丝 T 0 shuǐ sī /(silver) of low purity/low grade/ 水綠 水绿 T 9 shuǐ lǜ /light green/ 水纹 水紋 S 7 shuǐ wén /ripples/ 水绿 水綠 S 9 shuǐ lǜ /light green/ 水缸 143 shuǐ gāng /water jar/ 水翼船 24 shuǐ yì chuán /hydrofoil/ 水老鴉 水老鸦 T 0 shuǐ lǎo yā /common name for cormorant/ 水老鸦 水老鴉 S 0 shuǐ lǎo yā /common name for cormorant/ 水耕法 0 shuǐ gēng fǎ /hydroponics/ 水肺 3 shuǐ fèi /SCUBA (diving)/ 水肿 水腫 S 273 shuǐ zhǒng /(med.) edema/dropsy/ 水能 523 shuǐ néng /hydroelectric power/ 水能源 0 shuǐ néng yuán /hydroelectric power/ 水能載舟,亦能覆舟 水能载舟,亦能覆舟 T 0 shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu /lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb)/fig. the people can support a regime or overturn it/if sth is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm/things can be double-edged/ 水能载舟,亦能覆舟 水能載舟,亦能覆舟 S 0 shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu /lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb)/fig. the people can support a regime or overturn it/if sth is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm/things can be double-edged/ 水腫 水肿 T 273 shuǐ zhǒng /(med.) edema/dropsy/ 水至清则无鱼 水至清則無魚 S 7 shuǐ zhì qīng zé wú yú /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水至清則無魚 水至清则无鱼 T 7 shuǐ zhì qīng zé wú yú /Water that is too clear has few fish, and one who is too critical has few friends (idiom); You cannot expect everyone to be squeaky clean./Don't be too picky!/ 水花 130 shuǐ huā /splash/algal bloom/chickenpox (dialect)/ 水草 274 shuǐ cǎo /water plants/habitat with water source and grass/ 水菖蒲 3 shuǐ chāng pú /Acorus calamus/sweet sedge or sweet flag/ 水萝卜 水蘿蔔 S 11 shuǐ luó bo /summer radish (the small red kind)/ 水落归槽 水落歸槽 S 3 shuǐ luò guī cáo /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/ 水落歸槽 水落归槽 T 3 shuǐ luò guī cáo /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/ 水落石出 113 shuǐ luò shí chū /as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light/ 水蒲苇莺 水蒲葦鶯 S 0 shuǐ pú wěi yīng /(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus)/ 水蒲葦鶯 水蒲苇莺 T 0 shuǐ pú wěi yīng /(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus)/ 水蒸气 水蒸氣 S 140 shuǐ zhēng qì /vapor/ 水蒸氣 水蒸气 T 140 shuǐ zhēng qì /vapor/ 水蕹菜 0 shuǐ wèng cài /water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia/ 水蘿蔔 水萝卜 T 11 shuǐ luó bo /summer radish (the small red kind)/ 水虎魚 水虎鱼 T 0 shuǐ hǔ yú /piranha (fish)/ 水虎鱼 水虎魚 S 0 shuǐ hǔ yú /piranha (fish)/ 水處理 水处理 T 0 shuǐ chǔ lǐ /water treatment/ 水蛇 49 shuǐ shé /water snake/ 水蛇座 0 Shuǐ shé zuò /Hydrus (constellation)/ 水蛇腰 12 shuǐ shé yāo /slender and supple waist/lithe body/feminine pose/ 水蛭 52 shuǐ zhì /leech/ 水蛭素 0 shuǐ zhì sù /hirudin/ 水蜜桃 36 shuǐ mì táo /honey peach/juicy peach/ 水螅 69 shuǐ xī /Hydra (freshwater polyp)/ 水螅体 水螅體 S 0 shuǐ xī tǐ /sessile polyp/sea anemone/ 水螅體 水螅体 T 0 shuǐ xī tǐ /sessile polyp/sea anemone/ 水表 8 shuǐ biǎo /water meter/indicator of water level/ 水袖 25 shuǐ xiù /flowing sleeves (part of theatrical costume)/ 水解 318 shuǐ jiě /hydrolysis (chemical reaction with water)/ 水貂 31 shuǐ diāo /mink (Mustela lutreola, M. vison)/ 水貨 水货 T 83 shuǐ huò /smuggled goods/unauthorized goods/ 水費 水费 T 44 shuǐ fèi /water bill/ 水質 水质 T 1437 shuǐ zhì /water quality/ 水質污染 水质污染 T 0 shuǐ zhì wū rǎn /water pollution/ 水货 水貨 S 83 shuǐ huò /smuggled goods/unauthorized goods/ 水质 水質 S 1437 shuǐ zhì /water quality/ 水质污染 水質污染 S 0 shuǐ zhì wū rǎn /water pollution/ 水费 水費 S 44 shuǐ fèi /water bill/ 水路 601 shuǐ lù /waterway/ 水軍 水军 T 334 shuǐ jūn /navy (archaic)/ 水輪 水轮 T 61 shuǐ lún /waterwheel/millwheel/ 水轮 水輪 S 61 shuǐ lún /waterwheel/millwheel/ 水边 水邊 S 183 shuǐ biān /edge of the water/waterside/shore (of sea, lake or river)/ 水运 水運 S 1415 shuǐ yùn /waterborne transport/ 水運 水运 T 1415 shuǐ yùn /waterborne transport/ 水道 359 shuǐ dào /aqueduct/sewer/ 水道口 0 shuǐ dào kǒu /mouth of sewer/ 水邊 水边 T 183 shuǐ biān /edge of the water/waterside/shore (of sea, lake or river)/ 水鄉 水乡 T 447 shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]/ 水里 3 Shuǐ lǐ /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水里乡 水里鄉 S 0 Shuǐ lǐ xiāng /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水里鄉 水里乡 T 0 Shuǐ lǐ xiāng /Shuili township in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 水量 739 shuǐ liàng /volume of water/quantity of flow/ 水銀 水银 T 206 shuǐ yín /mercury/quicksilver/ 水銀燈 水银灯 T 5 shuǐ yín dēng /mercury-vapor lamp/ 水银 水銀 S 206 shuǐ yín /mercury/quicksilver/ 水银灯 水銀燈 S 5 shuǐ yín dēng /mercury-vapor lamp/ 水門事件 水门事件 T 3 Shuǐ mén Shì jiàn /Watergate scandal/ 水門汀 水门汀 T 13 shuǐ mén tīng /cement (Shanghainese) (loanword)/ 水閘 水闸 T 57 shuǐ zhá /sluice/water gate/waterlocks/floodgate/lock/dam/ 水门事件 水門事件 S 3 Shuǐ mén Shì jiàn /Watergate scandal/ 水门汀 水門汀 S 13 shuǐ mén tīng /cement (Shanghainese) (loanword)/ 水闸 水閘 S 57 shuǐ zhá /sluice/water gate/waterlocks/floodgate/lock/dam/ 水陆 水陸 S 1156 shuǐ lù /water and land/by water and land (transport)/amphibian/delicacies from land and sea/ 水陆两用 水陸兩用 S 3 shuǐ lù liǎng yòng /amphibious (vehicle)/ 水陆交通 水陸交通 S 3 shuǐ lù jiāo tōng /water and land transport/ 水陆师 水陸師 S 0 shuǐ lù shī /army and navy (in Qing times)/ 水陸 水陆 T 1156 shuǐ lù /water and land/by water and land (transport)/amphibian/delicacies from land and sea/ 水陸交通 水陆交通 T 3 shuǐ lù jiāo tōng /water and land transport/ 水陸兩用 水陆两用 T 3 shuǐ lù liǎng yòng /amphibious (vehicle)/ 水陸師 水陆师 T 0 shuǐ lù shī /army and navy (in Qing times)/ 水障碍 水障礙 S 0 shuǐ zhàng ài /water hazard (golf)/ 水障礙 水障碍 T 0 shuǐ zhàng ài /water hazard (golf)/ 水雉 0 shuǐ zhì /(bird species of China) pheasant-tailed jacana (Hydrophasianus chirurgus)/ 水雞 水鸡 T 2 shuǐ jī /moorhen (genus Gallinula)/gallinule/frog/ 水雷 314 shuǐ léi /naval mine/ 水電 水电 T 775 shuǐ diàn /hydroelectric power/plumbing and electricity/ 水電工 水电工 T 3 shuǐ diàn gōng /plumbing and electrical work/tradesman who does both plumbing and electrical work/ 水電站 水电站 T 815 shuǐ diàn zhàn /hydroelectric power plant/ 水靈 水灵 T 27 shuǐ líng /vivid/full of life/fresh/ 水靈靈 水灵灵 T 32 shuǐ líng líng /vivid/full of life/fresh/ 水面 2137 shuǐ miàn /water surface/ 水餃 水饺 T 41 shuǐ jiǎo /boiled dumpling/ 水餃兒 水饺儿 T 0 shuǐ jiǎo r /erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3]/ 水饺 水餃 S 41 shuǐ jiǎo /boiled dumpling/ 水饺儿 水餃兒 S 0 shuǐ jiǎo r /erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3]/ 水馬 水马 T 0 shuǐ mǎ /water-filled barrier/ 水马 水馬 S 0 shuǐ mǎ /water-filled barrier/ 水體 水体 T 312 shuǐ tǐ /body of water/ 水鳥 水鸟 T 68 shuǐ niǎo /water bird/ 水鷚 水鹨 T 0 shuǐ liù /(bird species of China) water pipit (Anthus spinoletta)/ 水鸟 水鳥 S 68 shuǐ niǎo /water bird/ 水鸡 水雞 S 2 shuǐ jī /moorhen (genus Gallinula)/gallinule/frog/ 水鹨 水鷚 S 0 shuǐ liù /(bird species of China) water pipit (Anthus spinoletta)/ 水鹿 14 shuǐ lù /sambar (Cervus unicolor)/ 水龍 水龙 T 99 shuǐ lóng /hose/pipe/fire hose/(botany) water primrose (Jussiaea repens)/ 水龍卷 水龙卷 T 14 shuǐ lóng juǎn /waterspout (meteorology)/ 水龍帶 水龙带 T 5 shuǐ lóng dài /layflat industrial hose/fire hose/ 水龍頭 水龙头 T 51 shuǐ lóng tóu /faucet/tap/ 水龙 水龍 S 99 shuǐ lóng /hose/pipe/fire hose/(botany) water primrose (Jussiaea repens)/ 水龙卷 水龍卷 S 14 shuǐ lóng juǎn /waterspout (meteorology)/ 水龙头 水龍頭 S 51 shuǐ lóng tóu /faucet/tap/ 水龙带 水龍帶 S 5 shuǐ lóng dài /layflat industrial hose/fire hose/ 氵 22 shuǐ /"water" radical in Chinese characters (Kangxi radical 85), occurring in 没, 法, 流 etc/see also 三點水|三点水[san1 dian3 shui3]/ 氷 冰 T 2173 bīng /variant of 冰[bing1]/ 永 1763 yǒng /forever/always/perpetual/ 永不 681 yǒng bù /never/will never/ 永世 86 yǒng shì /eternal/forever/ 永丰 永豐 S 43 Yǒng fēng /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永丰县 永豐縣 S 3 Yǒng fēng xiàn /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永久 586 yǒng jiǔ /everlasting/perpetual/lasting/forever/permanent/ 永久冻土 永久凍土 S 0 yǒng jiǔ dòng tǔ /permafrost/ 永久凍土 永久冻土 T 0 yǒng jiǔ dòng tǔ /permafrost/ 永久和平 0 yǒng jiǔ hé píng /lasting peace/enduring peace/ 永久居民 0 yǒng jiǔ jū mín /permanent resident/person with the right to live in a country or territory/ 永久性 263 yǒng jiǔ xìng /permanent/ 永久磁鐵 永久磁铁 T 9 yǒng jiǔ cí tiě /a permanent magnet/ 永久磁铁 永久磁鐵 S 9 yǒng jiǔ cí tiě /a permanent magnet/ 永久虚电路 永久虛電路 S 0 yǒng jiǔ xū diàn lù /Permanent Virtual Circuit/PVC/ 永久虛電路 永久虚电路 T 0 yǒng jiǔ xū diàn lù /Permanent Virtual Circuit/PVC/ 永乐 永樂 S 3114 Yǒng lè /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, Temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/ 永乐大典 永樂大典 S 0 Yǒng lè Dà diǎn /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/ 永仁 3 Yǒng rén /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永仁县 永仁縣 S 2 Yǒng rén xiàn /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永仁縣 永仁县 T 2 Yǒng rén xiàn /Yongren county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永修 2 Yǒng xiū /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永修县 永修縣 S 6 Yǒng xiū xiàn /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永修縣 永修县 T 6 Yǒng xiū xiàn /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 永兴 永興 S 64 Yǒng xīng /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永兴县 永興縣 S 10 Yǒng xīng xiàn /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永冻土 永凍土 S 9 yǒng dòng tǔ /permafrost/ 永凍土 永冻土 T 9 yǒng dòng tǔ /permafrost/ 永別 永别 T 69 yǒng bié /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永别 永別 S 69 yǒng bié /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永动机 永動機 S 35 yǒng dòng jī /a perpetual motion machine/ 永動機 永动机 T 35 yǒng dòng jī /a perpetual motion machine/ 永勝 永胜 T 24 Yǒng shèng /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永勝縣 永胜县 T 9 Yǒng shèng xiàn /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永吉 8 Yǒng jí /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永吉县 永吉縣 S 12 Yǒng jí xiàn /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永吉地区 永吉地區 S 0 Yǒng jí dì qū /former Yongji prefecture, Jilin/ 永吉地區 永吉地区 T 0 Yǒng jí dì qū /former Yongji prefecture, Jilin/ 永吉縣 永吉县 T 12 Yǒng jí xiàn /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/ 永和 317 Yǒng hé /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 永和县 永和縣 S 3 Yǒng hé xiàn /Yonghe county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 永和市 3 Yǒng hé shì /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 永和縣 永和县 T 3 Yǒng hé xiàn /Yonghe county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 永善 5 Yǒng shàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永善县 永善縣 S 3 Yǒng shàn xiàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永善縣 永善县 T 3 Yǒng shàn xiàn /Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 永嘉 116 Yǒng jiā /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/reign name 307-313 of Jin Emperor Huai 晋怀帝/ 永嘉县 永嘉縣 S 6 Yǒng jiā xiàn /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 永嘉縣 永嘉县 T 6 Yǒng jiā xiàn /Yongjia county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 永嘉郡 0 Yǒng jiā jùn /Yongjia prefecture in Zhejiang/ 永垂不朽 27 yǒng chuí bù xiǔ /eternal glory/will never be forgotten/ 永城 36 Yǒng chéng /Yongcheng county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 永城市 3 Yǒng chéng shì /Yongcheng county level city in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 永壽 永寿 T 19 Yǒng shòu /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永壽縣 永寿县 T 2 Yǒng shòu Xiàn /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永存 46 yǒng cún /everlasting/to endure forever/ 永宁 永寧 S 86 Yǒng níng /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永宁县 永寧縣 S 14 Yǒng níng xiàn /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永安 645 Yǒng ān /Yong'an county level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永安乡 永安鄉 S 2 Yǒng ān xiāng /Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永安市 5 Yǒng ān shì /Yong'an county level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 永安鄉 永安乡 T 2 Yǒng ān xiāng /Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 永定 34 Yǒng dìng /Yongding county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定区 永定區 S 4 Yǒng dìng qū /Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定區 永定区 T 4 Yǒng dìng qū /Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/ 永定县 永定縣 S 5 Yǒng dìng xiàn /Yongding county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 永定河 114 Yǒng dìng Hé /Yongding River to the West of Beijing/ 永定縣 永定县 T 5 Yǒng dìng xiàn /Yongding county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/ 永定門 永定门 T 22 Yǒng dìng mén /Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005/ 永定门 永定門 S 22 Yǒng dìng mén /Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005/ 永寧 永宁 T 86 Yǒng níng /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永寧縣 永宁县 T 14 Yǒng níng xiàn /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 永寿 永壽 S 19 Yǒng shòu /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永寿县 永壽縣 S 2 Yǒng shòu Xiàn /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 永川 13 Yǒng chuān /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永川区 永川區 S 0 Yǒng chuān qū /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永川區 永川区 T 0 Yǒng chuān qū /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 永州 59 Yǒng zhōu /Yongzhou prefecture level city in Hunan/ 永州市 9 Yǒng zhōu shì /Yongzhou prefecture level city in Hunan/ 永平 144 Yǒng píng /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永平县 永平縣 S 5 Yǒng píng xiàn /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永平縣 永平县 T 5 Yǒng píng xiàn /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 永年 36 Yǒng nián /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永年县 永年縣 S 3 Yǒng nián xiàn /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永年縣 永年县 T 3 Yǒng nián xiàn /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 永康 38 Yǒng kāng /Yongkang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 永康市 3 Yǒng kāng shì /Yongkang county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 永德 8 Yǒng dé /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永德县 永德縣 S 2 Yǒng dé xiàn /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永德縣 永德县 T 2 Yǒng dé xiàn /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 永志不忘 5 yǒng zhì bù wàng /never to be forgotten/ 永恆 永恒 T 424 yǒng héng /eternal/everlasting/fig. to pass into eternity (i.e. to die)/ 永恒 永恆 S 424 yǒng héng /eternal/everlasting/fig. to pass into eternity (i.e. to die)/ 永新 278 Yǒng xīn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永新县 永新縣 S 10 Yǒng xīn xiàn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永新縣 永新县 T 10 Yǒng xīn xiàn /Yongxin county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永无止境 永無止境 S 19 yǒng wú zhǐ jìng /without end/never-ending/ 永昌 92 Yǒng chāng /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永昌县 永昌縣 S 9 Yǒng chāng xiàn /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永昌縣 永昌县 T 9 Yǒng chāng xiàn /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 永春 12 Yǒng chūn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永春县 永春縣 S 7 Yǒng chūn Xiàn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永春縣 永春县 T 7 Yǒng chūn Xiàn /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 永樂 永乐 T 3114 Yǒng lè /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, Temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/ 永樂大典 永乐大典 T 0 Yǒng lè Dà diǎn /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/ 永永远远 永永遠遠 S 3 yǒng yǒng yuǎn yuǎn /for ever and ever/ 永永遠遠 永永远远 T 3 yǒng yǒng yuǎn yuǎn /for ever and ever/ 永泰 42 Yǒng tài /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永泰县 永泰縣 S 3 Yǒng tài xiàn /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永泰縣 永泰县 T 3 Yǒng tài xiàn /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/ 永济 永濟 S 35 Yǒng jì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永济市 永濟市 S 5 Yǒng jì shì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永清 14 Yǒng qīng /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永清县 永清縣 S 13 Yǒng qīng xiàn /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永清縣 永清县 T 13 Yǒng qīng xiàn /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 永濟 永济 T 35 Yǒng jì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永濟市 永济市 T 5 Yǒng jì shì /Yongji county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 永無止境 永无止境 T 19 yǒng wú zhǐ jìng /without end/never-ending/ 永珍 0 Yǒng zhēn /Vientiane, capital city of Laos (Tw)/ 永生 93 yǒng shēng /to live forever/eternal life/all one's life/ 永登 17 Yǒng dēng /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永登县 永登縣 S 3 Yǒng dēng xiàn /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永登縣 永登县 T 3 Yǒng dēng xiàn /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/ 永眠 3 yǒng mián /eternal rest (i.e. death)/ 永矢 0 yǒng shǐ /forever/ 永磁 39 yǒng cí /permanent magnetism/ 永福 278 Yǒng fú /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永福县 永福縣 S 2 Yǒng fú xiàn /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永福縣 永福县 T 2 Yǒng fú xiàn /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 永續 永续 T 20 yǒng xù /sustainable/perpetual/ 永续 永續 S 20 yǒng xù /sustainable/perpetual/ 永胜 永勝 S 24 Yǒng shèng /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永胜县 永勝縣 S 9 Yǒng shèng xiàn /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 永興 永兴 T 64 Yǒng xīng /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永興縣 永兴县 T 10 Yǒng xīng xiàn /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 永訣 永诀 T 18 yǒng jué /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永訣式 永诀式 T 0 yǒng jué shì /funeral/ 永诀 永訣 S 18 yǒng jué /to part forever/eternal parting (i.e. death)/ 永诀式 永訣式 S 0 yǒng jué shì /funeral/ 永豐 永丰 T 43 Yǒng fēng /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永豐縣 永丰县 T 3 Yǒng fēng xiàn /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 永貞內禪 永贞内禅 T 0 Yǒng zhēn nèi shàn /Yongzhen abdication of 805/ 永貞革新 永贞革新 T 0 Yǒng zhēn Gé xīn /Yongzhen Reform, Tang dynasty failed reform movement of 805 led by Wang Shuwen 王叔文[Wang2 Shu1 wen2]/ 永贞内禅 永貞內禪 S 0 Yǒng zhēn nèi shàn /Yongzhen abdication of 805/ 永贞革新 永貞革新 S 0 Yǒng zhēn Gé xīn /Yongzhen Reform, Tang dynasty failed reform movement of 805 led by Wang Shuwen 王叔文[Wang2 Shu1 wen2]/ 永远 永遠 S 4554 yǒng yuǎn /forever/eternal/ 永逝 3 yǒng shì /gone forever/to die/ 永遠 永远 T 4554 yǒng yuǎn /forever/eternal/ 永靖 13 Yǒng jìng /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永靖乡 永靖鄉 S 0 Yǒng jìng xiāng /Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永靖县 永靖縣 S 9 Yǒng jìng xiàn /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 永靖縣 永靖县 T 9 Yǒng jìng xiàn /Yongjing county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 永靖鄉 永靖乡 T 0 Yǒng jìng xiāng /Yungching township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan/ 永順 永顺 T 22 Yǒng shùn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永順縣 永顺县 T 5 Yǒng shùn xiàn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永顺 永順 S 22 Yǒng shùn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 永顺县 永順縣 S 5 Yǒng shùn xiàn /Yongshun county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 氹 3 dàng /variant of 凼[dang4]/ 氹仔 0 Dàng zǎi /Taipa, an island of Macau/ 氺 0 shuǐ /archaic variant of 水[shui3]/ 氼 2 nì /old variant of 溺[ni4]/ 氽 262 tǔn /to float/to deep-fry/ 氽汤 氽湯 S 0 tǔn tāng /to prepare a soup/ 氽湯 氽汤 T 0 tǔn tāng /to prepare a soup/ 氽烫 氽燙 S 0 tǔn tàng /to blanch (cooking)/ 氽燙 氽烫 T 0 tǔn tàng /to blanch (cooking)/ 氾 泛 T 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 氿 3 guǐ /mountain spring/ 汀 332 tīng /sandbar/shoal/sandbank/ 汀曲 0 tīng qū /a bend in a stream/ 汀洲 3 tīng zhōu /shoal/islet in a stream/ 汀渚 0 tīng zhǔ /shoal/islet in a stream/ 汀線 汀线 T 3 tīng xiàn /lines formed by waves on a beach/ 汀线 汀線 S 3 tīng xiàn /lines formed by waves on a beach/ 汁 819 zhī /juice/ 汁水 36 zhī shuǐ /(dialect) juice/ 汁液 101 zhī yè /juice/ 求 6465 qiú /to seek/to look for/to request/to demand/to beseech/ 求之不得 143 qiú zhī bù dé /lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for/ 求乞 15 qiú qǐ /to beg/ 求人 93 qiú rén /to ask for help/to ask a favor/to recruit talented people/ 求人不如求己 0 qiú rén bù rú qiú jǐ /if you want sth done well, do it yourself (idiom)/ 求偿 求償 S 3 qiú cháng /to seek compensation/indemnity/ 求償 求偿 T 3 qiú cháng /to seek compensation/indemnity/ 求全責備 求全责备 T 7 qiú quán zé bèi /to demand perfection (idiom)/ 求全责备 求全責備 S 7 qiú quán zé bèi /to demand perfection (idiom)/ 求助 882 qiú zhù /to request help/to appeal (for help)/ 求助于人 求助於人 S 0 qiú zhù yú rén /to call upon others for help/ 求助於人 求助于人 T 0 qiú zhù yú rén /to call upon others for help/ 求医 求醫 S 92 qiú yī /to seek medical treatment/to see a doctor/ 求医癖 求醫癖 S 0 qiú yī pǐ /Munchausen syndrome/ 求取 3 qiú qǔ /to seek after/to strive for/ 求同 26 qiú tóng /to seek consensus/to seek conformity/ 求同存异 求同存異 S 46 qiú tóng cún yì /to seek common ground while holding back differences (idiom); to agree to differ/ 求同存異 求同存异 T 46 qiú tóng cún yì /to seek common ground while holding back differences (idiom); to agree to differ/ 求告 52 qiú gào /to implore/to beseech/ 求和 281 qiú hé /to sue for peace/to look for a draw (chess)/summation (math)/ 求好心切 3 qiú hǎo xīn qiè /to demand the highest standards of sb (or oneself) (idiom)/to strive to achieve the best possible results/to be a perfectionist/ 求婚 131 qiú hūn /to propose marriage/ 求子 3 qiú zǐ /(of a childless couple) to pray for a son/to try to have a child/ 求存 0 qiú cún /survival/the struggle to eke out a living/to seek for continued existence/ 求学 求學 S 248 qiú xué /to study/to seek knowledge/to attend college/at school/learning/education/ 求学无坦途 求學無坦途 S 0 qiú xué wú tǎn tú /The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (idiom)/ 求學 求学 T 248 qiú xué /to study/to seek knowledge/to attend college/at school/learning/education/ 求學無坦途 求学无坦途 T 0 qiú xué wú tǎn tú /The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (idiom)/ 求导 求導 S 3 qiú dǎo /to find the derivative (math.)/ 求導 求导 T 3 qiú dǎo /to find the derivative (math.)/ 求得 687 qiú dé /to ask for sth and receive it/to try to obtain/to look for and obtain/ 求怜经 求憐經 S 0 qiú lián jīng /Kyrie Eleison (section of Catholic mass)/Miserere nobis/Lord have mercy upon us/ 求情 292 qiú qíng /to plea for leniency/to ask for a favor/ 求情告饒 求情告饶 T 0 qiú qíng gào ráo /to beg for forgiveness (idiom)/ 求情告饶 求情告饒 S 0 qiú qíng gào ráo /to beg for forgiveness (idiom)/ 求愛 求爱 T 43 qiú ài /to woo/ 求憐經 求怜经 T 0 qiú lián jīng /Kyrie Eleison (section of Catholic mass)/Miserere nobis/Lord have mercy upon us/ 求援 183 qiú yuán /to ask for help/ 求救 287 qiú jiù /to cry for help/ 求教 117 qiú jiào /to ask for advice/seeking instruction/ 求是 0 qiú shì /to seek the truth/ 求欢 求歡 S 3 qiú huān /to proposition a woman/ 求歡 求欢 T 3 qiú huān /to proposition a woman/ 求死愿望 求死願望 S 0 qiú sǐ yuàn wàng /death wish (translated from English)/Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4]/ 求死願望 求死愿望 T 0 qiú sǐ yuàn wàng /death wish (translated from English)/Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4]/ 求爱 求愛 S 43 qiú ài /to woo/ 求生 188 qiú shēng /to seek survival/to possess the will to live/ 求生意志 0 qiú shēng yì zhì /the will to live/ 求田問舍 求田问舍 T 4 qiú tián wèn shè /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/ 求田问舍 求田問舍 S 4 qiú tián wèn shè /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/ 求知 1107 qiú zhī /anxious to learn/keen for knowledge/ 求知慾 求知欲 T 35 qiú zhī yù /desire for knowledge/ 求知欲 求知慾 S 35 qiú zhī yù /desire for knowledge/ 求索 64 qiú suǒ /to search for sth/to seek/to quest/to explore/ 求职 求職 S 1304 qiú zhí /to seek employment/ 求职信 求職信 S 3 qiú zhí xìn /cover letter/job application/ 求职者 求職者 S 568 qiú zhí zhě /job applicant/ 求職 求职 T 1304 qiú zhí /to seek employment/ 求職信 求职信 T 3 qiú zhí xìn /cover letter/job application/ 求職者 求职者 T 568 qiú zhí zhě /job applicant/ 求解 402 qiú jiě /to require a solution/to seek to solve (an equation)/ 求證 求证 T 73 qiú zhèng /to seek proof/to seek confirmation/ 求证 求證 S 73 qiú zhèng /to seek proof/to seek confirmation/ 求醫 求医 T 92 qiú yī /to seek medical treatment/to see a doctor/ 求醫癖 求医癖 T 0 qiú yī pǐ /Munchausen syndrome/ 求饒 求饶 T 192 qiú ráo /to beg forgiveness/ 求饶 求饒 S 192 qiú ráo /to beg forgiveness/ 汅 0 miǎn /old variant of 沔[mian3]/ 汆 16 cuān /quick-boil/to boil for a short time/ 汇 匯 S 1235 huì /to remit/to converge (of rivers)/to exchange/ 汇 彙 S 1235 huì /class/collection/ 汇 滙 S 1235 huì /variant of 匯|汇[hui4]/ 汇业财经集团 匯業財經集團 S 0 Huì yè Cái jīng Jí tuán /Delta Asia Financial Group (Macau)/ 汇业银行 匯業銀行 S 0 Huì yè Yín háng /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/ 汇丰 匯豐 S 48 Huì fēng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 汇丰银行 匯豐銀行 S 93 Huì fēng Yín háng /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 汇价 匯價 S 109 huì jià /exchange rate/ 汇兑 匯兌 S 235 huì duì /remittance/funds paid to a bank account/ 汇入 匯入 S 328 huì rù /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/ 汇出 匯出 S 15 huì chū /to remit (funds)/(computing) to export (data)/ 汇出行 匯出行 S 0 huì chū háng /remitting bank/ 汇划 匯劃 S 12 huì huà /remittance/ 汇合 匯合 S 776 huì hé /confluence/to converge/to join/to fuse/fusion/ 汇回 匯回 S 0 huì huí /to remit home/ 汇寄 匯寄 S 3 huì jì /remit/ 汇川 匯川 S 3 Huì chuān /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 汇川区 匯川區 S 3 Huì chuān qū /Huichuan district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou/ 汇差 匯差 S 3 huì chā /difference in exchange rates in different regions/ 汇总 匯總 S 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/ 汇总 彙總 S 173 huì zǒng /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/also written 匯總|汇总/ 汇报 匯報 S 1563 huì bào /to report/to give an account of/to collect information and report back/ 汇报 彙報 S 1563 huì bào /to report/to give an account of/report/ 汇拢 匯攏 S 4 huì lǒng /to collect/to gather/ 汇整 彙整 S 0 huì zhěng /to collect and organize (papers etc)/to archive (data)/to summarize (evidence etc)/summary/ 汇映 彙映 S 3 huì yìng /joint screening/consecutive screening of collection of movies/ 汇款 匯款 S 98 huì kuǎn /to remit money/remittance/ 汇水 匯水 S 3 huì shuǐ /remittance fee/ 汇注 匯注 S 0 huì zhù /to flow into/to converge/ 汇注 彙注 S 0 huì zhù /annotated collection/ 汇流 匯流 S 66 huì liú /(of rivers etc) to converge/convergence/ 汇流环 匯流環 S 0 huì liú huán /slip-ring/rotary electrical interface/collector ring/ 汇演 匯演 S 81 huì yǎn /joint performance/ 汇点 匯點 S 0 huì diǎn /confluence/a meeting point/ 汇率 匯率 S 1220 huì lǜ /exchange rate/ 汇票 匯票 S 527 huì piào /bill of exchange/bank draft/ 汇编 匯編 S 286 huì biān /collection/compilation/compile/also written 彙編|汇编/ 汇编 彙編 S 286 huì biān /collection/compilation/compile/ 汇编语言 匯編語言 S 87 huì biān yǔ yán /assembly language/ 汇聚 匯聚 S 232 huì jù /convergence/to come together/ 汇费 匯費 S 2 huì fèi /remittance fee/ 汇金 匯金 S 0 huì jīn /finance/ 汇集 匯集 S 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[hui4 ji2]/ 汇集 彙集 S 905 huì jí /to collect/to compile/to converge/ 汉 漢 S 8921 Hàn /Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉 漢 S 8921 hàn /man/ 汉中 漢中 S 995 Hàn zhōng /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 汉中地区 漢中地區 S 0 Hàn zhōng dì qū /Hanzhong prefecture, Shaanxi/ 汉中市 漢中市 S 13 Hàn zhōng Shì /Hanzhong prefecture level city in Shaanxi/ 汉书 漢書 S 360 Hàn shū /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ 汉人 漢人 S 1629 Hàn rén /Han Chinese person or people/ 汉他病毒 漢他病毒 S 0 hàn tā bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 汉代 漢代 S 972 Hàn dài /the Han dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉元帝 漢元帝 S 19 Hàn Yuán dì /Yuan Emperor, reign name of Han Dynasty emperor Liu Shi 劉奭|刘奭[Liu2 Shi4], (74-33 BC), reigned 48-33 BC/ 汉办 漢辦 S 0 Hàn bàn /abbr. for 國家漢辦|国家汉办[Guo2 jia1 Han4 ban4], Office of Chinese Language Council International/ 汉化 漢化 S 95 Hàn huà /to sinicize/sinicization/(software) Chinese localization/ 汉南 漢南 S 5 Hàn nán /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉南区 漢南區 S 513 Hàn nán qū /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉口 漢口 S 2005 Hàn kǒu /Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei/ 汉台 漢臺 S 0 Hàn tái /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 Shi4], Shaanxi/ 汉台区 漢臺區 S 2 Hàn tái Qū /Hantai District of Hanzhong City 漢中市|汉中市[Han4 zhong1 shi4], Shaanxi/ 汉四郡 漢四郡 S 0 Hàn sì jùn /four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD/ 汉坦病毒 漢坦病毒 S 3 hàn tǎn bìng dú /Hantavirus (a family deadly rodent-borne viruses) responsible for hemorrhagic fever with renal syndrome or cardiopulmonary syndrome/ 汉城 漢城 S 373 Hàn chéng /Hanseong, old name of Seoul as traditional capital of Korea and capital of South Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔[Shou3 er3] in 2005/ 汉城特别市 漢城特別市 S 0 Hàn chéng Tè bié shì /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/ 汉堡 漢堡 S 439 Hàn bǎo /Hamburg (German city)/ 汉堡 漢堡 S 439 hàn bǎo /hamburger (loanword)/ 汉堡包 漢堡包 S 21 hàn bǎo bāo /hamburger (loanword)/ 汉堡王 漢堡王 S 0 Hàn bǎo wáng /Burger King (fast food restaurant)/ 汉奸 漢奸 S 1441 Hàn jiān /traitor (to China)/ 汉姓 漢姓 S 24 Hàn xìng /Han surname/Chinese surname/ 汉子 漢子 S 2142 hàn zi /man/fellow/(dialect) husband/ 汉字 漢字 S 912 hàn zì /Chinese character/CL:個|个[ge4]/Japanese: kanji/Korean: hanja/Vietnamese: hán tự/ 汉字字体 漢字字體 S 0 hàn zì zì tǐ /calligraphic style of Chinese characters/typeface/font/ 汉字查字法 漢字查字法 S 0 hàn zì chá zì fǎ /look-up method for Chinese characters/ 汉学 漢學 S 168 Hàn xué /sinology/Chinese studies (in foreign schools)/Han Learning, a Qing dynasty movement aiming at a philological appraisal of the Classics/ 汉学家 漢學家 S 72 hàn xué jiā /sinologist/scholar of Chinese/ 汉学系 漢學係 S 3 Hàn xué xì /institute of Sinology/faculty of Sinology/ 汉宣帝 漢宣帝 S 47 Hàn Xuān dì /Emperor Xuan (91-48 BC) of the Former Han Dynasty, reigned 74-48 BC/ 汉密尔顿 漢密爾頓 S 3 Hàn mì ěr dùn /Hamilton (name)/Hamilton, capital of Bermuda/ 汉寿 漢壽 S 30 Hàn shòu /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 汉寿县 漢壽縣 S 6 Hàn shòu xiàn /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 汉尼拔 漢尼拔 S 35 Hàn ní bá /Hannibal (name)/Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general/ 汉川 漢川 S 540 Hàn chuān /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 汉川市 漢川市 S 257 Hàn chuān shì /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 汉拿山 漢拿山 S 0 Hàn ná Shān /Hallasan Mountain or Mount Halla, highest mountain in South Korea/ 汉文 漢文 S 659 Hàn wén /Chinese written language/Chinese literature esp. as taught abroad/ 汉文帝 漢文帝 S 87 Hàn Wén dì /Emperor Wen of Han (202-157 BC), fourth Han emperor, personal name Liu Heng 劉恆|刘恒[Liu2 Heng2], reigned 180-157 BC/ 汉文帝刘恒 漢文帝劉恆 S 0 Hàn wén dì Liú héng /Liu Heng (202-157 BC), the fourth Han emperor Han Wendi, reigned 180-157 BC/ 汉斯 漢斯 S 83 Hàn sī /Hans (name)/ 汉族 漢族 S 2029 Hàn zú /Han ethnic group/ 汉旺镇 漢旺鎮 S 0 Hàn wàng zhèn /Hanwang town in Mianzhu county, Deying 德阳 prefecture, Sichuan/ 汉明帝 漢明帝 S 37 Hàn Míng Dì /Emperor Ming of Han (28-75), Western Han Dynasty Emperor 58-75/ 汉服 漢服 S 9 hàn fú /traditional Han Chinese dress/ 汉朝 漢朝 S 271 Hàn cháo /Han Dynasty (206 BC-220 AD)/ 汉末魏初 漢末魏初 S 0 Hàn mò Wèi chū /late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)/ 汉森 漢森 S 36 Hàn sēn /Hansen or Hanson (name)/ 汉武帝 漢武帝 S 517 Hàn Wǔ dì /Emperor Wu of the Han dynasty (141-87 BC)/ 汉民族 漢民族 S 0 Hàn mín zú /Han ethnic group/ 汉水 漢水 S 739 Hàn shuǐ /Han River (Hanshui)/ 汉江 漢江 S 1537 Hàn jiāng /Han River/ 汉沽 漢沽 S 9 Hàn gū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 汉沽区 漢沽區 S 2 Hàn gū qū /Hangu former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 汉源 漢源 S 9 Hàn yuán /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 汉源县 漢源縣 S 4 Hàn yuán xiàn /Hanyuan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 汉滨 漢濱 S 0 Hàn bīn /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 汉滨区 漢濱區 S 3 Hàn bīn Qū /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kang1 Shi4], Shaanxi/ 汉献帝 漢獻帝 S 58 Hàn Xiàn dì /Emperor Xian of Han (181-234), the final Han emperor, set up by Dong Zhuo 董卓, reigned 189-220, forced to abdicate 220 by Cao Pi 曹丕/ 汉白玉 漢白玉 S 2665 hàn bái yù /white marble/a type of white marble used for building and sculpting/ 汉福斯 漢福斯 S 0 Hàn fú sī /Hønefoss, city (and soccer team) in Buskerud, Norway/ 汉简 漢簡 S 77 Hàn jiǎn /bamboo slip used for record keeping during the Han Dynasty/ 汉腔 漢腔 S 0 Hàn qiāng /Wuhan accent/ 汉英 漢英 S 278 Hàn Yīng /Chinese-English/ 汉英互译 漢英互譯 S 0 Hàn Yīng hù yì /Chinese and English two-way translation/ 汉萨同盟 漢薩同盟 S 0 Hàn sà tóng méng /Hanseatic League/ 汉藏语系 漢藏語系 S 114 Hàn Zàng yǔ xì /Sino-Tibetan language family/ 汉语 漢語 S 1611 Hàn yǔ /Chinese language/CL:門|门[men2]/ 汉语大字典 漢語大字典 S 0 Hàn yǔ Dà Zì diǎn /Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990/ 汉语大词典 漢語大詞典 S 0 Hàn yǔ Dà Cí diǎn /Hanyu Da Cidian, the most comprehensive Chinese dictionary with over 375,000 word entries, first published between 1986-1994/ 汉语拼音 漢語拼音 S 72 Hàn yǔ Pīn yīn /Hanyu Pinyin, the pinyin transliteration system used in PRC since the 1960s/ 汉语水平考试 漢語水平考試 S 0 Hàn yǔ Shuǐ píng Kǎo shì /HSK (Chinese Proficiency Test)/ 汉诺威 漢諾威 S 143 Hàn nuò wēi /Hanover/ 汉贼不两立 漢賊不兩立 S 4 Hàn zéi bù liǎng lì /lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)/fig. two enemies cannot live under the same sky/(former KMT slogan against CPC) "gentlemen and thieves cannot coexist"/ 汉阳 漢陽 S 1176 Hàn yáng /Hanyang county in Hubei province/historical name Hanyang for Seoul, Korea/ 汉阳区 漢陽區 S 514 Hàn yáng qū /Hanyang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 汉阴 漢陰 S 2 Hàn yīn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 汉阴县 漢陰縣 S 3 Hàn yīn Xiàn /Hanyin County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 汉高祖 漢高祖 S 181 Hàn Gāo zǔ /posthumous name of the first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 (256 or 247-195 BC), reigned 202-195 BC/ 汉高祖刘邦 漢高祖劉邦 S 0 Hàn Gāo zǔ Liú Bāng /Liu Bang (256 or 247-195 BC), first Han emperor, reigned 207-195 BC/ 汊 390 chà /branching stream/ 汋 3 zhuó /to pour/ 汍 0 wán /shed tears/ 汎 泛 T 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 汏 0 dà /to wash (dialect)/ 汐 5 xī /night tides/evening ebbtide/Taiwan pr. [xi4]/ 汐止 2 Xī zhǐ /Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 汐止市 0 Xī zhǐ shì /Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 汔 5 qì /near/ 汕 70 shàn /bamboo fish trap/used in names of places connected with Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2]/ 汕头 汕頭 S 230 Shàn tóu /Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong/ 汕头地区 汕頭地區 S 0 Shàn tóu dì qū /Shantou prefecture, Guangdong/ 汕头大学 汕頭大學 S 10 Shàn tóu Dà xué /Shantou University/ 汕头市 汕頭市 S 55 Shàn tóu Shì /Shantou prefecture-level city in Guangdong/ 汕尾 10 Shàn wěi /Shanwei prefecture level city in Guangdong/ 汕尾市 12 Shàn wěi shì /Shanwei prefecture level city in Guangdong province/ 汕頭 汕头 T 230 Shàn tóu /Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong/ 汕頭地區 汕头地区 T 0 Shàn tóu dì qū /Shantou prefecture, Guangdong/ 汕頭大學 汕头大学 T 10 Shàn tóu Dà xué /Shantou University/ 汕頭市 汕头市 T 55 Shàn tóu Shì /Shantou prefecture-level city in Guangdong/ 汗 4274 hán /see 可汗[ke4 han2], 汗國|汗国[han2 guo2]/ 汗 4274 hàn /perspiration/sweat/CL:滴[di1],頭|头[tou2],身[shen1]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/ 汗国 汗國 S 0 hán guó /khanate (Mongol state)/ 汗國 汗国 T 0 hán guó /khanate (Mongol state)/ 汗如雨下 25 hàn rú yǔ xià /sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig/ 汗斑 2 hàn bān /common name for 花斑癣, tinea versicolor/ 汗毛 85 hàn máo /hair/soft hair/down/ 汗水 494 hàn shuǐ /sweat/perspiration/ 汗津津 16 hàn jīn jīn /sweaty/ 汗流浃背 汗流浹背 S 51 hàn liú jiā bèi /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/ 汗流浹背 汗流浃背 T 51 hàn liú jiā bèi /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/ 汗液 52 hàn yè /sweat/ 汗漫 3 hàn màn /vast/without boundaries/power (of a river or ocean)/ 汗牛充栋 汗牛充棟 S 12 hàn niú chōng dòng /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/ 汗牛充棟 汗牛充栋 T 12 hàn niú chōng dòng /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/ 汗珠 194 hàn zhū /beads of sweat/ 汗珠子 17 hàn zhū zi /beads of sweat/ 汗腺 76 hàn xiàn /sweat gland/ 汗腾格里峰 汗騰格里峰 S 0 Hán téng gé lǐ Fēng /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/ 汗臭 12 hàn chòu /body odor/ 汗血宝马 汗血寶馬 S 0 hàn xuè bǎo mǎ /Ferghana horse/ 汗血寶馬 汗血宝马 T 0 hàn xuè bǎo mǎ /Ferghana horse/ 汗衫 40 hàn shān /vest/undershirt/shirt/ 汗褂儿 汗褂兒 S 3 hàn guà r /undershirt/ 汗褂兒 汗褂儿 T 3 hàn guà r /undershirt/ 汗褟儿 汗褟兒 S 0 hàn tā r /undershirt (dialect)/ 汗褟兒 汗褟儿 T 0 hàn tā r /undershirt (dialect)/ 汗顏 汗颜 T 44 hàn yán /to blush with shame (literary)/ 汗颜 汗顏 S 44 hàn yán /to blush with shame (literary)/ 汗馬功勞 汗马功劳 T 95 hàn mǎ gōng láo /lit. to ride a laboring horse to great deeds/fig. a heroic contribution/ 汗騰格里峰 汗腾格里峰 T 0 Hán téng gé lǐ Fēng /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/ 汗马功劳 汗馬功勞 S 95 hàn mǎ gōng láo /lit. to ride a laboring horse to great deeds/fig. a heroic contribution/ 汙 7 wū /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/ 汚 污 T 414 wū /variant of 污[wu1]/ 汛 91 xùn /high water/flood/to sprinkle water/ 汛情 22 xùn qíng /flood/ 汛期 420 xùn qī /flood season/ 汜 87 sì /stream which returns after branching/ 汝 1189 rǔ /thou/ 汝南 107 Rǔ nán /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝南县 汝南縣 S 9 Rǔ nán xiàn /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝南縣 汝南县 T 9 Rǔ nán xiàn /Ru'nan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 汝城 6 Rǔ chéng /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝城县 汝城縣 S 3 Rǔ chéng xiàn /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝城縣 汝城县 T 3 Rǔ chéng xiàn /Rucheng county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 汝州 74 Rǔ zhōu /Ruzhou county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 汝州市 3 Rǔ zhōu shì /Ruzhou county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 汝阳 汝陽 S 45 Rǔ yáng /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝阳县 汝陽縣 S 7 Rǔ yáng xiàn /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝陽 汝阳 T 45 Rǔ yáng /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汝陽縣 汝阳县 T 7 Rǔ yáng xiàn /Ruyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 汞 849 gǒng /mercury (chemistry)/ 汞 銾 S 849 gǒng /variant of 汞[gong3]/ 汞 銾 S 849 hòng /sound of a bell/ 江 6083 Jiāng /surname Jiang/ 江 6083 jiāng /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/ 江东 江東 S 374 Jiāng dōng /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江东区 江東區 S 2 Jiāng dōng qū /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江乾 江干 T 5 Jiāng gān /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江乾區 江干区 T 2 Jiāng gān qū /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江八点 江八點 S 3 jiāng bā diǎn /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan)/ 江八點 江八点 T 3 jiāng bā diǎn /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan)/ 江北 1405 Jiāng běi /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江北区 江北區 S 13 Jiāng běi qū /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江北區 江北区 T 13 Jiāng běi qū /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江华县 江華縣 S 2 Jiāng huá xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江华瑶族自治县 江華瑤族自治縣 S 7 Jiāng huá Yáo zú zì zhì xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江南 4986 Jiāng nán /south of Changjiang or Yangtze river/south of the lower reaches of Changjiang/often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces/a province during Qing times/in literature, refers to the sunny south/Gangnam (district in Seoul, South Korea)/ 江南区 江南區 S 2 Jiāng nán Qū /Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/Gangnam District, Seoul/ 江南區 江南区 T 2 Jiāng nán Qū /Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/Gangnam District, Seoul/ 江南四大才子 0 Jiāng nán sì dà cái zǐ /Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿/ 江南大学 江南大學 S 0 Jiāng nán Dà xué /Jiangnan University (Jiangsu Province)/ 江南大學 江南大学 T 0 Jiāng nán Dà xué /Jiangnan University (Jiangsu Province)/ 江南水乡 江南水鄉 S 3 Jiāng nán shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/ 江南水鄉 江南水乡 T 3 Jiāng nán shuǐ xiāng /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/ 江南省 0 Jiāng nán shěng /name of Qing dynasty province covering south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces, with capital at Nanjing/ 江原道 14 Jiāng yuán dào /Gangwon Province of Korea during Joseon Dynasty/Kangwon province of North Korea/Gangwon province in northeast South Korea, capital Chuncheon 春川[Chun1 chuan1]/ 江口 109 Jiāng kǒu /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江口县 江口縣 S 3 Jiāng kǒu xiàn /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江口縣 江口县 T 3 Jiāng kǒu xiàn /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 江城区 江城區 S 3 Jiāng chéng qū /Jiangcheng district of Yangjiang city 陽江市|阳江市[Yang2 jiang1 shi4], Guangdong/ 江城區 江城区 T 3 Jiāng chéng qū /Jiangcheng district of Yangjiang city 陽江市|阳江市[Yang2 jiang1 shi4], Guangdong/ 江城县 江城縣 S 0 Jiāng chéng xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城哈尼族彝族自治县 江城哈尼族彞族自治縣 S 2 Jiāng chéng Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城哈尼族彞族自治縣 江城哈尼族彝族自治县 T 2 Jiāng chéng Hā ní zú Yí zú zì zhì xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江城縣 江城县 T 0 Jiāng chéng xiàn /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 江夏 1874 Jiāng xià /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江夏区 江夏區 S 3852 Jiāng xià qū /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江夏區 江夏区 T 3852 Jiāng xià qū /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江孜 38 Jiāng zī /Gyangzê town and county, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜县 江孜縣 S 6 Jiāng zī xiàn /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜地区 江孜地區 S 0 Jiāng zī dì qū /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜地區 江孜地区 T 0 Jiāng zī dì qū /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜縣 江孜县 T 6 Jiāng zī xiàn /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜鎮 江孜镇 T 0 Jiāng zī zhèn /Gyangzê town, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江孜镇 江孜鎮 S 0 Jiāng zī zhèn /Gyangzê town, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/ 江宁 江寧 S 98 Jiāng níng /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江宁区 江寧區 S 4 Jiāng níng qū /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江安 48 Jiāng ān /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江安县 江安縣 S 2 Jiāng ān xiàn /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江安縣 江安县 T 2 Jiāng ān xiàn /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 江寧 江宁 T 98 Jiāng níng /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江寧區 江宁区 T 4 Jiāng níng qū /Jiangning district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 江山 1224 Jiāng shān /Jiangshan county level city in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 江山 1224 jiāng shān /rivers and mountains/landscape/country/ 江山市 5 Jiāng shān shì /Jiangshan county level city in Quzhou 衢州[Qu2 zhou1], Zhejiang/ 江山易改禀性难移 江山易改稟性難移 S 0 jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí /rivers and mountains are easy to change, man's character much harder/ 江山易改稟性難移 江山易改禀性难移 T 0 jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí /rivers and mountains are easy to change, man's character much harder/ 江山易改,本性难移 江山易改,本性難移 S 0 jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/ 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 T 0 jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/ 江岸 155 Jiāng àn /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江岸区 江岸區 S 514 Jiāng àn qū /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江岸區 江岸区 T 514 Jiāng àn qū /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江川 9 Jiāng chuān /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江川县 江川縣 S 2 Jiāng chuān xiàn /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江川縣 江川县 T 2 Jiāng chuān xiàn /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 江州 196 Jiāng zhōu /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江州区 江州區 S 0 Jiāng zhōu qū /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江州區 江州区 T 0 Jiāng zhōu qū /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/ 江干 江乾 S 5 Jiāng gān /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江干区 江乾區 S 2 Jiāng gān qū /Jianggan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 江平 2 Jiāng Píng /Jiang Ping (1920-), academic lawyer, writer on ethnicity and legal systems/ 江戶 江户 T 120 Jiāng hù /Edo (old name of Tokyo)/ 江户 江戶 S 120 Jiāng hù /Edo (old name of Tokyo)/ 江東 江东 T 374 Jiāng dōng /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江東區 江东区 T 2 Jiāng dōng qū /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 江水 833 jiāng shuǐ /river water/ 江永 15 Jiāng yǒng /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江永县 江永縣 S 3 Jiāng yǒng xiàn /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江永縣 江永县 T 3 Jiāng yǒng xiàn /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江汉 江漢 S 1652 Jiāng hàn /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江汉区 江漢區 S 261 Jiāng hàn qū /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江河 601 jiāng hé /the Changjiang (Yangtze) and Huanghe (Yellow river)/great rivers/ 江河日下 21 jiāng hé rì xià /rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day by day/ 江河湖海 24 jiāng hé hú hǎi /rivers and lakes/ 江油 22 Jiāng yóu /Jiangyou prefecture level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 江油市 13 Jiāng yóu shì /Jiangyou prefecture level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 江泽民 江澤民 S 2415 Jiāng Zé mín /Jiang Zemin (1926-), politician, President of PRC 1993-2003/ 江津 65 Jiāng jīn /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江津区 江津區 S 0 Jiāng jīn qū /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江津區 江津区 T 0 Jiāng jīn qū /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 江流 319 jiāng liú /river/river flow/current/ 江浙 289 Jiāng Zhè /abbr. for Jiangsu 江蘇|江苏[Jiang1 su1] and Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/ 江浦 11 Jiāng pǔ /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江浦县 江浦縣 S 3 Jiāng pǔ xiàn /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江浦縣 江浦县 T 3 Jiāng pǔ xiàn /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/ 江海 270 Jiāng hǎi /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江海区 江海區 S 3 Jiāng hǎi qū /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江海區 江海区 T 3 Jiāng hǎi qū /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/ 江淮官話 江淮官话 T 0 Jiāng Huái guān huà /Jianghuai Mandarin/ 江淮官话 江淮官話 S 0 Jiāng Huái guān huà /Jianghuai Mandarin/ 江湖 2750 Jiāng hú /rivers and lakes/around the whole country/cf 两江 and 两湖, Jiangnan, Jiangxi, Hubei, Hunan provinces in Qing times/vagrant/itinerant (esp. entertainer, swindler, quack doctor etc)/ 江湖医生 江湖醫生 S 3 Jiāng hú yī shēng /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/ 江湖艺人 江湖藝人 S 0 jiāng hú yì rén /itinerant entertainer/ 江湖藝人 江湖艺人 T 0 jiāng hú yì rén /itinerant entertainer/ 江湖醫生 江湖医生 T 3 Jiāng hú yī shēng /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/ 江湖騙子 江湖骗子 T 17 jiāng hú piàn zi /swindler/itinerant con-man/ 江湖骗子 江湖騙子 S 17 jiāng hú piàn zi /swindler/itinerant con-man/ 江源 8 Jiāng yuán /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江源 8 jiāng yuán /river source/ 江源区 江源區 S 0 Jiāng yuán qū /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江源區 江源区 T 0 Jiāng yuán qū /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/ 江漢 江汉 T 1652 Jiāng hàn /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江漢區 江汉区 T 261 Jiāng hàn qū /Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 江澤民 江泽民 T 2415 Jiāng Zé mín /Jiang Zemin (1926-), politician, President of PRC 1993-2003/ 江猪 江豬 S 259 jiāng zhū /Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer/ 江畔 27 jiāng pàn /riverbank/ 江米 10 jiāng mǐ /polished glutinous rice/ 江米酒 3 jiāng mǐ jiǔ /glutinous rice wine/fermented glutinous rice/ 江苏 江蘇 S 3337 Jiāng sū /Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京/ 江苏省 江蘇省 S 953 Jiāng sū Shěng /Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]/ 江華瑤族自治縣 江华瑶族自治县 T 7 Jiāng huá Yáo zú zì zhì xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江華縣 江华县 T 2 Jiāng huá xiàn /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 江蓠 江蘺 S 13 jiāng lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/ 江蘇 江苏 T 3337 Jiāng sū /Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京/ 江蘇省 江苏省 T 953 Jiāng sū Shěng /Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]/ 江蘺 江蓠 T 13 jiāng lí /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/ 江西 2594 Jiāng xī /Jiangxi province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 赣, capital Nanchang 南昌/ 江西省 664 Jiāng xī Shěng /Jiangxi Province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 贛|赣[Gan4], capital Nanchang 南昌[Nan2 chang1]/ 江豚 524 jiāng tún /river dolphin/ 江豬 江猪 T 259 jiāng zhū /Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer/ 江輪 江轮 T 16 jiāng lún /river steamer/ 江轮 江輪 S 16 jiāng lún /river steamer/ 江边 江邊 S 218 jiāng biān /river bank/ 江达 江達 S 3 Jiāng dá /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江达县 江達縣 S 4 Jiāng dá xiàn /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江達 江达 T 3 Jiāng dá /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江達縣 江达县 T 4 Jiāng dá xiàn /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 江邊 江边 T 218 jiāng biān /river bank/ 江郎才尽 江郎才盡 S 10 Jiāng láng cái jìn /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/ 江郎才盡 江郎才尽 T 10 Jiāng láng cái jìn /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/ 江都 142 Jiāng dū /Jiangdu county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 江都市 8 Jiāng dū shì /Jiangdu county level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 江酌之喜 0 jiāng zhuó zhī xǐ /feast at the birth of a child/ 江門 江门 T 36 Jiāng mén /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江門市 江门市 T 22 Jiāng mén shì /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江门 江門 S 36 Jiāng mén /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江门市 江門市 S 22 Jiāng mén shì /Jiangmen prefecture level city in Guangdong/ 江阳区 江陽區 S 3 Jiāng yáng qū /Jiangyang district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 江阴 江陰 S 210 Jiāng yīn /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江阴市 江陰市 S 38 Jiāng yīn shì /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陰 江阴 T 210 Jiāng yīn /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陰市 江阴市 T 38 Jiāng yīn shì /Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 江陵 3756 Jiāng líng /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陵县 江陵縣 S 540 Jiāng líng xiàn /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陵縣 江陵县 T 540 Jiāng líng xiàn /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 江陽區 江阳区 T 3 Jiāng yáng qū /Jiangyang district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/ 江青 838 Jiāng Qīng /Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four/ 江面 791 jiāng miàn /the surface of the river/ 池 1284 Chí /surname Chi/ 池 1284 chí /pond/reservoir/moat/ 池上 8 Chí shàng /Chihshang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池上乡 池上鄉 S 0 Chí shàng xiāng /Chishang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池上鄉 池上乡 T 0 Chí shàng xiāng /Chishang or Chihshang township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 池中物 5 chí zhōng wù /person of no particular talent/ 池塘 529 chí táng /pool/pond/ 池子 83 chí zi /pond/bathhouse pool/dance floor of a ballroom/(old) stalls (front rows in a theater)/ 池州 28 Chí zhōu /Chizhou prefecture level city in Anhui/ 池州市 3 Chí zhōu shì /Chizhou prefecture level city in Anhui/ 池汤 池湯 S 0 chí tāng /large pool in a bathhouse/ 池沼 27 chí zhǎo /pool/pond/ 池湯 池汤 T 0 chí tāng /large pool in a bathhouse/ 池田 0 Chí tián /Ikeda (Japanese surname)/ 池盐 池鹽 S 8 chí yán /lake salt/ 池鷺 池鹭 T 0 chí lù /(bird species of China) Chinese pond heron (Ardeola bacchus)/ 池鹭 池鷺 S 0 chí lù /(bird species of China) Chinese pond heron (Ardeola bacchus)/ 池鹽 池盐 T 8 chí yán /lake salt/ 污 汚 S 414 wū /variant of 污[wu1]/ 污 414 wū /dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/ 污七八糟 2 wū qī bā zāo /variant of 烏七八糟|乌七八糟[wu1 qi1 ba1 zao1]/ 污名 6 wū míng /bad reputation/stigma/ 污吏 5 wū lì /a corrupt official/ 污垢 86 wū gòu /filth/ 污损 污損 S 14 wū sǔn /to contaminate/ 污損 污损 T 14 wū sǔn /to contaminate/ 污染 2692 wū rǎn /pollution/contamination/CL:個|个[ge4]/ 污染区 污染區 S 13 wū rǎn qū /contaminated area/ 污染區 污染区 T 13 wū rǎn qū /contaminated area/ 污染物 388 wū rǎn wù /pollutant/ 污水 458 wū shuǐ /sewage/ 污水坑 0 wū shuǐ kēng /cesspit/ 污水处理厂 污水處理廠 S 0 wū shuǐ chǔ lǐ chǎng /water treatment plant/ 污水處理廠 污水处理厂 T 0 wū shuǐ chǔ lǐ chǎng /water treatment plant/ 污泥 132 wū ní /mud/sludge/ 污浊 污濁 S 71 wū zhuó /dirty/muddy/foul (sewer)/ 污渍 污漬 S 22 wū zì /stain/ 污漬 污渍 T 22 wū zì /stain/ 污濁 污浊 T 71 wū zhuó /dirty/muddy/foul (sewer)/ 污点 污點 S 41 wū diǎn /stain/taint/ 污痕 6 wū hén /blot/ 污秽 污穢 S 145 wū huì /nasty/sordid/filthy/ 污穢 污秽 T 145 wū huì /nasty/sordid/filthy/ 污糟 0 wū zāo /filthy/unhygienic/squalid/gross/ 污蔑 57 wū miè /variant of 污衊|污蔑[wu1 mie4]/ 污蔑 污衊 S 57 wū miè /to slander/to smear/to tarnish/ 污衊 污蔑 T 57 wū miè /to slander/to smear/to tarnish/ 污言秽语 污言穢語 S 46 wū yán huì yǔ /filthy speech/obscenities/ 污言穢語 污言秽语 T 46 wū yán huì yǔ /filthy speech/obscenities/ 污跡 污迹 T 17 wū jì /blotch/stain/ 污辱 71 wū rǔ /to humiliate/to insult/to tarnish/to sully/ 污迹 污跡 S 17 wū jì /blotch/stain/ 污點 污点 T 41 wū diǎn /stain/taint/ 汤 湯 S 4099 Tāng /surname Tang/ 汤 湯 S 4099 shāng /rushing current/ 汤 湯 S 4099 tāng /soup/hot or boiling water/decoction of medicinal herbs/water in which sth has been boiled/ 汤剂 湯劑 S 28 tāng jì /decoction/potion/ 汤力水 湯力水 S 0 tāng lì shuǐ /tonic water/ 汤加 湯加 S 189 Tāng jiā /Tonga, south pacific archipelago kingdom/ 汤加群岛 湯加群島 S 0 Tāng jiā Qún dǎo /Tonga/ 汤加里罗 湯加里羅 S 0 Tāng jiā lǐ luó /Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand/ 汤勺 湯勺 S 7 tāng sháo /soup ladle/ 汤包 湯包 S 12 tāng bāo /steamed dumpling/ 汤匙 湯匙 S 51 tāng chí /soup spoon/tablespoon/CL:把[ba3]/ 汤博乐 湯博樂 S 0 Tāng bó lè /Tumblr (microblogging and social networking website)/ 汤原 湯原 S 2 Tāng yuán /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 汤原县 湯原縣 S 3 Tāng yuán xiàn /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 汤圆 湯圓 S 79 tāng yuán /boiled balls of glutinous rice flour, eaten during the Lantern Festival/ 汤姆 湯姆 S 88 Tāng mǔ /Tom (name)/ 汤姆·克兰西 湯姆·克蘭西 S 0 Tāng mǔ · Kè lán xī /Tom Clancy (1947-), US author/ 汤姆·克鲁斯 湯姆·克魯斯 S 0 Tāng mǔ · Kè lǔ sī /Tom Cruise (1962-), film actor/ 汤姆·索亚历险记 湯姆·索亞歷險記 S 0 Tāng mǔ · Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 汤姆·罗宾斯 湯姆·羅賓斯 S 0 Tāng mǔ · Luó bīn sī /Tom Robbins, American novelist/ 汤姆孙 湯姆孫 S 68 Tāng mǔ sūn /Thompson or Thomson (name)/ 汤姆斯杯 湯姆斯杯 S 247 Tāng mǔ sī Bēi /Thomas cup (international badminton team competition)/ 汤姆索亚历险记 湯姆索亞歷險記 S 0 Tāng mǔ Suǒ yà Lì xiǎn Jì /Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain/ 汤姆逊 湯姆遜 S 50 Tāng mǔ xùn /Thomson (name)/ 汤川 湯川 S 0 Tāng chuān /Yukawa (name)/YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 汤川秀树 湯川秀樹 S 19 Tāng chuān Xiù shù /YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/ 汤料 湯料 S 11 tāng liào /raw materials for making soup/packaged soup mix/ 汤旺河 湯旺河 S 4 Tāng wàng hé /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 汤旺河区 湯旺河區 S 3 Tāng wàng hé qū /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 汤显祖 湯顯祖 S 57 Tāng Xiǎn zǔ /Tang Xianzu (1550-1616), Ming poet and dramatist, author of The Peony Pavilion 牡丹亭[Mu3 dan5 Ting2]/ 汤普森 湯普森 S 38 Tāng pǔ sēn /Thompson (name)/ 汤武革命 湯武革命 S 3 Tāng Wǔ Gé mìng /the Tang and Wu Revolts: the overthrow (c. 1600 BC) of the Xia Dynasty by the first king, Tang 商湯|商汤[Shang1 Tang1], of the Shang Dynasty, and the overthrow (c. 1046 BC) of the Shang Dynasty by the Zhou Dynasty founder, King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/ 汤汁 湯汁 S 13 tāng zhī /soup/broth/ 汤泉 湯泉 S 21 tāng quán /hot spring (archaic)/ 汤浴 湯浴 S 0 tāng yù /(old) hot bath/ 汤玉麟 湯玉麟 S 3 Tāng Yù lín /Tang Yulin (1871-1937), minor warlord in northeast China, sometime governor of Chengde 承德, mostly poor in battle but very successful at accumulating personal wealth/ 汤盘 湯盤 S 3 tāng pán /soup plate/ 汤碗 湯碗 S 13 tāng wǎn /soup bowl/ 汤类 湯類 S 0 tāng lèi /soup dishes (on menu)/ 汤药 湯藥 S 81 tāng yào /tisane/decoction (Chinese medicine)/ 汤阴 湯陰 S 16 Tāng yīn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 汤阴县 湯陰縣 S 10 Tāng yīn xiàn /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 汤饼筵 湯餅筵 S 0 tāng bǐng yán /dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional)/ 汧 12 Qiān /name of a river flowing through Gansu to Shaanxi Province/ 汧 12 qiān /marsh/float/ 汨 24 Mì /name of a river, the southern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 汨水 0 Mì shuǐ /name of a river, the southern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/ 汨罗 汨羅 S 19 Mì luó /Miluo city in Hunan/Miluo river in Hunan, famous for Dragon Boat festival/ 汨罗市 汨羅市 S 5 Mì luó shì /Miluo county-level city in Yueyang prefecture 岳陽|岳阳, Hunan/ 汨罗江 汨羅江 S 25 Mì luó jiāng /Miluo river in Jiangxi and Hunan provinces, flows into Dongting lake/ 汨羅 汨罗 T 19 Mì luó /Miluo city in Hunan/Miluo river in Hunan, famous for Dragon Boat festival/ 汨羅市 汨罗市 T 5 Mì luó shì /Miluo county-level city in Yueyang prefecture 岳陽|岳阳, Hunan/ 汨羅江 汨罗江 T 25 Mì luó jiāng /Miluo river in Jiangxi and Hunan provinces, flows into Dongting lake/ 汩 6 gǔ /confused/extinguished/ 汪 1317 Wāng /surname Wang/ 汪 1317 wāng /expanse of water/ooze/(onom.) bark/classifier for liquids: pool, puddle/ 汪东城 汪東城 S 3 Wāng Dōng chéng /Jiro Wang (1981-), Taiwanese singer and actor/ 汪啸风 汪嘯風 S 104 Wāng Xiào fēng /Wang Xiaofeng (1944-), fourth governor of Hainan/ 汪嘯風 汪啸风 T 104 Wāng Xiào fēng /Wang Xiaofeng (1944-), fourth governor of Hainan/ 汪星人 0 wāng xīng rén /dog (Internet slang)/ 汪東城 汪东城 T 3 Wāng Dōng chéng /Jiro Wang (1981-), Taiwanese singer and actor/ 汪汪 84 wāng wāng /gleaming with tears/woof woof (sound of a dog barking)/(literary) (of a body of water) broad and deep/ 汪洋 275 wāng yáng /vast body of water/CL:片[pian4]/ 汪清 3 Wāng qīng /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪清县 汪清縣 S 2 Wāng qīng xiàn /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪清縣 汪清县 T 2 Wāng qīng xiàn /Wangqing county in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/ 汪精卫 汪精衛 S 451 Wāng Jīng wèi /Wang Ching-wei (1883-1944), left wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator/ 汪精衛 汪精卫 T 451 Wāng Jīng wèi /Wang Ching-wei (1883-1944), left wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator/ 汪道涵 25 Wāng Dào hán /Wang Daohan (1915-2005), former president of the Association for Relations Across the Taiwan Straits/ 汫 0 jǐng /old variant of 阱[jing3]/see 汫濙[jing3 ying2]/ 汫濙 0 jǐng yíng /meandering/ 汭 10 ruì /river-bend/ 汰 54 tài /to discard/to eliminate/ 汰旧换新 汰舊換新 S 3 tài jiù huàn xīn /out with the old and in with the new (idiom)/ 汰舊換新 汰旧换新 T 3 tài jiù huàn xīn /out with the old and in with the new (idiom)/ 汲 117 Jí /surname Ji/ 汲 117 jí /to draw (water)/ 汲取 313 jí qǔ /to draw/to derive/to absorb/ 汲水 28 jí shuǐ /to draw water/ 汳 3 Biàn /name of an ancient river in Henan/ 汴 300 Biàn /name of a river in Henan/Henan/ 汴州 72 Biàn zhōu /old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]/ 汴梁 110 Biàn liáng /old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]/ 汶 78 Wèn /Wen River in northwest Sichuan (same as 汶川)/classical name of river in Shandong, used to refer to Qi 齊國|齐国/ 汶上 6 Wèn shàng /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/classically, upper reaches of Wen River in Shandong, used to refer to Qi 齊國|齐国[Qi2 guo2]/ 汶上县 汶上縣 S 7 Wèn shàng Xiàn /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 汶上縣 汶上县 T 7 Wèn shàng Xiàn /Wenshang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 汶川 275 Wèn chuān /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶川县 汶川縣 S 12 Wèn chuān xiàn /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶川地震 0 Wèn chuān Dì zhèn /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 汶川大地震 0 Wèn chuān Dà dì zhèn /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 汶川縣 汶川县 T 12 Wèn chuān xiàn /Wenchuan county (Tibetan: wun khron rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 汶莱 汶萊 S 0 Wèn lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/ 汶萊 汶莱 T 0 Wèn lái /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/ 汷 24 Zhōng /name of an ancient river in Hubei/ 汹 洶 S 12 xiōng /torrential rush/tumultuous/ 汹涌 洶湧 S 330 xiōng yǒng /to surge up violently (of ocean, river, lake etc)/turbulent/ 決 决 T 4589 jué /to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to breach or burst/definitely/certainly/ 決一雌雄 决一雌雄 T 12 jué yī cí xióng /see 一決雌雄|一决雌雄[yi1 jue2 ci2 xiong2]/ 決不 决不 T 827 jué bù /not at all/simply (can) not/ 決勝 决胜 T 152 jué shèng /to determine victory/to obtain victory/ 決勝千里 决胜千里 T 13 jué shèng qiān lǐ /to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom)/ 決勝負 决胜负 T 3 jué shèng fù /a tie-break/to determine the winner/ 決口 决口 T 153 jué kǒu /be breached/burst/ 決定 决定 T 32770 jué dìng /to decide (to do something)/to resolve/decision/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/certainly/ 決定性 决定性 T 744 jué dìng xìng /decisive/conclusive/ 決定簇 决定簇 T 3 jué dìng cù /determinant (causing immunological response)/epitope/ 決定論 决定论 T 80 jué dìng lùn /determinism/ 決心 决心 T 2405 jué xīn /determination/resolution/determined/firm and resolute/to make up one's mind/CL:個|个[ge4]/ 決意 决意 T 472 jué yì /to be determined/ 決戰 决战 T 861 jué zhàn /decisive battle/ 決斷 决断 T 345 jué duàn /to make a decision/resolution/decisiveness/resolute/ 決明 决明 T 5 jué míng /(botany) cassia/ 決明子 决明子 T 11 jué míng zǐ /(botany) cassia seed/ 決策 决策 T 2953 jué cè /strategic decision/decision-making/policy decision/to determine policy/ 決策樹 决策树 T 9 jué cè shù /decision tree/ 決策者 决策者 T 206 jué cè zhě /policymaker/ 決算 决算 T 165 jué suàn /final account/to calculate the final bill/fig. to draw up plans to deal with sth/ 決而不行 决而不行 T 3 jué ér bù xíng /making decisions without implementing them/ 決裂 决裂 T 160 jué liè /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/ 決議 决议 T 6873 jué yì /resolution/decision (of a congress)/ 決議案 决议案 T 307 jué yì àn /resolution (of a meeting)/ 決賽 决赛 T 1761 jué sài /finals (of a competition)/ 決選名單 决选名单 T 0 jué xuǎn míng dān /short list/ 決隄 决堤 T 52 jué dī /dam burst/breach of dike/ 決鬥 决斗 T 128 jué dòu /to duel/a duel/decisive struggle/ 汽 166 qì /steam/vapor/ 汽修 3 qì xiū /auto repair/ 汽化 67 qì huà /to boil/to vaporize/ 汽化器 4 qì huà qì /carburetor/vaporizer/ 汽提 0 qì tí /stripping (chemistry)/ 汽暖 3 qì nuǎn /gas heating/ 汽水 1085 qì shuǐ /soda/pop/ 汽油 318 qì yóu /gasoline/ 汽油机 汽油機 S 73 qì yóu jī /gasoline engine/ 汽油機 汽油机 T 73 qì yóu jī /gasoline engine/ 汽灯 汽燈 S 32 qì dēng /gas lamp/ 汽燈 汽灯 T 32 qì dēng /gas lamp/ 汽碾 3 qì niǎn /steamroller/ 汽笛 76 qì dí /steam whistle/ship horn/ 汽缸 30 qì gāng /cylinder (of steam engine or internal combustion engine)/ 汽船 51 qì chuán /steamboat/steamship/ 汽艇 53 qì tǐng /motor boat/ 汽車 汽车 T 10193 qì chē /car/automobile/bus/CL:輛|辆[liang4]/ 汽車夏利股份有限公司 汽车夏利股份有限公司 T 0 Qì chē Xià lì gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī /Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997/ 汽車展覽會 汽车展览会 T 0 qì chē zhǎn lǎn huì /car show/automobile expo/ 汽車廠 汽车厂 T 30 qì chē chǎng /car factory/ 汽車戲院 汽车戏院 T 0 qì chē xì yuàn /drive-in theater/ 汽車技工 汽车技工 T 0 qì chē jì gōng /auto mechanic/ 汽車旅館 汽车旅馆 T 3 qì chē lǚ guǎn /motel/motor hotel/ 汽車炸彈 汽车炸弹 T 0 qì chē zhà dàn /car bomb/ 汽車炸彈事件 汽车炸弹事件 T 0 qì chē zhà dàn shì jiàn /car bombing/ 汽車站 汽车站 T 107 qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 汽車號牌 汽车号牌 T 0 qì chē hào pái /vehicle registration plate/license plate/ 汽輪機 汽轮机 T 140 qì lún jī /steam turbine/ 汽輪發電機 汽轮发电机 T 0 qì lún fā diàn jī /steam turbine electric generator/ 汽车 汽車 S 10193 qì chē /car/automobile/bus/CL:輛|辆[liang4]/ 汽车厂 汽車廠 S 30 qì chē chǎng /car factory/ 汽车号牌 汽車號牌 S 0 qì chē hào pái /vehicle registration plate/license plate/ 汽车夏利股份有限公司 汽車夏利股份有限公司 S 0 Qì chē Xià lì gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī /Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997/ 汽车展览会 汽車展覽會 S 0 qì chē zhǎn lǎn huì /car show/automobile expo/ 汽车戏院 汽車戲院 S 0 qì chē xì yuàn /drive-in theater/ 汽车技工 汽車技工 S 0 qì chē jì gōng /auto mechanic/ 汽车旅馆 汽車旅館 S 3 qì chē lǚ guǎn /motel/motor hotel/ 汽车炸弹 汽車炸彈 S 0 qì chē zhà dàn /car bomb/ 汽车炸弹事件 汽車炸彈事件 S 0 qì chē zhà dàn shì jiàn /car bombing/ 汽车站 汽車站 S 107 qì chē zhàn /bus stop/bus station/ 汽轮发电机 汽輪發電機 S 0 qì lún fā diàn jī /steam turbine electric generator/ 汽轮机 汽輪機 S 140 qì lún jī /steam turbine/ 汽运 汽運 S 0 qì yùn /bus transport/ 汽運 汽运 T 0 qì yùn /bus transport/ 汽配 528 qì pèi /auto parts/ 汽酒 5 qì jiǔ /sparkling wine/ 汽鍋 汽锅 T 16 qì guō /steamer (for cooking)/ 汽锅 汽鍋 S 16 qì guō /steamer (for cooking)/ 汽閥 汽阀 T 0 qì fá /steam valve/ 汽阀 汽閥 S 0 qì fá /steam valve/ 汾 106 fén /name of a river/ 汾河 93 Fén hé /Fen River/ 汾西 4 Fén xī /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾西县 汾西縣 S 2 Fén xī xiàn /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾西縣 汾西县 T 2 Fén xī xiàn /Fengxi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 汾酒 79 Fén jiǔ /Fenjiu (sorghum-based Chinese liquor)/ 汾阳 汾陽 S 60 Fén yáng /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾阳市 汾陽市 S 3 Fén yáng shì /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾陽 汾阳 T 60 Fén yáng /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 汾陽市 汾阳市 T 3 Fén yáng shì /Fenyang county level city in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 沁 332 qìn /to seep/to percolate/ 沁人心脾 31 qìn rén xīn pí /to penetrate deeply into the heart (idiom)/to gladden the heart/to refresh the mind/ 沁入 17 qìn rù /to seep/ 沁县 沁縣 S 8 Qìn xiàn /Qin county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁水 35 Qìn shuǐ /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁水县 沁水縣 S 5 Qìn shuǐ xiàn /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁水縣 沁水县 T 5 Qìn shuǐ xiàn /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 沁源 138 Qìn yuán /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁源县 沁源縣 S 72 Qìn yuán xiàn /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁源縣 沁源县 T 72 Qìn yuán xiàn /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁縣 沁县 T 8 Qìn xiàn /Qin county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/ 沁阳 沁陽 S 29 Qìn yáng /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁阳市 沁陽市 S 6 Qìn yáng shì /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁陽 沁阳 T 29 Qìn yáng /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沁陽市 沁阳市 T 6 Qìn yáng shì /Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 沂 153 Yí /Yi River, Shandong/ 沂南 10 Yí nán /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂南县 沂南縣 S 2 Yí nán xiàn /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂南縣 沂南县 T 2 Yí nán xiàn /Yi'nan county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水 15 Yí shuǐ /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水县 沂水縣 S 14 Yí shuǐ xiàn /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂水縣 沂水县 T 14 Yí shuǐ xiàn /Yishui county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/ 沂源 12 Yí yuán /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沂源县 沂源縣 S 5 Yí yuán xiàn /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沂源縣 沂源县 T 5 Yí yuán xiàn /Yiyuan county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/ 沃 174 wò /fertile/rich/to irrigate/to wash (of river)/ 沃伦 沃倫 S 16 Wò lún /Warren (name)/ 沃伦·巴菲特 沃倫·巴菲特 S 0 Wò lún · Bā fēi tè /Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway/ 沃倫 沃伦 T 16 Wò lún /Warren (name)/ 沃倫·巴菲特 沃伦·巴菲特 T 0 Wò lún · Bā fēi tè /Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway/ 沃克斯豪尔 沃克斯豪爾 S 0 Wò kè sī háo ěr /Vauxhall (English car brand and city)/ 沃克斯豪爾 沃克斯豪尔 T 0 Wò kè sī háo ěr /Vauxhall (English car brand and city)/ 沃土 54 wò tǔ /fertile land/ 沃壤 2 wò rǎng /fertile soil/ 沃尔夫 沃爾夫 S 126 Wò ěr fū /Wolf, Woolf (name)/ 沃尔夫奖 沃爾夫獎 S 0 wò ěr fū jiǎng /the Wolf prize (for science and arts)/ 沃尔夫斯堡 沃爾夫斯堡 S 29 Wò ěr fū sī bǎo /Wolfsburg/ 沃尔沃 沃爾沃 S 25 Wò ěr wò /Volvo (Swedish car company)/ 沃尔特·惠特曼 沃爾特·惠特曼 S 0 Wò ěr tè · Huì tè màn /Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist/ 沃尔玛 沃爾瑪 S 66 Wò ěr mǎ /Wal-Mart, Walmart (retailer)/ 沃尔芬森 沃爾芬森 S 0 Wò ěr fēn sēn /Wolfson, Wulfsohn etc (name)/ 沃州 3 Wò zhōu /Vaud province of Switzerland/ 沃水 0 Wò shuǐ /Wo river in Shanxi/ 沃灌 0 wò guàn /to irrigate/to wash with water/ 沃爾夫 沃尔夫 T 126 Wò ěr fū /Wolf, Woolf (name)/ 沃爾夫斯堡 沃尔夫斯堡 T 29 Wò ěr fū sī bǎo /Wolfsburg/ 沃爾夫獎 沃尔夫奖 T 0 wò ěr fū jiǎng /the Wolf prize (for science and arts)/ 沃爾沃 沃尔沃 T 25 Wò ěr wò /Volvo (Swedish car company)/ 沃爾特·惠特曼 沃尔特·惠特曼 T 0 Wò ěr tè · Huì tè màn /Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist/ 沃爾瑪 沃尔玛 T 66 Wò ěr mǎ /Wal-Mart, Walmart (retailer)/ 沃爾芬森 沃尔芬森 T 0 Wò ěr fēn sēn /Wolfson, Wulfsohn etc (name)/ 沃特森 3 Wò tè sēn /Watson (name)/ 沃罗涅日 沃羅湼日 S 25 Wò luó niè rì /Voronezh, city in the southwest of European Russia/ 沃羅湼日 沃罗涅日 T 25 Wò luó niè rì /Voronezh, city in the southwest of European Russia/ 沃衍 0 wò yǎn /rich and fertile (soil)/ 沃达丰 沃達豐 S 30 Wò dá fēng /Vodafone (telephone company)/ 沃達豐 沃达丰 T 30 Wò dá fēng /Vodafone (telephone company)/ 沃野 31 wò yě /fertile land/ 沃頓 沃顿 T 57 Wò dùn /Wharton (name)/ 沃顿 沃頓 S 57 Wò dùn /Wharton (name)/ 沃饒 沃饶 T 3 wò ráo /to fertilize/ 沃饶 沃饒 S 3 wò ráo /to fertilize/ 沄 0 yún /rushing of a torrent/ 沅 331 Yuán /Yuan river in Guizhou and Hunan/ 沅水 28 Yuán shuǐ /Yuan River/ 沅江 83 Yuán jiāng /river in Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/Yuanjiang county level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 沅江九肋 0 Yuán jiāng jiǔ lèi /rare talent/lit. legendary nine-ribbed turtle of Yuan river/ 沅江市 4 Yuán jiāng shì /Yuanjiang county level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 沅陵 32 Yuán líng /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沅陵县 沅陵縣 S 6 Yuán líng xiàn /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沅陵縣 沅陵县 T 6 Yuán líng xiàn /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 沆 0 hàng /a ferry/fog/flowing/ 沆瀣 2 hàng xiè /(literary) evening mist/ 沆瀣一气 沆瀣一氣 S 22 hàng xiè yī qì /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/ 沆瀣一氣 沆瀣一气 T 22 hàng xiè yī qì /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/ 沇 0 Yǎn /surname Yan/ 沇 0 yǎn /archaic variant of 兗|兖[Yan3]/ 沈 1358 Shěn /surname Shen/place name/ 沈 1358 chén /variant of 沉[chen2]/ 沈 瀋 S 1358 shěn /liquid/to pour/ 沈丘 29 Shěn qiū /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈丘县 沈丘縣 S 2 Shěn qiū xiàn /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈丘縣 沈丘县 T 2 Shěn qiū xiàn /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 沈从文 沈從文 S 21 Shěn Cóng wén /Shen Congwen (1902-1988), novelist/ 沈北新 0 Shěn běi xīn /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈北新区 沈北新區 S 0 Shěn běi xīn qū /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈北新區 沈北新区 T 0 Shěn běi xīn qū /Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈国放 沈國放 S 283 Shěn Guó fàng /Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)/ 沈國放 沈国放 T 283 Shěn Guó fàng /Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)/ 沈复 沈復 S 3 Shěn Fù /Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six records of a floating life 浮生六記|浮生六记[fu2 sheng1 liu4 ji4]/ 沈從文 沈从文 T 21 Shěn Cóng wén /Shen Congwen (1902-1988), novelist/ 沈復 沈复 T 3 Shěn Fù /Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six records of a floating life 浮生六記|浮生六记[fu2 sheng1 liu4 ji4]/ 沈括 0 Shěn Kuò /Shen Kuo (1031-1095), Chinese polymath, scientist and statesman of Song dynasty, author of Dream Pool Essays 夢溪筆談|梦溪笔谈[Meng4 Xi1 Bi3 tan2]/ 沈河 0 Shěn hé /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈河区 沈河區 S 3 Shěn hé qū /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈河區 沈河区 T 3 Shěn hé qū /Shenhe district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/ 沈瑩 沈莹 T 3 Shěn yíng /Shen ying of Wu, governor (268-280) of coastal province of Wu and compiler of Seaboard geographic gazetteer 臨海水土誌|临海水土志/ 沈約 沈约 T 9 Shěn Yuē /Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書|宋书/ 沈约 沈約 S 9 Shěn Yuē /Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書|宋书/ 沈莹 沈瑩 S 3 Shěn yíng /Shen ying of Wu, governor (268-280) of coastal province of Wu and compiler of Seaboard geographic gazetteer 臨海水土誌|临海水土志/ 沈葆祯 沈葆禎 S 3 Shěn Bǎo zhēn /Shen Baozhen (1820-1879), Qing Minister of the Navy, founded Fuzhou Naval College 船政學堂|船政学堂[Chuan2 zheng4 Xue2 tang2] in 1866/ 沈葆禎 沈葆祯 T 3 Shěn Bǎo zhēn /Shen Baozhen (1820-1879), Qing Minister of the Navy, founded Fuzhou Naval College 船政學堂|船政学堂[Chuan2 zheng4 Xue2 tang2] in 1866/ 沈阳 瀋陽 S 1487 Shěn yáng /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈阳市 沈陽市 S 129 Shěn yáng shì /Shenyang prefecture level city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈阳市 瀋陽市 S 129 Shěn yáng shì /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈陽市 沈阳市 T 129 Shěn yáng shì /Shenyang prefecture level city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden/ 沈魚落雁 沈鱼落雁 T 3 chén yú luò yàn /variant of 沉魚落雁|沉鱼落雁[chen2 yu2 luo4 yan4]/ 沈鱼落雁 沈魚落雁 S 3 chén yú luò yàn /variant of 沉魚落雁|沉鱼落雁[chen2 yu2 luo4 yan4]/ 沉 2396 chēn /see 黑沉沉[hei1 chen1 chen1]/ 沉 2396 chén /to submerge/to immerse/to sink/to keep down/to lower/to drop/deep/profound/heavy/ 沉不住气 沉不住氣 S 3 chén bù zhù qì /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/ 沉不住氣 沉不住气 T 3 chén bù zhù qì /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/ 沉住气 沉住氣 S 45 chén zhù qì /to keep cool/to stay calm/ 沉住氣 沉住气 T 45 chén zhù qì /to keep cool/to stay calm/ 沉凝 7 chén níng /stagnant/congealed/fig. grave in manner/low (of voice)/ 沉吟 1344 chén yín /to mutter to oneself irresolutely/ 沉寂 285 chén jì /silence/stillness/ 沉得住气 沉得住氣 S 3 chén de zhù qì /to stay calm/to keep one's composure/ 沉得住氣 沉得住气 T 3 chén de zhù qì /to stay calm/to keep one's composure/ 沉思 739 chén sī /to contemplate/to ponder/contemplation/meditation/ 沉悶 沉闷 T 190 chén mèn /oppressive (of weather)/heavy/depressed/not happy/(of sound) dull/muffled/ 沉沉 251 chén chén /deeply/heavily/ 沉沒 沉没 T 228 chén mò /to sink/ 沉沒成本 沉没成本 T 0 chén mò chéng běn /sunk cost (economics)/ 沉没 沉沒 S 228 chén mò /to sink/ 沉没成本 沉沒成本 S 0 chén mò chéng běn /sunk cost (economics)/ 沉沦 沉淪 S 92 chén lún /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall/passing/ 沉浮 99 chén fú /lit. sinking and floating/to bob up and down on water/ebb and flow/fig. rise and fall/ups and downs of fortune/vicissitudes/ 沉浸 416 chén jìn /to soak/to permeate/to immerse/ 沉淀 沉澱 S 525 chén diàn /to settle/to precipitate (solid sediment out of a solution)/ 沉淀物 沉澱物 S 37 chén diàn wù /precipitate/solid sediment/ 沉淪 沉沦 T 92 chén lún /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall/passing/ 沉湎 95 chén miǎn /deeply immersed/fig. wallowing in/deeply engrossed in/ 沉湎酒色 16 chén miǎn jiǔ sè /to wallow in alcohol and sex (idiom); over-indulgence in wine and women/an incorrigible drunkard and lecher/ 沉溺 95 chén nì /to indulge in/to wallow/absorbed in/deeply engrossed/addicted/ 沉潛 沉潜 T 4 chén qián /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low/to keep a low profile/quiet/reserved/self-possessed/ 沉潜 沉潛 S 4 chén qián /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low/to keep a low profile/quiet/reserved/self-possessed/ 沉潭 0 chén tán /drowning sb tied to a rock (as a form of torture)/ 沉澱 沉淀 T 525 chén diàn /to settle/to precipitate (solid sediment out of a solution)/ 沉澱物 沉淀物 T 37 chén diàn wù /precipitate/solid sediment/ 沉甸甸 151 chén diàn diàn /heavy/ 沉疴 沉痾 S 28 chén kē /grave disease/ 沉痛 196 chén tòng /grief/remorse/deep in sorrow/bitter (anguish)/profound (condolences)/ 沉痼 0 chén gù /chronic illness/fig. deeply entrenched problem/ 沉痾 沉疴 T 28 chén kē /grave disease/ 沉着 沉著 S 715 chén zhuó /steady/calm and collected/not nervous/ 沉着应战 沉著應戰 S 3 chén zhuó yìng zhàn /to remain calm in the face of adversity (idiom)/ 沉睡 193 chén shuì /to be fast asleep/(fig.) to lie dormant/to lie undiscovered/ 沉积 沉積 S 1260 chén jī /sediment/deposit/sedimentation (geology)/ 沉积作用 沉積作用 S 3 chén jī zuò yòng /sedimentation (geology)/ 沉积岩 沉積岩 S 155 chén jī yán /sedimentary rock (geology)/ 沉积带 沉積帶 S 0 chén jī dài /sedimentary belt (geology)/ 沉积物 沉積物 S 304 chén jī wù /sediment/ 沉稳 沉穩 S 206 chén wěn /steady/calm/unflustered/ 沉積 沉积 T 1260 chén jī /sediment/deposit/sedimentation (geology)/ 沉積作用 沉积作用 T 3 chén jī zuò yòng /sedimentation (geology)/ 沉積岩 沉积岩 T 155 chén jī yán /sedimentary rock (geology)/ 沉積帶 沉积带 T 0 chén jī dài /sedimentary belt (geology)/ 沉積物 沉积物 T 304 chén jī wù /sediment/ 沉穩 沉稳 T 206 chén wěn /steady/calm/unflustered/ 沉箱 8 chén xiāng /caisson/sink box/ 沉緩 沉缓 T 0 chén huǎn /unhurried/deliberate/ 沉缓 沉緩 S 0 chén huǎn /unhurried/deliberate/ 沉船 259 chén chuán /shipwreck/sunken boat/sinking ship/ 沉船事故 0 chén chuán shì gù /a shipwreck/a sinking/ 沉落 3 chén luò /to sink/to fall/ 沉著 沉着 T 715 chén zhuó /steady/calm and collected/not nervous/ 沉著應戰 沉着应战 T 3 chén zhuó yìng zhàn /to remain calm in the face of adversity (idiom)/ 沉迷 111 chén mí /to be engrossed/to be absorbed with/to lose oneself in/to be addicted to/ 沉邃 0 chén suì /deep and profound/ 沉醉 152 chén zuì /to become intoxicated/ 沉重 2440 chén zhòng /heavy/hard/serious/critical/ 沉重打击 沉重打擊 S 3 chén zhòng dǎ jī /to hit hard/ 沉重打擊 沉重打击 T 3 chén zhòng dǎ jī /to hit hard/ 沉闷 沉悶 S 190 chén mèn /oppressive (of weather)/heavy/depressed/not happy/(of sound) dull/muffled/ 沉降 216 chén jiàng /to subside/to cave in/subsidence/ 沉陷 41 chén xiàn /subsidence/caving in/fig. stranded/lost (in contemplation, daydreams etc)/ 沉雷 11 chén léi /deep growling thunder/ 沉静 沉靜 S 325 chén jìng /peaceful/quiet/calm/gentle/ 沉静寡言 沉靜寡言 S 3 chén jìng guǎ yán /see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2]/ 沉靜 沉静 T 325 chén jìng /peaceful/quiet/calm/gentle/ 沉靜寡言 沉静寡言 T 3 chén jìng guǎ yán /see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2]/ 沉香 326 chén xiāng /Chinese eaglewood/agarwood tree (Aquilaria agallocha)/lignum aloes/ 沉魚落雁 沉鱼落雁 T 20 chén yú luò yàn /lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty captivating even the birds and beasts/ 沉鱼落雁 沉魚落雁 S 20 chén yú luò yàn /lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty captivating even the birds and beasts/ 沉默 2313 chén mò /taciturn/uncommunicative/silent/ 沉默寡言 90 chén mò guǎ yán /habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative/ 沉默是金 3 chén mò shì jīn /Silence is golden. (idiom)/ 沌 8 dùn /confused/turbid/ 沍 0 hù /congealed/frozen/ 沏 159 qī /to steep (tea)/ 沐 893 mù /to bathe/to cleanse/to receive/to be given/ 沐川 2 Mù chuān /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐川县 沐川縣 S 0 Mù chuān xiàn /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐川縣 沐川县 T 0 Mù chuān xiàn /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 沐恩 0 mù ēn /to receive favor/ 沐浴 316 mù yù /to take a bath/to bathe/to immerse/ 沐浴乳 3 mù yù rǔ /body wash (liquid soap)/ 沐浴油 0 mù yù yóu /bath oil/ 沐浴球 0 mù yù qiú /shower puff/bath sponge/bath ball (containing aromas or salts)/ 沐浴用品 0 mù yù yòng pǐn /bath product/ 沐浴花 0 mù yù huā /shower puff/shower sponge/ 沐浴露 3 mù yù lù /shower gel/ 沐猴而冠 4 mù hóu ér guàn /lit. a monkey wearing a hat (idiom)/fig. worthless person in imposing attire/ 沐雨栉风 沐雨櫛風 S 3 mù yǔ zhì fēng /to work unceasingly regardless of the weather (idiom)/ 沐雨櫛風 沐雨栉风 T 3 mù yǔ zhì fēng /to work unceasingly regardless of the weather (idiom)/ 沒 没 T 52407 méi /(negative prefix for verbs)/have not/not/ 沒 没 T 52407 mò /drowned/to end/to die/to inundate/ 沒上沒下 没上没下 T 29 méi shàng méi xià /no respect for seniors/lacking in manners/ 沒了 没了 T 3 méi le /to be dead/not to be, or cease to exist/ 沒事 没事 T 516 méi shì /it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to be all right (out of danger or trouble)/ 沒事兒 没事儿 T 121 méi shì r /to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind/ 沒人住 没人住 T 0 méi rén zhù /unoccupied/ 沒人味 没人味 T 0 méi rén wèi /to be lacking in human character/ 沒人味兒 没人味儿 T 0 méi rén wèi r /erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]/ 沒什麼 没什么 T 2111 méi shén me /variant of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 沒來由 没来由 T 119 méi lái yóu /without any reason/for no reason/ 沒六兒 没六儿 T 0 méi liù r /variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5]/ 沒分寸 没分寸 T 0 méi fēn cùn /inappropriate/bad-mannered/ 沒勁 没劲 T 53 méi jìn /to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interest/ 沒勁兒 没劲儿 T 10 méi jìn r /erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]/ 沒口 没口 T 0 méi kǒu /unreservedly/profusely/ 沒吃沒穿 没吃没穿 T 3 méi chī méi chuān /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/ 沒命 没命 T 147 méi mìng /to lose one's life/to die/recklessly/desperately/ 沒品 没品 T 0 méi pǐn /lacking in class/tacky/tasteless/ 沒問題 没问题 T 0 méi wèn tí /no problem/ 沒大改變 没大改变 T 0 méi dà gǎi biàn /not significantly changed/ 沒大沒小 没大没小 T 14 méi dà méi xiǎo /impolite/cheeky/impudent/ 沒奈何 没奈何 T 104 mò nài hé /to have no alternative/to be helpless/ 沒完沒了 没完没了 T 201 méi wán méi liǎo /without end/incessantly/on and on/ 沒底 没底 T 208 méi dǐ /unsure/uncertain/unending/ 沒影 没影 T 3 méi yǐng /to vanish/to be nowhere to be found/unfounded (story)/ 沒得說 没得说 T 3 méi de shuō /really good/excellent/ 沒心沒肺 没心没肺 T 24 méi xīn méi fèi /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/ 沒心眼 没心眼 T 0 méi xīn yǎn /outspoken/artless/tactless/ 沒想到 没想到 T 2783 méi xiǎng dào /didn't expect/ 沒意思 没意思 T 122 méi yì si /boring/of no interest/ 沒戲 没戏 T 39 méi xì /(coll.) not a chance/no way/hopeless/ 沒收 没收 T 892 mò shōu /to confiscate/to have sth confiscated/to forfeit/ 沒救 没救 T 3 méi jiù /hopeless/incurable/ 沒日沒夜 没日没夜 T 34 méi rì méi yè /day and night/regardless of the time of day or night/ 沒有 没有 T 87597 méi yǒu /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/ 沒有事 没有事 T 0 méi yǒu shì /not a bit/nothing is up/nothing alarming is happening/ 沒有人煙 没有人烟 T 0 méi yǒu rén yān /uninhabited/ 沒有勁頭 没有劲头 T 0 méi yǒu jìn tóu /to have no strength/to feel weak/feeling listless/ 沒有勁頭兒 没有劲头儿 T 0 méi yǒu jìn tóu r /erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]/ 沒有品味 没有品味 T 0 méi yǒu pǐn wèi /tasteless/ 沒有差別 没有差别 T 0 méi yǒu chā bié /there is no difference/it makes no difference/ 沒有形狀 没有形状 T 0 méi yǒu xíng zhuàng /shapeless/ 沒有意思 没有意思 T 0 méi yǒu yì si /boring/of no interest/ 沒有意義 没有意义 T 0 méi yǒu yì yì /not to have any meaning/meaningless/ 沒有法 没有法 T 0 méi yǒu fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 沒有甚麼 没有什么 T 0 méi yǒu shén me /it is nothing/there's nothing ... about it/ 沒有甚麼不可能 没有什么不可能 T 0 méi yǒu shén me bù kě néng /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/ 沒有生育能力 没有生育能力 T 0 méi yǒu shēng yù néng lì /infertile/unable to have children/ 沒有臉皮 没有脸皮 T 0 méi yǒu liǎn pí /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 T 0 méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/ 沒有規矩,何以成方圓 没有规矩,何以成方圆 T 0 méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán /without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules/ 沒有關係 没有关系 T 0 méi yǒu guān xi /see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5]/ 沒水平 没水平 T 0 méi shuǐ píng /disgraceful/poor quality/sub-standard/ 沒水準 没水准 T 0 méi shuǐ zhǔn /lacking class/boorish/poor quality/sub-standard/ 沒治 没治 T 11 méi zhì /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/ 沒法 没法 T 980 méi fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 沒準兒 没准儿 T 40 méi zhǔn r /not sure/maybe/ 沒溜兒 没溜儿 T 0 méi liù r /(dialect) silly/ 沒甚麼 没什么 T 2111 méi shén me /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/ 沒用 没用 T 463 méi yòng /useless/ 沒種 没种 T 3 méi zhǒng /not to have the guts (to do sth)/cowardly/ 沒空兒 没空儿 T 0 méi kòng r /having no time/ 沒精打彩 没精打彩 T 6 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/ 沒精打采 没精打采 T 42 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/ 沒經驗 没经验 T 0 méi jīng yàn /inexperienced/ 沒羞沒臊 没羞没臊 T 3 méi xiū méi sào /shameless/ 沒臉 没脸 T 107 méi liǎn /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 沒臉沒皮 没脸没皮 T 10 méi liǎn méi pí /shameless/brazen/ 沒落 没落 T 187 mò luò /to decline/to wane/ 沒藥 没药 T 29 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/ 沒親沒故 没亲没故 T 3 méi qín méi gù /without relatives or friends/ 沒說的 没说的 T 14 méi shuō de /really good/ 沒譜 没谱 T 12 méi pǔ /to be clueless/to have no plan/ 沒譜兒 没谱儿 T 3 méi pǔ r /erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3]/ 沒起子 没起子 T 0 méi qǐ zi /(dialect) (of a person) useless/pathetic/spineless/ 沒趣 没趣 T 106 méi qù /embarrassing/dull/unsatisfactory/ 沒轍 没辙 T 47 méi zhé /at one's wit's end/unable to find a way out/ 沒辦法 没办法 T 0 méi bàn fǎ /there is nothing to be done/one can't do anything about it/ 沒錯 没错 T 70 méi cuò /that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong/ 沒長眼 没长眼 T 0 méi zhǎng yǎn /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 沒長眼睛 没长眼睛 T 0 méi zhǎng yǎn jing /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/ 沒門兒 没门儿 T 6 méi mén r /no way/impossible/ 沒關係 没关系 T 237 méi guān xi /it doesn't matter/ 沒電 没电 T 3 méi diàn /discharged/flat/dead (of batteries)/ 沒頭沒臉 没头没脸 T 14 méi tóu méi liǎn /lit. without head, without face (idiom)/fig. frenzily/haphazardly/ 沒齒不忘 没齿不忘 T 10 mò chǐ bù wàng /lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long as one lives/unforgettable (idiom)/ 沒齒難忘 没齿难忘 T 11 mò chǐ nán wàng /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 沓 177 Tà /surname Ta/ 沓 177 dá /classifier for sheets of papers etc: pile, pad/Taiwan pr. [ta4]/ 沓 177 tà /again and again/many/ 沔 1584 miǎn /inundation/name of a river/ 沕 0 wù /abstruse/profound/ 沖 冲 T 8402 chōng /(of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to rinse/to flush/to develop (a film)/to rise in the air/to clash/to collide with/ 沖刷 冲刷 T 169 chōng shuā /to cleanse/to scrub/to scour/to wash down/to erode/to wash away/ 沖劑 冲剂 T 30 chōng jì /medicine to be taken after being mixed with water (or other liquid)/ 沖印 冲印 T 22 chōng yìn /to develop and print (photographic film)/ 沖塌 冲塌 T 3 chōng tā /to cause (a dam) to collapse/ 沖壓 冲压 T 84 chòng yā /to stamp/to press (sheet metal)/Taiwan pr. [chong1 ya1]/ 沖天 冲天 T 274 chōng tiān /to soar/to rocket/ 沖挹 冲挹 T 0 chōng yì /to defer to/to be submissive/ 沖掉 冲掉 T 149 chōng diào /to wash out/to leach/ 沖昏頭腦 冲昏头脑 T 8 chōng hūn tóu nǎo /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/ 沖服 冲服 T 24 chōng fú /to take medicine in solution/infusion/ 沖服劑 冲服剂 T 0 chōng fú jì /dose of medicine to be taken in solution/infusion/ 沖決 冲决 T 11 chōng jué /to burst (e.g. a dam)/ 沖沖 冲冲 T 3 chōng chōng /excitedly/ 沖泡 冲泡 T 97 chōng pào /to add water (or other liquid) to (another ingredient such as powdered milk or tea leaves)/to infuse (tea)/ 沖洗 冲洗 T 329 chōng xǐ /to rinse/to wash/to develop (photographic film)/ 沖涼 冲凉 T 18 chōng liáng /(dialect) to take a shower/ 沖淋浴 冲淋浴 T 0 chōng lín yù /to take a shower/ 沖淡 冲淡 T 143 chōng dàn /to dilute/ 沖澡 冲澡 T 2 chōng zǎo /to take a shower/ 沖牙器 冲牙器 T 0 chōng yá qì /water pick/oral irrigator/ 沖積 冲积 T 268 chōng jī /to alluviate/alluviation/alluvial/ 沖積層 冲积层 T 3 chōng jī céng /alluvial deposit/ 沖積平原 冲积平原 T 562 chōng jī píng yuán /alluvial plain/ 沖繩 冲绳 T 167 Chōng shéng /Okinawa, Japan/ 沖繩島 冲绳岛 T 27 Chōng shéng Dǎo /Okinawa Island/ 沖繩縣 冲绳县 T 21 Chōng shéng xiàn /Okinawa prefecture, Japan/ 沖繩群島 冲绳群岛 T 0 Chōng shéng Qún dǎo /the Okinawa archipelago/ 沖蝕 冲蚀 T 3 chōng shí /to erode/erosion/ 沖調 冲调 T 0 chōng tiáo /to reconstitute (a powdered beverage) by adding water, milk etc/ 沖走 冲走 T 90 chōng zǒu /to flush away/ 沖齡 冲龄 T 0 chōng líng /childhood (typically used in reference to an emperor)/ 沘 3 bǐ /name of a river/ 沙 2932 Shā /surname Sha/ 沙 2932 shā /granule/hoarse/raspy/sand/powder/CL:粒[li4]/abbr. for Tsar or Tsarist Russia/ 沙丁胺醇 0 shā dīng àn chún /salbutamol (a beta 2 agonist used in treating asthma)/also known as albuterol, proventil and ventolin/ 沙丁魚 沙丁鱼 T 117 shā dīng yú /sardine (loanword)/ 沙丁鱼 沙丁魚 S 117 shā dīng yú /sardine (loanword)/ 沙丘 590 shā qiū /sand dune/sandy hill/ 沙丘鶴 沙丘鹤 T 0 shā qiū hè /(bird species of China) sandhill crane (Grus canadensis)/ 沙丘鹤 沙丘鶴 S 0 shā qiū hè /(bird species of China) sandhill crane (Grus canadensis)/ 沙丽 沙麗 S 0 shā lì /sari (loanword)/ 沙乌地阿拉伯 沙烏地阿拉伯 S 0 Shā wū dì A lā bó /Saudi Arabia (Tw)/ 沙井 5 shā jǐng /manhole/ 沙井口 0 shā jǐng kǒu /manhole/ 沙依巴克 0 Shā yī bā kè /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙依巴克区 沙依巴克區 S 0 Shā yī bā kè qū /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙依巴克區 沙依巴克区 T 0 Shā yī bā kè qū /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 沙俄 338 Shā E /Tsarist Russia/abbr. for 沙皇俄國|沙皇俄国[Sha1 huang2 E2 guo2]/ 沙僧 695 Shā Sēng /Sha Wujing/ 沙利度胺 0 shā lì dù àn /thalidomide/ 沙加緬度 沙加缅度 T 0 Shā jiā miǎn duó /Sacramento/ 沙加缅度 沙加緬度 S 0 Shā jiā miǎn duó /Sacramento/ 沙县 沙縣 S 27 Shā xiàn /Sha county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 沙参 沙參 S 17 shā shēn /ladybell root (Radix adenophorae)/ 沙參 沙参 T 17 shā shēn /ladybell root (Radix adenophorae)/ 沙发 沙發 S 862 shā fā /sofa (loanword)/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1]/(Internet slang) the first reply or replier to a forum post/ 沙发客 沙發客 S 0 shā fā kè /couchsurfing/couchsurfer/ 沙发床 沙發床 S 7 shā fā chuáng /sofa bed/sleeper sofa/ 沙和尚 23 Shā hé shang /Sha Wujing/ 沙哑 沙啞 S 122 shā yǎ /hoarse/rough/ 沙啞 沙哑 T 122 shā yǎ /hoarse/rough/ 沙囊 3 shā náng /sandbag/variant of 砂囊[sha1 nang2]/ 沙土 213 shā tǔ /sandy soil/ 沙地 153 shā dì /sandy beach or river bank/sand dune/sandy land/ 沙地話 沙地话 T 0 Shā dì huà /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/ 沙地话 沙地話 S 0 Shā dì huà /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/ 沙场 沙場 S 184 shā chǎng /sandpit/battleground/battlefield/ 沙坑 41 shā kēng /sandbox/jumping pit (athletics)/sand trap, bunker (golf)/ 沙坑杆 沙坑桿 S 0 shā kēng gān /sand wedge (golf)/ 沙坑桿 沙坑杆 T 0 shā kēng gān /sand wedge (golf)/ 沙坝 沙壩 S 25 shā bà /a sandbank/a sand bar/ 沙坡头 沙坡頭 S 13 Shā pō tóu /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡头区 沙坡頭區 S 3 Shā pō tóu qū /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡頭 沙坡头 T 13 Shā pō tóu /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坡頭區 沙坡头区 T 3 Shā pō tóu qū /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/ 沙坪坝 沙坪壩 S 13 Shā píng bà /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪坝区 沙坪壩區 S 6 Shā píng bà qū /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪壩 沙坪坝 T 13 Shā píng bà /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙坪壩區 沙坪坝区 T 6 Shā píng bà qū /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 沙堡 2 shā bǎo /sandcastle/ 沙場 沙场 T 184 shā chǎng /sandpit/battleground/battlefield/ 沙塵 沙尘 T 141 shā chén /sand/sandstorm (common in spring in north China)/ 沙塵天氣 沙尘天气 T 0 shā chén tiān qì /spring sandstorms (common in Northern China)/ 沙塵暴 沙尘暴 T 150 shā chén bào /sandstorm/ 沙壩 沙坝 T 25 shā bà /a sandbank/a sand bar/ 沙士 3 shā shì /sarsaparilla/root beer/SARS (severe acute respiratory syndrome) (loanword)/ 沙头角 沙頭角 S 9 Shā Tóu Jiǎo /Sha Tau Kok (town in Hong Kong)/ 沙奎尔·奥尼尔 沙奎爾·奧尼爾 S 0 Shā kuí ěr · Aò ní ěr /Shaquille O'Neal (1972-), former NBA star/ 沙奎爾·奧尼爾 沙奎尔·奥尼尔 T 0 Shā kuí ěr · Aò ní ěr /Shaquille O'Neal (1972-), former NBA star/ 沙姆沙伊赫 6 Shā mǔ Shā yī hè /Sharm el-Sheikh, city in Egypt/ 沙威玛 沙威瑪 S 0 shā wēi mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙威瑪 沙威玛 T 0 shā wēi mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙子 271 shā zi /sand/grit/CL:粒[li4],把[ba3]/ 沙家浜 14 Shā jiā bāng /"Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲|样板戏[yang4 ban3 xi4]/ 沙尘 沙塵 S 141 shā chén /sand/sandstorm (common in spring in north China)/ 沙尘天气 沙塵天氣 S 0 shā chén tiān qì /spring sandstorms (common in Northern China)/ 沙尘暴 沙塵暴 S 150 shā chén bào /sandstorm/ 沙岩 8 shā yán /sandstone/ 沙巴 49 Shā bā /Sabah, state of Malaysia in north Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙市 1138 Shā shì /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙市区 沙市區 S 518 Shā shì qū /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙市區 沙市区 T 518 Shā shì qū /Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/ 沙弥 沙彌 S 91 shā mí /novice Buddhist monk/ 沙彌 沙弥 T 91 shā mí /novice Buddhist monk/ 沙律 4 shā lǜ /salad (loanword)/ 沙悟净 沙悟淨 S 8 Shā Wù jìng /Sha Wujing/ 沙悟淨 沙悟净 T 8 Shā Wù jìng /Sha Wujing/ 沙拉 49 shā lā /salad (loanword)/ 沙捞越 沙撈越 S 39 Shā lāo yuè /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙撈越 沙捞越 T 39 Shā lāo yuè /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/ 沙文主义 沙文主義 S 55 shā wén zhǔ yì /chauvinism/ 沙文主義 沙文主义 T 55 shā wén zhǔ yì /chauvinism/ 沙暴 71 shā bào /sandstorm/ 沙朗 0 shā lǎng /sirloin (loanword)/ 沙朗牛排 0 shā lǎng niú pái /sirloin steak/ 沙林 18 shā lín /sarin (loanword)/ 沙棘 34 shā jí /sea-buckthorn/ 沙棘属 沙棘屬 S 0 shā jí shǔ /genus Hippophae/sea-buckthorns/ 沙棘屬 沙棘属 T 0 shā jí shǔ /genus Hippophae/sea-buckthorns/ 沙池 0 shā chí /sandpit (for children's play or for long jump etc)/sandbox/ 沙沙 154 shā shā /rustle/ 沙河 385 Shā hé /Shahe county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 沙河口区 沙河口區 S 3 Shā hé kǒu qū /Shahekou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 沙河口區 沙河口区 T 3 Shā hé kǒu qū /Shahekou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/ 沙河市 5 Shā hé shì /Shahe county level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 沙法維王朝 沙法维王朝 T 0 Shā fǎ wéi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 沙法维王朝 沙法維王朝 S 0 Shā fǎ wéi Wáng cháo /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/ 沙洋 3 Shā yáng /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洋县 沙洋縣 S 256 Shā yáng xiàn /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洋縣 沙洋县 T 256 Shā yáng xiàn /Shayang county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 沙洲 221 shā zhōu /sandbank/sandbar/ 沙湾 沙灣 S 287 Shā wān /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙湾区 沙灣區 S 3 Shā wān qū /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 沙湾县 沙灣縣 S 3 Shā wān xiàn /Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙滩 沙灘 S 993 shā tān /beach/sandy shore/CL:片[pian4]/ 沙滩排球 沙灘排球 S 3 shā tān pái qiú /beach volleyball/ 沙滩鞋 沙灘鞋 S 3 shā tān xié /beach shoes/wetsuit booties/ 沙漏 8 shā lòu /hourglass/sand filter/ 沙漠 2193 shā mò /desert/CL:個|个[ge4]/ 沙漠之狐 3 Shā mò zhī Hú /Desert Fox/ 沙漠化 101 shā mò huà /desertification/ 沙灘 沙滩 T 993 shā tān /beach/sandy shore/CL:片[pian4]/ 沙灘排球 沙滩排球 T 3 shā tān pái qiú /beach volleyball/ 沙灘鞋 沙滩鞋 T 3 shā tān xié /beach shoes/wetsuit booties/ 沙灣 沙湾 T 287 Shā wān /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙灣區 沙湾区 T 3 Shā wān qū /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 沙灣縣 沙湾县 T 3 Shā wān xiàn /Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 沙烏地阿拉伯 沙乌地阿拉伯 T 0 Shā wū dì A lā bó /Saudi Arabia (Tw)/ 沙爹 0 shā diē /satay (sauce)/ 沙爹酱 沙爹醬 S 0 shā diē jiàng /satay sauce/ 沙爹醬 沙爹酱 T 0 shā diē jiàng /satay sauce/ 沙特 221 Shā tè /Saudi/abbr. for Saudi Arabia/ 沙特阿拉伯 270 Shā tè A lā bó /Saudi Arabia/ 沙特阿拉伯人 0 Shā tè A lā bó rén /a Saudi/Saudi Arabian person/ 沙特魯 沙特鲁 T 0 Shā tè lǔ /Châteauroux/Chateauroux (French town)/ 沙特鲁 沙特魯 S 0 Shā tè lǔ /Châteauroux/Chateauroux (French town)/ 沙琪玛 沙琪瑪 S 0 shā qí mǎ /sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks/ 沙琪瑪 沙琪玛 T 0 shā qí mǎ /sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks/ 沙瓦玛 沙瓦瑪 S 0 shā wǎ mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙瓦瑪 沙瓦玛 T 0 shā wǎ mǎ /shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)/ 沙田 32 Shā tián /Sha Tin town in New Territories, Hong Kong/ 沙画 沙畫 S 0 shā huà /sand picture/ 沙畫 沙画 T 0 shā huà /sand picture/ 沙畹 0 Shā wǎn /Chavannes (name)/ 沙發 沙发 T 862 shā fā /sofa (loanword)/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1]/(Internet slang) the first reply or replier to a forum post/ 沙發客 沙发客 T 0 shā fā kè /couchsurfing/couchsurfer/ 沙發床 沙发床 T 7 shā fā chuáng /sofa bed/sleeper sofa/ 沙白喉林莺 沙白喉林鶯 S 0 shā bái hóu lín yīng /(bird species of China) desert whitethroat (Sylvia minula)/ 沙白喉林鶯 沙白喉林莺 T 0 shā bái hóu lín yīng /(bird species of China) desert whitethroat (Sylvia minula)/ 沙皇 506 shā huáng /czar (loanword)/ 沙皇俄国 沙皇俄國 S 0 Shā huáng E guó /Tsarist Russia/ 沙皇俄國 沙皇俄国 T 0 Shā huáng E guó /Tsarist Russia/ 沙皮狗 3 shā pí gǒu /Chinese shar-pei (dog breed)/ 沙盘推演 沙盤推演 S 3 shā pán tuī yǎn /to plan a military mission on a sand table (idiom)/to rehearse a planned action or activity/to conduct a dry run/ 沙盤推演 沙盘推演 T 3 shā pán tuī yǎn /to plan a military mission on a sand table (idiom)/to rehearse a planned action or activity/to conduct a dry run/ 沙眼 37 shā yǎn /trachoma/ 沙石 64 shā shí /sand and stones/ 沙砾 沙礫 S 39 shā lì /grains of sand/ 沙碛 沙磧 S 0 shā qì /(literary) desert/sandy shore/ 沙磧 沙碛 T 0 shā qì /(literary) desert/sandy shore/ 沙礫 沙砾 T 39 shā lì /grains of sand/ 沙祖康 3 Shā Zǔ kāng /Sha Zukang (1947-), Chinese diplomat/ 沙粒 51 shā lì /speck/granule/ 沙縣 沙县 T 27 Shā xiàn /Sha county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 沙色朱雀 0 shā sè zhū què /(bird species of China) pale rosefinch (Carpodacus synoicus)/ 沙茶 3 shā chá /satay (spicy peanut sauce), also spelled sate/ 沙虫 沙蟲 S 3 shā chóng /sandworm/ 沙蚕 沙蠶 S 20 shā cán /genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm/ 沙蟲 沙虫 T 3 shā chóng /sandworm/ 沙蠶 沙蚕 T 20 shā cán /genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm/ 沙袋 35 shā dài /a sandbag/ 沙西米 0 shā xī mǐ /sashimi/ 沙質 沙质 T 59 shā zhì /sandy/ 沙质 沙質 S 59 shā zhì /sandy/ 沙那 0 Shā nà /Sana'a, capital of Yemen (Tw)/ 沙鍋 沙锅 T 28 shā guō /variant of 砂鍋|砂锅[sha1 guo1]/ 沙锅 沙鍋 S 28 shā guō /variant of 砂鍋|砂锅[sha1 guo1]/ 沙門 沙门 T 98 shā mén /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/ 沙門氏菌 沙门氏菌 T 30 shā mén shì jūn /Salmonella/ 沙門菌 沙门菌 T 0 Shā mén jūn /salmonella/ 沙门 沙門 S 98 shā mén /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/ 沙门氏菌 沙門氏菌 S 30 shā mén shì jūn /Salmonella/ 沙门菌 沙門菌 S 0 Shā mén jūn /salmonella/ 沙雅 4 Shā yǎ /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙雅县 沙雅縣 S 4 Shā yǎ xiàn /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙雅縣 沙雅县 T 4 Shā yǎ xiàn /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 沙頭角 沙头角 T 9 Shā Tóu Jiǎo /Sha Tau Kok (town in Hong Kong)/ 沙魚 沙鱼 T 262 shā yú /variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2]/ 沙鱼 沙魚 S 262 shā yú /variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2]/ 沙鵖 0 shā bī /(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina)/ 沙鹿 3 Shā lù /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙鹿鎮 沙鹿镇 T 0 Shā lù zhèn /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙鹿镇 沙鹿鎮 S 0 Shā lù zhèn /Shalu town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 沙麗 沙丽 T 0 shā lì /sari (loanword)/ 沙鼠 5 shā shǔ /gerbil/ 沙龍 沙龙 T 160 shā lóng /salon (loanword)/ 沙龙 沙龍 S 160 shā lóng /salon (loanword)/ 沚 11 zhǐ /islet/ 沛 116 pèi /copious/abundant/ 沛公 0 Pèi gōng /Duke of Pei (i.e. 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1])/ 沛县 沛縣 S 67 Pèi xiàn /Pei county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 沛縣 沛县 T 67 Pèi xiàn /Pei county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu/ 沟 溝 S 2382 gōu /ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]/ 沟壑 溝壑 S 99 gōu hè /gorge/gulch/ravine/deep ditch/ 沟槽 溝槽 S 45 gōu cáo /groove/furrow/trench/ 沟涧 溝澗 S 3 gōu jiàn /gully/ravine/ 沟渠 溝渠 S 379 gōu qú /channel/moat/irrigation canal/ 沟谷 溝谷 S 137 gōu gǔ /gully/ 沟通 溝通 S 2572 gōu tōng /to join/to connect/to link up/to communicate/ 沟道 溝道 S 30 gōu dào /groove/ 没 沒 S 52407 méi /(negative prefix for verbs)/have not/not/ 没 沒 S 52407 mò /drowned/to end/to die/to inundate/ 没上没下 沒上沒下 S 29 méi shàng méi xià /no respect for seniors/lacking in manners/ 没了 沒了 S 3 méi le /to be dead/not to be, or cease to exist/ 没事 沒事 S 516 méi shì /it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to be all right (out of danger or trouble)/ 没事儿 沒事兒 S 121 méi shì r /to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind/ 没亲没故 沒親沒故 S 3 méi qín méi gù /without relatives or friends/ 没人住 沒人住 S 0 méi rén zhù /unoccupied/ 没人味 沒人味 S 0 méi rén wèi /to be lacking in human character/ 没人味儿 沒人味兒 S 0 méi rén wèi r /erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]/ 没什么 沒什麼 S 2111 méi shén me /variant of 沒甚麼|没什么[mei2 shen2 me5]/ 没什么 沒甚麼 S 2111 méi shén me /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/ 没六儿 沒六兒 S 0 méi liù r /variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5]/ 没关系 沒關係 S 237 méi guān xi /it doesn't matter/ 没准儿 沒準兒 S 40 méi zhǔn r /not sure/maybe/ 没分寸 沒分寸 S 0 méi fēn cùn /inappropriate/bad-mannered/ 没办法 沒辦法 S 0 méi bàn fǎ /there is nothing to be done/one can't do anything about it/ 没劲 沒勁 S 53 méi jìn /to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interest/ 没劲儿 沒勁兒 S 10 méi jìn r /erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]/ 没口 沒口 S 0 méi kǒu /unreservedly/profusely/ 没吃没穿 沒吃沒穿 S 3 méi chī méi chuān /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/ 没命 沒命 S 147 méi mìng /to lose one's life/to die/recklessly/desperately/ 没品 沒品 S 0 méi pǐn /lacking in class/tacky/tasteless/ 没大改变 沒大改變 S 0 méi dà gǎi biàn /not significantly changed/ 没大没小 沒大沒小 S 14 méi dà méi xiǎo /impolite/cheeky/impudent/ 没头没脸 沒頭沒臉 S 14 méi tóu méi liǎn /lit. without head, without face (idiom)/fig. frenzily/haphazardly/ 没奈何 沒奈何 S 104 mò nài hé /to have no alternative/to be helpless/ 没完没了 沒完沒了 S 201 méi wán méi liǎo /without end/incessantly/on and on/ 没底 沒底 S 208 méi dǐ /unsure/uncertain/unending/ 没影 沒影 S 3 méi yǐng /to vanish/to be nowhere to be found/unfounded (story)/ 没得说 沒得說 S 3 méi de shuō /really good/excellent/ 没心没肺 沒心沒肺 S 24 méi xīn méi fèi /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/ 没心眼 沒心眼 S 0 méi xīn yǎn /outspoken/artless/tactless/ 没想到 沒想到 S 2783 méi xiǎng dào /didn't expect/ 没意思 沒意思 S 122 méi yì si /boring/of no interest/ 没戏 沒戲 S 39 méi xì /(coll.) not a chance/no way/hopeless/ 没收 沒收 S 892 mò shōu /to confiscate/to have sth confiscated/to forfeit/ 没救 沒救 S 3 méi jiù /hopeless/incurable/ 没日没夜 沒日沒夜 S 34 méi rì méi yè /day and night/regardless of the time of day or night/ 没有 沒有 S 87597 méi yǒu /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/ 没有事 沒有事 S 0 méi yǒu shì /not a bit/nothing is up/nothing alarming is happening/ 没有人烟 沒有人煙 S 0 méi yǒu rén yān /uninhabited/ 没有什么 沒有甚麼 S 0 méi yǒu shén me /it is nothing/there's nothing ... about it/ 没有什么不可能 沒有甚麼不可能 S 0 méi yǒu shén me bù kě néng /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/ 没有关系 沒有關係 S 0 méi yǒu guān xi /see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5]/ 没有劲头 沒有勁頭 S 0 méi yǒu jìn tóu /to have no strength/to feel weak/feeling listless/ 没有劲头儿 沒有勁頭兒 S 0 méi yǒu jìn tóu r /erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]/ 没有品味 沒有品味 S 0 méi yǒu pǐn wèi /tasteless/ 没有差别 沒有差別 S 0 méi yǒu chā bié /there is no difference/it makes no difference/ 没有形状 沒有形狀 S 0 méi yǒu xíng zhuàng /shapeless/ 没有意义 沒有意義 S 0 méi yǒu yì yì /not to have any meaning/meaningless/ 没有意思 沒有意思 S 0 méi yǒu yì si /boring/of no interest/ 没有法 沒有法 S 0 méi yǒu fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 没有生育能力 沒有生育能力 S 0 méi yǒu shēng yù néng lì /infertile/unable to have children/ 没有脸皮 沒有臉皮 S 0 méi yǒu liǎn pí /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 没有规矩,不成方圆 沒有規矩,不成方圓 S 0 méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/ 没有规矩,何以成方圆 沒有規矩,何以成方圓 S 0 méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán /without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules/ 没来由 沒來由 S 119 méi lái yóu /without any reason/for no reason/ 没水准 沒水準 S 0 méi shuǐ zhǔn /lacking class/boorish/poor quality/sub-standard/ 没水平 沒水平 S 0 méi shuǐ píng /disgraceful/poor quality/sub-standard/ 没治 沒治 S 11 méi zhì /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/ 没法 沒法 S 980 méi fǎ /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/ 没溜儿 沒溜兒 S 0 méi liù r /(dialect) silly/ 没用 沒用 S 463 méi yòng /useless/ 没电 沒電 S 3 méi diàn /discharged/flat/dead (of batteries)/ 没种 沒種 S 3 méi zhǒng /not to have the guts (to do sth)/cowardly/ 没空儿 沒空兒 S 0 méi kòng r /having no time/ 没精打彩 沒精打彩 S 6 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/ 没精打采 沒精打采 S 42 méi jīng dǎ cǎi /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/ 没经验 沒經驗 S 0 méi jīng yàn /inexperienced/ 没羞没臊 沒羞沒臊 S 3 méi xiū méi sào /shameless/ 没脸 沒臉 S 107 méi liǎn /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/ 没脸没皮 沒臉沒皮 S 10 méi liǎn méi pí /shameless/brazen/ 没药 沒藥 S 29 mò yào /myrrh (Commiphora myrrha)/ 没落 沒落 S 187 mò luò /to decline/to wane/ 没说的 沒說的 S 14 méi shuō de /really good/ 没谱 沒譜 S 12 méi pǔ /to be clueless/to have no plan/ 没谱儿 沒譜兒 S 3 méi pǔ r /erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3]/ 没起子 沒起子 S 0 méi qǐ zi /(dialect) (of a person) useless/pathetic/spineless/ 没趣 沒趣 S 106 méi qù /embarrassing/dull/unsatisfactory/ 没辙 沒轍 S 47 méi zhé /at one's wit's end/unable to find a way out/ 没错 沒錯 S 70 méi cuò /that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong/ 没长眼 沒長眼 S 0 méi zhǎng yǎn /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ 没长眼睛 沒長眼睛 S 0 méi zhǎng yǎn jing /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/ 没门儿 沒門兒 S 6 méi mén r /no way/impossible/ 没问题 沒問題 S 0 méi wèn tí /no problem/ 没齿不忘 沒齒不忘 S 10 mò chǐ bù wàng /lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long as one lives/unforgettable (idiom)/ 没齿难忘 沒齒難忘 S 11 mò chǐ nán wàng /hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives/undying gratitude/ 沢 0 zé /Japanese variant of 澤|泽/ 沣 灃 S 133 fēng /rainy/place name in Shaanxi/Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 沣水 灃水 S 0 Fēng shuǐ /Feng River in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei River 渭水/ 沤 漚 S 96 ōu /bubble/froth/ 沤 漚 S 96 òu /to steep/to macerate/ 沤凼 漚凼 S 0 òu dàng /cesspool/compost pit/ 沤肥 漚肥 S 13 òu féi /manure/wet compost/ 沥 瀝 S 105 lì /to drip/to strain or filter/a trickle/ 沥陈鄙见 瀝陳鄙見 S 0 lì chén bǐ jiàn /to state one's humble opinion (idiom)/ 沥青 瀝青 S 243 lì qīng /asphalt/bitumen/pitch/ 沥青铀矿 瀝青鈾礦 S 0 lì qīng yóu kuàng /pitchblende (uranium ore)/ 沦 淪 S 143 lún /to sink (into ruin, oblivion)/to be reduced to/ 沦丧 淪喪 S 171 lún sàng /to be lost/to be ruined/to perish/to wither away/ 沦为 淪為 S 719 lún wéi /to sink down to/to be reduced to/ 沦亡 淪亡 S 147 lún wáng /(of a country) to perish/to be annexed/subjugation (to a foreign power)/ 沦没 淪沒 S 3 lún mò /to sink/to drown/ 沦没丧亡 淪沒喪亡 S 0 lún mò sàng wáng /to die/to perish/ 沦浃 淪浹 S 0 lún jiā /to be deeply affected/moved to the core/ 沦灭 淪滅 S 3 lún miè /to perish/extinction/ 沦肌浃髓 淪肌浹髓 S 3 lún jī jiā suǐ /lit. penetrate to the marrow (idiom); deeply affected/moved to the core/ 沦落 淪落 S 154 lún luò /to degenerate/impoverished/to fall (into poverty)/to be reduced (to begging)/ 沦陷 淪陷 S 345 lún xiàn /to fall into enemy hands/to be occupied/to degenerate/to submerge/ 沦陷区 淪陷區 S 88 lún xiàn qū /enemy-held territory/ 沧 滄 S 1241 cāng /blue-green or azure (of water)/vast (of water)/cold/ 沧县 滄縣 S 20 Cāng xiàn /Cang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 沧州 滄州 S 285 Cāng zhōu /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 沧州市 滄州市 S 13 Cāng zhōu Shì /Cangzhou prefecture level city in Hebei/ 沧桑 滄桑 S 203 cāng sāng /great changes/abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2]/ 沧浪 滄浪 S 3 Cāng làng /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 沧浪亭 滄浪亭 S 3 Cāng Làng tíng /The Surging Waves Pavillion in Suzhou, Jiangsu/ 沧浪区 滄浪區 S 3 Cāng làng qū /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 沧海一粟 滄海一粟 S 8 cāng hǎi yī sù /a drop in the ocean (idiom)/ 沧海桑田 滄海桑田 S 33 cāng hǎi sāng tián /lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)/fig. the transformations of the world/ 沧海遗珠 滄海遺珠 S 3 cāng hǎi yí zhū /undiscovered talent (idiom)/ 沧源佤族自治县 滄源佤族自治縣 S 3 Cāng yuán Wǎ zú Zì zhì xiàn /Cangyuan Va Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 沧源县 滄源縣 S 0 Cāng yuán xiàn /Cangyuan Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 沩 溈 S 6 guī /name of a river in Shanxi/ 沪 滬 S 2340 Hù /short name for Shanghai/ 沪上 滬上 S 0 Hù shàng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/at (or in) Shanghai/ 沪剧 滬劇 S 20 Hù jù /Shanghai opera/ 沪宁 滬寧 S 40 Hù Níng /Shanghai and Nanjing/ 沪宁线 滬寧線 S 12 Hù Níng xiàn /Shanghai-Nanjing line/ 沪宁铁路 滬寧鐵路 S 29 Hù Níng Tiě lù /Shanghai-Nanjing Railway, a.k.a. Huning Railway/ 沪江 滬江 S 26 Hù jiāng /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/ 沪深港 滬深港 S 0 Hù Shēn Gǎng /abbr. for Shanghai 上海[Shang4 hai3], Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4] and Hong Kong 香港[Xiang1 gang3]/ 沪综指 滬綜指 S 13 Hù zōng zhǐ /Shanghai composite index (stock market index)/ 沪语 滬語 S 0 Hù yǔ /Shanghainese/Shanghai dialect/ 沫 253 mò /foam/suds/ 沬 6 mèi /dawn/place name/ 沭 34 shù /river in Shandong/ 沭阳 沭陽 S 13 Shù yáng /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭阳县 沭陽縣 S 17 Shù yáng Xiàn /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭陽 沭阳 T 13 Shù yáng /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沭陽縣 沭阳县 T 17 Shù yáng Xiàn /Shuyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 沮 196 jǔ /to destroy/to stop/ 沮丧 沮喪 S 535 jǔ sàng /dispirited/dejected/dismayed/ 沮喪 沮丧 T 535 jǔ sàng /dispirited/dejected/dismayed/ 沰 2 tuō /to let drop/ 沱 96 tuó /tearful/to branch (of river)/ 沱沱河 23 Tuó tuó Hé /source of Changjiang or Yangtze river/ 沱灢 0 Tuó nǎng /see 峴港|岘港[Xian4 gang3]/ 沱茶 14 tuó chá /a cake of tea, commonly Pu'er tea 普洱茶[Pu3 er3 cha2], compacted into a bowl or nest shape/dome shaped tea-brick/caked tea/ 河 12374 hé /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/ 河东 河東 S 318 Hé dōng /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河东区 河東區 S 20 Hé dōng qū /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河东狮 河東獅 S 2 Hé dōng shī /shrew/see also 河東獅吼|河东狮吼[He2 dong1 shi1 hou3]/ 河东狮吼 河東獅吼 S 2 Hé dōng shī hǒu /lit. the lioness from Hedong roars (idiom)/fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband/ 河乌 河烏 S 0 hé wū /(bird species of China) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ 河伯 5 Hé bó /name or river God associated with Yellow river/ 河內 河内 T 248 Hé nèi /Hanoi, capital of Vietnam/ 河内 河內 S 248 Hé nèi /Hanoi, capital of Vietnam/ 河北 3194 Hé běi /Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/ 河北区 河北區 S 12 Hé běi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河北區 河北区 T 12 Hé běi qū /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河北工业大学 河北工業大學 S 0 Hé běi Gōng yè Dà xué /Hebei University of Technology/ 河北工業大學 河北工业大学 T 0 Hé běi Gōng yè Dà xué /Hebei University of Technology/ 河北日報 河北日报 T 0 Hé běi Rì bào /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/ 河北日报 河北日報 S 0 Hé běi Rì bào /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/ 河北梆子 40 Hé běi bāng zǐ /Hebei opera/ 河北省 826 Hé běi Shěng /Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Ji4], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/ 河北科技大学 河北科技大學 S 0 Hé běi Kē jì Dà xué /Hebei University of Science and Technology/ 河北科技大學 河北科技大学 T 0 Hé běi Kē jì Dà xué /Hebei University of Science and Technology/ 河南 5044 Hé nán /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 河南县 河南縣 S 0 Hé nán xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南省 1262 Hé nán shěng /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫[Yu4], capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/ 河南縣 河南县 T 0 Hé nán xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南蒙古族自治县 河南蒙古族自治縣 S 6 Hé nán Méng gǔ zú zì zhì xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河南蒙古族自治縣 河南蒙古族自治县 T 6 Hé nán Méng gǔ zú zì zhì xiàn /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 河卵石 2 hé luǎn shí /pebble/ 河叉 0 hé chà /river mouth/ 河口 1566 hé kǒu /estuary/the mouth of a river/ 河口区 河口區 S 19 Hé kǒu qū /Hekou district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 河口區 河口区 T 19 Hé kǒu qū /Hekou district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/ 河口瑤族自治縣 河口瑶族自治县 T 8 Hé kǒu Yáo zú zì zhì xiàn /Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 河口瑶族自治县 河口瑤族自治縣 S 8 Hé kǒu Yáo zú zì zhì xiàn /Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 河外星云 河外星雲 S 0 hé wài xīng yún /extragalactic nebula/ 河外星系 39 hé wài xīng xì /extragalactic star system/galaxy (not including our Galaxy)/ 河外星雲 河外星云 T 0 hé wài xīng yún /extragalactic nebula/ 河套 201 Hé tào /the Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia/ 河套 201 hé tào /river bend/ 河姆渡 55 Hé mǔ dù /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河姆渡遗址 河姆渡遺址 S 0 Hé mǔ dù yí zhǐ /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo 長江|长江 in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河姆渡遺址 河姆渡遗址 T 0 Hé mǔ dù yí zhǐ /Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo 長江|长江 in Zhejiang, going back to c. 5000 BC/ 河岸 328 hé àn /riverside/river bank/ 河川 154 hé chuān /rivers/ 河工 48 hé gōng /river conservancy works (dike maintenance, dredging etc)/river conservancy worker/ 河床 1284 hé chuáng /riverbed/ 河曲 58 Hé qǔ /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河曲 58 hé qū /bend (of a river)/meander/ 河曲县 河曲縣 S 9 Hé qǔ xiàn /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河曲縣 河曲县 T 9 Hé qǔ xiàn /Hequ county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 河村 9 Hé cūn /Kawamura (name)/ 河東 河东 T 318 Hé dōng /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河東區 河东区 T 20 Hé dōng qū /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/ 河東獅 河东狮 T 2 Hé dōng shī /shrew/see also 河東獅吼|河东狮吼[He2 dong1 shi1 hou3]/ 河東獅吼 河东狮吼 T 2 Hé dōng shī hǒu /lit. the lioness from Hedong roars (idiom)/fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband/ 河槽 45 hé cáo /river bed/channel/ 河殇 河殤 S 3 Hé shāng /River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated the Beijing Spring democracy movement of 1980s/ 河殤 河殇 T 3 Hé shāng /River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated the Beijing Spring democracy movement of 1980s/ 河水 917 hé shuǐ /river water/ 河水不犯井水 19 hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ /lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another./Mind your own business./ 河池 33 Hé chí /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/ 河池地区 河池地區 S 7 Hé chí dì qū /Hechi prefecture in Guangxi/ 河池地區 河池地区 T 7 Hé chí dì qū /Hechi prefecture in Guangxi/ 河池市 9 Hé chí shì /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/ 河沟 河溝 S 295 hé gōu /brook/ditch/ 河洛人 0 Hé luò rén /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/ 河津 14 Hé jīn /Hejin county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 河津市 8 Hé jīn shì /Hejin county level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 河流 5249 hé liú /river/CL:條|条[tiao2]/ 河清海晏 4 hé qīng hǎi yàn /the Yellow River is clear and the sea is calm/the world is at peace (idiom)/ 河渠 65 hé qú /rivers and canals/waterway/ 河港 128 hé gǎng /river port/ 河源 208 Hé yuán /Heyuan prefecture level city in Guangdong/ 河源市 9 Hé yuán shì /Heyuan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]/ 河溝 河沟 T 295 hé gōu /brook/ditch/ 河滨 河濱 S 13 hé bīn /brook/rivulet/ 河滩 河灘 S 216 hé tān /river bank/strand/ 河漫滩 河漫灘 S 63 hé màn tān /floodplain/ 河漫灘 河漫滩 T 63 hé màn tān /floodplain/ 河濱 河滨 T 13 hé bīn /brook/rivulet/ 河灘 河滩 T 216 hé tān /river bank/strand/ 河烏 河乌 T 0 hé wū /(bird species of China) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ 河狸 58 hé lí /beaver/ 河畔 304 hé pàn /riverside/river plain/ 河神 32 hé shén /river god/ 河童 0 Hé tóng /Kappa, a child-size humanoid water creature in Japanese folklore/ 河粉 0 hé fěn /rice noodles in wide strips/ 河蚌 26 hé bàng /mussels/bivalves grown in rivers and lakes/ 河蟹 526 hé xiè /river crab/Internet censorship (pun on "harmonious" 和諧|和谐[he2 xie2], which is blocked by the great firewall of China)/ 河西 467 Hé xī /land west of the Yellow river/Shaanxi, Qinghai and Gansu provinces/ 河西区 河西區 S 19 Hé xī qū /Hexi district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河西區 河西区 T 19 Hé xī qū /Hexi district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 河西堡 0 Hé xī pù /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西堡鎮 河西堡镇 T 0 Hé xī pǔ zhèn /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西堡镇 河西堡鎮 S 0 Hé xī pǔ zhèn /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/ 河西走廊 240 Hé xī Zǒu láng /Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road/ 河谷 1128 hé gǔ /river valley/ 河豚 88 hé tún /blowfish (Tetraodontidae)/puffer/ 河豚毒素 3 hé tún dú sù /tetrodotoxin/tetrodox (TTX)/tetrodonic acid C11H17N3O8/ 河边 河邊 S 551 hé biān /river bank/ 河道 2042 hé dào /river course/river channel/ 河邊 河边 T 551 hé biān /river bank/ 河間市 河间市 T 6 Hé jiān shì /Hejian county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 河间市 河間市 S 6 Hé jiān shì /Hejian county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 河馬 河马 T 56 hé mǎ /hippopotamus/ 河马 河馬 S 56 hé mǎ /hippopotamus/ 河鼓二 0 Hé gǔ èr /Altair (star)/ 沴 0 lì /miasma/ 沷 0 fā /to remove evil/to cleanse/to wash away/ 沸 233 fèi /to boil/ 沸水 104 fèi shuǐ /boiling water/ 沸沸扬扬 沸沸揚揚 S 156 fèi fèi yáng yáng /bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz/ 沸沸揚揚 沸沸扬扬 T 156 fèi fèi yáng yáng /bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz/ 沸点 沸點 S 439 fèi diǎn /boiling point/ 沸石 73 fèi shí /zeolite/ 沸腾 沸騰 S 357 fèi téng /(of a liquid) to boil/(of sentiments etc) to boil over/to flare up/to be impassioned/ 沸騰 沸腾 T 357 fèi téng /(of a liquid) to boil/(of sentiments etc) to boil over/to flare up/to be impassioned/ 沸點 沸点 T 439 fèi diǎn /boiling point/ 油 5665 yóu /oil/fat/grease/petroleum/to apply tung oil, paint or varnish/oily/greasy/glib/cunning/ 油乎乎 2 yóu hū hū /greasy/oily/ 油井 74 yóu jǐng /oil well/ 油亮 46 yóu liàng /glossy/shiny/ 油价 油價 S 328 yóu jià /oil (petroleum) price/ 油價 油价 T 328 yóu jià /oil (petroleum) price/ 油光 70 yóu guāng /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/ 油光光 8 yóu guāng guāng /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/ 油光可鉴 油光可鑒 S 3 yóu guāng kě jiàn /lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom)/lustrous/ 油光可鑒 油光可鉴 T 3 yóu guāng kě jiàn /lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom)/lustrous/ 油光水滑 6 yóu guāng shuǐ huá /sleek/shiny and smooth/ 油光漆 0 yóu guāng qī /varnish/ 油加利 0 yóu jiā lì /variant of 尤加利[you2 jia1 li4]/ 油印 26 yóu yìn /to mimeograph/ 油嘴 21 yóu zuǐ /eloquent and cunning/silver tongued/ 油嘴滑舌 35 yóu zuǐ huá shé /glib/oily-mouthed and smooth talking/ 油垢 6 yóu gòu /covered in grease/ 油塔 0 yóu tǎ /oil tank/ 油墨 98 yóu mò /printing ink/ 油子 8 yóu zi /dense and sticky substance/(dialect) wily old fox/ 油尖旺 0 Yóu jiān wàng /Yau Tsim Mong district of Kowloon, Hong Kong/ 油尺 3 yóu chǐ /dipstick/oil measuring rod/ 油布 97 yóu bù /tarpaulin/ 油库 油庫 S 66 yóu kù /fuel depot/fuel farm/ 油底壳 油底殼 S 0 yóu dǐ ké /oil sump/ 油底殼 油底壳 T 0 yóu dǐ ké /oil sump/ 油庫 油库 T 66 yóu kù /fuel depot/fuel farm/ 油料 1039 yóu liào /oilseed/oil/fuel/ 油料作物 75 yóu liào zuò wù /oil crop (rape, peanut, soy, sesame etc)/oil-bearing crop/ 油旋 0 yóu xuán /Youxuan, a kind of a pastry/ 油条 油條 S 100 yóu tiáo /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gen1]/slick and sly person/ 油松 64 yóu sōng /Chinese red pine/ 油桃 6 yóu táo /nectarine/ 油桐 410 yóu tóng /Chinese wood-oil tree (Vernicia fordii)/ 油條 油条 T 100 yóu tiáo /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gen1]/slick and sly person/ 油棕 97 yóu zōng /oil palm/ 油气 油氣 S 301 yóu qì /oil and gas/ 油气田 油氣田 S 93 yóu qì tián /oilfields and gasfields/ 油氣 油气 T 301 yóu qì /oil and gas/ 油氣田 油气田 T 93 yóu qì tián /oilfields and gasfields/ 油水 122 yóu shuǐ /grease/profit/ill-gotten gains/ 油污 46 yóu wū /greasy and dirty/oil pollution/ 油汪汪 8 yóu wāng wāng /dripping with oil/ 油油 3 yóu yóu /oily/ 油泵 18 yóu bèng /oil pump/ 油泼扯面 油潑扯麵 S 0 yóu pō chě miàn /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as biángbiáng miàn/ 油滑 26 yóu huá /oily/greasy/unctuous/slippery (character)/ 油漆 510 yóu qī /oil paints/lacquer/to paint/CL:層|层[ceng2]/ 油潑扯麵 油泼扯面 T 0 yóu pō chě miàn /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as biángbiáng miàn/ 油灯 油燈 S 247 yóu dēng /oil lamp/ 油灰刀 0 yóu huī dāo /putty knife/ 油炸 160 yóu zhá /to deep fry/ 油炸圈餅 油炸圈饼 T 0 yóu zhá quān bǐng /doughnut/ 油炸圈饼 油炸圈餅 S 0 yóu zhá quān bǐng /doughnut/ 油烟 油煙 S 44 yóu yān /soot/lampblack/ 油然而生 113 yóu rán ér shēng /arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/ 油煙 油烟 T 44 yóu yān /soot/lampblack/ 油燈 油灯 T 247 yóu dēng /oil lamp/ 油猾 0 yóu huá /sly/slick/ 油田 663 yóu tián /oil field/ 油画 油畫 S 671 yóu huà /oil painting/ 油畫 油画 T 671 yóu huà /oil painting/ 油症 0 yóu zhèng /Yusho disease or Yu-cheng disease, mass poisoning caused by rice bran oil in northern Kyushu, Japan (1968), and in Taiwan (1979)/ 油盐酱醋 油鹽醬醋 S 33 yóu yán jiàng cù /(lit.) oil, salt, soy sauce and vinegar/(fig.) the trivia of everyday life/ 油砂 263 yóu shā /oil sand (mining)/ 油箱 155 yóu xiāng /oil tank/ 油罐車 油罐车 T 6 yóu guàn chē /oil tanker truck/fuel tanker/ 油罐车 油罐車 S 6 yóu guàn chē /oil tanker truck/fuel tanker/ 油耗 37 yóu hào /fuel consumption/ 油脂 602 yóu zhī /grease/oil/fat/ 油腔滑調 油腔滑调 T 43 yóu qiāng huá diào /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/ 油腔滑调 油腔滑調 S 43 yóu qiāng huá diào /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/ 油腻 油膩 S 112 yóu nì /grease/greasy food/oily/rich (of food)/fatty/greasy and dirty/a slippery character/ 油膏 48 yóu gāo /balm/ 油膩 油腻 T 112 yóu nì /grease/greasy food/oily/rich (of food)/fatty/greasy and dirty/a slippery character/ 油船 66 yóu chuán /(oil) tanker/tank ship/ 油花 8 yóu huā /grease or fat blobs at the surface of a liquid/tricky and dissolute/ 油荤 油葷 S 0 yóu hūn /meat foods/ 油菜 286 yóu cài /oilseed rape (Brassica napus)/flowering edible rape (Brassica chinensis var. oleifera)/ 油菜籽 160 yóu cài zǐ /oilseed rape (Brassica campestris)/rapeseed/coleseed/ 油葷 油荤 T 0 yóu hūn /meat foods/ 油輪 油轮 T 117 yóu lún /tanker (ship)/CL:艘[sou1]/ 油轮 油輪 S 117 yóu lún /tanker (ship)/CL:艘[sou1]/ 油鍋 油锅 T 136 yóu guō /a deep fryer/ 油锅 油鍋 S 136 yóu guō /a deep fryer/ 油門 油门 T 72 yóu mén /accelerator (pedal)/gas pedal/throttle/ 油门 油門 S 72 yóu mén /accelerator (pedal)/gas pedal/throttle/ 油雞 油鸡 T 3 yóu jī /a variety of chicken/ 油鞋 3 yóu xié /waterproof shoes/oiled shoes (for wet weather)/ 油頁岩 油页岩 T 117 yóu yè yán /oil shale/ 油页岩 油頁岩 S 117 yóu yè yán /oil shale/ 油餅 油饼 T 29 yóu bǐng /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/ 油饼 油餅 S 29 yóu bǐng /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/ 油鸡 油雞 S 3 yóu jī /a variety of chicken/ 油鹽醬醋 油盐酱醋 T 33 yóu yán jiàng cù /(lit.) oil, salt, soy sauce and vinegar/(fig.) the trivia of everyday life/ 油麥 油麦 T 3 yóu mài /naked oat (old)/ 油麥菜 油麦菜 T 0 yóu mài cài /Indian lettuce/ 油麦 油麥 S 3 yóu mài /naked oat (old)/ 油麦菜 油麥菜 S 0 yóu mài cài /Indian lettuce/ 油黑 13 yóu hēi /glossy black/ 沺 0 tián /turbulent/ 治 7500 zhì /to rule/to govern/to manage/to control/to harness (a river)/to treat (a disease)/to wipe out (a pest)/to punish/to research/ 治下 0 zhì xià /under the jurisdiction of/ 治丧 治喪 S 31 zhì sāng /to prepare for a funeral/ 治丧从俭 治喪從儉 S 0 zhì sàng cóng jiǎn /to be frugal in attending to funeral rites (idiom)/ 治军 治軍 S 131 zhì jūn /running of armed forces/military management/to govern armed forces/to direct troops/ 治喪 治丧 T 31 zhì sāng /to prepare for a funeral/ 治喪從儉 治丧从俭 T 0 zhì sàng cóng jiǎn /to be frugal in attending to funeral rites (idiom)/ 治国 治國 S 571 zhì guó /to rule a country/ 治国理政 治國理政 S 0 zhì guó lǐ zhèng /to manage state affairs/to govern the country/ 治國 治国 T 571 zhì guó /to rule a country/ 治國理政 治国理政 T 0 zhì guó lǐ zhèng /to manage state affairs/to govern the country/ 治外法权 治外法權 S 36 zhì wài fǎ quán /diplomatic immunity/(history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction/ 治外法權 治外法权 T 36 zhì wài fǎ quán /diplomatic immunity/(history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction/ 治多 0 Zhì duō /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治多县 治多縣 S 3 Zhì duō xiàn /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治多縣 治多县 T 3 Zhì duō xiàn /Zhidoi county (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 治大国若烹小鲜 治大國若烹小鮮 S 0 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/ 治大國若烹小鮮 治大国若烹小鲜 T 0 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/ 治好 3 zhì hǎo /to cure/ 治学 治學 S 130 zhì xué /scholarship/high-level study/to do scholarly research/to pursue a high level of study/ 治學 治学 T 130 zhì xué /scholarship/high-level study/to do scholarly research/to pursue a high level of study/ 治安 1761 zhì ān /law and order/public security/ 治愈 治癒 S 327 zhì yù /to cure/ 治未病 0 zhì wèi bìng /preventative treatment (medicine)/ 治本 82 zhì běn /to take radical measures/to get to the root (of a problem etc)/ 治标 治標 S 34 zhì biāo /to treat only the symptoms but not the root cause/ 治标不治本 治標不治本 S 6 zhì biāo bù zhì běn /to treat the symptoms but not the root cause/ 治標 治标 T 34 zhì biāo /to treat only the symptoms but not the root cause/ 治標不治本 治标不治本 T 6 zhì biāo bù zhì běn /to treat the symptoms but not the root cause/ 治死 0 zhì sǐ /to put to death/ 治气 治氣 S 0 zhì qì /to get angry/ 治氣 治气 T 0 zhì qì /to get angry/ 治理 2766 zhì lǐ /to govern/to administer/to manage/to control/governance/ 治疗 治療 S 7678 zhì liáo /to treat (an illness)/medical treatment/therapy/ 治疗法 治療法 S 4 zhì liáo fǎ /therapy/ 治疗炎症 治療炎症 S 0 zhì liáo yán zhèng /anti-inflammatory (medicine)/ 治病 529 zhì bìng /to treat an illness/ 治病救人 64 zhì bìng jiù rén /to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help him/ 治療 治疗 T 7678 zhì liáo /to treat (an illness)/medical treatment/therapy/ 治療法 治疗法 T 4 zhì liáo fǎ /therapy/ 治療炎症 治疗炎症 T 0 zhì liáo yán zhèng /anti-inflammatory (medicine)/ 治癒 治愈 T 327 zhì yù /to cure/ 治罪 110 zhì zuì /to punish sb (for a crime)/ 治装 治裝 S 3 zhì zhuāng /to prepare necessities (chiefly clothes) for a journey abroad/ 治装费 治裝費 S 3 zhì zhuāng fèi /expenses for 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 治裝 治装 T 3 zhì zhuāng /to prepare necessities (chiefly clothes) for a journey abroad/ 治裝費 治装费 T 3 zhì zhuāng fèi /expenses for 治裝|治装[zhi4 zhuang1]/ 治軍 治军 T 131 zhì jūn /running of armed forces/military management/to govern armed forces/to direct troops/ 沼 179 zhǎo /pond/pool/ 沼气 沼氣 S 100 zhǎo qì /marsh gas/methane CH4/ 沼氣 沼气 T 100 zhǎo qì /marsh gas/methane CH4/ 沼泽 沼澤 S 1077 zhǎo zé /marsh/swamp/wetlands/glade/ 沼泽地 沼澤地 S 225 zhǎo zé dì /marsh/swamp/everglade/ 沼泽地带 沼澤地帶 S 3 zhǎo zé dì dài /marsh/swamp/everglade/ 沼泽大尾莺 沼澤大尾鶯 S 0 zhǎo zé dà wěi yīng /(bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris)/ 沼泽山雀 沼澤山雀 S 0 zhǎo zé shān què /(bird species of China) marsh tit (Poecile palustris)/ 沼澤 沼泽 T 1077 zhǎo zé /marsh/swamp/wetlands/glade/ 沼澤地 沼泽地 T 225 zhǎo zé dì /marsh/swamp/everglade/ 沼澤地帶 沼泽地带 T 3 zhǎo zé dì dài /marsh/swamp/everglade/ 沼澤大尾鶯 沼泽大尾莺 T 0 zhǎo zé dà wěi yīng /(bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris)/ 沼澤山雀 沼泽山雀 T 0 zhǎo zé shān què /(bird species of China) marsh tit (Poecile palustris)/ 沼狸 0 zhǎo lí /meerkat/see 狐獴[hu2 meng3]/ 沼狸 0 zhǎo li /see 狐獴[hu2 meng3]/ 沽 461 Gū /abbr. for Tianjin 天津 (also 津沽)/ 沽 461 gū /to buy/to sell/ 沽名釣譽 沽名钓誉 T 37 gū míng diào yù /to angle for fame (idiom)/to fish for compliments/ 沽名钓誉 沽名釣譽 S 37 gū míng diào yù /to angle for fame (idiom)/to fish for compliments/ 沽源 11 Gū yuán /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沽源县 沽源縣 S 4 Gū yuán xiàn /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沽源縣 沽源县 T 4 Gū yuán xiàn /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 沾 1023 zhān /to moisten/to be infected by/to receive benefit or advantage through a contact/to touch/ 沾 霑 S 1023 zhān /variant of 沾[zhan1]/to moisten/ 沾光 26 zhān guāng /to bask in the light/fig. to benefit from association with sb or sth/reflected glory/ 沾化 3 Zhān huà /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾化县 沾化縣 S 2 Zhān huà xiàn /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾化縣 沾化县 T 2 Zhān huà xiàn /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 沾唇 0 zhān chún /to moisten one's lips/to sip (wine, tea etc)/esp. used with negatives: never touch a drop of the stuff/ 沾染 124 zhān rǎn /to pollute (often fig.)/to be infected by/to gain a small advantage/ 沾染世俗 0 zhān rǎn shì sú /to be corrupted by the ways of the world (idiom)/ 沾染习气 沾染習氣 S 3 zhān rǎn xí qì /to be tainted with unhealthy habits (idiom)/ 沾染控制 0 zhān rǎn kòng zhì /contamination control/ 沾染程度检查仪 沾染程度檢查儀 S 0 zhān rǎn chéng dù jiǎn chá yí /contamination meter/ 沾染程度檢查儀 沾染程度检查仪 T 0 zhān rǎn chéng dù jiǎn chá yí /contamination meter/ 沾染習氣 沾染习气 T 3 zhān rǎn xí qì /to be tainted with unhealthy habits (idiom)/ 沾沾自喜 69 zhān zhān zì xǐ /immeasurably self-satisfied/ 沾湿 沾濕 S 20 zhān shī /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/ 沾满 沾滿 S 123 zhān mǎn /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/ 沾滿 沾满 T 123 zhān mǎn /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/ 沾濕 沾湿 T 20 zhān shī /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/ 沾濡 3 zhān rú /to moisten/ 沾益 霑益 S 4 Zhān yì /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 沾益县 霑益縣 S 4 Zhān yì xiàn /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 沾花惹草 2 zhān huā rě cǎo /to fondle the flowers and trample the grass (idiom)/to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/ 沾边 沾邊 S 51 zhān biān /to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's hand in/ 沾邊 沾边 T 51 zhān biān /to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's hand in/ 沾酱 沾醬 S 0 zhān jiàng /dip (cookery)/ 沾醬 沾酱 T 0 zhān jiàng /dip (cookery)/ 沿 3356 yán /along/to follow (a line, tradition etc)/to carry on/to trim (a border with braid, tape etc)/border/edge/ 沿例 3 yán lì /following the model/according to precedent/ 沿儿 沿兒 S 9 yán r /edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿)/ 沿兒 沿儿 T 9 yán r /edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿)/ 沿岸 1892 yán àn /coastal area/littoral or riparian/ 沿岸地区 沿岸地區 S 3 yán àn dì qū /coastal area/ 沿岸地區 沿岸地区 T 3 yán àn dì qū /coastal area/ 沿条儿 沿條兒 S 3 yán tiáo r /tape seam (in dressmaking)/tape trim/ 沿條兒 沿条儿 T 3 yán tiáo r /tape seam (in dressmaking)/tape trim/ 沿江 537 yán jiāng /along the river/the region around the river/ 沿河县 沿河縣 S 0 Yán hé xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河土家族自治县 沿河土家族自治縣 S 0 Yán hé Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河土家族自治縣 沿河土家族自治县 T 0 Yán hé Tǔ jiā zú zì zhì xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿河縣 沿河县 T 0 Yán hé xiàn /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ 沿洄 0 yán huí /to go with the stream/ 沿海 3527 yán hǎi /coastal/ 沿海地区 沿海地區 S 94 yán hǎi dì qū /coastland/coastal areas/ 沿海地區 沿海地区 T 94 yán hǎi dì qū /coastland/coastal areas/ 沿海州 0 yán hǎi zhōu /coastal region/refers to Russian far east Primorsky Krai/ 沿滩 沿灘 S 0 Yán tān /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿滩区 沿灘區 S 3 Yán tān qū /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿灘 沿滩 T 0 Yán tān /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿灘區 沿滩区 T 3 Yán tān qū /Yantan district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 shi4], Sichuan/ 沿用 1419 yán yòng /to continue to use (old methods)/to apply as before/according to usage/ 沿着 沿著 S 1699 yán zhe /to go along/to follow/ 沿線 沿线 T 553 yán xiàn /along the line (e.g. railway)/the region near the line/ 沿线 沿線 S 553 yán xiàn /along the line (e.g. railway)/the region near the line/ 沿著 沿着 T 1699 yán zhe /to go along/to follow/ 沿袭 沿襲 S 360 yán xí /to carry on as before/to follow (an old custom etc)/ 沿襲 沿袭 T 360 yán xí /to carry on as before/to follow (an old custom etc)/ 沿路 155 yán lù /along the way/the duration of a journey/ 沿边 沿邊 S 64 yán biān /close to the border/along the border/ 沿边儿 沿邊兒 S 3 yán biān r /to trim (border with braid, tape etc)/ 沿途 711 yán tú /along the sides of the road/by the wayside/ 沿邊 沿边 T 64 yán biān /close to the border/along the border/ 沿邊兒 沿边儿 T 3 yán biān r /to trim (border with braid, tape etc)/ 沿革 2023 yán gé /evolution of sth over time/course of development/history/ 況 况 T 367 kuàng /moreover/situation/ 況且 况且 T 766 kuàng qiě /moreover/besides/in addition/furthermore/ 況味 况味 T 5 kuàng wèi /circumstances/atmosphere/mood/ 泂 0 jiǒng /vast/ 泄 1021 xiè /to leak (of water or gas)/to drip/to drain/to discharge/to leak out/to divulge (secrets)/to give vent (to anger, spite etc)/to disperse/to reduce/ 泄 洩 S 1021 xiè /variant of 泄[xie4]/ 泄出 3 xiè chū /to leak out/to release (liquid or gas)/ 泄劲 洩勁 S 2 xiè jìn /to lose heart/to feel discouraged/ 泄密 洩密 S 95 xiè mì /to leak secrets/ 泄底 洩底 S 3 xiè dǐ /to divulge the inside story/ 泄怒 洩怒 S 0 xiè nù /to give vent to anger/ 泄恨 洩恨 S 6 xiè hèn /to give vent to anger/ 泄愤 洩憤 S 47 xiè fèn /to give vent to anger/ 泄欲 洩慾 S 0 xiè yù /to sate one's lust/ 泄欲工具 洩慾工具 S 0 xiè yù gōng jù /sexual object/ 泄殖肛孔 0 xiè zhí gāng kǒng /cloaca (of bird or reptile)/ 泄殖腔 洩殖腔 S 17 xiè zhí qiāng /cloaca/cloacal cavity (of bird, reptile etc)/ 泄气 洩氣 S 148 xiè qì /to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's anger/(of a tire) to be flat/ 泄泻 泄瀉 S 41 xiè xiè /diarrhea/ 泄泻 洩瀉 S 41 xiè xiè /loose bowels/diarrhea/to have the runs/ 泄洪 洩洪 S 73 xiè hóng /to release flood water/flood discharge/ 泄洪闸 洩洪閘 S 6 xiè hóng zhá /sluice-gate/flood discharge valve/ 泄流 洩流 S 0 xiè liú /drainage/ 泄漏 473 xiè lòu /(of a liquid or gas) to leak/to divulge (a secret)/to leak/ 泄漏天机 泄漏天機 S 3 xiè lòu tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄漏天機 泄漏天机 T 3 xiè lòu tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄瀉 泄泻 T 41 xiè xiè /diarrhea/ 泄痢 洩痢 S 0 xiè lì /to have diarrhea/ 泄私愤 洩私憤 S 9 xiè sī fèn /to vent personal spite/to act out of malice (esp. of crime)/ 泄露 495 xiè lù /to leak (information)/to divulge/also pr. [xie4 lou4]/ 泄露天机 泄露天機 S 9 xiè lù tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泄露天機 泄露天机 T 9 xiè lù tiān jī /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/ 泅 18 qiú /to swim/ 泅渡 20 qiú dù /to swim across/ 泅游 泅遊 S 0 qiú yóu /to swim/ 泅遊 泅游 T 0 qiú yóu /to swim/ 泆 0 yì /licentious, libertine, dissipate/ 泈 0 Zhōng /old variant of 汷[Zhong1]/ 泉 1607 quán /spring (small stream)/mouth of a spring/coin (archaic)/ 泉华 泉華 S 0 quán huá /to sinter (metallurgy)/ 泉山 0 Quán shān /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉山区 泉山區 S 3 Quán shān qū /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉山區 泉山区 T 3 Quán shān qū /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 泉州 404 Quán zhōu /Quanzhou prefecture level city in Fujian/ 泉州市 60 Quán zhōu shì /Quanzhou prefecture level city in Fujian/ 泉币 泉幣 S 0 quán bì /coin (archaic)/ 泉幣 泉币 T 0 quán bì /coin (archaic)/ 泉水 593 quán shuǐ /spring water/CL:股[gu3]/ 泉涌 泉湧 S 58 quán yǒng /to gush/ 泉港 0 Quán gǎng /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉港区 泉港區 S 3 Quán gǎng qū /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉港區 泉港区 T 3 Quán gǎng qū /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 泉湧 泉涌 T 58 quán yǒng /to gush/ 泉源 9 quán yuán /springhead/fountainhead/(fig.) source/ 泉眼 37 quán yǎn /mouth of a spring or fountain/ 泉石膏肓 3 quán shí gāo huāng /lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery/ 泉華 泉华 T 0 quán huá /to sinter (metallurgy)/ 泉路 0 quán lù /netherworld/ 泊 969 bó /to anchor/touch at/to moor/ 泊 969 pō /lake/Taiwan pr. [bo2]/ 泊位 1232 bó wèi /berth/ 泊头市 泊頭市 S 5 Bó tóu shì /Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 泊松 0 Bó sōng /S.D. Poisson (1781-1840), French mathematician/also pr. [Po1 song1]/ 泊松分佈 泊松分布 T 0 Bó sōng fēn bù /Poisson distribution (in statistics)/ 泊松分布 泊松分佈 S 0 Bó sōng fēn bù /Poisson distribution (in statistics)/ 泊車 泊车 T 3 bó chē /to park (a vehicle) (loanword)/parking/parked car/ 泊车 泊車 S 3 bó chē /to park (a vehicle) (loanword)/parking/parked car/ 泊頭市 泊头市 T 5 Bó tóu shì /Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 泌 143 mì /to secrete/to excrete/also pr. [bi4]/ 泌乳 110 mì rǔ /lactation/ 泌尿 157 mì niào /to urinate/urination/ 泌尿器 3 mì niào qì /urinary tract/urinary organs/ 泌尿系統 泌尿系统 T 3 mì niào xì tǒng /urinary system/ 泌尿系统 泌尿系統 S 3 mì niào xì tǒng /urinary system/ 泌阳 泌陽 S 8 Bì yáng /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌阳县 泌陽縣 S 3 Bì yáng xiàn /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌陽 泌阳 T 8 Bì yáng /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泌陽縣 泌阳县 T 3 Bì yáng xiàn /Biyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 泐 7 lè /to write/ 泑 2 yǒu /the vitreous glaze on china, porcelain etc/ 泒 11 gū /name of a river/ 泓 86 hóng /clear/vast and deep/classifier for a body of clear water/ 泔 11 gān /slop from rinsing rice/ 泔水 31 gān shuǐ /slop/swill/ 法 㳒 S 23361 fǎ /variant of 法[fa3]/ 法 23361 Fǎ /France/French/abbr. for 法國|法国[Fa3 guo2]/Taiwan pr. [Fa4]/ 法 23361 fǎ /law/method/way/Buddhist teaching/Legalist/ 法 灋 S 23361 fǎ /old variant of 法[fa3]/law/ 法事 29 fǎ shì /religious ceremony/ritual/ 法人 690 fǎ rén /legal person/corporation/see also 自然人[zi4 ran2 ren2]/ 法令 1112 fǎ lìng /decree/ordinance/ 法会 法會 S 57 fǎ huì /(Buddhist) religious assembly/ 法儿 法兒 S 118 fǎ r /way/method/means/Taiwan pr. [fa1 r5]/ 法克 0 fǎ kè /fuck (loanword)/ 法兒 法儿 T 118 fǎ r /way/method/means/Taiwan pr. [fa1 r5]/ 法兰 法蘭 S 11 fǎ lán /flange (loanword)/ 法兰克 法蘭克 S 154 Fǎ lán kè /the Franks (Germanic people who arrived in Europe from 600 AD and took over France)/ 法兰克林 法蘭克林 S 0 Fǎ lán kè lín /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790)/ 法兰克福 法蘭克福 S 460 Fǎ lán kè fú /Frankfurt (Germany)/ 法兰克福学派 法蘭克福學派 S 0 Fǎ lán kè fú Xué pài /Frankfurt School/ 法兰克福汇报 法蘭克福匯報 S 0 Fǎ lán kè fú Huì bào /Frankfurter Allgemeine Zeitung/ 法兰克福证券交易所 法蘭克福證券交易所 S 0 Fǎ lán kè fú Zhèng quàn jiāo yì suǒ /Frankfurt Stock Exchange (FSE)/ 法兰克福车展 法蘭克福車展 S 0 Fǎ lán kè fú Chē zhǎn /the Frankfurt Motor Show/ 法兰德斯 法蘭德斯 S 0 Fǎ lán dé sī /Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 法兰斯 法蘭斯 S 0 Fǎ lán sī /France (phonetic transliteration)/ 法兰绒 法蘭絨 S 8 fǎ lán róng /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/ 法兰西 法蘭西 S 503 Fǎ lán xī /France/ 法兰西体育场 法蘭西體育場 S 0 Fǎ lán xī Tǐ yù chǎng /Stade de France/ 法兰西斯 法蘭西斯 S 12 Fǎ lán xī sī /Francis (name)/ 法兰西斯·培根 法蘭西斯·培根 S 0 Fǎ lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 法兰西斯·斐迪南 法蘭西斯·斐迪南 S 0 Fǎ lán xī sī · Fěi dí nán /Archduke Francis Ferdinand of Austria (1863-1914), heir to the Hapsburg throne, whose assassination in Sarajevo led to World War I/ 法典 554 fǎ diǎn /legal code/statute/ 法兹鲁拉 法茲魯拉 S 0 Fǎ zī lǔ lā /Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader/ 法军 法軍 S 50 Fǎ jūn /French army/ 法则 法則 S 522 fǎ zé /law/rule/code/ 法利賽人 法利赛人 T 0 Fǎ lì sài rén /Pharisee/ 法利赛人 法利賽人 S 0 Fǎ lì sài rén /Pharisee/ 法制 1917 fǎ zhì /legal system and institutions/ 法制 法製 S 1917 Fǎ zhì /made in France/ 法制办公室 法制辦公室 S 0 Fǎ zhì Bàn gōng shì /Legislative Affairs Office, LAO (PRC)/ 法制日報 法制日报 T 8 Fǎ zhì Rì bào /Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice/ 法制日报 法制日報 S 8 Fǎ zhì Rì bào /Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice/ 法制晚报 法製晚報 S 3 Fǎ zhì wǎn bào /Lawcourt evening news, offshoot of 北京年青报 specialising in legal news, www.fawan.com/ 法制辦公室 法制办公室 T 0 Fǎ zhì Bàn gōng shì /Legislative Affairs Office, LAO (PRC)/ 法則 法则 T 522 fǎ zé /law/rule/code/ 法力 59 fǎ lì /magic power/ 法办 法辦 S 28 fǎ bàn /to bring to justice/to punish according to the law/ 法勒斯 0 Fǎ lè sī /Perez (son of Judah)/ 法医 法醫 S 61 fǎ yī /forensic investigator/forensic detective/ 法医学 法醫學 S 33 fǎ yī xué /forensics/ 法华经 法華經 S 0 Fǎ huá jīng /The Lotus Sutra/ 法压壶 法壓壺 S 0 Fǎ yā hú /French press/press pot/ 法号 法號 S 33 fǎ hào /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/ 法名 212 fǎ míng /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/same as 法號|法号[fa3 hao4]/ 法向力 0 fǎ xiàng lì /normal force (physics)/ 法向量 0 fǎ xiàng liàng /normal vector/ 法商 152 fǎ shāng /"legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and one's standard of honorable conduct/ 法国 法國 S 11361 Fǎ guó /France/French/ 法国人 法國人 S 473 Fǎ guó rén /Frenchman/French person/ 法国号 法國號 S 0 Fǎ guó hào /French horn/ 法国大革命 法國大革命 S 0 Fǎ guó Dà gé mìng /French Revolution (1789-1799)/ 法国梧桐 法國梧桐 S 24 fǎ guó wú tóng /plane tree (Platanus x acerifolia)/ 法国航空 法國航空 S 0 Fǎ guó Háng kōng /Air France/ 法国航空公司 法國航空公司 S 10 Fǎ guó Háng kōng Gōng sī /Air France/ 法国长棍 法國長棍 S 0 Fǎ guó cháng gùn /baguette/ 法国革命 法國革命 S 0 Fǎ guó Gé mìng /French Revolution (1789)/ 法國 法国 T 11361 Fǎ guó /France/French/ 法國人 法国人 T 473 Fǎ guó rén /Frenchman/French person/ 法國大革命 法国大革命 T 0 Fǎ guó Dà gé mìng /French Revolution (1789-1799)/ 法國梧桐 法国梧桐 T 24 fǎ guó wú tóng /plane tree (Platanus x acerifolia)/ 法國航空 法国航空 T 0 Fǎ guó Háng kōng /Air France/ 法國航空公司 法国航空公司 T 10 Fǎ guó Háng kōng Gōng sī /Air France/ 法國號 法国号 T 0 Fǎ guó hào /French horn/ 法國長棍 法国长棍 T 0 Fǎ guó cháng gùn /baguette/ 法國革命 法国革命 T 0 Fǎ guó Gé mìng /French Revolution (1789)/ 法场 法場 S 60 fǎ chǎng /execution ground/ 法場 法场 T 60 fǎ chǎng /execution ground/ 法塔赫 29 Fǎ tǎ hè /Fatah, Palestinian organization/ 法壓壺 法压壶 T 0 Fǎ yā hú /French press/press pot/ 法外 0 fǎ wài /outside the law/beyond the law/extra-judicial/ 法子 1160 fǎ zi /way/method/Taiwan pr. [fa2 zi5]/ 法学 法學 S 1244 fǎ xué /law/legal studies/ 法学博士 法學博士 S 3 fǎ xué bó shì /Doctor of Laws/Legum Doctor/ 法学士 法學士 S 3 fǎ xué shì /Bachelor of Laws/Legum Baccalaureus/ 法学家 法學家 S 136 fǎ xué jiā /jurist/member of the pre-Han legalist school/ 法学院 法學院 S 124 fǎ xué yuàn /law school/ 法學 法学 T 1244 fǎ xué /law/legal studies/ 法學博士 法学博士 T 3 fǎ xué bó shì /Doctor of Laws/Legum Doctor/ 法學士 法学士 T 3 fǎ xué shì /Bachelor of Laws/Legum Baccalaureus/ 法學家 法学家 T 136 fǎ xué jiā /jurist/member of the pre-Han legalist school/ 法學院 法学院 T 124 fǎ xué yuàn /law school/ 法官 813 fǎ guān /judge/ 法定 1305 fǎ dìng /legal/statutory/rightful/ 法定人数 法定人數 S 6 fǎ dìng rén shù /quorum/ 法定人數 法定人数 T 6 fǎ dìng rén shù /quorum/ 法定代表人 0 fǎ dìng dài biǎo rén /(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)/ 法定貨幣 法定货币 T 0 fǎ dìng huò bì /fiat currency/ 法定货币 法定貨幣 S 0 fǎ dìng huò bì /fiat currency/ 法宝 法寶 S 245 fǎ bǎo /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/ 法家 160 Fǎ jiā /Legalist School of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] and Li Si 李斯[Li3 Si1], later adopted by Shang Yang 商鞅[Shang1 Yang1] whose reforms helped establish the supremacy of the Qin Dynasty 秦代[Qin1 dai4] (221-207 BC)/ 法寶 法宝 T 245 fǎ bǎo /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/ 法尔卡什 法爾卡什 S 0 Fǎ ěr kǎ shí /Farkas (Hungarian name)/ 法属圭亚那 法屬圭亞那 S 38 Fǎ shǔ Guī yà nà /French Guiana/ 法属波利尼西亚 法屬波利尼西亞 S 11 Fǎ shǔ Bō lì ní xī yà /French Polynesia/ 法屬圭亞那 法属圭亚那 T 38 Fǎ shǔ Guī yà nà /French Guiana/ 法屬波利尼西亞 法属波利尼西亚 T 11 Fǎ shǔ Bō lì ní xī yà /French Polynesia/ 法币 法幣 S 65 fǎ bì /Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] in 1935, in use until 1948/ 法师 法師 S 202 fǎ shī /one who has mastered the sutras (Buddhism)/ 法師 法师 T 202 fǎ shī /one who has mastered the sutras (Buddhism)/ 法幣 法币 T 65 fǎ bì /Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] in 1935, in use until 1948/ 法库 法庫 S 9 Fǎ kù /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法库县 法庫縣 S 5 Fǎ kù xiàn /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法度 216 fǎ dù /(a) law/ 法庫 法库 T 9 Fǎ kù /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法庫縣 法库县 T 5 Fǎ kù xiàn /Faku county in Shenyang 沈陽|沈阳, Liaoning/ 法庭 1914 fǎ tíng /court of law/ 法式 48 Fǎ shì /French style/ 法式 48 fǎ shì /rule/method/model/ 法式色拉酱 法式色拉醬 S 0 Fǎ shì sè lā jiàng /French dressing/vinaigrette/ 法式色拉醬 法式色拉酱 T 0 Fǎ shì sè lā jiàng /French dressing/vinaigrette/ 法律 24213 fǎ lǜ /law/CL:條|条[tiao2], 套[tao4], 個|个[ge4]/ 法律制裁 3 fǎ lǜ zhì cái /legal sanction/prescribed punishment/punishable by law/ 法律約束力 法律约束力 T 0 fǎ lǜ yuē shù lì /legal force (i.e. binding in law)/ 法律约束力 法律約束力 S 0 fǎ lǜ yuē shù lì /legal force (i.e. binding in law)/ 法律責任 法律责任 T 3 fǎ lǜ zé rèn /legal responsibility/liability/ 法律责任 法律責任 S 3 fǎ lǜ zé rèn /legal responsibility/liability/ 法拉 96 fǎ lā /farad, SI unit of electrical capacitance (loanword)/ 法拉利 44 Fǎ lā lì /Ferrari/ 法拉盛 3 Fǎ lā shèng /Flushing Chinatown, a predominantly Chinese and Korean neighborhood of Queens, New York City/ 法拉第 397 Fǎ lā dì /Faraday (name)/Michael Faraday (1791-1867), British experimental physicist prominent in the development of electricity/ 法文 162 Fǎ wén /French language/ 法新社 189 Fǎ xīn shè /Agence France Presse/AFP news agency/ 法會 法会 T 57 fǎ huì /(Buddhist) religious assembly/ 法服 3 fǎ fú /see 法衣[fa3 yi1]/ 法术 法術 S 79 fǎ shù /magic/ 法案 507 fǎ àn /bill/proposed law/ 法棍 0 Fǎ gùn /baguette (bread)/ 法槌 3 fǎ chuí /gavel/ 法治 529 fǎ zhì /rule of law/to rule by law/ 法治建設 法治建设 T 0 fǎ zhì jiàn shè /legislation/constructing legal institutions/ 法治建设 法治建設 S 0 fǎ zhì jiàn shè /legislation/constructing legal institutions/ 法海 7 Fǎ hǎi /Fahai, name of the evil Buddhist monk in Tale of the White Snake 白蛇傳/ 法源 0 fǎ yuán /Origin of Dharma (in Buddhism)/source of the law/ 法源寺 3 Fǎ yuán sì /Fayuan or Source of the Law temple in Beijing/ 法爾卡什 法尔卡什 T 0 Fǎ ěr kǎ shí /Farkas (Hungarian name)/ 法王 789 Fǎ wáng /Sakyamuni/ 法理 98 fǎ lǐ /legal principle/jurisprudence/ 法相宗 22 Fǎ xiàng zōng /Yogācāra school of Buddhism/Dharma-character school of Buddhism/ 法码 法碼 S 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法碼 法码 T 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法筵 0 fǎ yán /the seat of the Law, on which the one who explains the doctrine is seated (Buddhism)/ 法紀 法纪 T 51 fǎ jì /law and order/rules and discipline/ 法網 法网 T 48 fǎ wǎng /the net of justice/rigorous process of the law/the long arm of the law/ 法網灰灰,疏而不漏 法网灰灰,疏而不漏 T 0 fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu /The net of justice is wide, but no-one escapes./ 法網難逃 法网难逃 T 0 fǎ wǎng nán táo /it is hard to escape the net of justice (idiom)/ 法線 法线 T 45 fǎ xiàn /normal line to a surface/ 法纪 法紀 S 51 fǎ jì /law and order/rules and discipline/ 法线 法線 S 45 fǎ xiàn /normal line to a surface/ 法网 法網 S 48 fǎ wǎng /the net of justice/rigorous process of the law/the long arm of the law/ 法网灰灰,疏而不漏 法網灰灰,疏而不漏 S 0 fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu /The net of justice is wide, but no-one escapes./ 法网难逃 法網難逃 S 0 fǎ wǎng nán táo /it is hard to escape the net of justice (idiom)/ 法罗群岛 法羅群島 S 20 Fǎ luó Qún dǎo /Faroe Islands/ 法羅群島 法罗群岛 T 20 Fǎ luó Qún dǎo /Faroe Islands/ 法老 123 fǎ lǎo /pharaoh (loanword)/ 法耶德 0 Fǎ yē dé /Fayed (name)/Mohamed Abdel Moneim Fayed (1933-), controversial Egyptian-born businessman and philanthropist, owner of Harrods (London) and Fulham football club/ 法航 17 Fǎ háng /Air France/ 法茲魯拉 法兹鲁拉 T 0 Fǎ zī lǔ lā /Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader/ 法華經 法华经 T 0 Fǎ huá jīng /The Lotus Sutra/ 法蒂玛 法蒂瑪 S 38 Fǎ dì mǎ /Fatimah (name)/ 法蒂瑪 法蒂玛 T 38 Fǎ dì mǎ /Fatimah (name)/ 法蘭 法兰 T 11 fǎ lán /flange (loanword)/ 法蘭克 法兰克 T 154 Fǎ lán kè /the Franks (Germanic people who arrived in Europe from 600 AD and took over France)/ 法蘭克林 法兰克林 T 0 Fǎ lán kè lín /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790)/ 法蘭克福 法兰克福 T 460 Fǎ lán kè fú /Frankfurt (Germany)/ 法蘭克福匯報 法兰克福汇报 T 0 Fǎ lán kè fú Huì bào /Frankfurter Allgemeine Zeitung/ 法蘭克福學派 法兰克福学派 T 0 Fǎ lán kè fú Xué pài /Frankfurt School/ 法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 T 0 Fǎ lán kè fú Zhèng quàn jiāo yì suǒ /Frankfurt Stock Exchange (FSE)/ 法蘭克福車展 法兰克福车展 T 0 Fǎ lán kè fú Chē zhǎn /the Frankfurt Motor Show/ 法蘭德斯 法兰德斯 T 0 Fǎ lán dé sī /Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/ 法蘭斯 法兰斯 T 0 Fǎ lán sī /France (phonetic transliteration)/ 法蘭絨 法兰绒 T 8 fǎ lán róng /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/ 法蘭西 法兰西 T 503 Fǎ lán xī /France/ 法蘭西斯 法兰西斯 T 12 Fǎ lán xī sī /Francis (name)/ 法蘭西斯·培根 法兰西斯·培根 T 0 Fǎ lán xī sī · Péi gēn /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/ 法蘭西斯·斐迪南 法兰西斯·斐迪南 T 0 Fǎ lán xī sī · Fěi dí nán /Archduke Francis Ferdinand of Austria (1863-1914), heir to the Hapsburg throne, whose assassination in Sarajevo led to World War I/ 法蘭西體育場 法兰西体育场 T 0 Fǎ lán xī Tǐ yù chǎng /Stade de France/ 法號 法号 T 33 fǎ hào /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/ 法術 法术 T 79 fǎ shù /magic/ 法衣 9 fǎ yī /robe of a Buddhist priest/ceremonial garment of a Daoist priest/robe of a judge, nun, priest etc/cassock/vestment/ 法製 法制 T 1917 Fǎ zhì /made in France/ 法製晚報 法制晚报 T 3 Fǎ zhì wǎn bào /Lawcourt evening news, offshoot of 北京年青报 specialising in legal news, www.fawan.com/ 法西斯 955 fǎ xī sī /fascist (loanword)/ 法西斯主义 法西斯主義 S 82 fǎ xī sī zhǔ yì /fascism/ 法西斯主義 法西斯主义 T 82 fǎ xī sī zhǔ yì /fascism/ 法規 法规 T 9539 fǎ guī /legislation/statute/ 法规 法規 S 9539 fǎ guī /legislation/statute/ 法語 法语 T 522 Fǎ yǔ /French (language)/ 法警 9 fǎ jǐng /bailiff/ 法语 法語 S 522 Fǎ yǔ /French (language)/ 法赫德 3 Fǎ hè dé /King Fahd of Saudi Arabia/ 法軍 法军 T 50 Fǎ jūn /French army/ 法輪 法轮 T 15 Fǎ lún /the Eternal Wheel of life in Buddhism/ 法輪功 法轮功 T 61 Fǎ lún Gōng /Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)/ 法輪大法 法轮大法 T 3 Fǎ lún Dà fǎ /another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 法輪常轉 法轮常转 T 3 Fǎ lún cháng zhuàn /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/ 法轮 法輪 S 15 Fǎ lún /the Eternal Wheel of life in Buddhism/ 法轮功 法輪功 S 61 Fǎ lún Gōng /Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)/ 法轮大法 法輪大法 S 3 Fǎ lún Dà fǎ /another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 Gong1]/ 法轮常转 法輪常轉 S 3 Fǎ lún cháng zhuàn /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/ 法辦 法办 T 28 fǎ bàn /to bring to justice/to punish according to the law/ 法郎 180 fǎ láng /franc/CL:個|个[ge4]/ 法醫 法医 T 61 fǎ yī /forensic investigator/forensic detective/ 法醫學 法医学 T 33 fǎ yī xué /forensics/ 法門 法门 T 215 fǎ mén /gate to enlightment (Buddhism)/Buddhism/way/method/(old) south gate of a palace/ 法门 法門 S 215 fǎ mén /gate to enlightment (Buddhism)/Buddhism/way/method/(old) south gate of a palace/ 法院 2312 fǎ yuàn /court of law/court/ 法院裁决 法院裁決 S 0 fǎ yuàn cái jué /court ruling/ 法院裁決 法院裁决 T 0 fǎ yuàn cái jué /court ruling/ 法隆寺 4 Fǎ lōng sì /Hōryūji, complex of Buddhist temples near Nara 奈良, Japan, dating back to the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代 (c. 600)/ 法馬 法马 T 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法馬古斯塔 法马古斯塔 T 2 Fǎ mǎ gǔ sī tǎ /Famagusta (Ammochostos), Cyprus/ 法马 法馬 S 0 fǎ mǎ /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/ 法马古斯塔 法馬古斯塔 S 2 Fǎ mǎ gǔ sī tǎ /Famagusta (Ammochostos), Cyprus/ 法魯克 法鲁克 T 16 Fǎ lǔ kè /Farouk of Egypt (1920-1965), king of Egypt, reigned from 1936-1952/ 法鲁克 法魯克 S 16 Fǎ lǔ kè /Farouk of Egypt (1920-1965), king of Egypt, reigned from 1936-1952/ 泖 10 mǎo /still water/ 泗 178 Sì /river in Shandong/ 泗 178 sì /nasal mucus/ 泗县 泗縣 S 18 Sì xiàn /Si county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 泗水 72 Sì shuǐ /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/Surabaya, capital of East Java province of Indonesia/ 泗水县 泗水縣 S 2 Sì shuǐ Xiàn /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 泗水縣 泗水县 T 2 Sì shuǐ Xiàn /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ 泗洪 10 Sì hóng /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗洪县 泗洪縣 S 4 Sì hóng Xiàn /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗洪縣 泗洪县 T 4 Sì hóng Xiàn /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗縣 泗县 T 18 Sì xiàn /Si county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 泗阳 泗陽 S 12 Sì yáng /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗阳县 泗陽縣 S 5 Sì yáng Xiàn /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗陽 泗阳 T 12 Sì yáng /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泗陽縣 泗阳县 T 5 Sì yáng Xiàn /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/ 泙 0 píng /sound of water splashing/ 泚 66 cǐ /clear/bright and brilliant/ 泛 氾 S 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 泛 汎 S 1131 fàn /variant of 泛[fan4]/ 泛 1131 fàn /to float/to be suffused with/general/extensive/non-specific/flood/pan- (prefix)/ 泛代数 泛代數 S 0 fàn dài shù /universal algebra/ 泛代數 泛代数 T 0 fàn dài shù /universal algebra/ 泛光灯 泛光燈 S 68 fàn guāng dēng /floodlight/ 泛光燈 泛光灯 T 68 fàn guāng dēng /floodlight/ 泛函分析 0 fàn hán fēn xī /(math.) functional analysis/ 泛大洋 0 fàn dà yáng /Panthalassis (geology)/ 泛大陆 泛大陸 S 0 fàn dà lù /Pangea (geology)/ 泛大陸 泛大陆 T 0 fàn dà lù /Pangea (geology)/ 泛指 179 fàn zhǐ /to make a general reference/to be used in a general sense/ 泛民主派 0 fàn mín zhǔ pài /pan-Democratic alliance (Hong Kong)/ 泛泛之交 12 fàn fàn zhī jiāo /nodding acquaintance/slight familiarity/ 泛泛而談 泛泛而谈 T 6 fàn fàn ér tán /to speak in general terms/ 泛泛而谈 泛泛而談 S 6 fàn fàn ér tán /to speak in general terms/ 泛滥 泛濫 S 492 fàn làn /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/ 泛滥成灾 泛濫成災 S 43 fàn làn chéng zāi /flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work/ 泛濫 泛滥 T 492 fàn làn /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/ 泛濫成災 泛滥成灾 T 43 fàn làn chéng zāi /flood causes disaster (idiom); fig. swamped with work/ 泛珠三角 3 fàn zhū sān jiǎo /Pan-Pearl River delta/The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta/South China/ 泛珠江三角 0 fàn zhū jiāng sān jiǎo /the Pan-Pearl river delta (economic zone including the 5 provinces around Guangzhou and Hong Kong)/ 泛白 3 fàn bái /to be suffused with white/to be discolored/to blanch/ 泛神論 泛神论 T 22 fàn shén lùn /pantheism, theological theory equating God with the Universe/ 泛神论 泛神論 S 22 fàn shén lùn /pantheism, theological theory equating God with the Universe/ 泛称 泛稱 S 89 fàn chēng /general term/ 泛稱 泛称 T 89 fàn chēng /general term/ 泛紅 泛红 T 3 fàn hóng /to blush/to redden/flushed/ 泛红 泛紅 S 3 fàn hóng /to blush/to redden/flushed/ 泛自然神論 泛自然神论 T 0 fàn zì rán shén lùn /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/ 泛自然神论 泛自然神論 S 0 fàn zì rán shén lùn /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/ 泛舟 56 fàn zhōu /to go boating/ 泛讀 泛读 T 19 fàn dú /extensive reading/ 泛读 泛讀 S 19 fàn dú /extensive reading/ 泛酸 16 fàn suān /pantothenic acid/vitamin B5/to surge up (of acid in the stomach)/ 泛音 30 fàn yīn /overtone/a harmonic/ 泜 0 zhī /a river in Hebei province/ 泝 3 sù /variant of 溯[su4]/ 泝源 0 sù yuán /variant of 溯源[su4 yuan2]/ 泞 濘 S 2 nìng /muddy/ 泠 60 Líng /surname Ling/ 泠 60 líng /sound of water flowing/ 泡 2347 pāo /puffed/swollen/spongy/small lake (esp. in place names)/classifier for urine or feces/ 泡 2347 pào /bubble/foam/blister (i.e. skin bubble)/to soak/to steep/to infuse/to dawdle/to shilly-shally/to hang about/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/classifier for occurrences of an action/classifier for number of infusions/ 泡制 7 pào zhì /to brew/to infuse/to pickle/ 泡吧 3 pào bā /to spend time in a bar (alcohol, Internet etc)/to go clubbing/ 泡妞 18 pào niū /to pick up girls/to play around with girls/to chase after girls/ 泡子 25 pāo zi /small lake/pond/ 泡子 25 pào zi /light bulb/ 泡影 57 pào yǐng /lit. soap bubble/pie in the sky/nothing/ 泡打粉 3 pào dǎ fěn /baking powder/ 泡桐 59 pāo tóng /Paulownia (genus)/ 泡椒 0 pào jiāo /pickled pepper/ 泡水 3 pào shuǐ /to infuse/to soak in water/ 泡汤 泡湯 S 54 pào tāng /to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/ 泡沫 616 pào mò /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/ 泡沫塑料 28 pào mò sù liào /styrofoam/ 泡沫經濟 泡沫经济 T 23 pào mò jīng jì /bubble economy/ 泡沫经济 泡沫經濟 S 23 pào mò jīng jì /bubble economy/ 泡泡 74 pào pao /bubbles/ 泡泡口香糖 0 pào pào kǒu xiāng táng /bubble-gum/ 泡泡浴 3 pào pào yù /bubble bath/ 泡泡浴露 0 pào pào yù lù /bubble bath lotion/ 泡泡糖 3 pào pào táng /bubble gum/ 泡泡紗 泡泡纱 T 2 pào pào shā /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/ 泡泡纱 泡泡紗 S 2 pào pào shā /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/ 泡温泉 泡溫泉 S 3 pào wēn quán /to soak in a spa or hot spring/ 泡湯 泡汤 T 54 pào tāng /to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/ 泡溫泉 泡温泉 T 3 pào wēn quán /to soak in a spa or hot spring/ 泡漩 0 pào xuán /eddy/whirlpool/ 泡澡 13 pào zǎo /to bathe/to immerse oneself in a warm bath/ 泡病号 泡病號 S 2 pào bìng hào /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/ 泡病號 泡病号 T 2 pào bìng hào /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/ 泡罩塔 3 pào zhào tǎ /distillation tower/bubble tower/plate column/ 泡脚 泡腳 S 0 pào jiǎo /foot bath/foot soak/ 泡腳 泡脚 T 0 pào jiǎo /foot bath/foot soak/ 泡腾 泡騰 S 0 pào téng /to bubble/to fizz/to effervesce/ 泡芙 0 pào fú /cream puff (loanword)/profiterole/ 泡茶 85 pào chá /to make tea/ 泡菜 34 pào cài /pickled cabbage/ 泡蘑菇 3 pào mó gu /to procrastinate/to shilly-shally and waste time/ 泡貨 泡货 T 3 pāo huò /light but bulky goods/ 泡货 泡貨 S 3 pāo huò /light but bulky goods/ 泡面 泡麵 S 3 pào miàn /instant noodles/ 泡飯 泡饭 T 23 pào fàn /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/ 泡饃 泡馍 T 37 pào mó /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/ 泡饭 泡飯 S 23 pào fàn /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/ 泡馍 泡饃 S 37 pào mó /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/ 泡騰 泡腾 T 0 pào téng /to bubble/to fizz/to effervesce/ 泡麵 泡面 T 3 pào miàn /instant noodles/ 波 3739 Bō /Poland/Polish/abbr. for 波蘭|波兰[Bo1 lan2]/ 波 3739 bō /wave/ripple/storm/surge/ 波义耳 波義耳 S 4 Bō yì ěr /Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist/ 波什格伦 波什格倫 S 0 Bō shén gé lún /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/ 波什格倫 波什格伦 T 0 Bō shén gé lún /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/ 波來古 波来古 T 0 Bō lái gǔ /Pleiku, Vietnam/ 波光 55 bō guāng /gleaming reflection of waves in sunlight/ 波兰 波蘭 S 1573 Bō lán /Poland/ 波兰斯基 波蘭斯基 S 0 Bō lán sī jī /Polanski (name)/ 波兰语 波蘭語 S 26 Bō lán yǔ /Polish (language)/ 波兹南 波茲南 S 32 Bō zī nán /Poznan (city in Poland)/ 波兹坦 波茲坦 S 0 Bō zī tǎn /Potsdam, Germany/ 波兹曼 波茲曼 S 0 Bō zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 波函数 波函數 S 3 bō hán shù /wave function (in quantum mechanics)/ 波函數 波函数 T 3 bō hán shù /wave function (in quantum mechanics)/ 波利尼西亚 波利尼西亞 S 97 Bō lì ní xī yà /Polynesia/ 波利尼西亞 波利尼西亚 T 97 Bō lì ní xī yà /Polynesia/ 波动 波動 S 999 bō dòng /to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall/ 波动力学 波動力學 S 3 bō dòng lì xué /wave mechanics (physics)/ 波动性 波動性 S 55 bō dòng xìng /fluctuation/ 波動 波动 T 999 bō dòng /to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall/ 波動力學 波动力学 T 3 bō dòng lì xué /wave mechanics (physics)/ 波動性 波动性 T 55 bō dòng xìng /fluctuation/ 波及 282 bō jí /to spread to/to involve/to affect/ 波哥大 27 Bō gē dà /Bogota, capital of Colombia/ 波塞冬 13 Bō sāi dōng /Poseidon, God of the sea in Greek mythology/ 波士尼亚 波士尼亞 S 0 Bō shì ní yà /Bosnia (Tw)/ 波士尼亞 波士尼亚 T 0 Bō shì ní yà /Bosnia (Tw)/ 波士頓 波士顿 T 188 Bō shì dùn /Boston, capital of Massachusetts/ 波士頓大學 波士顿大学 T 17 Bō shì dùn Dà xué /Boston University/ 波士頓紅襪 波士顿红袜 T 0 Bō shì dùn Hóng wà /Boston Red Sox (baseball) team/ 波士顿 波士頓 S 188 Bō shì dùn /Boston, capital of Massachusetts/ 波士顿大学 波士頓大學 S 17 Bō shì dùn Dà xué /Boston University/ 波士顿红袜 波士頓紅襪 S 0 Bō shì dùn Hóng wà /Boston Red Sox (baseball) team/ 波多馬克河 波多马克河 T 0 Bō duō mǎ kè Hé /see 波托馬克河|波托马克河[Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2]/ 波多马克河 波多馬克河 S 0 Bō duō mǎ kè Hé /see 波托馬克河|波托马克河[Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2]/ 波多黎各 92 Bō duō Lí gè /Puerto Rico, self-governing unincorporated territory of the United States/ 波季 0 Bō jì /Poti, strategic seaport in Abkhazia, Republic of Georgia/ 波密 14 Bō mì /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波密县 波密縣 S 9 Bō mì xiàn /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波密縣 波密县 T 9 Bō mì xiàn /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 波导 波導 S 71 bō dǎo /wave guide/ 波導 波导 T 71 bō dǎo /wave guide/ 波尔卡 波爾卡 S 25 bō ěr kǎ /polka (dance) (loanword)/ 波尔多 波爾多 S 102 Bō ěr duō /Bordeaux/ 波尔多液 波爾多液 S 3 Bō ěr duō yè /Bordeaux mixture/ 波尔布特 波爾布特 S 0 Bō ěr Bù tè /Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader/ 波峰 42 bō fēng /wave crest/ 波希米亚 波希米亞 S 50 Bō xī mǐ yà /Bohemia, European country (in current Czechia and Slovakia)/ 波希米亞 波希米亚 T 50 Bō xī mǐ yà /Bohemia, European country (in current Czechia and Slovakia)/ 波带片 波帶片 S 5 bō dài piān /zone plate/ 波帶片 波带片 T 5 bō dài piān /zone plate/ 波幅 89 bō fú /amplitude/ 波弗特海 0 Bō fú tè Hǎi /Beaufort Sea (off Alaska and British Columbia)/ 波形 108 bō xíng /wave form/ 波德 12 Bō dé /Johann Elert Bode (1747-1826), German astronomer/ 波德申 2 Bō dé shēn /Port Dickson (holiday destination in Malaysia)/ 波恩 177 Bō ēn /Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990/ 波恩大学 波恩大學 S 35 Bō ēn Dà xué /University of Bonn/ 波恩大學 波恩大学 T 35 Bō ēn Dà xué /University of Bonn/ 波托馬克河 波托马克河 T 8 Bō tuō mǎ kè Hé /Potomac River/ 波托马克河 波托馬克河 S 8 Bō tuō mǎ kè Hé /Potomac River/ 波折 117 bō zhé /twists and turns/ 波拉波拉岛 波拉波拉島 S 0 Bō lā Bō lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 波拉波拉島 波拉波拉岛 T 0 Bō lā Bō lā Dǎo /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 波拿巴 65 Bō ná bā /Bonaparte (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/ 波推 0 bō tuī /see 胸推[xiong1 tui1]/ 波数 波數 S 3 bō shù /wave number (reciprocal of frequency)/ 波數 波数 T 3 bō shù /wave number (reciprocal of frequency)/ 波斑鴇 波斑鸨 T 0 bō bān bǎo /(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)/ 波斑鸨 波斑鴇 S 0 bō bān bǎo /(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)/ 波斯 1717 Bō sī /Persia/ 波斯尼亚 波斯尼亞 S 90 Bō sī ní yà /Bosnia/ 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 S 0 Bō sī ní yà hé Hēi sài gē wéi nà Gòng hé guó /Republic of Bosnia and Herzegovina/ 波斯尼亚语 波斯尼亞語 S 0 Bō sī ní yà yǔ /Bosnian (language)/ 波斯尼亞 波斯尼亚 T 90 Bō sī ní yà /Bosnia/ 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 T 0 Bō sī ní yà hé Hēi sài gē wéi nà Gòng hé guó /Republic of Bosnia and Herzegovina/ 波斯尼亞語 波斯尼亚语 T 0 Bō sī ní yà yǔ /Bosnian (language)/ 波斯教 0 Bō sī jiào /Persian religion/Zoroastrianism or Manicheanism/ 波斯普魯斯 波斯普鲁斯 T 0 Bō sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 波斯普魯斯海峽 波斯普鲁斯海峡 T 0 Bō sī pǔ lǔ sī Hǎi xiá /the Bosphorus (strait)/ 波斯普鲁斯 波斯普魯斯 S 0 Bō sī pǔ lǔ sī /Bosphorus/ 波斯普鲁斯海峡 波斯普魯斯海峽 S 0 Bō sī pǔ lǔ sī Hǎi xiá /the Bosphorus (strait)/ 波斯湾 波斯灣 S 337 Bō sī Wān /Persian Gulf/ 波斯灣 波斯湾 T 337 Bō sī Wān /Persian Gulf/ 波斯猫 波斯貓 S 12 Bō sī māo /Persian (cat)/ 波斯語 波斯语 T 100 Bō sī yǔ /Persian (language)/Farsi/ 波斯语 波斯語 S 100 Bō sī yǔ /Persian (language)/Farsi/ 波斯貓 波斯猫 T 12 Bō sī māo /Persian (cat)/ 波方程 0 bō fāng chéng /wave equation (math. physics)/ 波旁 65 Bō páng /Bourbon/ 波昂 3 Bō áng /Bonn, city in Germany (Tw)/ 波普艺术 波普藝術 S 0 bō pǔ yì shù /pop art (loanword)/ 波普藝術 波普艺术 T 0 bō pǔ yì shù /pop art (loanword)/ 波札那 0 Bō zhá nà /Botswana (Tw)/ 波束 72 bō shù /beam/ 波来古 波來古 S 0 Bō lái gǔ /Pleiku, Vietnam/ 波森莓 0 bō sēn méi /boysenberry (hybrid of raspberry and blackberry)/ 波段 386 bō duàn /wave band/ 波江座 4 Bō jiāng zuò /Eridanus (constellation)/ 波河 30 Bō Hé /Po River, longest river in Italy/ 波波头 波波頭 S 0 bō bō tóu /bob (hairstyle)/ 波波頭 波波头 T 0 bō bō tóu /bob (hairstyle)/ 波洛涅斯 2 Bō luò niè sī /Polonius (name)/Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet/ 波浪 337 bō làng /wave/ 波涛 波濤 S 227 bō tāo /great waves/billows/ 波涛汹涌 波濤洶涌 S 61 bō tāo xiōng yǒng /waves surging forth/roaring sea/ 波涛磷磷 波濤磷磷 S 0 bō tāo lín lín /variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2]/ 波涛粼粼 波濤粼粼 S 0 bō tāo lín lín /crystalline waves (idiom)/ 波澜 波瀾 S 134 bō lán /billows/great waves (fig. of a story with great momentum)/ 波澜壮阔 波瀾壯闊 S 93 bō lán zhuàng kuò /surging forward with great momentum/unfolding on a magnificent scale/ 波澜老成 波瀾老成 S 3 bō lán lǎo chéng /splendid and powerful (of story)/majestic/awesome/ 波澜起伏 波瀾起伏 S 3 bō lán qǐ fú /one climax follows another (of thrilling story)/ 波濤 波涛 T 227 bō tāo /great waves/billows/ 波濤洶涌 波涛汹涌 T 61 bō tāo xiōng yǒng /waves surging forth/roaring sea/ 波濤磷磷 波涛磷磷 T 0 bō tāo lín lín /variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2]/ 波濤粼粼 波涛粼粼 T 0 bō tāo lín lín /crystalline waves (idiom)/ 波瀾 波澜 T 134 bō lán /billows/great waves (fig. of a story with great momentum)/ 波瀾壯闊 波澜壮阔 T 93 bō lán zhuàng kuò /surging forward with great momentum/unfolding on a magnificent scale/ 波瀾老成 波澜老成 T 3 bō lán lǎo chéng /splendid and powerful (of story)/majestic/awesome/ 波瀾起伏 波澜起伏 T 3 bō lán qǐ fú /one climax follows another (of thrilling story)/ 波爾卡 波尔卡 T 25 bō ěr kǎ /polka (dance) (loanword)/ 波爾多 波尔多 T 102 Bō ěr duō /Bordeaux/ 波爾多液 波尔多液 T 3 Bō ěr duō yè /Bordeaux mixture/ 波爾布特 波尔布特 T 0 Bō ěr Bù tè /Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader/ 波特 59 Bō tè /Potter or Porter (surname)/ 波特 59 bō tè /baud/ 波特兰市 波特蘭市 S 0 Bō tè lán shì /Portland (city)/ 波特率 2 bō tè lǜ /baud/ 波特蘭市 波特兰市 T 0 Bō tè lán shì /Portland (city)/ 波特酒 0 Bō tè jiǔ /Port wine/ 波状 波狀 S 3 bō zhuàng /wave-shaped/ 波状云 波狀雲 S 4 bō zhuàng yún /undulatus/ 波状热 波狀熱 S 3 bō zhuàng rè /undulant fever/brucellosis/ 波狀 波状 T 3 bō zhuàng /wave-shaped/ 波狀熱 波状热 T 3 bō zhuàng rè /undulant fever/brucellosis/ 波狀雲 波状云 T 4 bō zhuàng yún /undulatus/ 波粒二象性 42 bō lì èr xiàng xìng /wave-particle duality in quantum mechanics/ 波紋 波纹 T 63 bō wén /ripple/corrugation/ 波纹 波紋 S 63 bō wén /ripple/corrugation/ 波罗 波羅 S 390 Bō luó /Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo/ 波罗的海 波羅的海 S 491 Bō luó dì Hǎi /Baltic Sea/ 波罗蜜 波羅蜜 S 47 bō luó mì /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 波羅 波罗 T 390 Bō luó /Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo/ 波羅的海 波罗的海 T 491 Bō luó dì Hǎi /Baltic Sea/ 波羅蜜 波罗蜜 T 47 bō luó mì /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 波美度 0 Bō měi dù /Baume degrees/ 波美拉尼亚 波美拉尼亞 S 0 Bō měi lā ní yà /Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea/ 波美拉尼亞 波美拉尼亚 T 0 Bō měi lā ní yà /Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea/ 波美比重計 波美比重计 T 0 Bō měi bǐ zhòng jì /Baume hydrometer/ 波美比重计 波美比重計 S 0 Bō měi bǐ zhòng jì /Baume hydrometer/ 波義耳 波义耳 T 4 Bō yì ěr /Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist/ 波茨坦 137 Bō cí tǎn /Potsdam, near Berlin, Germany/ 波茨坦会议 波茨坦會議 S 0 Bō cí tǎn huì yì /Potsdam conference, July-August 1945, between Truman, Stalin and British prime ministers Churchill and Attlee/ 波茨坦公告 0 Bō cí tǎn Gōng gào /Potsdam Declaration/ 波茨坦會議 波茨坦会议 T 0 Bō cí tǎn huì yì /Potsdam conference, July-August 1945, between Truman, Stalin and British prime ministers Churchill and Attlee/ 波茲南 波兹南 T 32 Bō zī nán /Poznan (city in Poland)/ 波茲坦 波兹坦 T 0 Bō zī tǎn /Potsdam, Germany/ 波茲曼 波兹曼 T 0 Bō zī màn /Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher/ 波荡 波蕩 S 3 bō dàng /heave/surge/ 波莱罗 波萊羅 S 2 bō lái luó /bolero (dance) (loanword)/ 波萊羅 波莱罗 T 2 bō lái luó /bolero (dance) (loanword)/ 波蕩 波荡 T 3 bō dàng /heave/surge/ 波蘭 波兰 T 1573 Bō lán /Poland/ 波蘭斯基 波兰斯基 T 0 Bō lán sī jī /Polanski (name)/ 波蘭語 波兰语 T 26 Bō lán yǔ /Polish (language)/ 波西米亚 波西米亞 S 0 Bō xī mǐ yà /Bohemia/central European country mostly within the modern Czech republic/person leading unconventional lifestyle, esp. in western intellectual or artistic circles/ 波西米亞 波西米亚 T 0 Bō xī mǐ yà /Bohemia/central European country mostly within the modern Czech republic/person leading unconventional lifestyle, esp. in western intellectual or artistic circles/ 波語 波语 T 0 Bō yǔ /Polish language/ 波譜 波谱 T 36 bō pǔ /spectrum/ 波语 波語 S 0 Bō yǔ /Polish language/ 波谱 波譜 S 36 bō pǔ /spectrum/ 波谷 14 bō gǔ /trough/ 波速 56 bō sù /wave velocity/ 波長 波长 T 661 bō cháng /wavelength/ 波长 波長 S 661 bō cháng /wavelength/ 波阳 波陽 S 13 Bō yáng /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波阳县 波陽縣 S 5 Bō yáng xiàn /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波阿斯 5 Bō ā sī /Boaz (son of Salmon and Rahab)/ 波阿次 0 Bō ā cì /Boaz (name)/ 波陽 波阳 T 13 Bō yáng /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波陽縣 波阳县 T 5 Bō yáng xiàn /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/ 波隆那 0 Bō lōng nà /Bologna, city in Northern Italy/ 波霎 0 bō shà /pulsar (astronomy)/ 波霸 0 bō bà /(slang) (loanword) big boobs/big-breasted/(coll.) tapioca balls, in 波霸奶茶[bo1 ba4 nai3 cha2]/ 波霸奶茶 0 bō bà nǎi chá /bubble milk tea (Taiwan)/Boba milk tea/tapioca milk tea/see also 珍珠奶茶[zhen1 zhu1 nai3 cha2]/ 波面 3 bō miàn /wave front/ 波音 363 Bō yīn /Boeing/ 波音 363 bō yīn /mordent (music)/ 波鴻 波鸿 T 0 Bō hóng /Bochum (city in Germany)/ 波鸿 波鴻 S 0 Bō hóng /Bochum (city in Germany)/ 波黑 152 Bō Hēi /abbr. for Bosnia-Herzegovina/ 泣 342 qì /to sob/ 泣諫 泣谏 T 0 qì jiàn /to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity/ 泣谏 泣諫 S 0 qì jiàn /to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity/ 泥 4354 ní /mud/clay/paste/pulp/ 泥 4354 nì /restrained/ 泥刀 0 ní dāo /trowel/ 泥古 3 nì gǔ /stick-in-the-mud/to stick to old ways/stubbornly conservative/ 泥古不化 4 nì gǔ bù huà /conservative and unable to adapt (idiom)/ 泥土 587 ní tǔ /earth/soil/mud/clay/ 泥坑 26 ní kēng /mud pit/mire/morass/ 泥垢 14 ní gòu /dirt/grime/ 泥塑 135 ní sù /clay modeling/clay figurine or statue/ 泥塗軒冕 泥涂轩冕 T 0 ní tú xuān miǎn /to despise titles and high offices/ 泥子 3 nì zi /putty (used by plumbers and glaziers)/ 泥孩 0 ní hái /clay doll/ 泥守 0 nì shǒu /stubborn and conservative/ 泥封 11 ní fēng /to seal jars etc with mud, clay or lute/lute/luting/ 泥岩 51 ní yán /mudstone/shale/ 泥工 3 ní gōng /mason/masonry work/ 泥巴 105 ní bā /mud/ 泥水 101 ní shuǐ /muddy water/mud/masonry (craft)/ 泥水匠 19 ní shuǐ jiàng /mason/ 泥沙 658 ní shā /silt/ 泥沙俱下 14 ní shā jù xià /mud and sand flow together (idiom)/good and bad mingle/ 泥沼 58 ní zhǎo /swamp/ 泥泞 泥濘 S 182 ní nìng /muddy/mud/ 泥浆 泥漿 S 143 ní jiāng /slurry/mud/ 泥涂轩冕 泥塗軒冕 S 0 ní tú xuān miǎn /to despise titles and high offices/ 泥淖 36 ní nào /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/ 泥漿 泥浆 T 143 ní jiāng /slurry/mud/ 泥潭 67 ní tán /quagmire/ 泥濘 泥泞 T 182 ní nìng /muddy/mud/ 泥灰 3 ní huī /lime plaster (construction)/ 泥炭 170 ní tàn /peat/ 泥炭藓 泥炭蘚 S 0 ní tàn xiǎn /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/ 泥炭蘚 泥炭藓 T 0 ní tàn xiǎn /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/ 泥煤 14 ní méi /peat/ 泥牛入海 10 ní niú rù hǎi /lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning/ 泥瓦匠 22 ní wǎ jiàng /bricklayer/tiler/mason/ 泥盆紀 泥盆纪 T 75 Ní pén jì /Devonian (geological period 417-354m years ago)/ 泥盆纪 泥盆紀 S 75 Ní pén jì /Devonian (geological period 417-354m years ago)/ 泥石流 173 ní shí liú /landslide/torrent of mud and stones/mudslide/ 泥胎 17 ní tāi /clay idol/ 泥腿 3 ní tuǐ /peasant/yokel/ 泥腿子 16 ní tuǐ zi /peasant/yokel/ 泥菩萨 泥菩薩 S 16 ní pú sà /clay Bodhisattva/ 泥菩萨过江,自身难保 泥菩薩過江,自身難保 S 0 ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/ 泥菩薩 泥菩萨 T 16 ní pú sà /clay Bodhisattva/ 泥菩薩過江,自身難保 泥菩萨过江,自身难保 T 0 ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/ 泥質 泥质 T 0 ní zhì /muddy/ 泥質岩 泥质岩 T 0 ní zhì yán /mudstone (geology)/ 泥質頁岩 泥质页岩 T 0 ní zhì yè yán /mudstone/ 泥质 泥質 S 0 ní zhì /muddy/ 泥质岩 泥質岩 S 0 ní zhì yán /mudstone (geology)/ 泥质页岩 泥質頁岩 S 0 ní zhì yè yán /mudstone/ 泥醉 2 ní zuì /blind drunk/drunk as drunk can be/ 泥金 39 ní jīn /to gild/gilt/ 泥鏟 泥铲 T 0 ní chǎn /trowel/ 泥铲 泥鏟 S 0 ní chǎn /trowel/ 泥鰍 泥鳅 T 354 ní qiu /loach/mud fish/CL:條|条[tiao2]/ 泥鳅 泥鰍 S 354 ní qiu /loach/mud fish/CL:條|条[tiao2]/ 注 2820 zhù /to inject/to pour into/to concentrate/to pay attention/stake (gambling)/classifier for sums of money/variant of 註|注[zhu4]/ 注 註 S 2820 zhù /to register/to annotate/note/comment/ 注入 1564 zhù rù /to pour into/to empty into/ 注冊人 注册人 T 0 zhù cè rén /registrant/ 注冊表 注册表 T 33 zhù cè biǎo /Windows registry/ 注册 註冊 S 1431 zhù cè /to register/to enroll/ 注册人 注冊人 S 0 zhù cè rén /registrant/ 注册商标 註冊商標 S 3 zhù cè shāng biāo /registered trademark/ 注册表 注冊表 S 33 zhù cè biǎo /Windows registry/ 注塑 13 zhù sù /injection molding/ 注定 註定 S 691 zhù dìng /to be destined/to be fated/to be doomed/ 注射 725 zhù shè /injection/to inject/ 注射剂 注射劑 S 70 zhù shè jì /injection/shot/ 注射劑 注射剂 T 70 zhù shè jì /injection/shot/ 注射器 43 zhù shè qì /syringe/ 注射針 注射针 T 3 zhù shè zhēn /needle/hypodermic needle/ 注射針頭 注射针头 T 0 zhù shè zhēn tóu /see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1]/ 注射针 注射針 S 3 zhù shè zhēn /needle/hypodermic needle/ 注射针头 注射針頭 S 0 zhù shè zhēn tóu /see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1]/ 注念 0 zhù niàn /(literary) to ponder/ 注意 9876 zhù yì /to take note of/to pay attention to/ 注意力 678 zhù yì lì /attention/ 注意力不足过动症 注意力不足過動症 S 0 zhù yì lì bù zú guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力不足過動症 注意力不足过动症 T 0 zhù yì lì bù zú guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺失症 0 zhù yì lì quē shī zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺陷过动症 注意力缺陷過動症 S 0 zhù yì lì quē xiàn guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意力缺陷過動症 注意力缺陷过动症 T 0 zhù yì lì quē xiàn guò dòng zhèng /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 注意看 0 zhù yì kàn /watch carefully/ 注明 331 zhù míng /to clearly indicate/ 注水 118 zhù shuǐ /to pour water into/to inject water into/ 注目 222 zhù mù /attention/to stare at/to fix attention on sth/ 注脚 註腳 S 37 zhù jiǎo /footnote/ 注視 注视 T 1051 zhù shì /to watch attentively/to gaze/ 注视 注視 S 1051 zhù shì /to watch attentively/to gaze/ 注解 註解 S 183 zhù jiě /to annotate/annotation/comment/interpretation/to explain with notes/explanatory note/ 注資 注资 T 39 zhù zī /to inject funds/to put money into (the market)/ 注资 注資 S 39 zhù zī /to inject funds/to put money into (the market)/ 注释 注釋 S 551 zhù shì /marginal notes/annotation/to annotate/to add comments to text/ 注釋 注释 T 551 zhù shì /marginal notes/annotation/to annotate/to add comments to text/ 注重 2916 zhù zhòng /to pay attention to/to emphasize/ 注销 註銷 S 80 zhù xiāo /to cancel/to write off/ 注音 42 zhù yīn /Annotated Sounds, a phonetic transliteration for Chinese used esp. in Taiwan/also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 注音一式 0 zhù yīn yī shì /Mandarin Phonetic Symbols 1/Bopomofo/abbr. for 國語注音符號第一式|国语注音符号第一式[Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4]/ 注音字母 20 Zhù yīn Zì mǔ /see 注音符號|注音符号[Zhu4 yin1 Fu2 hao4]/ 注音法 註音法 S 0 zhù yīn fǎ /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/ 注音符号 注音符號 S 3 Zhù yīn Fú hào /Zhuyin Fuhao, phonetic transliteration system for Chinese used esp. in Taiwan, also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 注音符號 注音符号 T 3 Zhù yīn Fú hào /Zhuyin Fuhao, phonetic transliteration system for Chinese used esp. in Taiwan, also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/ 泩 3 shēng /rising of water/ 泪 淚 S 1970 lèi /tears/ 泪光 淚光 S 91 lèi guāng /glistening teardrops/ 泪奔 淚奔 S 0 lèi bēn /(slang) to get emotional/ 泪如雨下 淚如雨下 S 67 lèi rú yǔ xià /tears falling like rain (idiom)/ 泪水 淚水 S 1335 lèi shuǐ /teardrop/tears/ 泪水涟涟 淚水漣漣 S 0 lèi shuǐ lián lián /in floods of tears (idiom)/ 泪汪汪 淚汪汪 S 87 lèi wāng wāng /tearful/brimming with tears/ 泪流满面 淚流滿面 S 158 lèi liú mǎn miàn /cheeks streaming with tears (idiom)/ 泪液 淚液 S 35 lèi yè /tears/teardrops/ 泪珠 淚珠 S 240 lèi zhū /a teardrop/ 泪痕 淚痕 S 172 lèi hén /tear stains/ 泪腺 淚腺 S 26 lèi xiàn /Lacrimal gland/ 泪花 淚花 S 207 lèi huā /tears in the eyes/ 泫 27 xuàn /weep/ 泭 21 fū /a raft/ 泮 14 pàn /(literary) to melt/to dissolve/ 泯 冺 S 89 mǐn /variant of 泯[min3]/ 泯 89 mǐn /to vanish/to die out/to obliterate/ 泯沒 泯没 T 3 mǐn mò /to sink into oblivion/to be lost to memory/to vanish/ 泯没 泯沒 S 3 mǐn mò /to sink into oblivion/to be lost to memory/to vanish/ 泯滅 泯灭 T 56 mǐn miè /to obliterate/to die out/to disappear/ 泯灭 泯滅 S 56 mǐn miè /to obliterate/to die out/to disappear/ 泰 1317 Tài /Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong/abbr. for Thailand/ 泰 1317 tài /safe/peaceful/most/grand/ 泰东 泰東 S 0 Tài dōng /the Far East/East Asia/ 泰來 泰来 T 390 Tài lái /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰來縣 泰来县 T 2 Tài lái xiàn /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰兴 泰興 S 31 Tài xīng /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰兴市 泰興市 S 7 Tài xīng shì /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰加林 8 tài jiā lín /taiga (loanword)/ 泰勒 197 Tài lè /Taylor (name)/ 泰半 3 tài bàn /more than half/a majority/most/mostly/ 泰华 泰華 S 13 Tài Huà /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/ 泰卢固语 泰盧固語 S 0 Tài lú gù yǔ /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/ 泰县 泰縣 S 11 Tài xiàn /Tai county in Jiangsu/ 泰和 79 Tài hé /see 泰和縣|泰和县[Tai4 he2 xian4]/ 泰和 79 tài hé /calm and peaceful/ 泰和县 泰和縣 S 3 Tài hé xiàn /Taihe county, Jiangxi/ 泰和縣 泰和县 T 3 Tài hé xiàn /Taihe county, Jiangxi/ 泰国 泰國 S 1492 Tài guó /Thailand/Thai/ 泰國 泰国 T 1492 Tài guó /Thailand/Thai/ 泰坦 3 tài tǎn /Titan/ 泰坦尼克号 泰坦尼克號 S 39 Tài tǎn ní kè Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912/ 泰坦尼克號 泰坦尼克号 T 39 Tài tǎn ní kè Hào /RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912/ 泰姬玛哈陵 泰姬瑪哈陵 S 0 Tài jī Mǎ hā Líng /Taj Mahal/abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]/ 泰姬瑪哈陵 泰姬玛哈陵 T 0 Tài jī Mǎ hā Líng /Taj Mahal/abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]/ 泰姬陵 17 Tài jī líng /Taj Mahal (mausoleum in India)/ 泰宁 泰寧 S 22 Tài níng /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰宁县 泰寧縣 S 2 Tài níng xiàn /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰安 103 Tài ān /Tai'an city prefecture level city in Shandong/Tai'an township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰安乡 泰安鄉 S 0 Tài ān xiāng /Taian township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰安县 泰安縣 S 3 Tài ān xiàn /Tai'an county in Shandong/ 泰安地区 泰安地區 S 0 Tài ān dì qū /Tai'an prefecture in Shandong/ 泰安地區 泰安地区 T 0 Tài ān dì qū /Tai'an prefecture in Shandong/ 泰安市 26 Tài ān shì /Tai'an prefecture level city in Shandong/ 泰安縣 泰安县 T 3 Tài ān xiàn /Tai'an county in Shandong/ 泰安鄉 泰安乡 T 0 Tài ān xiāng /Taian township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 泰寧 泰宁 T 22 Tài níng /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰寧縣 泰宁县 T 2 Tài níng xiàn /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ 泰尔 泰爾 S 5 Tài ěr /Tyre (city in Lebanon)/ 泰山 776 Tài Shān /Mt Tai in Shandong, eastern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 泰山 776 Tài shān /Tarzan (fictional character reared by apes in the jungle)/Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山乡 泰山鄉 S 3 Tài shān xiāng /Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山北斗 28 Tài shān Běi dǒu /as weighty as Mt Tai, as brilliant as the Big Dipper (idiom); a giant among men/ 泰山区 泰山區 S 10 Tài shān qū /Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 泰山區 泰山区 T 10 Tài shān qū /Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/ 泰山鄉 泰山乡 T 3 Tài shān xiāng /Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 泰山鴻毛 泰山鸿毛 T 3 Tài shān hóng máo /as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)/ 泰山鸿毛 泰山鴻毛 S 3 Tài shān hóng máo /as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)/ 泰州 268 Tài zhōu /Taizhou prefecture level city in Jiangsu/ 泰州市 59 Tài zhōu shì /Taizhou prefecture level city in Jiangsu/ 泰式 20 Tài shì /Thai-style (of food, massage etc)/ 泰戈尔 泰戈爾 S 46 Tài gē ěr /Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer/ 泰戈爾 泰戈尔 T 46 Tài gē ěr /Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer/ 泰拳 7 Tài quán /Muay Thai - "Thai fist" - Martial Art/ 泰文 6 tài wén /Thai (language)/ 泰斗 35 tài dǒu /leading scholar of his time/magnate/ 泰晤士 9 Tài wù shì /the Times (newspaper)/River Thames, through London/ 泰晤士報 泰晤士报 T 140 Tài wù shì Bào /Times (newspaper)/ 泰晤士报 泰晤士報 S 140 Tài wù shì Bào /Times (newspaper)/ 泰晤士河 54 Tài wù shì Hé /River Thames/ 泰来 泰來 S 390 Tài lái /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰来县 泰來縣 S 2 Tài lái xiàn /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 泰東 泰东 T 0 Tài dōng /the Far East/East Asia/ 泰格·伍兹 泰格·伍茲 S 0 Tài gé · Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 泰格·伍茲 泰格·伍兹 T 0 Tài gé · Wǔ zī /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/ 泰格尔 泰格爾 S 0 Tài gé ěr /Tegel (name)/Tiger (name)/ 泰格爾 泰格尔 T 0 Tài gé ěr /Tegel (name)/Tiger (name)/ 泰武 0 Tài wǔ /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰武乡 泰武鄉 S 0 Tài wǔ xiāng /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰武鄉 泰武乡 T 0 Tài wǔ xiāng /Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 泰然 32 tài rán /calm/self-composed/ 泰然处之 泰然處之 S 25 tài rán chǔ zhī /to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly/ 泰然自若 50 tài rán zì ruò /cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed/ 泰然處之 泰然处之 T 25 tài rán chǔ zhī /to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly/ 泰爾 泰尔 T 5 Tài ěr /Tyre (city in Lebanon)/ 泰特斯·安德洛尼克斯 0 Tài tè sī · An dé luò ní kè sī /Titus Andronicus, 1593 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 泰瑟 0 Tài sè /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟尔岛 泰瑟爾島 S 0 Tài sè ěr Dǎo /Texel island, Netherlands/ 泰瑟枪 泰瑟槍 S 0 Tài sè qiāng /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟槍 泰瑟枪 T 0 Tài sè qiāng /Taser (electroshock weapon)/ 泰瑟爾島 泰瑟尔岛 T 0 Tài sè ěr Dǎo /Texel island, Netherlands/ 泰盧固語 泰卢固语 T 0 Tài lú gù yǔ /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/ 泰米尔 泰米爾 S 33 Tài mǐ ěr /Tamil/ 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 S 0 Tài mǐ ěr Yī lā mǔ Měng hǔ Jiě fàng Zǔ zhī /Liberation Tigers of Tamil Eelam/ 泰米尔猛虎组织 泰米爾猛虎組織 S 2 Tài mǐ ěr Měng hǔ Zǔ zhī /Tamil Tigers/ 泰米尔纳德 泰米爾納德 S 0 Tài mǐ ěr Nà dé /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米尔纳德邦 泰米爾納德邦 S 14 Tài mǐ ěr Nà dé bāng /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米尔语 泰米爾語 S 12 Tài mǐ ěr yǔ /Tamil language/ 泰米爾 泰米尔 T 33 Tài mǐ ěr /Tamil/ 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 T 0 Tài mǐ ěr Yī lā mǔ Měng hǔ Jiě fàng Zǔ zhī /Liberation Tigers of Tamil Eelam/ 泰米爾猛虎組織 泰米尔猛虎组织 T 2 Tài mǐ ěr Měng hǔ Zǔ zhī /Tamil Tigers/ 泰米爾納德 泰米尔纳德 T 0 Tài mǐ ěr Nà dé /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米爾納德邦 泰米尔纳德邦 T 14 Tài mǐ ěr Nà dé bāng /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/ 泰米爾語 泰米尔语 T 12 Tài mǐ ěr yǔ /Tamil language/ 泰縣 泰县 T 11 Tài xiàn /Tai county in Jiangsu/ 泰罗 泰羅 S 4 Tài luó /Tylo (name)/Hollywood actress Hunter Tylo/ 泰羅 泰罗 T 4 Tài luó /Tylo (name)/Hollywood actress Hunter Tylo/ 泰興 泰兴 T 31 Tài xīng /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰興市 泰兴市 T 7 Tài xīng shì /Taixing county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 泰華 泰华 T 13 Tài Huà /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/ 泰西 8 Tài xī /"the Far West"/old term for Europe and America/ 泰西大儒 0 Tài xī dà rú /Great European Scholar (honorific title of Matteo Ricci)/ 泰語 泰语 T 113 Tài yǔ /Thai (language)/ 泰语 泰語 S 113 Tài yǔ /Thai (language)/ 泰象啤 0 tài xiàng pí /Chang Beer/ 泰达 泰達 S 107 Tài dá /TEDA (Tianjin Economic Development Area)/ 泰迪熊 40 tài dí xióng /teddy bear (loanword)/ 泰達 泰达 T 107 Tài dá /TEDA (Tianjin Economic Development Area)/ 泰銖 泰铢 T 49 Tài zhū /Thai baht/ 泰铢 泰銖 S 49 Tài zhū /Thai baht/ 泰雅族 2 Tài yǎ zú /Atayal or Tayal, one of the indigenous ethnic groups of Taiwan/ 泰順 泰顺 T 5 Tài shùn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰順縣 泰顺县 T 3 Tài shùn xiàn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰顺 泰順 S 5 Tài shùn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泰顺县 泰順縣 S 3 Tài shùn xiàn /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 泱 10 yāng /agitated (wind, cloud)/boundless/ 泱泱 13 yāng yāng /grand/magnificent/vast/ 泲 28 jǐ /clear wine/name of a river/ 泳 130 yǒng /swimming/to swim/ 泳儿 泳兒 S 0 Yǒng Er /Vincy Chan, Hong Kong female singer/ 泳兒 泳儿 T 0 Yǒng Er /Vincy Chan, Hong Kong female singer/ 泳帽 3 yǒng mào /swimming cap/ 泳池 24 yǒng chí /swimming pond/ 泳衣 13 yǒng yī /swimsuit/bathing suit/ 泳装 泳裝 S 69 yǒng zhuāng /swimsuit/ 泳裝 泳装 T 69 yǒng zhuāng /swimsuit/ 泳裤 泳褲 S 3 yǒng kù /swim trunks/ 泳褲 泳裤 T 3 yǒng kù /swim trunks/ 泳鏡 泳镜 T 0 yǒng jìng /swimming goggles/ 泳镜 泳鏡 S 0 yǒng jìng /swimming goggles/ 泵 311 bèng /pump (loanword)/ 泵柄 0 bèng bǐng /pump handle/ 泵浦 0 bèng pǔ /pump (loanword)/ 泵灯 泵燈 S 0 bèng dēng /lamp/turn signal/ 泵燈 泵灯 T 0 bèng dēng /lamp/turn signal/ 泵站 41 bèng zhàn /pumping station/ 泷 瀧 S 27 Shuāng /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 泷 瀧 S 27 lóng /rapids/waterfall/torrential (rain)/ 泷水 瀧水 S 0 Shuāng shuǐ /Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水)/ 泷泽 瀧澤 S 0 Lóng zé /Takizawa or Takesawa (Japanese name)/ 泷船 瀧船 S 0 lóng chuán /boat or raft adapted to handle rapids/white-water raft/ 泸 瀘 S 36 lú /old name of a river in Jiangxi/place name/ 泸县 瀘縣 S 7 Lú xiàn /Lu county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 泸定 瀘定 S 22 Lú dìng /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 泸定县 瀘定縣 S 3 Lú dìng xiàn /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 泸定桥 瀘定橋 S 22 Lú dìng qiáo /Luding Bridge over Dadu river 大渡河[Da4 du4 he2] in Sichuan, built by Kangxi in 1706, linking Luding county Sichuan Luding county 瀘定縣|泸定县[Lu2 ding4 xian4] with Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸州 瀘州 S 165 Lú zhōu /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 泸州市 瀘州市 S 16 Lú zhōu shì /Luzhou prefecture level city in Sichuan/ 泸水 瀘水 S 37 Lú shuǐ /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 泸水县 瀘水縣 S 7 Lú shuǐ xiàn /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/ 泸沽湖 瀘沽湖 S 17 Lú gū Hú /Lugu Lake/ 泸溪 瀘溪 S 6 Lú xī /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸溪县 瀘溪縣 S 3 Lú xī xiàn /Luxi county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/ 泸西 瀘西 S 4 Lú xī /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 泸西县 瀘西縣 S 2 Lú xī xiàn /Luxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 泺 濼 S 33 luò /name of a river/ 泻 瀉 S 476 xiè /to flow out swiftly/to flood/a torrent/diarrhea/laxative/ 泻湖 瀉湖 S 16 xiè hú /lagoon/ 泻盐 瀉鹽 S 3 xiè yán /epsom salts/ 泻肚 瀉肚 S 5 xiè dù /to have diarrhea/ 泻肚子 瀉肚子 S 3 xiè dù zi /see 瀉肚|泻肚[xie4 du4]/ 泻药 瀉藥 S 40 xiè yào /laxative/ 泼 潑 S 923 pō /to splash/to spill/rough and coarse/brutish/ 泼冷水 潑冷水 S 23 pō lěng shuǐ /lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm/ 泼出去的水 潑出去的水 S 0 pō chū qù de shuǐ /spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk/ 泼妇 潑婦 S 73 pō fù /shrew/vixen/ 泼妇骂街 潑婦罵街 S 3 pō fù mà jiē /shouting abuse in the street like a fishwife/ 泼掉 潑掉 S 3 pō diào /spill/ 泼水 潑水 S 3 pō shuǐ /to sprinkle/to spill water/ 泼水节 潑水節 S 50 Pō shuǐ jié /Songkran (Thai New Year)/ 泼水难收 潑水難收 S 3 pō shuǐ nán shōu /water once spilt cannot be retrieved (idiom); irreversible change/ 泼溅 潑濺 S 0 pō jiàn /to spatter/ 泼烟花 潑煙花 S 0 pō yān huā /low-class prostitute/ 泼物 潑物 S 0 pō wù /evil creature (curse word)/ 泼贱 潑賤 S 0 pō jiàn /base/worthless/ 泼贱人 潑賤人 S 0 pō jiàn rén /slut/tramp (old)/ 泼辣 潑辣 S 128 pō la /shrewish/pungent/forceful/bold and vigorous/ 泽 澤 S 645 zé /pool/pond/(of metals etc) luster/favor or beneficence/damp/moist/ 泽兰 澤蘭 S 11 zé lán /Eupatorium, e.g. Japanese bog orchid (Eupatorium japonicum Thunb)/ 泽塔 澤塔 S 6 zé tǎ /zeta (Greek letter Ζζ)/ 泽州 澤州 S 30 Zé zhōu /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 泽州县 澤州縣 S 4 Zé zhōu xiàn /Zezhou county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 泽布吕赫 澤布呂赫 S 0 Zé bù lǚ hè /Zeebrugge (port city in Belgium)/ 泽库 澤庫 S 3 Zé kù /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 泽库县 澤庫縣 S 9 Zé kù xiàn /Zeku county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 泽当 澤當 S 16 Zé dāng /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture/ 泽当镇 澤當鎮 S 3 Zé dāng zhèn /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1]/ 泽普 澤普 S 3 Zé pǔ /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 泽普县 澤普縣 S 3 Zé pǔ xiàn /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ 泽泻 澤瀉 S 28 zé xiè /common water plantain (Alisma plantago-aquatica)/water plantain rhizome (used in TCM)/ 泽西 澤西 S 3 Zé xī /Jersey (Channel Islands)/ 泽西岛 澤西島 S 2 Zé xī Dǎo /Jersey (Channel Islands)/ 泽鹬 澤鷸 S 0 zé yù /(bird species of China) marsh sandpiper (Tringa stagnatilis)/ 泾 涇 S 198 Jīng /Jing River/ 泾县 涇縣 S 37 Jīng xiàn /Jing county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 泾川 涇川 S 10 Jīng chuān /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 泾川县 涇川縣 S 2 Jīng chuān xiàn /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 泾渭分明 涇渭分明 S 32 Jīng Wèi fēn míng /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/ 泾源 涇源 S 6 Jīng yuán /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 泾源县 涇源縣 S 4 Jīng yuán xiàn /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 泾阳 涇陽 S 14 Jīng yáng /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 泾阳县 涇陽縣 S 4 Jīng yáng Xiàn /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 洁 潔 S 361 jié /clean/ 洁具 潔具 S 5 jié jù /bathroom fittings (washbasin, bathtub, toilet etc)/ 洁净 潔淨 S 260 jié jìng /clean/to cleanse/ 洁净无瑕 潔淨無瑕 S 0 jié jìng wú xiá /clean and spotless/ 洁操 潔操 S 3 jié cāo /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/ 洁牙 潔牙 S 3 jié yá /scaling and polishing (dentistry)/ 洁癖 潔癖 S 23 jié pǐ /mysophobia/obsession with cleanliness/extreme fastidiousness/ 洁白 潔白 S 401 jié bái /spotlessly white/pure white/ 洁西卡 潔西卡 S 0 Jié xī kǎ /Jessica (name)/ 洁西卡·艾芭 潔西卡·艾芭 S 0 Jié xī kǎ · Aì bā /Jessica Alba, American actress/ 洁身自好 潔身自好 S 45 jié shēn zì hào /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/ 洁面乳 潔面乳 S 2 jié miàn rǔ /cleansing lotion/ 洁面露 潔面露 S 0 jié miàn lù /cleansing lotion/ 洁食 潔食 S 0 jié shí /kosher/ 洄 274 huí /eddying/whirling (of water)/to go against the current/ 洄游 115 huí yóu /(of fish) to migrate/ 洇 13 yān /variant of 湮[yan1]/ 洇 13 yīn /to soak/to blotch/to splotch/ 洇湿 洇濕 S 3 yīn shī /to soak/ 洇濕 洇湿 T 3 yīn shī /to soak/ 洊 23 jiàn /flowing water/successive/ 洋 1634 yáng /ocean/vast/foreign/silver dollar or coin/ 洋中脊 0 yáng zhōng jǐ /mid-ocean ridge (geology)/ 洋人 657 yáng rén /foreigner/Westerner/ 洋务 洋務 S 262 yáng wù /foreign affairs (in Qing times)/foreign learning/ 洋务学堂 洋務學堂 S 0 yáng wù xué táng /college of Western learning in late Qing/ 洋务派 洋務派 S 94 yáng wù pài /the foreign learning or Westernizing faction in the late Qing/ 洋务运动 洋務運動 S 3 Yáng wù Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 自強運動|自强运动/ 洋務 洋务 T 262 yáng wù /foreign affairs (in Qing times)/foreign learning/ 洋務學堂 洋务学堂 T 0 yáng wù xué táng /college of Western learning in late Qing/ 洋務派 洋务派 T 94 yáng wù pài /the foreign learning or Westernizing faction in the late Qing/ 洋務運動 洋务运动 T 3 Yáng wù Yùn dòng /Self-Strengthening Movement (period of reforms in China c 1861-1894), also named 自強運動|自强运动/ 洋化 2 yáng huà /to Westernize/ 洋县 洋縣 S 16 Yáng Xiàn /Yang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 洋员 洋員 S 0 yáng yuán /Westerner employed in Qing China (as professor or military advisor etc)/ 洋味 3 yáng wèi /Western taste/Western style/ 洋員 洋员 T 0 yáng yuán /Westerner employed in Qing China (as professor or military advisor etc)/ 洋场恶少 洋場惡少 S 0 yáng chǎng è shào /city infested with foreign adventurers (esp of Shanghai in pre-liberation China) (idiom)/ 洋基 3 Yáng jī /see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]/New York Yankees (US baseball team)/ 洋基队 洋基隊 S 3 Yáng jī duì /New York Yankees (US baseball team)/ 洋基隊 洋基队 T 3 Yáng jī duì /New York Yankees (US baseball team)/ 洋場惡少 洋场恶少 T 0 yáng chǎng è shào /city infested with foreign adventurers (esp of Shanghai in pre-liberation China) (idiom)/ 洋壳 洋殼 S 0 yáng qiào /oceanic crust (geology)/ 洋妞 3 yáng niū /young foreign girl/ 洋姜 洋薑 S 2 yáng jiāng /Jerusalem artichoke/ 洋娃娃 27 yáng wá wa /doll (of Western appearance)/ 洋学 洋學 S 0 Yáng xué /Western learning/ 洋學 洋学 T 0 Yáng xué /Western learning/ 洋山深水港 0 Yáng shān Shēn shuǐ gǎng /Yangshan Deep-Water Port (near Shanghai)/ 洋山港 3 Yáng shān Gǎng /see 洋山深水港[Yang2 shan1 Shen1 shui3 gang3]/ 洋底 109 yáng dǐ /ocean floor/bottom of the ocean/ 洋底地壳 洋底地殼 S 0 yáng dǐ dì qiào /oceanic crust (geology)/ 洋底地殼 洋底地壳 T 0 yáng dǐ dì qiào /oceanic crust (geology)/ 洋教 27 yáng jiào /foreign religion (esp. Western Christianity in Qing China)/ 洋文 22 yáng wén /foreign language (esp. Western) (old)/ 洋服 4 yáng fú /Western-style clothes/ 洋枪 洋槍 S 180 yáng qiāng /western style guns (in former times)/ 洋槍 洋枪 T 180 yáng qiāng /western style guns (in former times)/ 洋槐 19 yáng huái /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋槐树 洋槐樹 S 0 yáng huái shù /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋槐樹 洋槐树 T 0 yáng huái shù /black locust tree (Robinia pseudoacacia)/ 洋殼 洋壳 T 0 yáng qiào /oceanic crust (geology)/ 洋气 洋氣 S 21 yáng qì /trendy/fashionable/foreign styles and trends/ 洋氣 洋气 T 21 yáng qì /trendy/fashionable/foreign styles and trends/ 洋油 12 yáng yóu /imported oil/kerosene/ 洋泾浜英语 洋涇浜英語 S 0 Yáng jīng bāng Yīng yǔ /pidgin English/ 洋洋 54 yáng yáng /vast/impressive/self-satisfied/immensely pleased with oneself/ 洋洋大篇 0 yáng yáng dà piān /lit. an ocean of writing/an impressive literary work (idiom)/ 洋洋得意 62 yáng yáng dé yì /immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent/ 洋洋洒洒 洋洋灑灑 S 32 yáng yáng sǎ sǎ /voluminous/flowing (of speeches, articles etc) (idiom)/ 洋洋灑灑 洋洋洒洒 T 32 yáng yáng sǎ sǎ /voluminous/flowing (of speeches, articles etc) (idiom)/ 洋洋自得 41 yáng yáng zì dé /immensely pleased with oneself (idiom)/proud/complacent/ 洋流 150 yáng liú /ocean current/ 洋浦 13 Yáng pǔ /see 洋浦經濟開發區|洋浦经济开发区[Yang2 pu3 jing1 ji4 kai1 fa1 qu1]/ 洋浦經濟開發區 洋浦经济开发区 T 0 Yáng pǔ jīng jì kāi fā qū /Yangpu Economic Development Zone, Hainan/ 洋浦经济开发区 洋浦經濟開發區 S 0 Yáng pǔ jīng jì kāi fā qū /Yangpu Economic Development Zone, Hainan/ 洋涇浜英語 洋泾浜英语 T 0 Yáng jīng bāng Yīng yǔ /pidgin English/ 洋溢 263 yáng yì /brimming with/steeped in/ 洋漂族 0 yáng piāo zú /lit. ocean drifting people/job-hopping foreigner/ 洋火 14 yáng huǒ /(coll.) matches (old)/ 洋灰 16 yáng huī /cement/ 洋燕 0 yáng yàn /(bird species of China) Pacific swallow (Hirundo tahitica)/ 洋片 11 yáng piàn /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋琴 6 yáng qín /variant of 揚琴|扬琴[yang2 qin2]/ 洋琵琶 0 yáng pí pá /mandolin/ 洋甘菊 3 yáng gān jú /Matricaria recutita/chamomile/ 洋画儿 洋畫兒 S 0 yáng huà r /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋畫兒 洋画儿 T 0 yáng huà r /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/ 洋白菜 5 yáng bái cài /cabbage (round cabbage most commonly found in Western countries)/ 洋相 32 yáng xiàng /social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chu1 yang2 xiang4]/ 洋碱 洋鹼 S 3 yáng jiǎn /soap/ 洋粉 2 yáng fěn /agar/ 洋紫苏 洋紫蘇 S 0 yáng zǐ sū /sage (herb)/ 洋紫荆 洋紫荊 S 0 yáng zǐ jīng /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/ 洋紫荊 洋紫荆 T 0 yáng zǐ jīng /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/ 洋紫蘇 洋紫苏 T 0 yáng zǐ sū /sage (herb)/ 洋縣 洋县 T 16 Yáng Xiàn /Yang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 洋罪 3 yáng zuì /terrible pain/torture/(coll.) pain suffered at the hand of foreigners/ 洋脊 0 yáng jǐ /mid-ocean ridge/ 洋腔洋調 洋腔洋调 T 0 yáng qiāng yáng diào /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/ 洋腔洋调 洋腔洋調 S 0 yáng qiāng yáng diào /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/ 洋芋 799 yáng yù /(dialect) potato/ 洋芫荽 0 yáng yán sui /parsley/ 洋苏 洋蘇 S 0 yáng sū /sage (herb)/ 洋菜 3 yáng cài /agar/ 洋葱 洋蔥 S 95 yáng cōng /onion (Allium cepa)/bulb onion/ 洋蒲桃 0 yáng pú táo /love apple/wax apple/Syzygium samarangense (botany)/ 洋蓟 洋薊 S 3 yáng jì /artichoke/ 洋蔥 洋葱 T 95 yáng cōng /onion (Allium cepa)/bulb onion/ 洋薊 洋蓟 T 3 yáng jì /artichoke/ 洋薑 洋姜 T 2 yáng jiāng /Jerusalem artichoke/ 洋蘇 洋苏 T 0 yáng sū /sage (herb)/ 洋行 381 yáng háng /foreign firm (old)/ 洋装 洋裝 S 13 yáng zhuāng /Western-style dress/ 洋裝 洋装 T 13 yáng zhuāng /Western-style dress/ 洋話 洋话 T 11 yáng huà /foreign language (esp. Western)/ 洋话 洋話 S 11 yáng huà /foreign language (esp. Western)/ 洋貨 洋货 T 108 yáng huò /Western goods/imported goods (in former times)/ 洋货 洋貨 S 108 yáng huò /Western goods/imported goods (in former times)/ 洋車 洋车 T 41 yáng chē /rickshaw/ 洋车 洋車 S 41 yáng chē /rickshaw/ 洋錢 洋钱 T 47 yáng qián /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 洋鎬 洋镐 T 3 yáng gǎo /pickaxe/ 洋鐵箔 洋铁箔 T 0 yáng tiě bó /tinfoil/CL:張|张[zhang1]/ 洋钱 洋錢 S 47 yáng qián /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/ 洋铁箔 洋鐵箔 S 0 yáng tiě bó /tinfoil/CL:張|张[zhang1]/ 洋镐 洋鎬 S 3 yáng gǎo /pickaxe/ 洋面 87 yáng miàn /ocean surface/ 洋香菜 0 yáng xiāng cài /parsley/ 洋鬼 0 yáng guǐ /see 洋鬼子[yang2 gui3 zi5]/ 洋鬼子 79 yáng guǐ zi /foreign devil/term of abuse for Westerners/ 洋鹼 洋碱 T 3 yáng jiǎn /soap/ 洌 130 liè /pure/to cleanse/ 洎 3 jì /to reach/when/ 洏 32 ér /to flow (as water or tears)/ 洑 15 fú /undercurrent eddy/ 洒 灑 S 1030 sǎ /to sprinkle/to spray/to spill/to shed/ 洒布 灑布 S 0 sǎ bù /to spread/ 洒水 灑水 S 8 sǎ shuǐ /to sprinkle/ 洒水机 灑水機 S 3 sǎ shuǐ jī /sprinkler/ 洒水车 灑水車 S 3 sǎ shuǐ chē /sprinkler truck/ 洒满 灑滿 S 26 sǎ mǎn /to sprinkle over sth/ 洒狗血 灑狗血 S 3 sǎ gǒu xiě /to overreact/melodramatic/ 洒脱 灑脫 S 148 sǎ tuō /free and at ease/unaffected/ 洗 3202 xǐ /to wash/to bathe/to develop (photo)/ 洗冤 14 xǐ yuān /lit. to wash out a grievance/fig. to right a wrong/to redress an injustice/ 洗冤集录 洗冤集錄 S 0 Xǐ yuān jí lù /Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text/ 洗冤集錄 洗冤集录 T 0 Xǐ yuān jí lù /Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text/ 洗净 洗淨 S 227 xǐ jìng /to wash clean/ 洗刷 118 xǐ shuā /wash/brush/scrub/ 洗剪吹 0 xǐ jiǎn chuī /shampoo, haircut and blow-dry/ 洗劫 238 xǐ jié /to loot/to rob/to ransack/to pillage/ 洗劫一空 18 xǐ jié yī kōng /to steal everything/ 洗发乳 洗髮乳 S 0 xǐ fà rǔ /shampoo/ 洗发剂 洗髮劑 S 5 xǐ fà jì /shampoo/ 洗发水 洗髮水 S 28 xǐ fà shuǐ /shampoo (liquid)/ 洗发水儿 洗髮水兒 S 0 xǐ fà shuǐ r /shampoo/ 洗发皂 洗髮皂 S 0 xǐ fà zào /shampoo/ 洗发粉 洗髮粉 S 0 xǐ fà fěn /shampoo powder/ 洗发精 洗髮精 S 6 xǐ fà jīng /shampoo/ 洗发露 洗髮露 S 3 xǐ fà lù /shampoo/ 洗头 洗頭 S 91 xǐ tóu /to wash one's hair/to have a shampoo/ 洗心革面 20 xǐ xīn gé miàn /lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/ 洗手 238 xǐ shǒu /to wash one's hands/to go to the toilet/ 洗手不干 洗手不幹 S 19 xǐ shǒu bù gàn /to totally stop doing something/to reform one's ways/ 洗手不幹 洗手不干 T 19 xǐ shǒu bù gàn /to totally stop doing something/to reform one's ways/ 洗手乳 0 xǐ shǒu rǔ /liquid hand soap/ 洗手台 2 xǐ shǒu tái /vanity unit/ 洗手池 2 xǐ shǒu chí /bathroom sink/wash basin/ 洗手液 3 xǐ shǒu yè /liquid hand soap/ 洗手盆 2 xǐ shǒu pén /bathroom sink/wash basin/ 洗手間 洗手间 T 105 xǐ shǒu jiān /toilet/lavatory/washroom/ 洗手间 洗手間 S 105 xǐ shǒu jiān /toilet/lavatory/washroom/ 洗染店 2 xǐ rǎn diàn /commercial laundry/cleaners/ 洗沟 洗溝 S 0 xǐ gōu /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/ 洗洁剂 洗潔劑 S 0 xǐ jié jì /detergent/ 洗洁精 洗潔精 S 11 xǐ jié jīng /dishwashing liquid/ 洗浴 88 xǐ yù /to bathe/ 洗浴中心 0 xǐ yù zhōng xīn /bathing and recreation center/ 洗消 30 xǐ xiāo /decontamination/ 洗消剂 洗消劑 S 3 xǐ xiāo jì /decontaminant/decontaminating agent/ 洗消劑 洗消剂 T 3 xǐ xiāo jì /decontaminant/decontaminating agent/ 洗消场 洗消場 S 0 xǐ xiāo chǎng /decontaminating field/ 洗消場 洗消场 T 0 xǐ xiāo chǎng /decontaminating field/ 洗涤 洗滌 S 183 xǐ dí /to rinse/to wash/washing/ 洗涤剂 洗滌劑 S 68 xǐ dí jì /cleaning agent/detergent/ 洗涤器 洗滌器 S 3 xǐ dí qì /washing appliance/ 洗涤机 洗滌機 S 0 xǐ dí jī /washer/washing machine/rinsing machine/ 洗涤桶 洗滌桶 S 0 xǐ dí tǒng /washtub/ 洗涤槽 洗滌槽 S 0 xǐ dí cáo /washing tank/sink/ 洗涤灵 洗滌靈 S 3 xǐ dí líng /dishwashing liquid/ 洗涤间 洗滌間 S 0 xǐ dí jiān /washroom/washhouse/ 洗淨 洗净 T 227 xǐ jìng /to wash clean/ 洗溝 洗沟 T 0 xǐ gōu /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/ 洗滌 洗涤 T 183 xǐ dí /to rinse/to wash/washing/ 洗滌劑 洗涤剂 T 68 xǐ dí jì /cleaning agent/detergent/ 洗滌器 洗涤器 T 3 xǐ dí qì /washing appliance/ 洗滌桶 洗涤桶 T 0 xǐ dí tǒng /washtub/ 洗滌槽 洗涤槽 T 0 xǐ dí cáo /washing tank/sink/ 洗滌機 洗涤机 T 0 xǐ dí jī /washer/washing machine/rinsing machine/ 洗滌間 洗涤间 T 0 xǐ dí jiān /washroom/washhouse/ 洗滌靈 洗涤灵 T 3 xǐ dí líng /dishwashing liquid/ 洗漱 103 xǐ shù /to wash the face and rinse the mouth/ 洗潔劑 洗洁剂 T 0 xǐ jié jì /detergent/ 洗潔精 洗洁精 T 11 xǐ jié jīng /dishwashing liquid/ 洗澡 414 xǐ zǎo /to bathe/to take a shower/ 洗澡間 洗澡间 T 13 xǐ zǎo jiān /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/ 洗澡间 洗澡間 S 13 xǐ zǎo jiān /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/ 洗濯 12 xǐ zhuó /to wash/to cleanse/to launder/ 洗炼 洗煉 S 11 xǐ liàn /variant of 洗練|洗练[xi3 lian4]/ 洗煉 洗炼 T 11 xǐ liàn /variant of 洗練|洗练[xi3 lian4]/ 洗牌 61 xǐ pái /to shuffle cards/ 洗牙 0 xǐ yá /scaling and polishing (dentistry)/ 洗甲水 0 xǐ jiǎ shuǐ /nail polish remover/ 洗盆 0 xǐ pén /basin (water container)/ 洗碗 3 xǐ wǎn /to wash the dishes/ 洗碗机 洗碗機 S 4 xǐ wǎn jī /dishwasher/ 洗碗機 洗碗机 T 4 xǐ wǎn jī /dishwasher/ 洗碗池 3 xǐ wǎn chí /kitchen sink/ 洗碗精 0 xǐ wǎn jīng /dishwashing liquid/ 洗礼 洗禮 S 428 xǐ lǐ /baptism/ 洗禮 洗礼 T 428 xǐ lǐ /baptism/ 洗練 洗练 T 46 xǐ liàn /agile/nimble/deft/ 洗练 洗練 S 46 xǐ liàn /agile/nimble/deft/ 洗者若翰 0 Xǐ zhě Ruò hàn /St John the Baptist/ 洗耳恭听 洗耳恭聽 S 39 xǐ ěr gōng tīng /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/ 洗耳恭聽 洗耳恭听 T 39 xǐ ěr gōng tīng /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/ 洗胃 70 xǐ wèi /to have one stomach's pumped/gastric lavage (medicine)/ 洗脑 洗腦 S 3 xǐ nǎo /to brainwash/ 洗脫 洗脱 T 17 xǐ tuō /to cleanse/to purge/to wash away/ 洗脱 洗脫 S 17 xǐ tuō /to cleanse/to purge/to wash away/ 洗脸 洗臉 S 262 xǐ liǎn /to wash your face/ 洗脸台 洗臉臺 S 0 xǐ liǎn tái /commode/dressing table/sink/ 洗脸盆 洗臉盆 S 14 xǐ liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/ 洗脸盘 洗臉盤 S 0 xǐ liǎn pán /a hand basin/ 洗腦 洗脑 T 3 xǐ nǎo /to brainwash/ 洗臉 洗脸 T 262 xǐ liǎn /to wash your face/ 洗臉盆 洗脸盆 T 14 xǐ liǎn pén /washbowl/basin for washing hands and face/ 洗臉盤 洗脸盘 T 0 xǐ liǎn pán /a hand basin/ 洗臉臺 洗脸台 T 0 xǐ liǎn tái /commode/dressing table/sink/ 洗衣 202 xǐ yī /laundry/ 洗衣店 8 xǐ yī diàn /laundry (commercial establishment)/ 洗衣房 9 xǐ yī fáng /laundry room/ 洗衣机 洗衣機 S 203 xǐ yī jī /washer/washing machine/CL:臺|台[tai2]/ 洗衣板 6 xǐ yī bǎn /washboard/(jocularly) flat chest/ 洗衣機 洗衣机 T 203 xǐ yī jī /washer/washing machine/CL:臺|台[tai2]/ 洗衣粉 77 xǐ yī fěn /laundry detergent/washing powder/ 洗衣網 洗衣网 T 0 xǐ yī wǎng /mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)/ 洗衣网 洗衣網 S 0 xǐ yī wǎng /mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)/ 洗錢 洗钱 T 121 xǐ qián /money laundering/ 洗钱 洗錢 S 121 xǐ qián /money laundering/ 洗雪 42 xǐ xuě /to erase/to wipe out (a previous humiliation etc)/ 洗面 3 xǐ miàn /facial cleansing/ 洗面乳 31 xǐ miàn rǔ /cleansing lotion/ 洗面奶 15 xǐ miàn nǎi /cleansing lotion/ 洗頭 洗头 T 91 xǐ tóu /to wash one's hair/to have a shampoo/ 洗馬 洗马 T 0 xiǎn mǎ /(official title) herald to the crown prince (in imperial China)/ 洗马 洗馬 S 0 xiǎn mǎ /(official title) herald to the crown prince (in imperial China)/ 洗髮乳 洗发乳 T 0 xǐ fà rǔ /shampoo/ 洗髮劑 洗发剂 T 5 xǐ fà jì /shampoo/ 洗髮水 洗发水 T 28 xǐ fà shuǐ /shampoo (liquid)/ 洗髮水兒 洗发水儿 T 0 xǐ fà shuǐ r /shampoo/ 洗髮皂 洗发皂 T 0 xǐ fà zào /shampoo/ 洗髮粉 洗发粉 T 0 xǐ fà fěn /shampoo powder/ 洗髮精 洗发精 T 6 xǐ fà jīng /shampoo/ 洗髮露 洗发露 T 3 xǐ fà lù /shampoo/ 洗黑錢 洗黑钱 T 0 xǐ hēi qián /money laundering/ 洗黑钱 洗黑錢 S 0 xǐ hēi qián /money laundering/ 洙 10 Zhū /surname Zhu/ 洙 10 zhū /name of a river/ 洚 0 jiàng /flood/ 洛 1059 Luò /surname Luo/old name of several rivers (in Henan, Shaanxi, Sichuan and Anhui)/ 洛伦茨 洛倫茨 S 15 Luò lún cí /Lorentz (name)/Hendrik Lorentz (1853-1928), Dutch physicist, 1902 Nobel laureate/ 洛佩兹 洛佩茲 S 3 Luò pèi zī /Lopez (name)/ 洛佩斯 31 Luò pèi sī /Lopez (name)/ 洛佩茲 洛佩兹 T 3 Luò pèi zī /Lopez (name)/ 洛倫茨 洛伦茨 T 15 Luò lún cí /Lorentz (name)/Hendrik Lorentz (1853-1928), Dutch physicist, 1902 Nobel laureate/ 洛克人 3 Luò kè rén /Rockman or Mega Man (video game series)/ 洛克菲勒 70 Luò kè fēi lè /Rockefeller/ 洛克西德 0 Luò kè xī dé /Lockheed (US aerospace company)/ 洛南 17 Luò nán /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛南县 洛南縣 S 5 Luò nán Xiàn /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛南縣 洛南县 T 5 Luò nán Xiàn /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 洛可可 3 luò kě kě /rococo (loanword)/very ornate/ 洛基 5 Luò jī /Loki, god of fire and mischievous destroyer in Norse mythology/ 洛基山 0 Luò jī Shān /Rocky Mountains/also written 洛磯山|洛矶山/ 洛子峰 4 Luò zǐ Fēng /Lhotse Mountain, between Tibet and Nepal/ 洛宁 洛寧 S 61 Luò níng /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛宁县 洛寧縣 S 9 Luò Níng xiàn /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛寧 洛宁 T 61 Luò níng /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛寧縣 洛宁县 T 9 Luò Níng xiàn /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 洛川 70 Luò chuān /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛川县 洛川縣 S 9 Luò chuān xiàn /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛川縣 洛川县 T 9 Luò chuān xiàn /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 洛希尔 洛希爾 S 3 Luò xī ěr /Rothschild (name)/ 洛希爾 洛希尔 T 3 Luò xī ěr /Rothschild (name)/ 洛德 7 Luò dé /Lord (name)/ 洛扎 3 Luò zhā /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛扎县 洛扎縣 S 3 Luò zhā xiàn /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛扎縣 洛扎县 T 3 Luò zhā xiàn /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 洛杉矶 洛杉磯 S 488 Luò shān jī /Los Angeles, California/ 洛杉矶时报 洛杉磯時報 S 0 Luò shān jī Shí bào /Los Angeles Times/ 洛杉矶湖人 洛杉磯湖人 S 0 Luò shān jī Hú rén /Los Angeles Lakers (NBA team)/ 洛杉磯 洛杉矶 T 488 Luò shān jī /Los Angeles, California/ 洛杉磯時報 洛杉矶时报 T 0 Luò shān jī Shí bào /Los Angeles Times/ 洛杉磯湖人 洛杉矶湖人 T 0 Luò shān jī Hú rén /Los Angeles Lakers (NBA team)/ 洛林 105 Luò lín /Lorraine (region in France)/ 洛桑 314 Luò sāng /Lausanne (city in Switzerland)/ 洛江 0 Luò jiāng /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛江区 洛江區 S 3 Luò jiāng qū /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛江區 洛江区 T 3 Luò jiāng qū /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/ 洛河 49 Luò hé /name of several rivers/North Luo river, tributary of Wei river 渭河|渭河[Wei4 He2] in Shaanxi/ 洛浦 4 Luò pǔ /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛浦县 洛浦縣 S 2 Luò pǔ xiàn /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛浦縣 洛浦县 T 2 Luò pǔ xiàn /Lop Nahiyisi/Lop county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 di4 qu1], Xinjiang/ 洛皮塔 0 Luò pí tǎ /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/ 洛皮塔瀑布 0 Luò pí tǎ pù bù /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/ 洛矶山 洛磯山 S 3 Luò jī Shān /Rocky Mountains/ 洛矶山脉 洛磯山脈 S 0 Luò jī Shān mài /Rocky Mountains/ 洛磯山 洛矶山 T 3 Luò jī Shān /Rocky Mountains/ 洛磯山脈 洛矶山脉 T 0 Luò jī Shān mài /Rocky Mountains/ 洛美 30 Luò měi /Lomé/Lome, capital of Togo/ 洛錫安區 洛锡安区 T 0 Luò Xī ān qū /Lothian, Scottish region around Edinburgh/ 洛锡安区 洛錫安區 S 0 Luò Xī ān qū /Lothian, Scottish region around Edinburgh/ 洛阳 洛陽 S 2331 Luò yáng /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛阳地区 洛陽地區 S 0 Luò yáng dì qū /Luoyang prefecture in Henan/ 洛阳市 洛陽市 S 52 Luò yáng shì /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛阳纸贵 洛陽紙貴 S 5 Luò yáng zhǐ guì /lit. to push up paper prices in Luoyang (idiom); fig. sensational popularity of a new book/ 洛陽 洛阳 T 2331 Luò yáng /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛陽地區 洛阳地区 T 0 Luò yáng dì qū /Luoyang prefecture in Henan/ 洛陽市 洛阳市 T 52 Luò yáng shì /Luoyang prefecture level city in Henan, an old capital from pre-Han times/ 洛陽紙貴 洛阳纸贵 T 5 Luò yáng zhǐ guì /lit. to push up paper prices in Luoyang (idiom); fig. sensational popularity of a new book/ 洛隆 3 Luò lóng /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛隆县 洛隆縣 S 3 Luò lóng xiàn /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛隆縣 洛隆县 T 3 Luò lóng xiàn /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 洛龍 洛龙 T 0 Luò lóng /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龍區 洛龙区 T 3 Luò lóng qū /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龙 洛龍 S 0 Luò lóng /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洛龙区 洛龍區 S 3 Luò lóng qū /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 洞 6944 dòng /cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out numbers)/CL:個|个[ge4]/ 洞口 736 Dòng kǒu /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞口 736 dòng kǒu /cave mouth/tunnel entrance/ 洞口县 洞口縣 S 4 Dòng kǒu xiàn /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞口縣 洞口县 T 4 Dòng kǒu xiàn /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 洞天 39 dòng tiān /paradise/heavenly or beautiful place/fairyland/ 洞头 洞頭 S 5 Dòng tóu /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞头县 洞頭縣 S 3 Dòng tóu xiàn /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞子 3 dòng zi /cave/pit/(coll.) greenhouse/ 洞孔 0 dòng kǒng /hole/ 洞察 101 dòng chá /to see clearly/ 洞察一切 10 dòng chá yī qiè /to see everything clearly/ 洞察力 67 dòng chá lì /insight/ 洞府 46 dòng fǔ /cave dwelling/legendary abode of immortals/ 洞庭湖 2593 Dòng tíng Hú /Dongting Lake in northeast Hunan province/ 洞开 洞開 S 212 dòng kāi /to be wide open/ 洞悉 95 dòng xī /to clearly understand/ 洞房 125 dòng fáng /secret inner room/bridal room/ 洞房花烛 洞房花燭 S 67 dòng fáng huā zhú /bridal room and ornamented candles/wedding festivities (idiom)/ 洞房花烛夜 洞房花燭夜 S 0 dòng fáng huā zhú yè /wedding night/ 洞房花燭 洞房花烛 T 67 dòng fáng huā zhú /bridal room and ornamented candles/wedding festivities (idiom)/ 洞房花燭夜 洞房花烛夜 T 0 dòng fáng huā zhú yè /wedding night/ 洞穴 681 dòng xué /cave/cavern/ 洞穿 48 dòng chuān /to penetrate/to pierce/to see clearly/to have an insight into/ 洞窟 272 dòng kū /a cave/ 洞若觀火 洞若观火 T 8 dòng ruò guān huǒ /clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly/ 洞若观火 洞若觀火 S 8 dòng ruò guān huǒ /clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly/ 洞見 洞见 T 22 dòng jiàn /insight/to see clearly/ 洞见 洞見 S 22 dòng jiàn /insight/to see clearly/ 洞鉴 洞鑒 S 3 dòng jiàn /to examine deeply/to inspect closely/ 洞鑒 洞鉴 T 3 dòng jiàn /to examine deeply/to inspect closely/ 洞開 洞开 T 212 dòng kāi /to be wide open/ 洞頭 洞头 T 5 Dòng tóu /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洞頭縣 洞头县 T 3 Dòng tóu xiàn /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/ 洟 299 tì /nasal mucus/Taiwan pr. [yi2]/ 洢 0 yī /old name of a river in Henan, now written 伊河/ 洣 6 Mǐ /Mi river in Hunan, tributary of Xiangjiang 湘江/ 洣水 0 Mǐ shuǐ /Mi river in Hunan, tributary of Xiangjiang 湘江/ 津 1960 jīn /saliva/sweat/a ferry crossing/a ford (river crossing)/abbr. for Tianjin 天津/ 津南 256 Jīn nán /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津南区 津南區 S 3 Jīn nán qū /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津南區 津南区 T 3 Jīn nán qū /Jinnan suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ 津塔 0 Jīn tǎ /Jin Tower/abbr. for 天津環球金融中心|天津环球金融中心[Tian1 jin1 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower/ 津岛 津島 S 0 Jīn dǎo /Tsushima, a city in Aichi prefecture, Japan/ 津島 津岛 T 0 Jīn dǎo /Tsushima, a city in Aichi prefecture, Japan/ 津巴布韋 津巴布韦 T 215 Jīn bā bù wéi /Zimbabwe/ 津巴布韦 津巴布韋 S 215 Jīn bā bù wéi /Zimbabwe/ 津市 32 Jīn shì /Jinshi county level city in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 津市市 5 Jīn shì shì /Jinshi county level city in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ 津梁 6 jīn liáng /lit. ferry bridge/fig. interim measure over some difficulty/a guide/ 津沽 0 Jīn gū /another name for Tianjin 天津/ 津泽 津澤 S 0 jīn zé /fluids (esp. in plants)/sap/ 津津 3 jīn jīn /enthusiastic/ardent/(with) great relish/ 津津乐道 津津樂道 S 97 jīn jīn lè dào /to discuss sth enthusiastically/ 津津有味 144 jīn jīn yǒu wèi /with keen interest pleasure (idiom); with gusto/to relish/eagerly/with great interest/ 津津樂道 津津乐道 T 97 jīn jīn lè dào /to discuss sth enthusiastically/ 津浪 0 jīn làng /tsunami/same as 海嘯|海啸/ 津液 105 jīn yè /bodily fluids (general term in Chinese medicine)/ 津澤 津泽 T 0 jīn zé /fluids (esp. in plants)/sap/ 津要 0 jīn yào /(literary) key location/key post (important job)/ 津貼 津贴 T 732 jīn tiē /allowance/ 津贴 津貼 S 732 jīn tiē /allowance/ 洧 15 wěi /name of a river/ 洧水 0 Wěi shuǐ /river in Henan/ 洨 8 Xiáo /Xiao River in Hebei province/ 洨河 0 Xiáo Hé /Xiao River in Hebei/ 洩 泄 T 1021 xiè /variant of 泄[xie4]/ 洩勁 泄劲 T 2 xiè jìn /to lose heart/to feel discouraged/ 洩密 泄密 T 95 xiè mì /to leak secrets/ 洩底 泄底 T 3 xiè dǐ /to divulge the inside story/ 洩怒 泄怒 T 0 xiè nù /to give vent to anger/ 洩恨 泄恨 T 6 xiè hèn /to give vent to anger/ 洩慾 泄欲 T 0 xiè yù /to sate one's lust/ 洩慾工具 泄欲工具 T 0 xiè yù gōng jù /sexual object/ 洩憤 泄愤 T 47 xiè fèn /to give vent to anger/ 洩殖腔 泄殖腔 T 17 xiè zhí qiāng /cloaca/cloacal cavity (of bird, reptile etc)/ 洩氣 泄气 T 148 xiè qì /to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's anger/(of a tire) to be flat/ 洩洪 泄洪 T 73 xiè hóng /to release flood water/flood discharge/ 洩洪閘 泄洪闸 T 6 xiè hóng zhá /sluice-gate/flood discharge valve/ 洩流 泄流 T 0 xiè liú /drainage/ 洩瀉 泄泻 T 41 xiè xiè /loose bowels/diarrhea/to have the runs/ 洩痢 泄痢 T 0 xiè lì /to have diarrhea/ 洩私憤 泄私愤 T 9 xiè sī fèn /to vent personal spite/to act out of malice (esp. of crime)/ 洪 1853 Hóng /surname Hong/ 洪 1853 hóng /flood/big/great/ 洪亮 216 hóng liàng /loud and clear/resonant/ 洪亮吉 0 Hóng Liàng jí /Hong Liangji (1746-1809), poet and historian/ 洪佛 0 Hóng Fó /Hung Fut style kung fu/ 洪博培 0 Hóng Bó péi /Jon Huntsman, Jr. (1960-) Governor of Utah from 2005 to 2009, US Ambassador to China since August 2009/ 洪堡 61 Hóng bǎo /Humboldt/ 洪家 9 Hóng Jiā /the Hong family (household)/Hung Gar Kung Fu - Martial Art/ 洪山 1120 Hóng shān /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪山区 洪山區 S 4872 Hóng shān qū /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪山區 洪山区 T 4872 Hóng shān qū /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/ 洪庙村 洪廟村 S 0 Hóng miào cūn /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong/ 洪廟村 洪庙村 T 0 Hóng miào cūn /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong/ 洪森 29 Hóng Sēn /Hun Sen (1952-), prime minister of Cambodia since 1985/ 洪武 686 Hóng wǔ /Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1] (1328-1398), reigned 1386-1398, Temple name 明太祖[Ming2 Tai4 zu3]/ 洪水 1383 hóng shuǐ /deluge/flood/ 洪水期 82 hóng shuǐ qī /flood season/ 洪水滔滔 0 hóng shuǐ tāo tāo /widespread flooding (idiom)/ 洪水猛兽 洪水猛獸 S 35 hóng shuǐ měng shòu /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/ 洪水猛獸 洪水猛兽 T 35 hóng shuǐ měng shòu /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/ 洪汛期 0 hóng xùn qī /flood season/ 洪江 16 Hóng jiāng /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江区 洪江區 S 0 Hóng jiāng qū /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江區 洪江区 T 0 Hóng jiāng qū /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/ 洪江市 7 Hóng jiāng shì /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 洪泽 洪澤 S 6 Hóng zé /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪泽县 洪澤縣 S 9 Hóng zé xiàn /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪泽湖 洪澤湖 S 84 Hóng zé Hú /Hongze Lake in Jiangsu province/ 洪洞 20 Hóng tóng /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪洞县 洪洞縣 S 27 Hóng tóng xiàn /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪洞縣 洪洞县 T 27 Hóng tóng xiàn /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 洪流 350 hóng liú /a powerful current/a flood (often fig., e.g. a flood of ideas)/ 洪涝 洪澇 S 370 hóng lào /flood/inundation/flooding/ 洪淵 洪渊 T 0 hóng yuān /vast and profound/ 洪渊 洪淵 S 0 hóng yuān /vast and profound/ 洪湖 1337 Hóng hú /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 洪湖市 259 Hóng hú shì /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 洪澇 洪涝 T 370 hóng lào /flood/inundation/flooding/ 洪澤 洪泽 T 6 Hóng zé /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪澤湖 洪泽湖 T 84 Hóng zé Hú /Hongze Lake in Jiangsu province/ 洪澤縣 洪泽县 T 9 Hóng zé xiàn /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 洪災 洪灾 T 53 hóng zāi /flood/ 洪灾 洪災 S 53 hóng zāi /flood/ 洪炉 洪爐 S 8 hóng lú /great furnace (metaphor for a place where character is forged)/ 洪熙 46 Hóng Xī /Hongxi Emperor, reign name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4] (1378-1425), reigned (1424-1425), Temple name 明仁宗[Ming2 Ren2 zong1]/ 洪爐 洪炉 T 8 hóng lú /great furnace (metaphor for a place where character is forged)/ 洪福 71 hóng fú /good fortune/great blessing/ 洪福齊天 洪福齐天 T 35 hóng fú qí tiān /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/ 洪福齐天 洪福齊天 S 35 hóng fú qí tiān /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/ 洪秀全 197 Hóng Xiù quán /Hong Xiuquan or Hung Hsiu-ch'üan (1814-1864), leader of the Taiping rebellion or Taiping Heavenly Kingdom/ 洪秀柱 0 Hóng Xiù zhù /Hung Hsiu-chu (1948-), Taiwanese KMT politician/ 洪都拉斯 116 Hóng dū lā sī /Honduras/ 洪門 洪门 T 21 Hóng mén /see 天地會|天地会[Tian1 di4 hui4]/ 洪门 洪門 S 21 Hóng mén /see 天地會|天地会[Tian1 di4 hui4]/ 洪雅 4 Hóng yǎ /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洪雅县 洪雅縣 S 3 Hóng yǎ Xiàn /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洪雅族 0 Hóng yǎ zú /Hoanya, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 洪雅縣 洪雅县 T 3 Hóng yǎ Xiàn /Hongya County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 洫 4 xù /to ditch/a moat/ 洮 74 táo /to cleanse/name of a river/ 洮北 0 Táo běi /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮北区 洮北區 S 2 Táo běi qū /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮北區 洮北区 T 2 Táo běi qū /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/ 洮南 9 Táo nán /Taonan county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 洮南市 6 Táo nán shì /Taonan county level city in Baicheng 白城, Jilin/ 洱 20 ěr /see 洱海[Er3 hai3]/ 洱海 76 Er hǎi /Erhai Lake/ 洱源 6 Er yuán /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洱源县 洱源縣 S 4 Er yuán xiàn /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洱源縣 洱源县 T 4 Er yuán xiàn /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 洲 3128 zhōu /continent/island in a river/ 洲府 0 zhōu fǔ /state government/ 洲际 洲際 S 174 zhōu jì /intercontinental/ 洲际导弹 洲際導彈 S 48 zhōu jì dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲际弹道导弹 洲際彈道導彈 S 0 zhōu jì dàn dào dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲際 洲际 T 174 zhōu jì /intercontinental/ 洲際導彈 洲际导弹 T 48 zhōu jì dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洲際彈道導彈 洲际弹道导弹 T 0 zhōu jì dàn dào dǎo dàn /intercontinental ballistic missile ICBM/ 洳 48 rù /damp/boggy/marshy/ 洴 9 píng /wash/bleach (fabric)/ 洵 23 xún /truly/whirlpool/ 洶 汹 T 12 xiōng /torrential rush/tumultuous/ 洶湧 汹涌 T 330 xiōng yǒng /to surge up violently (of ocean, river, lake etc)/turbulent/ 洸 58 guāng /sparkling water/ 洹 167 huán /name of a river/ 洺 533 míng /name of a river/ 活 8000 huó /to live/alive/living/work/workmanship/ 活下 0 huó xià /to survive/ 活下去 3 huó xià qù /to survive/to keep on living/ 活不下去 3 huó bù xià qu /impossible to make a living/ 活人 488 huó rén /living person/ 活似 3 huó sì /see 活像[huo2 xiang4]/ 活体 活體 S 78 huó tǐ /living body/live specimen/ 活体检视 活體檢視 S 0 huó tǐ jiǎn shì /biopsy/ 活体组织检查 活體組織檢查 S 0 huó tǐ zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/abbr. to 活檢|活检[huo2 jian3]/ 活佛 307 huó fó /Living Buddha/title of Mongolian Lamas from 17th century/ 活便 0 huó biàn /nimble/agile/convenient/ 活像 105 huó xiàng /to look exactly like/to be the spitting image of/ 活儿 活兒 S 465 huó r /work/(lots of) things to do/ 活兒 活儿 T 465 huó r /work/(lots of) things to do/ 活分 3 huó fēn /nimble/ 活到老,学到老 活到老,學到老 S 0 huó dào lǎo , xué dào lǎo /One is never too old to learn. (idiom)/ 活到老,學到老 活到老,学到老 T 0 huó dào lǎo , xué dào lǎo /One is never too old to learn. (idiom)/ 活力 1102 huó lì /energy/vitality/vigor/vital force/ 活力四射 0 huó lì sì shè /dynamic/enthusiastic/energetic/ 活动 活動 S 27526 huó dòng /to exercise/to move about/to operate/to use connections (personal influence)/loose/shaky/active/movable/activity/campaign/maneuver/behavior/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 活动中心 活動中心 S 29 huó dòng zhōng xīn /activity center/CL:處|处[chu4]/ 活动人士 活動人士 S 0 huó dòng rén shì /activist/ 活动家 活動家 S 99 huó dòng jiā /political activist/ 活动房 活動房 S 3 huó dòng fáng /prefabricated building/prefab/ 活动房屋 活動房屋 S 3 huó dòng fáng wū /prefabricated building/prefab/mobile home/caravan/trailer/ 活动扳手 活動扳手 S 0 huó dòng bān shǒu /adjustable spanner/ 活动挂图 活動掛圖 S 0 huó dòng guà tú /flipchart/ 活动曲尺 活動曲尺 S 0 huó dòng qū chǐ /sliding bevel (to measure angles)/ 活动桌面 活動桌面 S 3 huó dòng zhuō miàn /active desktop/ 活动看板 活動看板 S 0 huó dòng kàn bǎn /calendar of events/ 活动能力 活動能力 S 0 huó dòng néng lì /mobility/motility/ 活動 活动 T 27526 huó dòng /to exercise/to move about/to operate/to use connections (personal influence)/loose/shaky/active/movable/activity/campaign/maneuver/behavior/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ 活動中心 活动中心 T 29 huó dòng zhōng xīn /activity center/CL:處|处[chu4]/ 活動人士 活动人士 T 0 huó dòng rén shì /activist/ 活動家 活动家 T 99 huó dòng jiā /political activist/ 活動房 活动房 T 3 huó dòng fáng /prefabricated building/prefab/ 活動房屋 活动房屋 T 3 huó dòng fáng wū /prefabricated building/prefab/mobile home/caravan/trailer/ 活動扳手 活动扳手 T 0 huó dòng bān shǒu /adjustable spanner/ 活動掛圖 活动挂图 T 0 huó dòng guà tú /flipchart/ 活動曲尺 活动曲尺 T 0 huó dòng qū chǐ /sliding bevel (to measure angles)/ 活動桌面 活动桌面 T 3 huó dòng zhuō miàn /active desktop/ 活動看板 活动看板 T 0 huó dòng kàn bǎn /calendar of events/ 活動能力 活动能力 T 0 huó dòng néng lì /mobility/motility/ 活化 166 huó huà /activation/ 活化分析 3 huó huà fēn xī /activation analysis/ 活化石 56 huó huà shí /living fossil/ 活命 167 huó mìng /life/to survive/to save a life/to scrape a living/ 活埋 149 huó mái /to bury alive/ 活報劇 活报剧 T 8 huó bào jù /lit. living newspaper/comic skit/street performance (e.g. satirical demo)/ 活塞 651 huó sāi /piston/valve/ 活套 6 huó tào /noose/running knot/ 活字 56 huó zì /movable type/ 活字典 5 huó zì diǎn /walking dictionary/well-informed person/ 活字印刷 32 huó zì yìn shuā /printing with movable type/ 活学活用 活學活用 S 3 huó xué huó yòng /to creatively combine learning with usage/to learn and apply pragmatically/ 活學活用 活学活用 T 3 huó xué huó yòng /to creatively combine learning with usage/to learn and apply pragmatically/ 活宝 活寶 S 27 huó bǎo /buffoon/clown/ridiculous person/ 活寶 活宝 T 27 huó bǎo /buffoon/clown/ridiculous person/ 活度 45 huó dù /activity/ 活得不耐烦 活得不耐煩 S 0 huó de bù nài fán /to be tired of living/(coll.) to be asking for trouble/ 活得不耐煩 活得不耐烦 T 0 huó de bù nài fán /to be tired of living/(coll.) to be asking for trouble/ 活性 559 huó xìng /(chemistry) activity/active/activated/ 活性剂 活性劑 S 58 huó xìng jì /reagent (chemistry)/ 活性劑 活性剂 T 58 huó xìng jì /reagent (chemistry)/ 活性炭 48 huó xìng tàn /activated carbon/ 活报剧 活報劇 S 8 huó bào jù /lit. living newspaper/comic skit/street performance (e.g. satirical demo)/ 活摘 0 huó zhāi /to harvest (an organ) from a living person/ 活期 50 huó qī /(banking) current (account)/checking (account)/demand (deposit etc)/ 活期存款 2 huó qī cún kuǎn /demand deposit/ 活期帐户 活期帳戶 S 0 huó qī zhàng hù /current account (in bank)/ 活期帳戶 活期帐户 T 0 huó qī zhàng hù /current account (in bank)/ 活期貸款 活期贷款 T 0 huó qī dài kuǎn /demand loan (i.e. loan that the borrower can demanded back at any time)/ 活期資金 活期资金 T 0 huó qī zī jīn /funds on call/invested sum that can be cashed/ 活期贷款 活期貸款 S 0 huó qī dài kuǎn /demand loan (i.e. loan that the borrower can demanded back at any time)/ 活期资金 活期資金 S 0 huó qī zī jīn /funds on call/invested sum that can be cashed/ 活板 0 huó bǎn /trapdoor/ 活检 活檢 S 58 huó jiǎn /biopsy/abbr. for 活體組織檢查|活体组织检查[huo2 ti3 zu3 zhi1 jian3 cha2]/ 活檢 活检 T 58 huó jiǎn /biopsy/abbr. for 活體組織檢查|活体组织检查[huo2 ti3 zu3 zhi1 jian3 cha2]/ 活气 活氣 S 24 huó qì /spirited atmosphere/ 活氣 活气 T 24 huó qì /spirited atmosphere/ 活泛 3 huó fan /flexible/adaptable/ 活泼 活潑 S 740 huó po /lively/vivacious/brisk/active/ 活活 405 huó huó /while still alive/simply/totally/ 活潑 活泼 T 740 huó po /lively/vivacious/brisk/active/ 活火 2 huó huǒ /flaming fire/flames/ 活火山 101 huó huǒ shān /active volcano/ 活灵活现 活靈活現 S 39 huó líng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活版 6 huó bǎn /typography/movable type/ 活版印刷 3 huó bǎn yìn shuā /printing with movable type/typesetting/ 活物 44 huó wù /living animals/ 活瓣 3 huó bàn /valve/ 活生生 287 huó shēng shēng /real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)/ 活用 3 huó yòng /to apply (knowledge etc) creatively and flexibly/to use a word flexibly (e.g. a noun as an adjective)/ 活着 活著 S 1400 huó zhe /alive/ 活神仙似 0 huó shén xiān sì /to live like the immortals (advertising real estate)/ 活禽 0 huó qín /poultry/live fowl/ 活組織檢查 活组织检查 T 0 huó zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/ 活結 活结 T 11 huó jié /a slip-knot/a noose/ 活组织检查 活組織檢查 S 0 huó zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/ 活结 活結 S 11 huó jié /a slip-knot/a noose/ 活罪 14 huó zuì /suffering/hardship/living hell/ 活脫 活脱 T 36 huó tuō /remarkably alike/ 活脫脫 活脱脱 T 37 huó tuō tuō /remarkably alike/ 活脱 活脫 S 36 huó tuō /remarkably alike/ 活脱脱 活脫脫 S 37 huó tuō tuō /remarkably alike/ 活茬 3 huó chá /farm work/ 活菩萨 活菩薩 S 14 huó pú sà /a living Buddha/fig. compassionate person/saint/ 活菩薩 活菩萨 T 14 huó pú sà /a living Buddha/fig. compassionate person/saint/ 活著 活着 T 1400 huó zhe /alive/ 活血 105 huó xuè /to improve blood circulation (Chinese medicine)/ 活血止痛 0 huó xuè zhǐ tòng /to invigorate blood circulation and alleviate pain (idiom)/ 活計 活计 T 101 huó jì /handicraft/needlework/work/ 活該 活该 T 160 huó gāi /(coll.) serve sb right/deservedly/ought/should/ 活计 活計 S 101 huó jì /handicraft/needlework/work/ 活该 活該 S 160 huó gāi /(coll.) serve sb right/deservedly/ought/should/ 活跃 活躍 S 1628 huó yuè /active/lively/excited/to enliven/to brighten up/ 活跃分子 活躍份子 S 3 huó yuè fèn zǐ /activist/ 活路 91 huó lù /through road/way out/way to survive/means of subsistence/ 活路 91 huó lu /labor/physical work/ 活蹦乱跳 活蹦亂跳 S 52 huó bèng luàn tiào /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/ 活蹦亂跳 活蹦乱跳 T 52 huó bèng luàn tiào /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/ 活躍 活跃 T 1628 huó yuè /active/lively/excited/to enliven/to brighten up/ 活躍份子 活跃分子 T 3 huó yuè fèn zǐ /activist/ 活門 活门 T 16 huó mén /valve/ 活门 活門 S 16 huó mén /valve/ 活雷鋒 活雷锋 T 3 huó Léi Fēng /selfless model citizen, just like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1]/ 活雷锋 活雷鋒 S 3 huó Léi Fēng /selfless model citizen, just like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1]/ 活靈活現 活灵活现 T 39 huó líng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活靶子 3 huó bǎ zi /live target/target (of criticism etc)/ 活體 活体 T 78 huó tǐ /living body/live specimen/ 活體檢視 活体检视 T 0 huó tǐ jiǎn shì /biopsy/ 活體組織檢查 活体组织检查 T 0 huó tǐ zǔ zhī jiǎn chá /biopsy/abbr. to 活檢|活检[huo2 jian3]/ 活魚 活鱼 T 3 huó yú /fresh fish/living fish/ 活鱼 活魚 S 3 huó yú /fresh fish/living fish/ 活龍活現 活龙活现 T 9 huó lóng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 活龙活现 活龍活現 S 9 huó lóng huó xiàn /living spirit, living image (idiom); true to life/vivid and realistic/ 洼 153 wā /variant of 窪|洼[wa1]/ 洼 窪 S 153 wā /depression/sunken/swamp/ 洼地 窪地 S 613 wā dì /depression/low-lying ground/ 洽 114 qià /accord/to make contact/to agree/to consult with/extensive/ 洽商 6 qià shāng /to negotiate/to talk over/ 洽詢 洽询 T 3 qià xún /to inquire (of)/to consult/ 洽談 洽谈 T 167 qià tán /to discuss/ 洽询 洽詢 S 3 qià xún /to inquire (of)/to consult/ 洽谈 洽談 S 167 qià tán /to discuss/ 派 21853 pài /clique/school/group/faction/to dispatch/to send/to assign/to appoint/pi (Greek letter Ππ)/the circular ratio pi = 3.1415926/(loanword) pie/ 派上用场 派上用場 S 3 pài shàng yòng chǎng /to put to good use/to come in handy/ 派上用場 派上用场 T 3 pài shàng yòng chǎng /to put to good use/to come in handy/ 派任 0 pài rèn /to set apart/to assign sb to a job/ 派克 32 Pài kè /Pike or Peck (name)/Parker Pen Company/ 派克大衣 0 pài kè dà yī /parka jacket (loanword)/CL:件[jian4]/ 派兵 579 pài bīng /to dispatch troops/ 派出 2022 pài chū /to send/to dispatch/ 派出所 375 pài chū suǒ /local police station/ 派別 派别 T 452 pài bié /denomination/group/school/faction/school of thought/ 派别 派別 S 452 pài bié /denomination/group/school/faction/school of thought/ 派力奥 派力奧 S 3 Pài lì ào /Fiat Palio/ 派力奧 派力奥 T 3 Pài lì ào /Fiat Palio/ 派势 派勢 S 0 pài shì /style/manner/ 派勢 派势 T 0 pài shì /style/manner/ 派头 派頭 S 124 pài tóu /manner/style/panache/ 派定 3 pài dìng /to believe/to be convinced/ 派对 派對 S 109 pài duì /party (loanword)/ 派對 派对 T 109 pài duì /party (loanword)/ 派往 0 pài wǎng /to dispatch sb somewhere/ 派性 42 pài xìng /factionalism/tribalism/ 派拉蒙影业 派拉蒙影業 S 0 Pài lā méng Yǐng yè /Paramount Pictures (US movie company)/ 派拉蒙影業 派拉蒙影业 T 0 Pài lā méng Yǐng yè /Paramount Pictures (US movie company)/ 派生 199 pài shēng /to produce (from sth else)/to derive (from raw material)/derivative/ 派生詞 派生词 T 5 pài shēng cí /derivative word/ 派生词 派生詞 S 5 pài shēng cí /derivative word/ 派系 202 pài xì /sect/faction/ 派給工作 派给工作 T 0 pài gěi gōng zuò /to task/ 派给工作 派給工作 S 0 pài gěi gōng zuò /to task/ 派翠西亚 派翠西亞 S 3 Pài cuì xī yà /Patricia/ 派翠西亞 派翠西亚 T 3 Pài cuì xī yà /Patricia/ 派購 派购 T 3 pài gòu /fixed government purchase (esp of farm products)/ 派购 派購 S 3 pài gòu /fixed government purchase (esp of farm products)/ 派送 28 pài sòng /to send/to deliver/to distribute/ 派遗 派遺 S 0 pài yí /to send (sb) on a mission/to dispatch/ 派遣 1657 pài qiǎn /to send (on a mission)/to dispatch/ 派遺 派遗 T 0 pài yí /to send (sb) on a mission/to dispatch/ 派頭 派头 T 124 pài tóu /manner/style/panache/ 派駐 派驻 T 183 pài zhù /to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)/ 派驻 派駐 S 183 pài zhù /to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)/ 洿 252 wū /dig (a pond)/stagnant water/ 流 9559 liú /to flow/to disseminate/to circulate or spread/to move or drift/to degenerate/to banish or send into exile/stream of water or sth resembling one/class, rate or grade/ 流丽 流麗 S 3 liú lì /smooth and ornate/flowing (style etc)/ 流乾 流干 T 0 liú gān /to drain/to run dry/ 流于 流於 S 3 liú yú /to change (for the worse)/ 流于形式 流於形式 S 28 liú yú xíng shì /to become a mere formality/ 流亡 557 liú wáng /to force into exile/to be exiled/in exile/ 流亡政府 3 liú wáng zhèng fǔ /government in exile (e.g. of Tibet)/ 流产 流產 S 258 liú chǎn /to have a miscarriage/miscarriage/to fail/to fall through/ 流传 流傳 S 1650 liú chuán /to spread/to circulate/to hand down/ 流佈 流布 T 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流体 流體 S 923 liú tǐ /fluid/ 流体力学 流體力學 S 232 liú tǐ lì xué /fluid mechanics/hydrodynamics/ 流体动力学 流體動力學 S 0 liú tǐ dòng lì xué /fluid dynamics/ 流体核试验 流體核試驗 S 0 liú tǐ hé shì yàn /hydronuclear explosion (HNE)/ 流傳 流传 T 1650 liú chuán /to spread/to circulate/to hand down/ 流光溢彩 168 liú guāng yì cǎi /lit. flowing light and overflowing color/brilliant lights and vibrant colors (idiom)/ 流入 1258 liú rù /to flow into/to drift into/influx/inflow/ 流冗 0 liú rǒng /the unemployed workforce/ 流出 749 liú chū /to flow out/to disgorge/to effuse/ 流刑 0 liú xíng /exile (as form of punishment)/ 流別 流别 T 3 liú bié /tributary/branch of river/ 流利 215 liú lì /fluent/ 流别 流別 S 3 liú bié /tributary/branch of river/ 流动 流動 S 2788 liú dòng /to flow/to circulate/to go from place to place/to be mobile/(of assets) liquid/ 流动人口 流動人口 S 3 liú dòng rén kǒu /transient population/floating population/ 流动儿童 流動兒童 S 0 liú dòng ér tóng /children of migrants/ 流动性 流動性 S 269 liú dòng xìng /flowing/shifting/fluidity/mobility/liquidity (of funds)/ 流动性大沙漠 流動性大沙漠 S 0 liú dòng xìng dà shā mò /shifting sand dunes/ 流动负债 流動負債 S 0 liú dòng fù zhài /current liability/ 流动资产 流動資產 S 3 liú dòng zī chǎn /current asset/ 流动资金 流動資金 S 108 liú dòng zī jīn /money in circulation/fluid funds/ 流動 流动 T 2788 liú dòng /to flow/to circulate/to go from place to place/to be mobile/(of assets) liquid/ 流動人口 流动人口 T 3 liú dòng rén kǒu /transient population/floating population/ 流動兒童 流动儿童 T 0 liú dòng ér tóng /children of migrants/ 流動性 流动性 T 269 liú dòng xìng /flowing/shifting/fluidity/mobility/liquidity (of funds)/ 流動性大沙漠 流动性大沙漠 T 0 liú dòng xìng dà shā mò /shifting sand dunes/ 流動負債 流动负债 T 0 liú dòng fù zhài /current liability/ 流動資產 流动资产 T 3 liú dòng zī chǎn /current asset/ 流動資金 流动资金 T 108 liú dòng zī jīn /money in circulation/fluid funds/ 流变 流變 S 84 liú biàn /to flow and change/development and change (of society)/ 流变学 流變學 S 3 liú biàn xué /rheology/ 流变能力 流變能力 S 0 liú biàn néng lì /rheology/ 流域 2825 liú yù /river basin/valley/drainage area/ 流失 702 liú shī /drainage/to run off/to wash away/ 流宕忘反 0 liú dàng wàng fǎn /to stray and forget to return/ 流寇 138 liú kòu /roving bandit/rebel band/ 流居 0 liú jū /to live in exile/ 流布 流佈 S 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流布 39 liú bù /to spread/to circulate/to disseminate/ 流干 流乾 S 0 liú gān /to drain/to run dry/ 流年 35 liú nián /fleeting time/horoscope for the year/ 流年不利 3 liú nián bù lì /the year's horoscope augurs ill (idiom); an unlucky year/ 流弊 14 liú bì /malpractice/long-running abuse/ 流弹 流彈 S 16 liú dàn /stray bullet/ 流彈 流弹 T 16 liú dàn /stray bullet/ 流形 69 liú xíng /manifold (math.)/ 流感 119 liú gǎn /flu/influenza/ 流感疫苗 3 liú gǎn yì miáo /flu shot/influenza vaccination/ 流感病毒 2 liú gǎn bìng dú /influenza virus/flu virus/ 流播 3 liú bō /to circulate/to hand around/ 流放 318 liú fàng /banishment/exile/ 流於 流于 T 3 liú yú /to change (for the worse)/ 流於形式 流于形式 T 28 liú yú xíng shì /to become a mere formality/ 流明 5 liú míng /lumen (unit of light flux)/ 流星 390 liú xīng /meteor/shooting star/ 流星体 流星體 S 3 liú xīng tǐ /meteoroid/ 流星赶月 流星趕月 S 20 liú xīng gǎn yuè /lit. a meteor catching up with the moon/swift action (idiom)/ 流星趕月 流星赶月 T 20 liú xīng gǎn yuè /lit. a meteor catching up with the moon/swift action (idiom)/ 流星雨 36 liú xīng yǔ /meteor shower/ 流星體 流星体 T 3 liú xīng tǐ /meteoroid/ 流暢 流畅 T 424 liú chàng /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/ 流毒 80 liú dú /to spread poison/pernicious influence/ 流民 178 liú mín /refugee/ 流氓 620 liú máng /rogue/hoodlum/gangster/immoral behavior/ 流氓国家 流氓國家 S 0 liú máng guó jiā /rogue state/ 流氓國家 流氓国家 T 0 liú máng guó jiā /rogue state/ 流氓无产者 流氓無產者 S 9 liú máng wú chǎn zhě /lumpenproletariat (in Marxist theory)/ 流氓無產者 流氓无产者 T 9 liú máng wú chǎn zhě /lumpenproletariat (in Marxist theory)/ 流氓罪 3 liú máng zuì /the crime of hooliganism/ 流氓軟件 流氓软件 T 3 liú máng ruǎn jiàn /malware (computing)/ 流氓软件 流氓軟件 S 3 liú máng ruǎn jiàn /malware (computing)/ 流氓集团 流氓集團 S 3 liú máng jí tuán /gang of hoodlums/ 流氓集團 流氓集团 T 3 liú máng jí tuán /gang of hoodlums/ 流水 662 liú shuǐ /running water/ 流水不腐 2 liú shuǐ bù fǔ /flowing water does not rot/ 流水不腐,戶樞不蠹 流水不腐,户枢不蠹 T 0 liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom)/constant activity prevents decay/ 流水不腐,户枢不蠹 流水不腐,戶樞不蠹 S 0 liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù /Flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom)/constant activity prevents decay/ 流水帐 流水帳 S 3 liú shuǐ zhàng /variant of 流水賬|流水账[liu2 shui3 zhang4]/ 流水席 3 liú shuǐ xí /banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive/ 流水帳 流水帐 T 3 liú shuǐ zhàng /variant of 流水賬|流水账[liu2 shui3 zhang4]/ 流水賬 流水账 T 7 liú shuǐ zhàng /day-to-day account/current account/ 流水账 流水賬 S 7 liú shuǐ zhàng /day-to-day account/current account/ 流汗 54 liú hàn /to sweat/ 流沙 178 liú shā /quicksand/ 流泆 0 liú yì /to indulge/licentious/ 流泪 流淚 S 560 liú lèi /to shed tears/ 流泻 流瀉 S 29 liú xiè /to flow/to flood/ 流派 946 liú pài /tributary (stream)/(fig.) school (of thought)/genre/style/ 流浪 251 liú làng /to drift about/to wander/to roam/nomadic/homeless/unsettled (e.g. population)/vagrant/ 流浪儿 流浪兒 S 9 liú làng ér /street urchin/waif/ 流浪兒 流浪儿 T 9 liú làng ér /street urchin/waif/ 流浪汉 流浪漢 S 116 liú làng hàn /tramp/wanderer/ 流浪漢 流浪汉 T 116 liú làng hàn /tramp/wanderer/ 流浪狗 3 liú làng gǒu /stray dog/ 流浪者 96 liú làng zhě /rover/vagabond/vagrant/wanderer/ 流淌 260 liú tǎng /to flow/ 流淚 流泪 T 560 liú lèi /to shed tears/ 流瀉 流泻 T 29 liú xiè /to flow/to flood/ 流球 0 Liú qiú /variant of 琉球[Liu2 qiu2], Ryūkyū, e.g. the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/ 流球群岛 流球群島 S 0 Liú qiú Qún dǎo /the Ryukyu or Luchu islands (incl. Okinawa)/ 流球群島 流球群岛 T 0 Liú qiú Qún dǎo /the Ryukyu or Luchu islands (incl. Okinawa)/ 流理台 0 liú lǐ tái /kitchen counter/drainer/ 流產 流产 T 258 liú chǎn /to have a miscarriage/miscarriage/to fail/to fall through/ 流畅 流暢 S 424 liú chàng /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/ 流目 0 liú mù /to let one's eyes rove/ 流眄 0 liú miǎn /to ogle/to glance in a shifty manner/ 流离 流離 S 52 liú lí /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/ 流离失所 流離失所 S 67 liú lí shī suǒ /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/ 流离遇合 流離遇合 S 0 liú lí yù hé /to reunite after being homeless refugees/ 流离颠沛 流離顛沛 S 3 liú lí diān pèi /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/ 流程 523 liú chéng /course/stream/sequence of processes/work flow in manufacturing/ 流程图 流程圖 S 18 liú chéng tú /flow chart/ 流程圖 流程图 T 18 liú chéng tú /flow chart/ 流程表 0 liú chéng biǎo /flow chart/ 流窜 流竄 S 56 liú cuàn /to flee in all directions/to scatter and run away/ 流窜犯 流竄犯 S 2 liú cuàn fàn /criminal that commits crimes here and there and escapes thereafter/ 流竄 流窜 T 56 liú cuàn /to flee in all directions/to scatter and run away/ 流竄犯 流窜犯 T 2 liú cuàn fàn /criminal that commits crimes here and there and escapes thereafter/ 流紋岩 流纹岩 T 23 liú wén yán /rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)/ 流網 流网 T 5 liú wǎng /drift net (fishing)/ 流線 流线 T 34 liú xiàn /streamline (physics)/ 流線型 流线型 T 61 liú xiàn xíng /sleek/streamlined/ 流纹岩 流紋岩 S 23 liú wén yán /rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)/ 流线 流線 S 34 liú xiàn /streamline (physics)/ 流线型 流線型 S 61 liú xiàn xíng /sleek/streamlined/ 流网 流網 S 5 liú wǎng /drift net (fishing)/ 流脑 流腦 S 43 liú nǎo /epidemic encephalitis/ 流脓 流膿 S 23 liú nóng /festering boil/ 流腦 流脑 T 43 liú nǎo /epidemic encephalitis/ 流膿 流脓 T 23 liú nóng /festering boil/ 流芳 545 liú fāng /to leave a good reputation/ 流芳百世 538 liú fāng bǎi shì /(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for generations to come/ 流苏 流蘇 S 48 liú sū /tassels/ 流苏鹬 流蘇鷸 S 0 liú sū yù /(bird species of China) ruff (Philomachus pugnax)/ 流荡 流蕩 S 15 liú dàng /to float/to tramp/to rove/ 流萤 流螢 S 10 liú yíng /firefly/ 流落 249 liú luò /to wander about destitute/to be stranded/ 流落他乡 流落他鄉 S 3 liú luò tā xiāng /to wander far from home/ 流落他鄉 流落他乡 T 3 liú luò tā xiāng /to wander far from home/ 流蕩 流荡 T 15 liú dàng /to float/to tramp/to rove/ 流蘇 流苏 T 48 liú sū /tassels/ 流蘇鷸 流苏鹬 T 0 liú sū yù /(bird species of China) ruff (Philomachus pugnax)/ 流螢 流萤 T 10 liú yíng /firefly/ 流血 788 liú xuè /to bleed/to shed blood/ 流行 3049 liú xíng /(of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, song etc) popular/fashionable/ 流行性 101 liú xíng xìng /epidemic/ 流行性感冒 0 liú xíng xìng gǎn mào /influenza/ 流行株 0 liú xíng zhū /epidemic strain/ 流行病 52 liú xíng bìng /epidemic disease/ 流行病学 流行病學 S 82 liú xíng bìng xué /epidemiology/ 流行病學 流行病学 T 82 liú xíng bìng xué /epidemiology/ 流行語 流行语 T 9 liú xíng yǔ /popular jargon/catchword/ 流行语 流行語 S 9 liú xíng yǔ /popular jargon/catchword/ 流行音乐 流行音樂 S 3 liú xíng yīn yuè /pop music/ 流行音樂 流行音乐 T 3 liú xíng yīn yuè /pop music/ 流裡流氣 流里流气 T 9 liú li liú qì /hooliganism/rowdyism/ 流覽 流览 T 0 liú lǎn /to skim/to browse/ 流览 流覽 S 0 liú lǎn /to skim/to browse/ 流言 346 liú yán /rumor/gossip/to spread rumors/ 流言蜚語 流言蜚语 T 47 liú yán fēi yǔ /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/ 流言蜚语 流言蜚語 S 47 liú yán fēi yǔ /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/ 流變 流变 T 84 liú biàn /to flow and change/development and change (of society)/ 流變學 流变学 T 3 liú biàn xué /rheology/ 流變能力 流变能力 T 0 liú biàn néng lì /rheology/ 流輩 流辈 T 0 liú bèi /a contemporary/similar class of people/ 流轉 流转 T 170 liú zhuǎn /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/ 流转 流轉 S 170 liú zhuǎn /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/ 流辈 流輩 S 0 liú bèi /a contemporary/similar class of people/ 流连 流連 S 67 liú lián /to loiter (i.e. reluctant to leave)/to linger on/ 流连忘返 流連忘返 S 181 liú lián wàng fǎn /to linger/to remain enjoying oneself and forget to go home/ 流通 4082 liú tōng /to circulate/to distribute/circulation/distribution/ 流逝 155 liú shì /(of time) to pass/to elapse/ 流速 334 liú sù /flow speed/rate of flow/ 流連 流连 T 67 liú lián /to loiter (i.e. reluctant to leave)/to linger on/ 流連忘返 流连忘返 T 181 liú lián wàng fǎn /to linger/to remain enjoying oneself and forget to go home/ 流里流气 流裡流氣 S 9 liú li liú qì /hooliganism/rowdyism/ 流量 1499 liú liàng /flow rate/rate/throughput/site traffic (Internet)/ 流量計 流量计 T 12 liú liàng jì /flowmeter/ 流量计 流量計 S 12 liú liàng jì /flowmeter/ 流離 流离 T 52 liú lí /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/ 流離失所 流离失所 T 67 liú lí shī suǒ /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/ 流離遇合 流离遇合 T 0 liú lí yù hé /to reunite after being homeless refugees/ 流離顛沛 流离颠沛 T 3 liú lí diān pèi /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/ 流露 767 liú lù /to express/to reveal (one's thoughts or feelings)/ 流露出 3 liú lù chū /to display (talent)/to exude (pleasure)/ 流韵 流韻 S 0 liú yùn /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/ 流韻 流韵 T 0 liú yùn /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/ 流體 流体 T 923 liú tǐ /fluid/ 流體力學 流体力学 T 232 liú tǐ lì xué /fluid mechanics/hydrodynamics/ 流體動力學 流体动力学 T 0 liú tǐ dòng lì xué /fluid dynamics/ 流體核試驗 流体核试验 T 0 liú tǐ hé shì yàn /hydronuclear explosion (HNE)/ 流麗 流丽 T 3 liú lì /smooth and ornate/flowing (style etc)/ 流鼻涕 3 liú bí tì /to run at the nose/ 流鼻血 3 liú bí xiě /to bleed from the nose/(fig.) to be sexually aroused/ 浃 浹 S 272 jiā /soaked/to wet/to drench/Taiwan pr. [jia2]/ 浄 17 jìng /Japanese variant of 淨|净/ 浅 淺 S 2850 jiān /sound of moving water/ 浅 淺 S 2850 qiǎn /shallow/light (color)/ 浅学 淺學 S 3 qiǎn xué /shallow study/superficial/scant knowledge/ 浅尝 淺嘗 S 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 浅尝 淺嚐 S 8 qiǎn cháng /dilettante/amateur/to dabble in/to flirt with (a topic)/ 浅尝者 淺嘗者 S 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 浅尝者 淺嚐者 S 0 qiǎn cháng zhě /dilettante/amateur/dabbler/ 浅尝辄止 淺嘗輒止 S 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/ 浅尝辄止 淺嚐輒止 S 18 qiǎn cháng zhé zhǐ /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/ 浅层文字 淺層文字 S 0 qiǎn céng wén zì /shallow orthography (governed by simple rules)/ 浅希近求 淺希近求 S 3 qiǎn xī jìn qiú /to aim low/to aim to get by/without lofty ambition/ 浅易 淺易 S 8 qiǎn yì /easy/simple/suitable for beginners/ 浅显 淺顯 S 64 qiǎn xiǎn /plain/clear/obvious/ 浅析 淺析 S 7 qiǎn xī /primary, elementary or coarse analysis/ 浅水 淺水 S 442 qiǎn shuǐ /shallow water/ 浅浮雕 淺浮雕 S 3 qiǎn fú diāo /bas-relief/ 浅海 淺海 S 215 qiǎn hǎi /shallow sea/sea less than 200 meters deep/ 浅淡 淺淡 S 25 qiǎn dàn /light (color)/pale/vague (feeling)/ 浅深 淺深 S 0 qiǎn shēn /depth (archaic)/ 浅源地震 淺源地震 S 0 qiǎn yuán dì zhèn /shallow earthquake (with epicenter less than 70 km deep)/ 浅滩 淺灘 S 162 qiǎn tān /shallows/shoal/sandbar/ 浅滩指示浮标 淺灘指示浮標 S 0 qiǎn tān zhǐ shì fú biāo /bar buoy/buoy marking shallows or sandbar/ 浅白 淺白 S 6 qiǎn bái /simple/easy to understand/ 浅短 淺短 S 0 qiǎn duǎn /narrow and shallow (knowledge or skill)/superficial/ 浅礁 淺礁 S 0 qiǎn jiāo /shallow reef/shoal/ 浅耕 淺耕 S 8 qiǎn gēng /to scratch/shallow plowing/ 浅色 淺色 S 203 qiǎn sè /light color/ 浅草 淺草 S 0 Qiǎn cǎo /Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji/ 浅薄 淺薄 S 159 qiǎn bó /superficial/ 浅见 淺見 S 29 qiǎn jiàn /shallow opinion/humble opinion/ 浅说 淺說 S 0 qiǎn shuō /simple introduction/primer/ 浅近 淺近 S 25 qiǎn jìn /simple/ 浅陋 淺陋 S 29 qiǎn lòu /shallow and crude/meager (knowledge or skill)/ 浅露 淺露 S 5 qiǎn lù /blunt/direct (i.e. not tactful)/ 浅鲜 淺鮮 S 0 qiǎn xiǎn /meager/slight/ 浅黄色 淺黃色 S 62 qiǎn huáng sè /buff/pale yellow/ 浅黑 淺黑 S 0 qiǎn hēi /dark/gray/(of skin) lightly pigmented/ 浆 漿 S 1192 jiāng /broth/serum/to starch/ 浆 漿 S 1192 jiàng /starch paste/ 浆果 漿果 S 155 jiāng guǒ /berry/ 浆洗 漿洗 S 31 jiāng xǐ /to wash and starch/ 浆硬 漿硬 S 3 jiāng yìng /to starch/to stiffen cloth with starch/ 浆糊 漿糊 S 41 jiàng hù /variant of 糨糊[jiang4 hu4]/ 浆纸 漿紙 S 4 jiàng zhǐ /paper pulp/ 浆膜 漿膜 S 25 jiāng mó /serosa/serous membrane (smooth moist delicate membranes lining body cavities)/ 浇 澆 S 605 jiāo /to pour liquid/to irrigate (using waterwheel)/to water/to cast (molten metal)/to mold/ 浇冷水 澆冷水 S 2 jiāo lěng shuǐ /to pour cold water/fig. to discourage/ 浇水 澆水 S 90 jiāo shuǐ /to water (plants etc)/ 浇注 澆注 S 267 jiāo zhù /to cast (metal)/ 浇灌 澆灌 S 81 jiāo guàn /to water/to irrigate/ 浇花 澆花 S 3 jiāo huā /to water the plants/to water the garden/ 浇铸 澆鑄 S 49 jiāo zhù /to cast (molten metal)/to mold/ 浈 湞 S 26 zhēn /river in Guangdong province/ 浈江 湞江 S 0 Zhēn jiāng /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 浈江区 湞江區 S 3 Zhēn jiāng qū /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/ 浉 142 Shī /Shi, name of river in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 浉河 0 Shī Hé /Shi River in Xinyang 信陽|信阳[Xin4 yang2], Henan/ 浉河区 浉河區 S 0 Shī hé Qū /Shihe District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 浉河區 浉河区 T 0 Shī hé Qū /Shihe District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/ 浊 濁 S 341 zhuó /turbid/muddy/impure/ 浊世 濁世 S 6 zhuó shì /the world in chaos/troubled times/the mortal world (Buddhism)/ 浊度 濁度 S 4 zhuó dù /turbidity/ 浊流 濁流 S 59 zhuó liú /turbid flow/muddy waters/fig. a contemptible person/fig. corrupt or disgraceful social trends/ 浊积岩 濁積岩 S 0 zhuó jī yán /turbidite (geology)/ 浊臭熏天 濁臭熏天 S 0 zhuó chòu xūn tiān /stinks to high heaven/ 浊酒 濁酒 S 9 zhuó jiǔ /unfiltered rice wine/ 浊音 濁音 S 22 zhuó yīn /voiced consonant (English z or v, as opposed to unvoiced s or f)/ 测 測 S 2083 cè /to survey/to measure/to conjecture/ 测地曲率 測地曲率 S 0 cè dì qū lǜ /geodesic curvature/ 测地线 測地線 S 0 cè dì xiàn /geodesic/a geodesic (curve)/ 测地线曲率 測地線曲率 S 0 cè dì xiàn qū lǜ /geodesic curvature/ 测天 測天 S 0 cè tiān /to make astronomical observation/ 测孕 測孕 S 0 cè yùn /pregnancy testing/ 测定 測定 S 1768 cè dìng /to survey and evaluate/ 测度 測度 S 51 cè dù /measure (math.)/ 测度 測度 S 51 cè duó /to estimate/to conjecture/ 测径器 測徑器 S 0 cè jìng qì /calipers/ 测心术 測心術 S 0 cè xīn shù /mind reading/ 测控 測控 S 63 cè kòng /measurement and control/ 测深 測深 S 22 cè shēn /to sound (sea depth)/ 测温 測溫 S 37 cè wēn /to measure temperature/ 测知 測知 S 3 cè zhī /to detect/to sense/ 测算 測算 S 226 cè suàn /to take measurements and calculate/ 测绘 測繪 S 291 cè huì /to survey and draw/to map/ 测良 測良 S 0 cè liáng /to survey and measure/ 测评 測評 S 283 cè píng /to test and evaluate/ 测试 測試 S 2444 cè shì /to test (machinery etc)/to test (students)/test/quiz/exam/beta (software)/ 测试和材料协会 測試和材料協會 S 0 Cè shì hé Cái liào Xié huì /American Society for Testing and Materials (ASTM)/ 测试器 測試器 S 0 cè shì qì /testing apparatus/monitoring device/checker/meter/ 测谎仪 測謊儀 S 10 cè huǎng yí /lie detector/polygraph/ 测谎器 測謊器 S 3 cè huǎng qì /lie detector/polygraph/ 测距仪 測距儀 S 106 cè jù yí /distance measuring equipment/ 测量 測量 S 2589 cè liáng /survey/to measure/to gauge/to determine/ 测量工具 測量工具 S 0 cè liáng gōng jù /gauge/measuring tool/ 测量船 測量船 S 55 cè liáng chuán /survey vessel/ 测锤 測錘 S 3 cè chuí /bob of plumb line/ 测验 測驗 S 418 cè yàn /test/to test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/ 浍 澮 S 25 kuài /drain/stream/ 济 濟 S 2043 jì /to cross a river/to aid or relieve/to be of help/ 济事 濟事 S 3 jì shì /(usually used in the negative) to be of help or use/ 济公 濟公 S 17 Jì gōng /Jigong or Daoji (1130-1207), Southern Song Dynasty Buddhist monk/ 济助 濟助 S 48 jì zhù /to relieve and help/ 济南 濟南 S 1417 Jǐ nán /Ji'nan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 济南地区 濟南地區 S 0 Jǐ nán dì qū /Ji'nan prefecture in Shandong/ 济南市 濟南市 S 257 Jǐ nán shì /Ji'nan subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/ 济危 濟危 S 0 jì wēi /to help people in distress/ 济危扶困 濟危扶困 S 0 jì wēi fú kùn /to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)/ 济困扶危 濟困扶危 S 4 jì kùn fú wēi /to help those in distress (idiom)/ 济宁 濟寧 S 91 Jǐ níng /Jining prefecture level city in Shandong/ 济宁地区 濟寧地區 S 0 Jǐ níng dì qū /Jining prefecture in Shandong/ 济宁市 濟寧市 S 39 Jǐ níng shì /Jining prefecture level city in Shandong/ 济州 濟州 S 183 Jì zhōu /Jeju Island special autonomous province (Cheju Island), South Korea, a World Heritage site/ 济州岛 濟州島 S 54 Jì zhōu Dǎo /Jeju Island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 济州特别自治道 濟州特別自治道 S 0 Jì zhōu tè bié zì zhì dào /Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/ 济急 濟急 S 3 jì jí /to give relief (material)/ 济济 濟濟 S 3 jì jì /a horde or multitude of people/ 济济一堂 濟濟一堂 S 17 jǐ jǐ yī táng /to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof/ 济源 濟源 S 35 Jì yuán /Jiyuan directly administered city in Henan/ 济源市 濟源市 S 4 Jì yuán shì /Jiyuan directly administered city in Henan/ 济贫 濟貧 S 77 jì pín /to help the poor/ 济阳 濟陽 S 13 Jì yáng /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 济阳县 濟陽縣 S 18 Jì yáng xiàn /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 浏 瀏 S 46 liú /clear/deep (of water)/swift/ 浏海 瀏海 S 3 liú hǎi /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/ 浏览 瀏覽 S 1469 liú lǎn /to skim over/to browse/ 浏览器 瀏覽器 S 159 liú lǎn qì /browser (software)/ 浏览软件 瀏覽軟件 S 0 liú lǎn ruǎn jiàn /a web browser/ 浏览量 瀏覽量 S 11 liú lǎn liàng /(website) traffic/page views/volume of website traffic/ 浏阳 瀏陽 S 80 Liú yáng /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 浏阳市 瀏陽市 S 4 Liú yáng shì /Liuyang county level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 浐 滻 S 239 chǎn /name of a river in Shaanxi province/see 滻河|浐河[Chan3 He2]/ 浐河 滻河 S 0 Chǎn Hé /Chan River (in Shaanxi province)/ 浑 渾 S 832 hún /muddy/to mix/ 浑仪注 渾儀註 S 0 hún yí zhù /book by Han dynasty astronomer Zhang Heng/ 浑号 渾號 S 3 hún hào /nickname/ 浑圆 渾圓 S 95 hún yuán /perfectly round/(fig.) accommodating/considerate/smooth (way of doing things)/ 浑天仪 渾天儀 S 31 hún tiān yí /armillary sphere (astronomy)/ 浑天说 渾天說 S 0 hún tiān shuō /geocentric theory in ancient Chinese astronomy/ 浑如 渾如 S 3 hún rú /very similar/ 浑家 渾家 S 3 hún jiā /wife/ 浑水摸鱼 渾水摸魚 S 15 hún shuǐ mō yú /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/ 浑汗如雨 渾汗如雨 S 0 hún hàn rú yǔ /to drip with sweat/ 浑河 渾河 S 105 Hún Hé /Hun River/ 浑浊 渾濁 S 191 hún zhuó /muddy/turbid/ 浑浑噩噩 渾渾噩噩 S 64 hún hún è è /muddleheaded/ 浑源 渾源 S 15 Hún yuán /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 浑源县 渾源縣 S 11 Hún yuán xiàn /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 浑然 渾然 S 48 hún rán /completely/absolutely/undivided/totally mixed up/muddled/ 浑然一体 渾然一體 S 48 hún rán yī tǐ /to blend into one another/to blend together well/ 浑然不知 渾然不知 S 13 hún rán bù zhī /to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth/ 浑然不觉 渾然不覺 S 43 hún rán bù jué /totally unaware/ 浑然天成 渾然天成 S 20 hún rán tiān chéng /to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)/ 浑球 渾球 S 3 hún qiú /variant of 混球[hun2 qiu2]/ 浑球儿 渾球兒 S 3 hún qiú r /variant of 混球兒|混球儿[hun2 qiu2 r5]/ 浑脱 渾脫 S 0 hún tuō /leather float/inflatable raft/ 浑茫 渾茫 S 0 hún máng /the dark ages before civilization/limitless reaches/vague and confused/ 浑蛋 渾蛋 S 14 hún dàn /variant of 混蛋[hun2 dan4]/ 浑身 渾身 S 1496 hún shēn /all over/from head to foot/ 浑身上下 渾身上下 S 3 hún shēn shàng xià /all over/from head to toe/ 浑身解数 渾身解數 S 38 hún shēn xiè shù /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]/ 浒 滸 S 31 hǔ /bank of a river/ 浓 濃 S 1887 nóng /concentrated/dense/strong (smell etc)/ 浓厚 濃厚 S 1369 nóng hòu /dense/thick (fog, clouds etc)/to have a strong interest in/deep/fully saturated (color)/ 浓墨重彩 濃墨重彩 S 20 nóng mò zhòng cǎi /thick and heavy in colors/to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)/ 浓妆 濃妝 S 26 nóng zhuāng /heavy makeup and gaudy dress/ 浓妆艳抹 濃妝艷抹 S 40 nóng zhuāng yàn mǒ /to apply makeup conspicuously (idiom)/dressed to the nines and wearing makeup/ 浓密 濃密 S 161 nóng mì /thick/murky/ 浓度 濃度 S 1043 nóng dù /concentration (percentage of dissolved material in a solution)/consistency/thickness/density/viscosity/ 浓汤 濃湯 S 6 nóng tāng /thick soup/puree/ 浓淡 濃淡 S 52 nóng dàn /shade (of a color, i.e. light or dark)/ 浓烈 濃烈 S 247 nóng liè /strong (taste, flavor, smell)/ 浓烟 濃煙 S 216 nóng yān /thick smoke/ 浓眉大眼 濃眉大眼 S 65 nóng méi dà yǎn /thick eyebrows and big eyes/ 浓稠 濃稠 S 0 nóng chóu /thick/dense and creamy/ 浓缩 濃縮 S 692 nóng suō /to concentrate (a liquid)/concentration/espresso coffee/abbr. for 意式濃縮咖啡|意式浓缩咖啡/ 浓缩机 濃縮機 S 3 nóng suō jī /a device for concentrating (a liquid)/a condenser/ 浓缩铀 濃縮鈾 S 47 nóng suō yóu /enriched uranium/ 浓艳 濃艷 S 33 nóng yàn /(of colors) garish/rich/ 浓郁 濃郁 S 1227 nóng yù /rich/strong/heavy (fragrance)/dense/full-bodied/intense/ 浓重 濃重 S 259 nóng zhòng /dense/thick/strong/rich (colors)/heavy (aroma)/deep (friendship)/profound (effect)/ 浓集 濃集 S 0 nóng jí /to concentrate/to enrich/ 浓集铀 濃集鈾 S 0 nóng jí yóu /enriched uranium/ 浓雾 濃霧 S 125 nóng wù /thick fog/ 浓香 濃香 S 49 nóng xiāng /strong fragrance/pungent/ 浔 潯 S 137 xún /name of a river/steep bank/ 浔阳 潯陽 S 0 Xún yáng /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 浔阳区 潯陽區 S 3 Xún yáng qū /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/ 浙 725 Zhè /abbr. for Zhejiang 浙江 province in east China/ 浙 淛 S 725 Zhè /variant of 浙[Zhe4]/ 浙江 3022 Zhè jiāng /Zhejiang province (Chekiang) in east China, abbr. 浙, capital Hangzhou 杭州/ 浙江三門縣 浙江三门县 T 0 Zhè jiāng Sān mén xiàn /Sanmen County in Zhejiang/ 浙江三门县 浙江三門縣 S 0 Zhè jiāng Sān mén xiàn /Sanmen County in Zhejiang/ 浙江大学 浙江大學 S 157 Zhè jiāng Dà xué /Zhejiang University/ 浙江大學 浙江大学 T 157 Zhè jiāng Dà xué /Zhejiang University/ 浙江天台县 浙江天台縣 S 0 Zhè jiāng Tiān tái xiàn /Tiantai County in Zhejiang/ 浙江天台縣 浙江天台县 T 0 Zhè jiāng Tiān tái xiàn /Tiantai County in Zhejiang/ 浙江省 722 Zhè jiāng Shěng /Zhejiang Province (Chekiang) in east China, abbr. 浙[Zhe4], capital Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/ 浙菜 0 Zhè cài /Zhejiang cuisine/ 浙贛 浙赣 T 3 zhè gàn /Zhejiang-Jiangxi/ 浙赣 浙贛 S 3 zhè gàn /Zhejiang-Jiangxi/ 浚 265 jùn /to deepen (e.g. a ditch)/to extract/to manage/ladle (old)/ 浚 濬 S 265 jùn /variant of 浚[jun4]/ 浚县 浚縣 S 41 Xùn Xiàn /Xun County in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 浚泥船 0 jùn ní chuán /dredger/ 浚渫 0 jùn xiè /to dredge/ 浚縣 浚县 T 41 Xùn Xiàn /Xun County in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 浜 7066 bāng /stream/creek/ 浜 7066 bīn /Japanese variant of 濱|滨[bin1]/used in Japanese place names such as Yokohama 橫浜|横浜[Heng2 bin1] with phonetic value hama/ 浠 4587 xī /name of a river in Hubei/ 浠水 524 Xī shuǐ /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浠水县 浠水縣 S 256 Xī shuǐ xiàn /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浠水縣 浠水县 T 256 Xī shuǐ xiàn /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 浡 62 bó /full/gushing (of fountain)/ 浣 2516 huàn /to wash/to rinse/any of three 10-day division of the month (during Tang dynasty)/Taiwan pr. [huan3]/also pr. [wan3]/ 浣 澣 S 2516 huàn /variant of 浣[huan4]/ 浣女 0 huàn nǚ /washerwoman/ 浣洗 3 huàn xǐ /to wash (clothes)/ 浣涤 浣滌 S 3 huàn dí /to wash/to rinse/ 浣滌 浣涤 T 3 huàn dí /to wash/to rinse/ 浣濯 0 huàn zhuó /to wash/to rinse/ 浣熊 16 huàn xióng /raccoon (Procyon lotor)/ 浣紗 浣纱 T 3 huàn shā /to wash silk/ 浣紗記 浣纱记 T 0 Huàn shā jì /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/ 浣纱 浣紗 S 3 huàn shā /to wash silk/ 浣纱记 浣紗記 S 0 Huàn shā jì /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/ 浣衣 3 huàn yī /to wash clothes/ 浣雪 0 huàn xuě /to cleanse oneself of false accusations/ 浤 0 hóng /sound of water surging/ 浥 3 yì /damp/moist/ 浦 341 Pǔ /surname Pu/ 浦 341 pǔ /river bank/shore/river drainage ditch (old)/ 浦东 浦東 S 267 Pǔ dōng /Pudong, subprovincial district of Shanghai/ 浦东新区 浦東新區 S 36 Pǔ dōng xīn qū /Pudong New District, subprovincial district of Shanghai/ 浦东机场 浦東機場 S 0 Pǔ dōng Jī chǎng /Pudong Airport (Shanghai)/ 浦北 4 Pǔ běi /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦北县 浦北縣 S 8 Pǔ běi xiàn /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦北縣 浦北县 T 8 Pǔ běi xiàn /Pubei county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 浦口 87 Pǔ kǒu /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦口区 浦口區 S 36 Pǔ kǒu qū /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦口區 浦口区 T 36 Pǔ kǒu qū /Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 浦城 10 Pǔ chéng /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 浦城县 浦城縣 S 5 Pǔ chéng xiàn /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 浦城縣 浦城县 T 5 Pǔ chéng xiàn /Pucheng county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 浦東 浦东 T 267 Pǔ dōng /Pudong, subprovincial district of Shanghai/ 浦東新區 浦东新区 T 36 Pǔ dōng xīn qū /Pudong New District, subprovincial district of Shanghai/ 浦東機場 浦东机场 T 0 Pǔ dōng Jī chǎng /Pudong Airport (Shanghai)/ 浦江 34 Pǔ jiāng /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦江县 浦江縣 S 2 Pǔ jiāng xiàn /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦江縣 浦江县 T 2 Pǔ jiāng xiàn /Pujiang county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/ 浦那 7 Pǔ nà /Pune, second city of Mahārāshtra 馬哈拉施特拉邦|马哈拉施特拉邦 in western India/ 浦項 浦项 T 11 Pǔ xiàng /Pohang (city in South Korea)/ 浦项 浦項 S 11 Pǔ xiàng /Pohang (city in South Korea)/ 浩 951 hào /grand/vast (water)/ 浩劫 232 hào jié /calamity/catastrophe/apocalypse/ 浩博 4 hào bó /vast and plentiful/ample/very many/ 浩大 158 hào dà /vast/great/large amount/ 浩如烟海 浩如煙海 S 23 hào rú yān hǎi /vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)/ 浩如煙海 浩如烟海 T 23 hào rú yān hǎi /vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)/ 浩室 0 hào shì /House (music genre)/ 浩气 浩氣 S 16 hào qì /vast spirit/nobility of spirit/ 浩氣 浩气 T 16 hào qì /vast spirit/nobility of spirit/ 浩浩 3 hào hào /vast/expansive (universe)/torrential (floods)/ 浩浩荡荡 浩浩蕩蕩 S 698 hào hào dàng dàng /grandiose/majestic/ 浩浩蕩蕩 浩浩荡荡 T 698 hào hào dàng dàng /grandiose/majestic/ 浩淼 15 hào miǎo /vast/extending into the distance/ 浩渺 16 hào miǎo /vast/extending into the distance/ 浩瀚 94 hào hàn /vast (of ocean)/boundless/ 浩然 38 Hào Rán /Hào Rán (1932-2008), journalist and proletarian novelist/ 浩然 38 hào rán /vast/expansive/overwhelming/ 浩特 3 hào tè /nomadic camp/town or village (Mongolian: khot)/ 浩繁 47 hào fán /vast/voluminous/many and varied/numerous/extensive amount of/exhaustive/heavy (expenditure)/arduous/strenuous/exhausting/draining/burdensome/ 浩茫 3 hào máng /boundless/unlimited/ 浩荡 浩蕩 S 98 hào dàng /vast and mighty (of river or ocean)/broad and powerful/ 浩蕩 浩荡 T 98 hào dàng /vast and mighty (of river or ocean)/broad and powerful/ 浩闊 浩阔 T 0 hào kuò /vast/ 浩阔 浩闊 S 0 hào kuò /vast/ 浪 1165 làng /wave/breaker/unrestrained/dissipated/ 浪人 43 làng rén /vagrant/unemployed person/rōnin (wandering masterless samurai)/ 浪卡子 3 Làng kǎ zǐ /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪卡子县 浪卡子縣 S 3 Làng kǎ zǐ xiàn /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪卡子縣 浪卡子县 T 3 Làng kǎ zǐ xiàn /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 浪头 浪頭 S 58 làng tou /wave/ 浪女 0 làng nǚ /loose woman/ 浪子 125 làng zǐ /loafer/wastrel/prodigal son/ 浪子回头 浪子回頭 S 15 làng zǐ huí tóu /the return of a prodigal son (idiom)/ 浪子回头金不换 浪子回頭金不換 S 4 làng zǐ huí tóu jīn bù huàn /a prodigal son returned home is worth more than gold/ 浪子回頭 浪子回头 T 15 làng zǐ huí tóu /the return of a prodigal son (idiom)/ 浪子回頭金不換 浪子回头金不换 T 4 làng zǐ huí tóu jīn bù huàn /a prodigal son returned home is worth more than gold/ 浪得虚名 浪得虛名 S 3 làng dé xū míng /to have an undeserved reputation (idiom)/ 浪得虛名 浪得虚名 T 3 làng dé xū míng /to have an undeserved reputation (idiom)/ 浪涌 浪湧 S 34 làng yǒng /(electrical) surge/ 浪涛 浪濤 S 76 làng tāo /ocean wave/billows/ 浪湧 浪涌 T 34 làng yǒng /(electrical) surge/ 浪漫 754 làng màn /romantic/ 浪漫主义 浪漫主義 S 397 làng màn zhǔ yì /romanticism/ 浪漫主義 浪漫主义 T 397 làng màn zhǔ yì /romanticism/ 浪潮 461 làng cháo /wave/tides/ 浪濤 浪涛 T 76 làng tāo /ocean wave/billows/ 浪穀 浪谷 T 3 làng gǔ /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/ 浪船 2 làng chuán /swingboat/ 浪花 154 làng huā /spray/ocean spray/spindrift/fig. happenings from one's life/CL:朵[duo3]/ 浪荡 浪蕩 S 64 làng dàng /to loiter/to hang around/dissolute/licentious/ 浪蕩 浪荡 T 64 làng dàng /to loiter/to hang around/dissolute/licentious/ 浪蚀 浪蝕 S 0 làng shí /wave erosion/ 浪蝕 浪蚀 T 0 làng shí /wave erosion/ 浪谷 浪穀 S 3 làng gǔ /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/ 浪費 浪费 T 1134 làng fèi /to waste/to squander/ 浪費者 浪费者 T 3 làng fèi zhě /waster/wastrel/squanderer/ 浪費金錢 浪费金钱 T 0 làng fèi jīn qián /to squander money/to spend extravagantly/ 浪费 浪費 S 1134 làng fèi /to waste/to squander/ 浪费者 浪費者 S 3 làng fèi zhě /waster/wastrel/squanderer/ 浪费金钱 浪費金錢 S 0 làng fèi jīn qián /to squander money/to spend extravagantly/ 浪跡 浪迹 T 18 làng jì /to roam about/to wander without a home/ 浪跡天涯 浪迹天涯 T 23 làng jì tiān yá /to roam far and wide (idiom)/to travel the world/ 浪跡江湖 浪迹江湖 T 22 làng jì jiāng hú /to roam far and wide/to drift with the wind/ 浪迹 浪跡 S 18 làng jì /to roam about/to wander without a home/ 浪迹天涯 浪跡天涯 S 23 làng jì tiān yá /to roam far and wide (idiom)/to travel the world/ 浪迹江湖 浪跡江湖 S 22 làng jì jiāng hú /to roam far and wide/to drift with the wind/ 浪頭 浪头 T 58 làng tou /wave/ 浬 2 lǐ /nautical mile/ 浭 0 Gēng /name of a river in Hebei/ 浮 1394 fú /to float/superficial/floating/unstable/movable/provisional/temporary/transient/impetuous/hollow/inflated/to exceed/superfluous/excessive/surplus/ 浮上 0 fú shàng /to float up/to rise to the surface/fig. to rise in the world/ 浮世 3 fú shì /(Buddhism) the world of the living/ 浮世繪 浮世绘 T 19 fú shì huì /ukiyo-e/ 浮世绘 浮世繪 S 19 fú shì huì /ukiyo-e/ 浮云 浮雲 S 114 fú yún /floating clouds/fleeting/transient/ 浮云朝露 浮雲朝露 S 3 fú yún zhāo lù /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/ 浮冰 81 fú bīng /ice floe/ 浮冰群 0 fú bīng qún /ice pack/ 浮出 182 fú chū /to emerge/ 浮出水面 0 fú chū shuǐ miàn /to float up (idiom); to become evident/to surface/to appear/ 浮利 0 fú lì /mere worldly, superficial gain, such as wealth and fame/ 浮力 128 fú lì /buoyancy/ 浮力定律 0 fú lì dìng lǜ /Archimedes' law of flotation/ 浮力調整背心 浮力调整背心 T 0 fú lì tiáo zhěng bèi xīn /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力調整裝置 浮力调整装置 T 0 fú lì tiáo zhěng zhuāng zhì /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力调整背心 浮力調整背心 S 0 fú lì tiáo zhěng bèi xīn /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮力调整装置 浮力調整裝置 S 0 fú lì tiáo zhěng zhuāng zhì /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/ 浮动 浮動 S 297 fú dòng /to float and drift/unstable/ 浮动地狱 浮動地獄 S 0 fú dòng dì yù /floating hell/slave ships/ 浮動 浮动 T 297 fú dòng /to float and drift/unstable/ 浮動地獄 浮动地狱 T 0 fú dòng dì yù /floating hell/slave ships/ 浮华 浮華 S 68 fú huá /ostentatious/pretentious/showy/ 浮图 浮圖 S 15 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/ 浮圖 浮图 T 15 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/ 浮土 17 fú tǔ /topsoil/surface dust/ 浮士德博士 0 Fú shì dé bó shì /Dr Faustus/ 浮夸 浮誇 S 112 fú kuā /to exaggerate/to be boastful/pompous/grandiose/ 浮家泛宅 3 fú jiā fàn zhái /lit. to live on a boat/to drift from place to place (idiom)/ 浮小麥 浮小麦 T 3 fú xiǎo mài /unripe wheat grain (used in TCM)/ 浮小麦 浮小麥 S 3 fú xiǎo mài /unripe wheat grain (used in TCM)/ 浮屠 21 fú tú /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/ 浮山 19 Fú shān /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮山县 浮山縣 S 3 Fú shān xiàn /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮山縣 浮山县 T 3 Fú shān xiàn /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 浮岩 4 fú yán /pumice/ 浮想 4 fú xiǎng /passing thought/an idea that comes into one's head/recollection/ 浮想联翩 浮想聯翩 S 24 fú xiǎng lián piān /to let one's imagination roam/ 浮想聯翩 浮想联翩 T 24 fú xiǎng lián piān /to let one's imagination roam/ 浮标 浮標 S 96 fú biāo /buoy/ 浮桥 浮橋 S 181 fú qiáo /pontoon bridge/ 浮梁 11 Fú liáng /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮梁县 浮梁縣 S 4 Fú liáng xiàn /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮梁縣 浮梁县 T 4 Fú liáng xiàn /Fuliang county in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/ 浮標 浮标 T 96 fú biāo /buoy/ 浮橋 浮桥 T 181 fú qiáo /pontoon bridge/ 浮气 浮氣 S 0 fú qì /feeble breath/frivolity/flippancy/ 浮氣 浮气 T 0 fú qì /feeble breath/frivolity/flippancy/ 浮沉 68 fú chén /ups and downs (of life etc)/to drift along/to sink and emerge/ 浮泛 14 fú fàn /to float about/(of a feeling) to show on the face/(of speech, friendship etc) shallow/vague/ 浮浅 浮淺 S 19 fú qiǎn /skin-deep/superficial/shallow/ 浮淺 浮浅 T 19 fú qiǎn /skin-deep/superficial/shallow/ 浮游 186 fú yóu /to float/to drift/to wander/variant of 蜉蝣[fu2 you2]/ 浮游生物 142 fú yóu shēng wù /plankton/ 浮滑 20 fú huá /(of language or behavior) flippant and insincere/ 浮滥 浮濫 S 3 fú làn /excessive/exorbitant/excessively/ 浮漂 9 fú piāo /see 漂浮[piao1 fu2]/ 浮潛 浮潜 T 0 fú qián /to snorkel/snorkeling/ 浮潛器具 浮潜器具 T 0 fú qián qì jù /diving equipment/ 浮潜 浮潛 S 0 fú qián /to snorkel/snorkeling/ 浮潜器具 浮潛器具 S 0 fú qián qì jù /diving equipment/ 浮濫 浮滥 T 3 fú làn /excessive/exorbitant/excessively/ 浮点 浮點 S 100 fú diǎn /floating point/ 浮点数 浮點數 S 5 fú diǎn shù /floating point/ 浮点运算 浮點運算 S 8 fú diǎn yùn suàn /floating point operation/ 浮燥 3 fú zào /variant of 浮躁[fu2 zao4]/ 浮现 浮現 S 276 fú xiàn /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/ 浮現 浮现 T 276 fú xiàn /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/ 浮生六記 浮生六记 T 3 fú shēng liù jì /Six records of a floating life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/ 浮生六记 浮生六記 S 3 fú shēng liù jì /Six records of a floating life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/ 浮着 浮著 S 0 fú zhe /afloat/ 浮石 33 fú shí /pumice/ 浮肿 浮腫 S 415 fú zhǒng /swollen/bloated/edema/dropsy/ 浮肿病 浮腫病 S 0 fú zhǒng bìng /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 浮腫 浮肿 T 415 fú zhǒng /swollen/bloated/edema/dropsy/ 浮腫病 浮肿病 T 0 fú zhǒng bìng /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/ 浮華 浮华 T 68 fú huá /ostentatious/pretentious/showy/ 浮萍 51 fú píng /duckweed/ 浮著 浮着 T 0 fú zhe /afloat/ 浮薄 3 fú báo /frivolous/philandering/ 浮詞 浮词 T 3 fú cí /florid but insubstantial remarks/misleading way of saying sth/ 浮誇 浮夸 T 112 fú kuā /to exaggerate/to be boastful/pompous/grandiose/ 浮词 浮詞 S 3 fú cí /florid but insubstantial remarks/misleading way of saying sth/ 浮財 浮财 T 17 fú cái /movable property/money and belongings/non-real estate assets/ 浮貼 浮贴 T 0 fú tiē /to glue something lightly enough that it can be removed later/ 浮質 浮质 T 0 fú zhì /aerosol/ 浮财 浮財 S 17 fú cái /movable property/money and belongings/non-real estate assets/ 浮质 浮質 S 0 fú zhì /aerosol/ 浮贴 浮貼 S 0 fú tiē /to glue something lightly enough that it can be removed later/ 浮起 3 fú qǐ /to float/to emerge/ 浮躁 186 fú zào /fickle and impatient/restless/giddy/scatterbrained/ 浮选 浮選 S 3 fú xuǎn /flotation process/ 浮選 浮选 T 3 fú xuǎn /flotation process/ 浮雕 1205 fú diāo /relief sculpture/ 浮雕墙纸 浮雕牆紙 S 0 fú diāo qiáng zhǐ /anaglypta (sculptured wallpaper)/ 浮雕牆紙 浮雕墙纸 T 0 fú diāo qiáng zhǐ /anaglypta (sculptured wallpaper)/ 浮雲 浮云 T 114 fú yún /floating clouds/fleeting/transient/ 浮雲朝露 浮云朝露 T 3 fú yún zhāo lù /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/ 浮面 4 fú miàn /surface (of a liquid)/superficial/ 浮點 浮点 T 100 fú diǎn /floating point/ 浮點數 浮点数 T 5 fú diǎn shù /floating point/ 浮點運算 浮点运算 T 8 fú diǎn yùn suàn /floating point operation/ 浯 38 Wú /(name of several rivers in China)/ 浰 3 lì /to attend (official functions)/ 浴 367 yù /bath/to bathe/ 浴场 浴場 S 118 yù chǎng /bathing spot/ 浴場 浴场 T 118 yù chǎng /bathing spot/ 浴室 154 yù shì /bathroom (room used for bathing)/CL:間|间[jian1]/ 浴巾 19 yù jīn /bath towel/CL:條|条[tiao2]/ 浴帘 浴簾 S 0 yù lián /shower curtain/ 浴帽 3 yù mào /shower cap/CL:頂|顶[ding3]/ 浴柜 浴櫃 S 0 yù guì /bathroom cabinet/ 浴櫃 浴柜 T 0 yù guì /bathroom cabinet/ 浴池 54 yù chí /public bath/ 浴汤 浴湯 S 0 yù tāng /see 湯浴|汤浴[tang1 yu4]/ 浴液 11 yù yè /body wash/ 浴湯 浴汤 T 0 yù tāng /see 湯浴|汤浴[tang1 yu4]/ 浴球 0 yù qiú /shower puff/bath sponge/bath ball (containing aromas or salts)/ 浴盆 19 yù pén /bathtub/ 浴盐 浴鹽 S 0 yù yán /bath salts/ 浴簾 浴帘 T 0 yù lián /shower curtain/ 浴缸 41 yù gāng /bathtub/ 浴花 0 yù huā /shower puff/shower sponge/ 浴血 170 yù xuè /blood-soaked/ 浴血苦战 浴血苦戰 S 3 yù xuè kǔ zhàn /a blood soaked and hard-fought struggle (idiom)/ 浴血苦戰 浴血苦战 T 3 yù xuè kǔ zhàn /a blood soaked and hard-fought struggle (idiom)/ 浴衣 7 yù yī /bathrobe/ 浴袍 3 yù páo /bathrobe/ 浴霸 0 yù bà /bathroom infrared heater, marketed as "bath master"/ 浴鹽 浴盐 T 0 yù yán /bath salts/ 海 9676 Hǎi /surname Hai/ 海 9676 hǎi /ocean/sea/CL:個|个[ge4],片[pian4]/great number of people or things/(dialect) numerous/ 海上 3213 hǎi shàng /maritime/ 海上奇书 海上奇書 S 0 hǎi shàng qí shū /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular/ 海上奇書 海上奇书 T 0 hǎi shàng qí shū /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular/ 海上花列传 海上花列傳 S 0 Hǎi shàng Huā Liè zhuàn /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/ 海上花列傳 海上花列传 T 0 Hǎi shàng Huā Liè zhuàn /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/ 海上运动 海上運動 S 0 hǎi shàng yùn dòng /water sports (sailing, windsurfing etc)/ 海上運動 海上运动 T 0 hǎi shàng yùn dòng /water sports (sailing, windsurfing etc)/ 海东 海東 S 9 Hǎi dōng /Haidong prefecture, Qinghai/ 海东地区 海東地區 S 3 Hǎi dōng dì qū /Haidong prefecture, Qinghai/ 海东青 海東青 S 29 hǎi dōng qīng /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ 海丰 海豐 S 32 Hǎi fēng /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海丰县 海豐縣 S 9 Hǎi fēng xiàn /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海事 125 hǎi shì /maritime affairs/accident at sea/ 海事处 海事處 S 3 Hǎi shì chù /Marine Department (Hong Kong)/ 海事局 6 hǎi shì jú /PRC Maritime Safety Agency/ 海事法院 0 hǎi shì fǎ yuàn /maritime court/ 海事處 海事处 T 3 Hǎi shì chù /Marine Department (Hong Kong)/ 海于格松 0 Hǎi yú gé sōng /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/ 海产 海產 S 396 hǎi chǎn /marine/produced in sea/ 海伦 海倫 S 57 Hǎi lún /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)/ 海伦·凯勒 海倫·凱勒 S 0 Hǎi lún · Kǎi lē /Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker)/ 海伦市 海倫市 S 3 Hǎi lún shì /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 海伯利 0 Hǎi bó lì /Highbury (name)/ 海信 193 Hǎi xìn /Hisense (brand)/ 海倫 海伦 T 57 Hǎi lún /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)/ 海倫·凱勒 海伦·凯勒 T 0 Hǎi lún · Kǎi lē /Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose story is told in biopic The Miracle Worker)/ 海倫市 海伦市 T 3 Hǎi lún shì /Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 海兔 4 hǎi tù /sea hare (Aplysia)/ 海內 海内 T 129 hǎi nèi /the whole world/throughout the land/everything under the sun/ 海內外 海内外 T 599 hǎi nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 T 0 hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 海关 海關 S 813 hǎi guān /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[ge4]/ 海关官员 海關官員 S 0 hǎi guān guān yuán /customs officer/ 海关总署 海關總署 S 37 hǎi guān zǒng shǔ /General Administration of Customs (GAC)/ 海关部门 海關部門 S 0 hǎi guān bù mén /customs section/ 海兴 海興 S 2 Hǎi xīng /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海兴县 海興縣 S 2 Hǎi xīng xiàn /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海内 海內 S 129 hǎi nèi /the whole world/throughout the land/everything under the sun/ 海内外 海內外 S 599 hǎi nèi wài /domestic and international/at home and abroad/ 海内存知己,天涯若比邻 海內存知己,天涯若比鄰 S 0 hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ 海军 海軍 S 7228 hǎi jūn /navy/ 海军上校 海軍上校 S 0 hǎi jūn shàng xiào /captain (= UK and US Navy equivalent)/ 海军中校 海軍中校 S 0 hǎi jūn zhōng xiào /commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海军大校 海軍大校 S 0 hǎi jūn dà xiào /commodore (= US Navy equivalent)/ 海军官 海軍官 S 0 hǎi jūn guān /naval officer/ 海军少校 海軍少校 S 0 hǎi jūn shǎo xiào /lieutenant commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海军总司令 海軍總司令 S 0 hǎi jūn zǒng sī lìng /admiral/ 海军蓝 海軍藍 S 3 hǎi jūn lán /navy blue/ 海军陆战队 海軍陸戰隊 S 606 hǎi jūn lù zhàn duì /marine corps/marines/ 海刺芹 0 hǎi cì qín /sea holly (Eryngium maritimum)/ 海勃湾 海勃灣 S 6 Hǎi bó wān /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃湾区 海勃灣區 S 3 Hǎi bó wān Qū /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃灣 海勃湾 T 6 Hǎi bó wān /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海勃灣區 海勃湾区 T 3 Hǎi bó wān Qū /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海北 57 Hǎi běi /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/ 海北州 0 Hǎi běi zhōu /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/ 海北藏族自治州 16 Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu /Haibei Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海协会 海協會 S 6 Hǎi Xié huì /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/ 海協會 海协会 T 6 Hǎi Xié huì /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/ 海南 1008 Hǎi nán /Hainan Province, in the South China Sea, short name 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口/Hainan Island/Hainan District of Wuhai City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/Hainan Tibetan Autonomous Prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海南区 海南區 S 3 Hǎi nán Qū /Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海南區 海南区 T 3 Hǎi nán Qū /Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/ 海南大学 海南大學 S 14 Hǎi nán Dà xué /Hainan University/ 海南大學 海南大学 T 14 Hǎi nán Dà xué /Hainan University/ 海南孔雀雉 0 Hǎi nán kǒng què zhì /(bird species of China) Hainan peacock-pheasant (Polyplectron katsumatae)/ 海南山鷓鴣 海南山鹧鸪 T 0 Hǎi nán shān zhè gū /(bird species of China) Hainan partridge (Arborophila ardens)/ 海南山鹧鸪 海南山鷓鴣 S 0 Hǎi nán shān zhè gū /(bird species of China) Hainan partridge (Arborophila ardens)/ 海南岛 海南島 S 496 Hǎi nán Dǎo /Hainan Island in South China Sea/ 海南島 海南岛 T 496 Hǎi nán Dǎo /Hainan Island in South China Sea/ 海南州 3 Hǎi nán zhōu /see 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ 海南柳莺 海南柳鶯 S 0 Hǎi nán liǔ yīng /(bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)/ 海南柳鶯 海南柳莺 T 0 Hǎi nán liǔ yīng /(bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)/ 海南省 548 Hǎi nán Shěng /Hainan Province, in South China Sea, abbr. 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口/ 海南蓝仙鹟 海南藍仙鶲 S 0 Hǎi nán lán xiān wēng /(bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus)/ 海南藍仙鶲 海南蓝仙鹟 T 0 Hǎi nán lán xiān wēng /(bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus)/ 海南藏族自治州 7 Hǎi nán Zàng zú Zì zhì zhōu /Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai/ 海南鳽 0 Hǎi nán yán /(bird species of China) white-eared night heron (Gorsachius magnificus)/ 海印寺 0 Hǎi yìn sì /Haeinsa in South Gyeongsang province of South Korea, the repository of Tripitaka Koreana 高麗大藏經|高丽大藏经[Gao1 li2 da4 zang4 jing1], a World Heritage site/ 海原 22 Hǎi yuán /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海原县 海原縣 S 13 Hǎi yuán xiàn /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海原縣 海原县 T 13 Hǎi yuán xiàn /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 海参 海參 S 351 hǎi shēn /sea cucumber/ 海参崴 海參崴 S 40 Hǎi shēn wǎi /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克 and the province around it/ 海參 海参 T 351 hǎi shēn /sea cucumber/ 海參崴 海参崴 T 40 Hǎi shēn wǎi /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克 and the province around it/ 海口 474 Hǎi kǒu /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/ 海口 474 hǎi kǒu /estuary/coastal inlet/river mouth/seaport/see also 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/ 海口市 122 Hǎi kǒu Shì /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/ 海员 海員 S 106 hǎi yuán /sailor/mariner/ 海員 海员 T 106 hǎi yuán /sailor/mariner/ 海啸 海嘯 S 187 hǎi xiào /tsunami/ 海嘯 海啸 T 187 hǎi xiào /tsunami/ 海地 225 Hǎi dì /Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola/ 海地岛 海地島 S 0 Hǎi dì Dǎo /Hispaniola (Caribbean Island divided between Dominican Republic and Haiti)/ 海地島 海地岛 T 0 Hǎi dì Dǎo /Hispaniola (Caribbean Island divided between Dominican Republic and Haiti)/ 海城 100 Hǎi chéng /Haicheng county level city in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 海城区 海城區 S 3 Hǎi chéng qū /Haicheng district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 海城區 海城区 T 3 Hǎi chéng qū /Haicheng district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/ 海城市 12 Hǎi chéng shì /Haicheng county level city in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/ 海域 1521 hǎi yù /sea area/territorial waters/maritime space/ 海基会 海基會 S 21 hǎi jī huì /(abbr.) SEF, Taiwanese Strait Exchange Foundation/ 海基會 海基会 T 21 hǎi jī huì /(abbr.) SEF, Taiwanese Strait Exchange Foundation/ 海堤 34 hǎi dī /levee/dyke/seawall/ 海報 海报 T 229 hǎi bào /poster/playbill/notice/ 海塗 海涂 T 29 hǎi tú /tidal marsh/shoal/shallows/ 海塗圍墾 海涂围垦 T 0 hǎi tú wéi kěn /polder/ 海外 2672 hǎi wài /overseas/abroad/ 海外华人 海外華人 S 3 hǎi wài Huá rén /overseas Chinese/ 海外版 25 hǎi wài bǎn /foreign edition (of a newspaper)/ 海外華人 海外华人 T 3 hǎi wài Huá rén /overseas Chinese/ 海外赤子 0 hǎi wài chì zǐ /patriotic overseas compatriot/ 海子 107 hǎi zi /(dialect) wetlands/lake/ 海宁 海寧 S 216 Hǎi níng /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海宁市 海寧市 S 9 Hǎi níng shì /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海安 49 Hǎi ān /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海安县 海安縣 S 8 Hǎi ān xiàn /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海安縣 海安县 T 8 Hǎi ān xiàn /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海宝 海寶 S 0 Hǎi bǎo /Haibao, Expo 2010 mascot/ 海寧 海宁 T 216 Hǎi níng /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海寧市 海宁市 T 9 Hǎi níng shì /Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海寶 海宝 T 0 Hǎi bǎo /Haibao, Expo 2010 mascot/ 海尔 海爾 S 230 Hǎi ěr /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/ 海尔德兰 海爾德蘭 S 0 hǎi ěr dé lán /Gelderland/ 海尼根 0 Hǎi ní gēn /Heineken (Dutch brewing company)/see also 喜力[Xi3 li4]/ 海岛 海島 S 313 hǎi dǎo /island/ 海岛市 海島市 S 0 Hǎi dǎo shì /Municipality of the Islands (Macau)/Concelho das Ilhas/ 海岬 0 hǎi jiǎ /headland/ 海岭 海嶺 S 174 hǎi lǐng /mid-ocean ridge/ 海岱 4 Hǎi dài /Haidai, historical region extending from the Bohai Sea to Mt Tai in Shandong/ 海岸 1622 hǎi àn /coastal/seacoast/ 海岸护卫队 海岸護衛隊 S 0 hǎi àn hù wèi duì /coast guard/ 海岸線 海岸线 T 600 hǎi àn xiàn /coastline/seaboard/shoreline/ 海岸线 海岸線 S 600 hǎi àn xiàn /coastline/seaboard/shoreline/ 海岸警卫队 海岸警衛隊 S 0 hǎi àn jǐng wèi duì /coastguard/ 海岸警衛隊 海岸警卫队 T 0 hǎi àn jǐng wèi duì /coastguard/ 海岸護衛隊 海岸护卫队 T 0 hǎi àn hù wèi duì /coast guard/ 海峡 海峽 S 1629 hǎi xiá /channel/strait/ 海峡两岸关系协会 海峽兩岸關係協會 S 8 Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi Xié huì /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/ 海峡交流基金会 海峽交流基金會 S 6 Hǎi xiá Jiāo liú Jī jīn huì /Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)/ 海峡时报 海峽時報 S 0 Hǎi xiá Shí bào /The Straits Times/ 海峡群岛 海峽群島 S 0 Hǎi xiá Qún dǎo /Channel Islands/ 海島 海岛 T 313 hǎi dǎo /island/ 海島市 海岛市 T 0 Hǎi dǎo shì /Municipality of the Islands (Macau)/Concelho das Ilhas/ 海峽 海峡 T 1629 hǎi xiá /channel/strait/ 海峽交流基金會 海峡交流基金会 T 6 Hǎi xiá Jiāo liú Jī jīn huì /Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)/ 海峽兩岸關係協會 海峡两岸关系协会 T 8 Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi Xié huì /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/ 海峽時報 海峡时报 T 0 Hǎi xiá Shí bào /The Straits Times/ 海峽群島 海峡群岛 T 0 Hǎi xiá Qún dǎo /Channel Islands/ 海嶺 海岭 T 174 hǎi lǐng /mid-ocean ridge/ 海州 51 Hǎi zhōu /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海州区 海州區 S 3 Hǎi zhōu qū /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海州區 海州区 T 3 Hǎi zhōu qū /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/ 海巡 16 hǎi xún /coast guard/ 海市 19 hǎi shì /mirage (lit. or fig.)/ 海市蜃楼 海市蜃樓 S 95 hǎi shì shèn lóu /mirage (lit. or fig.)/ 海市蜃樓 海市蜃楼 T 95 hǎi shì shèn lóu /mirage (lit. or fig.)/ 海带 海帶 S 133 hǎi dài /kelp/ 海帶 海带 T 133 hǎi dài /kelp/ 海平面 196 hǎi píng miàn /sea level/ 海床 28 hǎi chuáng /seabed/seafloor/bottom of the ocean/ 海底 1658 hǎi dǐ /seabed/seafloor/bottom of the ocean/ 海底扩张 海底擴張 S 0 hǎi dǐ kuò zhāng /seafloor spreading (geology)/ 海底扩张说 海底擴張說 S 0 hǎi dǐ kuò zhāng shuō /theory of seafloor spreading (geology)/ 海底捞月 海底撈月 S 4 hǎi dǐ lāo yuè /to fetch the moon from the seabed (idiom); a hopeless illusion/ 海底捞针 海底撈針 S 3 hǎi dǐ lāo zhēn /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/ 海底撈月 海底捞月 T 4 hǎi dǐ lāo yuè /to fetch the moon from the seabed (idiom); a hopeless illusion/ 海底撈針 海底捞针 T 3 hǎi dǐ lāo zhēn /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/ 海底擴張 海底扩张 T 0 hǎi dǐ kuò zhāng /seafloor spreading (geology)/ 海底擴張說 海底扩张说 T 0 hǎi dǐ kuò zhāng shuō /theory of seafloor spreading (geology)/ 海底椰 0 hǎi dǐ yē /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/ 海底輪 海底轮 T 0 hǎi dǐ lún /mūlādhāra or muladhara, the root or Saturn chakra 查克拉, residing in the coccyx/ 海底轮 海底輪 S 0 hǎi dǐ lún /mūlādhāra or muladhara, the root or Saturn chakra 查克拉, residing in the coccyx/ 海康 2 Hǎi kāng /Haikang former county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/Haikang (company name)/ 海归 海歸 S 3 hǎi guī /returnee/student returning after study abroad/ 海德 26 Hǎi dé /Hyde (surname)/ 海德保 0 Hǎi dé bǎo /Heidelberg (Germany)/ 海德公园 海德公園 S 10 Hǎi dé Gōng yuán /Hyde Park/ 海德公園 海德公园 T 10 Hǎi dé Gōng yuán /Hyde Park/ 海德堡 145 Hǎi dé bǎo /Heidelberg/ 海德尔堡 海德爾堡 S 0 Hǎi dé ěr bǎo /Heidelberg/also written 海德堡/ 海德格尔 海德格爾 S 22 Hǎi dé gé ěr /Martin Heidegger (1889-1976), German philosopher/ 海德格爾 海德格尔 T 22 Hǎi dé gé ěr /Martin Heidegger (1889-1976), German philosopher/ 海德爾堡 海德尔堡 T 0 Hǎi dé ěr bǎo /Heidelberg/also written 海德堡/ 海战 海戰 S 394 hǎi zhàn /naval battle/ 海戰 海战 T 394 hǎi zhàn /naval battle/ 海扁 3 hǎi biǎn /(slang) to beat sb up/ 海报 海報 S 229 hǎi bào /poster/playbill/notice/ 海拉尔 海拉爾 S 52 Hǎi lā ěr /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉尔区 海拉爾區 S 3 Hǎi lā ěr qū /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉爾 海拉尔 T 52 Hǎi lā ěr /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拉爾區 海拉尔区 T 3 Hǎi lā ěr qū /Hailar district, Mongolian Xailar raion, of Hulunbuir city 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 shi4], Inner Mongolia/ 海拔 5345 hǎi bá /height above sea level/elevation/ 海损 海損 S 43 hǎi sǔn /damage to goods during shipping/ 海損 海损 T 43 hǎi sǔn /damage to goods during shipping/ 海斯 57 hǎi sī /Hayes (Microcomputer)/ 海日 0 hǎi rì /sun over sea/ 海明威 55 Hǎi míng wēi /Ernest Hemingway (1899-1961), American novelist and journalist/ 海星 58 hǎi xīng /starfish/sea star/ 海晏 3 Hǎi yàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海晏县 海晏縣 S 6 Hǎi yàn xiàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海晏縣 海晏县 T 6 Hǎi yàn xiàn /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 海景 40 hǎi jǐng /seascape/sea view/ 海曙 0 Hǎi shǔ /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海曙区 海曙區 S 2 Hǎi shǔ qū /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海曙區 海曙区 T 2 Hǎi shǔ qū /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/ 海東 海东 T 9 Hǎi dōng /Haidong prefecture, Qinghai/ 海東地區 海东地区 T 3 Hǎi dōng dì qū /Haidong prefecture, Qinghai/ 海東青 海东青 T 29 hǎi dōng qīng /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ 海林 3 Hǎi lín /Hailin county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 海林市 3 Hǎi lín shì /Hailin county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/ 海枣 海棗 S 3 hǎi zǎo /date (fruit)/ 海枯石烂 海枯石爛 S 15 hǎi kū shí làn /lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the end of time/ 海枯石爛 海枯石烂 T 15 hǎi kū shí làn /lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the end of time/ 海棗 海枣 T 3 hǎi zǎo /date (fruit)/ 海棠花 24 hǎi táng huā /Chinese flowering crab-apple (Malus spectabilis)/ 海森伯 42 Hǎi sēn bó /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/ 海森堡 17 Hǎi sēn bǎo /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/also written 海森伯/ 海椒 3 hǎi jiāo /(dialect) hot pepper/ 海椰子 0 hǎi yē zi /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/ 海榴 0 hǎi liú /pomegranate/ 海歸 海归 T 3 hǎi guī /returnee/student returning after study abroad/ 海水 1590 hǎi shuǐ /seawater/ 海水不可斗量 0 hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng /see 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/ 海水倒灌 0 hǎi shuǐ dào guàn /saltwater intrusion/ 海水养殖 海水養殖 S 0 hǎi shuǐ yǎng zhí /aquaculture/ 海水養殖 海水养殖 T 0 hǎi shuǐ yǎng zhí /aquaculture/ 海沟 海溝 S 201 hǎi gōu /marine trench/ 海沧 海滄 S 12 Hǎi cāng /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海沧区 海滄區 S 3 Hǎi cāng qū /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海河 242 Hǎi hé /Hai He (a system of five waterways around Tianjin, flowing into Bohai 渤海 at Dagukou 大沽口)/ 海法 16 Hǎi fǎ /Haifa (city in Israel)/ 海波 28 hǎi bō /hypo (loanword)/sodium thiosulfate Na2S2O3 used in fixing photos (formerly hyposulfite)/wave (sea)/ 海洋 4068 hǎi yáng /ocean/CL:個|个[ge4]/ 海洋学 海洋學 S 87 hǎi yáng xué /oceanography/ 海洋學 海洋学 T 87 hǎi yáng xué /oceanography/ 海洋性 107 hǎi yáng xìng /maritime/ 海洋性气候 海洋性氣候 S 176 hǎi yáng xìng qì hòu /maritime climate/ 海洋性氣候 海洋性气候 T 176 hǎi yáng xìng qì hòu /maritime climate/ 海洋性貧血 海洋性贫血 T 0 hǎi yáng xìng pín xuè /thalassemia/ 海洋性贫血 海洋性貧血 S 0 hǎi yáng xìng pín xuè /thalassemia/ 海洋温差发电 海洋溫差發電 S 0 hǎi yáng wēn chā fā diàn /ocean thermal energy conversion (OTEC)/ 海洋溫差發電 海洋温差发电 T 0 hǎi yáng wēn chā fā diàn /ocean thermal energy conversion (OTEC)/ 海洛因 124 hǎi luò yīn /heroin (loanword)/ 海洛英 3 hǎi luò yīng /heroin (narcotic) (loanword)/ 海浪 229 hǎi làng /sea wave/ 海涂 海塗 S 29 hǎi tú /tidal marsh/shoal/shallows/ 海涂围垦 海塗圍墾 S 0 hǎi tú wéi kěn /polder/ 海涅 41 Hǎi niè /Heinrich Heine (1797-1856), German lyric poet/ 海淀 海澱 S 103 Hǎi diàn /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海淀区 海澱區 S 207 Hǎi diàn qū /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海淀图书城 海澱圖書城 S 0 Hǎi diàn Tú shū chéng /Haidian Book City, Beijing book store/ 海港 420 hǎi gǎng /seaport/harbor/ 海港区 海港區 S 2 Hǎi gǎng qū /harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 海港區 海港区 T 2 Hǎi gǎng qū /harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/ 海湾 海灣 S 859 Hǎi wān /(Persian) Gulf/ 海湾 海灣 S 859 hǎi wān /bay/gulf (body of water)/ 海湾国家 海灣國家 S 0 hǎi wān guó jiā /Nations of the Persian Gulf/Gulf states/ 海湾战争 海灣戰爭 S 239 Hǎi wān Zhàn zhēng /(Persian) Gulf War/ 海溝 海沟 T 201 hǎi gōu /marine trench/ 海滄 海沧 T 12 Hǎi cāng /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海滄區 海沧区 T 3 Hǎi cāng qū /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 海滨 海濱 S 488 hǎi bīn /shore/seaside/ 海滩 海灘 S 460 hǎi tān /beach/CL:片[pian4]/ 海潮 157 hǎi cháo /tide/ 海澱 海淀 T 103 Hǎi diàn /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海澱區 海淀区 T 207 Hǎi diàn qū /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/ 海澱圖書城 海淀图书城 T 0 Hǎi diàn Tú shū chéng /Haidian Book City, Beijing book store/ 海濱 海滨 T 488 hǎi bīn /shore/seaside/ 海灘 海滩 T 460 hǎi tān /beach/CL:片[pian4]/ 海灣 海湾 T 859 Hǎi wān /(Persian) Gulf/ 海灣 海湾 T 859 hǎi wān /bay/gulf (body of water)/ 海灣國家 海湾国家 T 0 hǎi wān guó jiā /Nations of the Persian Gulf/Gulf states/ 海灣戰爭 海湾战争 T 239 Hǎi wān Zhàn zhēng /(Persian) Gulf War/ 海爾 海尔 T 230 Hǎi ěr /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/ 海爾德蘭 海尔德兰 T 0 hǎi ěr dé lán /Gelderland/ 海牙 151 Hǎi yá /The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag/ 海牛 61 hǎi niú /manatee/ 海狗 15 hǎi gǒu /fur seal/ 海狮 海獅 S 69 hǎi shī /sea lion/ 海狸 17 hǎi lí /beaver/ 海獅 海狮 T 69 hǎi shī /sea lion/ 海獭 海獺 S 33 hǎi tǎ /sea otter/ 海獺 海獭 T 33 hǎi tǎ /sea otter/ 海王星 82 Hǎi wáng xīng /Neptune (planet)/ 海珠 11 Hǎi zhū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海珠区 海珠區 S 10 Hǎi zhū qū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海珠區 海珠区 T 10 Hǎi zhū qū /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong/ 海瑞 403 Hǎi Ruì /Hai Rui (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/ 海瑞 403 Hǎi ruì /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瑞乡 海瑞鄉 S 0 Hǎi ruì xiāng /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瑞罢官 海瑞罷官 S 3 Hǎi Ruì bà guān /Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗/ 海瑞罷官 海瑞罢官 T 3 Hǎi Ruì bà guān /Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗/ 海瑞鄉 海瑞乡 T 0 Hǎi ruì xiāng /Hairui township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海瓜子 3 hǎi guā zǐ /Tellina iridescens (a bivalve mollusc)/any similar small clam/ 海產 海产 T 396 hǎi chǎn /marine/produced in sea/ 海疆 45 hǎi jiāng /coastal border region/ 海登 2 Hǎi dēng /Hayden or Haydn (name)/ 海百合 24 hǎi bǎi hé /sea lily/crinoid/ 海盐 海鹽 S 128 Hǎi yán /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海盐县 海鹽縣 S 19 Hǎi yán xiàn /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海监船 海監船 S 0 hǎi jiàn chuán /naval surveillance vessel/maritime patrol boat/ 海盗 海盜 S 445 hǎi dào /pirate/ 海盗行为 海盜行為 S 3 hǎi dào xíng wéi /piracy/ 海盜 海盗 T 445 hǎi dào /pirate/ 海盜行為 海盗行为 T 3 hǎi dào xíng wéi /piracy/ 海監船 海监船 T 0 hǎi jiàn chuán /naval surveillance vessel/maritime patrol boat/ 海相 63 hǎi xiàng /marine facies (geology)/ 海相沉积物 海相沉積物 S 0 hǎi xiāng chén jī wù /oceanic sediment (geology)/ 海相沉積物 海相沉积物 T 0 hǎi xiāng chén jī wù /oceanic sediment (geology)/ 海砂 2 hǎi shā /sea sand (sand collected from the ocean floor, as opposed to that which is used as an ingredient in concrete)/ 海砂屋 0 hǎi shā wū /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/see also 海砂[hai3 sha1]/ 海神 118 hǎi shén /Emperor of the Sea/Neptune/ 海禁 69 hǎi jìn /prohibition on entering or leaving by sea/ 海空军 海空軍 S 59 hǎi kōng jūn /navy and air force/ 海空军基地 海空軍基地 S 0 hǎi kōng jūn jī dì /naval and air military base/ 海空軍 海空军 T 59 hǎi kōng jūn /navy and air force/ 海空軍基地 海空军基地 T 0 hǎi kōng jūn jī dì /naval and air military base/ 海端 3 Hǎi duān /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海端乡 海端鄉 S 0 Hǎi duān xiāng /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海端鄉 海端乡 T 0 Hǎi duān xiāng /Haiduan or Haituan township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 xian4], southeast Taiwan/ 海米 9 hǎi mǐ /dried shrimps/ 海納百川 海纳百川 T 10 hǎi nà bǎi chuān /all rivers run into the sea/use different means to obtain the same result (idiom)/ 海綿 海绵 T 173 hǎi mián /sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made from plastic etc)/foam rubber/ 海綿寶寶 海绵宝宝 T 0 Hǎi mián Bǎo bǎo /SpongeBob SquarePants (US TV animated series, 1999-)/ 海綿狀 海绵状 T 27 hǎi mián zhuàng /spongy/ 海綿體 海绵体 T 25 hǎi mián tǐ /erectile tissue (genital)/corpus cavernosum/ 海纳百川 海納百川 S 10 hǎi nà bǎi chuān /all rivers run into the sea/use different means to obtain the same result (idiom)/ 海绵 海綿 S 173 hǎi mián /sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made from plastic etc)/foam rubber/ 海绵体 海綿體 S 25 hǎi mián tǐ /erectile tissue (genital)/corpus cavernosum/ 海绵宝宝 海綿寶寶 S 0 Hǎi mián Bǎo bǎo /SpongeBob SquarePants (US TV animated series, 1999-)/ 海绵状 海綿狀 S 27 hǎi mián zhuàng /spongy/ 海胆 海膽 S 80 hǎi dǎn /sea urchin/ 海膽 海胆 T 80 hǎi dǎn /sea urchin/ 海興 海兴 T 2 Hǎi xīng /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海興縣 海兴县 T 2 Hǎi xīng xiàn /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 海航 90 Hǎi háng /Hainan Airlines/ 海船 129 hǎi chuán /sea-going ship/ 海芋 2 hǎi yù /giant taro (Alocasia macrorrhizos)/common calla/ 海苔 3 hǎi tái /nori/ 海草 19 hǎi cǎo /seagrass/ 海葵 44 hǎi kuí /sea anemone/ 海藻 2007 hǎi zǎo /seaweed/marine alga/kelp/ 海虹 20 hǎi hóng /mussel/ 海蚀 海蝕 S 82 hǎi shí /coastal erosion/marine abrasion/ 海蛎 海蠣 S 2 hǎi lì /oyster/ 海蛎子 海蠣子 S 3 hǎi lì zi /oyster/ 海蛞蝓 0 hǎi kuò yú /sea slug/ 海蛤蝓 0 hǎi gé yú /sea slug/ 海蜇 45 hǎi zhé /Rhopilema esculenta, an edible jellyfish/ 海蝕 海蚀 T 82 hǎi shí /coastal erosion/marine abrasion/ 海螵蛸 4 hǎi piāo xiāo /cuttlebone (used in TCM)/ 海螺 68 hǎi luó /sea snail/whelk/conch/ 海蠣 海蛎 T 2 hǎi lì /oyster/ 海蠣子 海蛎子 T 3 hǎi lì zi /oyster/ 海西 41 Hǎi xī /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海西州 3 Hǎi xī zhōu /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海西蒙古族藏族自治州 18 Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/ 海角 77 hǎi jiǎo /cape/promontory/ 海角天涯 7 hǎi jiǎo tiān yá /see 天涯海角[tian1 ya2 hai3 jiao3]/ 海誓山盟 17 hǎi shì shān méng /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/ 海警 11 hǎi jǐng /coast guard/ 海警局 0 Hǎi jǐng jú /China Coast Guard/ 海豐 海丰 T 32 Hǎi fēng /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海豐縣 海丰县 T 9 Hǎi fēng xiàn /Haifeng county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 海豚 162 hǎi tún /dolphin/ 海豚座 0 Hǎi tún zuò /Delphinus (constellation)/ 海象 78 hǎi xiàng /walrus/ 海豹 217 hǎi bào /seal (zoology)/ 海豹科 0 hǎi bào kē /Phocidae, family within Carnivora including seal/ 海豹部队 海豹部隊 S 0 hǎi bào bù duì /United States Navy SEALs/ 海豹部隊 海豹部队 T 0 hǎi bào bù duì /United States Navy SEALs/ 海賊 海贼 T 8 hǎi zéi /pirate/ 海賊版 海贼版 T 0 hǎi zéi bǎn /pirate version/bootleg/ 海賊王 海贼王 T 3 Hǎi zéi wáng /One Piece (manga and anime)/ 海贼 海賊 S 8 hǎi zéi /pirate/ 海贼版 海賊版 S 0 hǎi zéi bǎn /pirate version/bootleg/ 海贼王 海賊王 S 3 Hǎi zéi wáng /One Piece (manga and anime)/ 海軍 海军 T 7228 hǎi jūn /navy/ 海軍上校 海军上校 T 0 hǎi jūn shàng xiào /captain (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍中校 海军中校 T 0 hǎi jūn zhōng xiào /commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍大校 海军大校 T 0 hǎi jūn dà xiào /commodore (= US Navy equivalent)/ 海軍官 海军官 T 0 hǎi jūn guān /naval officer/ 海軍少校 海军少校 T 0 hǎi jūn shǎo xiào /lieutenant commander (= UK and US Navy equivalent)/ 海軍總司令 海军总司令 T 0 hǎi jūn zǒng sī lìng /admiral/ 海軍藍 海军蓝 T 3 hǎi jūn lán /navy blue/ 海軍陸戰隊 海军陆战队 T 606 hǎi jūn lù zhàn duì /marine corps/marines/ 海边 海邊 S 564 hǎi biān /coast/seaside/seashore/beach/ 海运 海運 S 443 hǎi yùn /shipping by sea/ 海运费 海運費 S 3 hǎi yùn fèi /shipping/sea transport/ 海运费率 海運費率 S 0 hǎi yùn fèi lǜ /shipping rate/ 海迪 0 Hǎi dí /Heidi/ 海选 海選 S 59 hǎi xuǎn /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/pre-selection for a competition/ 海運 海运 T 443 hǎi yùn /shipping by sea/ 海運費 海运费 T 3 hǎi yùn fèi /shipping/sea transport/ 海運費率 海运费率 T 0 hǎi yùn fèi lǜ /shipping rate/ 海選 海选 T 59 hǎi xuǎn /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/pre-selection for a competition/ 海邊 海边 T 564 hǎi biān /coast/seaside/seashore/beach/ 海部俊树 海部俊樹 S 11 Hǎi bù Jùn shù /KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991/ 海部俊樹 海部俊树 T 11 Hǎi bù Jùn shù /KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991/ 海里 856 hǎi lǐ /nautical mile/ 海量 48 hǎi liàng /huge volume/ 海錯 海错 T 0 hǎi cuò /seafood delicacy/ 海错 海錯 S 0 hǎi cuò /seafood delicacy/ 海門 海门 T 51 Hǎi mén /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海門市 海门市 T 3 Hǎi mén shì /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海闊天空 海阔天空 T 28 hǎi kuò tiān kōng /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/ 海關 海关 T 813 hǎi guān /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[ge4]/ 海關官員 海关官员 T 0 hǎi guān guān yuán /customs officer/ 海關總署 海关总署 T 37 hǎi guān zǒng shǔ /General Administration of Customs (GAC)/ 海關部門 海关部门 T 0 hǎi guān bù mén /customs section/ 海门 海門 S 51 Hǎi mén /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海门市 海門市 S 3 Hǎi mén shì /Haimen county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 海阔天空 海闊天空 S 28 hǎi kuò tiān kōng /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/ 海防 350 hǎi fáng /coastal defense/ 海阳 海陽 S 8 Hǎi yáng /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海阳市 海陽市 S 3 Hǎi yáng shì /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海陆 海陸 S 178 hǎi lù /sea and land/ocean and continent/army and navy/ 海陆军 海陸軍 S 4 hǎi lù jūn /navy and army/military force/ 海陆煲 海陸煲 S 0 hǎi lù bāo /sea and land hotpot (Jiangsu specialty)/ 海陆空 海陸空 S 60 hǎi lù kòng /sea land air (transport, or military operations)/ 海陵 31 Hǎi líng /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陵区 海陵區 S 16 Hǎi líng qū /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陵區 海陵区 T 16 Hǎi líng qū /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/ 海陸 海陆 T 178 hǎi lù /sea and land/ocean and continent/army and navy/ 海陸煲 海陆煲 T 0 hǎi lù bāo /sea and land hotpot (Jiangsu specialty)/ 海陸空 海陆空 T 60 hǎi lù kòng /sea land air (transport, or military operations)/ 海陸軍 海陆军 T 4 hǎi lù jūn /navy and army/military force/ 海陽 海阳 T 8 Hǎi yáng /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海陽市 海阳市 T 3 Hǎi yáng shì /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/ 海隅 3 hǎi yú /coastal area/ 海难 海難 S 69 hǎi nàn /perils of the sea/ 海難 海难 T 69 hǎi nàn /perils of the sea/ 海青天 0 Hǎi qīng tiān /popular nickname of Hai Rui 海瑞[Hai3 Rui4] (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/ 海面 961 hǎi miàn /sea level/sea surface/ 海鞘 38 hǎi qiào /Ascidiacea/sea squirt/ 海頓 海顿 T 46 Hǎi dùn /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/ 海顿 海頓 S 46 Hǎi dùn /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/ 海風 海风 T 150 hǎi fēng /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/ 海风 海風 S 150 hǎi fēng /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/ 海馬 海马 T 90 hǎi mǎ /sea horse/hippocampus/ 海馬迴 海马回 T 0 hǎi mǎ huí /hippocampus/ 海馬體 海马体 T 0 hǎi mǎ tǐ /hippocampus/ 海马 海馬 S 90 hǎi mǎ /sea horse/hippocampus/ 海马体 海馬體 S 0 hǎi mǎ tǐ /hippocampus/ 海马回 海馬迴 S 0 hǎi mǎ huí /hippocampus/ 海鮮 海鲜 T 174 hǎi xiān /seafood/ 海鮮醬 海鲜酱 T 0 Hǎi xiān jiàng /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/ 海鯉 海鲤 T 0 hǎi lǐ /sea bream/ 海鱸 海鲈 T 0 hǎi lú /sea bass/ 海鲈 海鱸 S 0 hǎi lú /sea bass/ 海鲜 海鮮 S 174 hǎi xiān /seafood/ 海鲜酱 海鮮醬 S 0 Hǎi xiān jiàng /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/ 海鲤 海鯉 S 0 hǎi lǐ /sea bream/ 海鳥 海鸟 T 60 hǎi niǎo /seabird/ 海鷗 海鸥 T 91 hǎi ōu /(bird species of China) mew gull (Larus canus)/ 海鷲 海鹫 T 3 hǎi jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 海鸕鶿 海鸬鹚 T 0 hǎi lú cí /(bird species of China) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ 海鸟 海鳥 S 60 hǎi niǎo /seabird/ 海鸥 海鷗 S 91 hǎi ōu /(bird species of China) mew gull (Larus canus)/ 海鸬鹚 海鸕鶿 S 0 hǎi lú cí /(bird species of China) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ 海鹫 海鷲 S 3 hǎi jiù /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/ 海鹽 海盐 T 128 Hǎi yán /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海鹽縣 海盐县 T 19 Hǎi yán xiàn /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/ 海龜 海龟 T 123 hǎi guī /turtle/ 海龟 海龜 S 123 hǎi guī /turtle/ 浸 569 jìn /to immerse/to soak/to steep/gradually/ 浸信会 浸信會 S 3 Jìn xìn huì /Baptists/ 浸信會 浸信会 T 3 Jìn xìn huì /Baptists/ 浸入 106 jìn rù /to soak/to dip/ 浸剂 浸劑 S 3 jìn jì /infusion (pharm.)/ 浸劑 浸剂 T 3 jìn jì /infusion (pharm.)/ 浸染 160 jìn rǎn /to be contaminated/to be gradually influenced/ 浸沉 3 jìn chén /to soak/to steep/ 浸沒 浸没 T 25 jìn mò /to immerse/to swamp/ 浸没 浸沒 S 25 jìn mò /to immerse/to swamp/ 浸泡 299 jìn pào /to steep/to soak/to immerse/ 浸洗 3 jìn xǐ /to immerse/to rinse/ 浸润 浸潤 S 176 jìn rùn /to permeate/to percolate/fig. to saturate (with emotion)/ 浸渍 浸漬 S 26 jìn zì /to soak/to macerate/ 浸湿 浸濕 S 93 jìn shī /to soak/to saturate/ 浸漬 浸渍 T 26 jìn zì /to soak/to macerate/ 浸潤 浸润 T 176 jìn rùn /to permeate/to percolate/fig. to saturate (with emotion)/ 浸濕 浸湿 T 93 jìn shī /to soak/to saturate/ 浸礼会 浸禮會 S 4 Jìn lǐ huì /Baptists/ 浸礼教 浸禮教 S 0 jìn lǐ jiào /Baptist (Christian sect)/ 浸禮教 浸礼教 T 0 jìn lǐ jiào /Baptist (Christian sect)/ 浸禮會 浸礼会 T 4 Jìn lǐ huì /Baptists/ 浸种 浸種 S 9 jìn zhǒng /to soak seeds (to make them germinate)/ 浸種 浸种 T 9 jìn zhǒng /to soak seeds (to make them germinate)/ 浸透 229 jìn tòu /to soak/to saturate/to drench/to permeate/ 浹 浃 T 272 jiā /soaked/to wet/to drench/Taiwan pr. [jia2]/ 浼 949 měi /to ask a favor of/ 浽 0 suī /see 浽溦[sui1 wei1]/ 浽溦 0 suī wēi /drizzle/fine rain/ 涂 塗 S 1449 tú /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/ 涂 1449 Tú /surname Tu/ 涂 1449 tú /variant of 途[tu2]/ 涂乙 塗乙 S 3 tú yǐ /to trim or add (to a text)/to edit/ 涂写 塗寫 S 6 tú xiě /to daub/to scribble (graffiti)/ 涂家 塗家 S 0 tú jiā /painter/artist/ 涂尔干 涂爾干 S 2 Tú ěr gān /Durkheim/ 涂层 塗層 S 63 tú céng /protective layer/coating/ 涂山 26 Tú shān /Mt Tu in Zhejiang/ 涂径 塗徑 S 0 tú jìng /path/road/ 涂抹 塗抹 S 236 tú mǒ /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ 涂抹酱 塗抹醬 S 0 tú mǒ jiàng /spread (for putting on bread etc)/ 涂改 塗改 S 60 tú gǎi /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/ 涂改液 塗改液 S 4 tú gǎi yè /correction fluid/ 涂敷 塗敷 S 10 tú fū /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/ 涂料 塗料 S 559 tú liào /paint/ 涂污 塗污 S 5 tú wū /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/ 涂油 塗油 S 3 tú yóu /to grease/to oil/to baste (cookery)/ 涂油于 塗油於 S 0 tú yóu yú /anoint/ 涂浆台 塗漿檯 S 0 tú jiàng tái /pasting table (for wallpapering)/ 涂潭 塗潭 S 3 tú tán /muddy water in a pool or pond/ 涂炭 塗炭 S 33 tú tàn /extreme distress/in utter misery/ 涂爾干 涂尔干 T 2 Tú ěr gān /Durkheim/ 涂片 塗片 S 55 tú piàn /smear (medical sample)/microscope slide/ 涂盖 塗蓋 S 0 tú gài /to coat/to mask/to plaster over/ 涂脂抹粉 塗脂抹粉 S 24 tú zhī mǒ fěn /to put on makeup/to prettify/ 涂装 塗裝 S 28 tú zhuāng /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/ 涂饰 塗飾 S 18 tú shì /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/ 涂饰剂 塗飾劑 S 0 tú shì jì /coating agent/finishing agent/ 涂鸦 塗鴉 S 25 tú yā /graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 涂鸭 塗鴨 S 3 tú yā /variant of 塗鴉|涂鸦[tu2 ya1]/graffiti/scrawl/poor calligraphy/to write badly/to scribble/ 涅 649 niè /to blacken/abbr. for 涅槃[nie4 pan2]/ 涅 湼 S 649 niè /variant of 涅[nie4]/ 涅槃 3 niè pán /nirvana (Buddhism)/ 涅槃經 涅盘经 T 0 Niè pán Jīng /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 涅瓦 5 Niè wǎ /the Nyeva or Neva river (through St Petersburg)/ 涅瓦河 13 Niè wǎ Hé /Nyeva or Neva River (through St Petersburg)/ 涅白 3 niè bái /opaque white/ 涅盘经 涅槃經 S 0 Niè pán Jīng /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 涅石 0 niè shí /alumen/alunite (TCM)/ 涅磐 0 niè pán /variant of 涅槃[nie4 pan2]/ 涇 泾 T 198 Jīng /Jing River/ 涇川 泾川 T 10 Jīng chuān /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 涇川縣 泾川县 T 2 Jīng chuān xiàn /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 涇渭分明 泾渭分明 T 32 Jīng Wèi fēn míng /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/ 涇源 泾源 T 6 Jīng yuán /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 涇源縣 泾源县 T 4 Jīng yuán xiàn /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 涇縣 泾县 T 37 Jīng xiàn /Jing county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ 涇陽 泾阳 T 14 Jīng yáng /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 涇陽縣 泾阳县 T 4 Jīng yáng Xiàn /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ 消 1673 xiāo /to disappear/to vanish/to eliminate/to spend (time)/have to/need/ 消亡 276 xiāo wáng /to die out/to wither away/ 消停 126 xiāo tíng /to calm down/to stop/to pause/calmly/peaceful/restful/ 消元 0 xiāo yuán /elimination (math)/to eliminate one variable from equations/ 消化 1444 xiāo huà /to digest/digestion/digestive/ 消化不良 3 xiāo huà bù liáng /indigestion/ 消化液 3 xiāo huà yè /digestive fluid/ 消化管 3 xiāo huà guǎn /digestive tube/gut/ 消化系統 消化系统 T 108 xiāo huà xì tǒng /digestive system/gastrointestinal tract/ 消化系统 消化系統 S 108 xiāo huà xì tǒng /digestive system/gastrointestinal tract/ 消化腺 32 xiāo huà xiàn /digestive glands/ 消化道 231 xiāo huà dào /digestive tract/ 消化酒 0 xiāo huà jiǔ /digestif/ 消化酶 22 xiāo huà méi /digestive enzyme/ 消去 3 xiāo qù /to eliminate/ 消受 55 xiāo shòu /to bear/to enjoy (usually in negative combination, meaning unable to enjoy)/ 消基会 消基會 S 0 Xiāo jī huì /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会/ 消基會 消基会 T 0 Xiāo jī huì /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会/ 消声 消聲 S 31 xiāo shēng /sound dissipation/noise reduction/ 消声器 消聲器 S 34 xiāo shēng qì /noise reduction equipment/ 消夏 41 xiāo xià /to spend the summer/to take a summer vacation/ 消夜 21 xiāo yè /nighttime snack/late-night supper/ 消失 3067 xiāo shī /to disappear/to fade away/ 消弭 57 xiāo mǐ /(literary) to eliminate/to put an end to/ 消息 9926 xiāo xi /news/information/CL:條|条[tiao2]/ 消息來源 消息来源 T 3 xiāo xi lái yuán /web feed/news feed/syndicated feed/ 消息来源 消息來源 S 3 xiāo xi lái yuán /web feed/news feed/syndicated feed/ 消息灵通 消息靈通 S 50 xiāo xi líng tōng /to be well-informed/ 消息灵通人士 消息靈通人士 S 0 xiāo xi líng tōng rén shì /well-informed source/person with inside information/ 消息靈通 消息灵通 T 50 xiāo xi líng tōng /to be well-informed/ 消息靈通人士 消息灵通人士 T 0 xiāo xi líng tōng rén shì /well-informed source/person with inside information/ 消愁解悶 消愁解闷 T 0 xiāo chóu jiě mèn /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/ 消愁解闷 消愁解悶 S 0 xiāo chóu jiě mèn /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/ 消损 消損 S 3 xiāo sǔn /wear and tear/to wear away over time/ 消損 消损 T 3 xiāo sǔn /wear and tear/to wear away over time/ 消散 198 xiāo sàn /to dissipate/ 消暑 23 xiāo shǔ /to spend a summer holiday/(esp of Chinese medicine) to relieve summer heat/ 消极 消極 S 795 xiāo jí /negative/passive/inactive/ 消極 消极 T 795 xiāo jí /negative/passive/inactive/ 消歧义 消歧義 S 0 xiāo qí yì /to remove ambiguity/disambiguation (in Wikipedia)/ 消歧義 消歧义 T 0 xiāo qí yì /to remove ambiguity/disambiguation (in Wikipedia)/ 消毒 543 xiāo dú /to disinfect/to sterilize/ 消毒剂 消毒劑 S 48 xiāo dú jì /disinfectant/ 消毒劑 消毒剂 T 48 xiāo dú jì /disinfectant/ 消毒法 0 xiāo dú fǎ /sterilization/ 消气 消氣 S 39 xiāo qì /to cool one's temper/ 消氣 消气 T 39 xiāo qì /to cool one's temper/ 消沉 131 xiāo chén /depressed/bad mood/low spirit/ 消泯 3 xiāo mǐn /to eliminate/to obliterate/ 消消停停 0 xiāo xiāo tíng tíng /intermittently/ 消渴 19 xiāo kě /condition characterized by thirst, hunger, frequent urination and weight loss, identified in TCM with type 2 diabetes/ 消滅 消灭 T 2189 xiāo miè /to put an end to/to annihilate/to cause to perish/to perish/annihilation (in quantum field theory)/ 消火栓 6 xiāo huǒ shuān /fire hydrant/ 消灭 消滅 S 2189 xiāo miè /to put an end to/to annihilate/to cause to perish/to perish/annihilation (in quantum field theory)/ 消災 消灾 T 3 xiāo zāi /to avoid calamities/ 消災避邪 消灾避邪 T 0 xiāo zāi bì xié /to avoid calamities and evil spirits/ 消灾 消災 S 3 xiāo zāi /to avoid calamities/ 消灾避邪 消災避邪 S 0 xiāo zāi bì xié /to avoid calamities and evil spirits/ 消炎 114 xiāo yán /to reduce fever/antipyretic/to decrease inflammation/ 消炎片 3 xiāo yán piàn /antipyretic tablet (to reduce fever), such as sulfanilamide/ 消炎药 消炎藥 S 12 xiāo yán yào /antibiotic medicine/ 消炎藥 消炎药 T 12 xiāo yán yào /antibiotic medicine/ 消瘦 208 xiāo shòu /to waste away/to become thin/ 消石灰 3 xiāo shí huī /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/ 消磨 146 xiāo mó /to wear down/to sap/to whittle away/to while away/to idle away/ 消磨时间 消磨時間 S 0 xiāo mó shí jiān /to kill time/ 消磨時間 消磨时间 T 0 xiāo mó shí jiān /to kill time/ 消耗 1311 xiāo hào /to use up/to consume/ 消耗战 消耗戰 S 32 xiāo hào zhàn /war of attrition/ 消耗戰 消耗战 T 32 xiāo hào zhàn /war of attrition/ 消耗掉 3 xiāo hào diào /consumption/ 消耗量 58 xiāo hào liàng /rate of consumption/ 消聲 消声 T 31 xiāo shēng /sound dissipation/noise reduction/ 消聲器 消声器 T 34 xiāo shēng qì /noise reduction equipment/ 消肿 消腫 S 114 xiāo zhǒng /to reduce swelling/detumescence/(fig.) to streamline (a bloated bureaucracy etc)/ 消腫 消肿 T 114 xiāo zhǒng /to reduce swelling/detumescence/(fig.) to streamline (a bloated bureaucracy etc)/ 消蚀 消蝕 S 4 xiāo shí /erosion/wearing away/ablation/ 消蝕 消蚀 T 4 xiāo shí /erosion/wearing away/ablation/ 消融 111 xiāo róng /to melt (e.g. an icecap)/ 消解 154 xiāo jiě /to eliminate/to dispel/resolution/ 消費 消费 T 5133 xiāo fèi /to consume/CL:個|个[ge4]/ 消費價格指數 消费价格指数 T 0 xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 消費品 消费品 T 1158 xiāo fèi pǐn /consumer goods/ 消費器件 消费器件 T 0 xiāo fèi qì jiàn /consumer/ 消費稅 消费税 T 39 xiāo fèi shuì /consumption tax/sales tax/ 消費群 消费群 T 19 xiāo fèi qún /consumer group/ 消費者 消费者 T 3140 xiāo fèi zhě /consumer/ 消費者保護 消费者保护 T 0 xiāo fèi zhě bǎo hù /consumer protection (law)/ 消費資料 消费资料 T 190 xiāo fèi zī liào /consumption data/consumer goods/ 消費金融 消费金融 T 0 xiāo fèi jīn róng /consumer finance/ 消费 消費 S 5133 xiāo fèi /to consume/CL:個|个[ge4]/ 消费价格指数 消費價格指數 S 0 xiāo fèi jià gé zhǐ shù /consumer price index CPI/ 消费品 消費品 S 1158 xiāo fèi pǐn /consumer goods/ 消费器件 消費器件 S 0 xiāo fèi qì jiàn /consumer/ 消费税 消費稅 S 39 xiāo fèi shuì /consumption tax/sales tax/ 消费群 消費群 S 19 xiāo fèi qún /consumer group/ 消费者 消費者 S 3140 xiāo fèi zhě /consumer/ 消费者保护 消費者保護 S 0 xiāo fèi zhě bǎo hù /consumer protection (law)/ 消费资料 消費資料 S 190 xiāo fèi zī liào /consumption data/consumer goods/ 消费金融 消費金融 S 0 xiāo fèi jīn róng /consumer finance/ 消退 192 xiāo tuì /to wane/to vanish gradually/ 消逝 158 xiāo shì /to fade away/ 消遣 223 xiāo qiǎn /to while the time away/amusement/pastime/recreation/to make sport of/ 消释 消釋 S 54 xiāo shì /to dispel (doubts)/to clear up (misunderstanding)/ 消釋 消释 T 54 xiāo shì /to dispel (doubts)/to clear up (misunderstanding)/ 消金 0 xiāo jīn /consumer finance/abbr. of 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2]/ 消長 消长 T 90 xiāo zhǎng /to ebb and rise/to decrease and then grow/ 消长 消長 S 90 xiāo zhǎng /to ebb and rise/to decrease and then grow/ 消閒 消闲 T 35 xiāo xián /to spend one's leisure time/to idle away the time/ 消閒兒 消闲儿 T 0 xiāo xián r /erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2]/ 消闲 消閒 S 35 xiāo xián /to spend one's leisure time/to idle away the time/ 消闲儿 消閒兒 S 0 xiāo xián r /erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2]/ 消防 259 xiāo fáng /firefighting/fire control/ 消防员 消防員 S 4 xiāo fáng yuán /firefighter/fireman/ 消防員 消防员 T 4 xiāo fáng yuán /firefighter/fireman/ 消防局 9 xiāo fáng jú /fire department/ 消防栓 4 xiāo fáng shuān /fire hydrant/ 消防署 0 xiāo fáng shǔ /fire station/ 消防車 消防车 T 18 xiāo fáng chē /fire engine/fire truck/ 消防车 消防車 S 18 xiāo fáng chē /fire engine/fire truck/ 消防队 消防隊 S 24 xiāo fáng duì /fire brigade/fire department/ 消防队员 消防隊員 S 8 xiāo fáng duì yuán /fireman/ 消防隊 消防队 T 24 xiāo fáng duì /fire brigade/fire department/ 消防隊員 消防队员 T 8 xiāo fáng duì yuán /fireman/ 消除 2306 xiāo chú /to eliminate/to remove/ 消除对妇女一切形式歧视公约 消除對婦女一切形式歧視公約 S 0 Xiāo chú duì Fù nǚ Yī qiè Xíng shì Qí shì Gōng yuē /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/ 消除對婦女一切形式歧視公約 消除对妇女一切形式歧视公约 T 0 Xiāo chú duì Fù nǚ Yī qiè Xíng shì Qí shì Gōng yuē /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/ 消除歧义 消除歧義 S 0 xiāo chú qí yì /to disambiguate/ 消除歧義 消除歧义 T 0 xiāo chú qí yì /to disambiguate/ 消除毒剂 消除毒劑 S 0 xiāo chú dú jì /decontamination/ 消除毒劑 消除毒剂 T 0 xiāo chú dú jì /decontamination/ 消除鋸齒 消除锯齿 T 0 xiāo chú jù chǐ /anti-alias (computer graphics)/ 消除锯齿 消除鋸齒 S 0 xiāo chú jù chǐ /anti-alias (computer graphics)/ 消隐 消隱 S 15 xiāo yǐn /to hide/to retreat into privacy/ 消隱 消隐 T 15 xiāo yǐn /to hide/to retreat into privacy/ 消音 11 xiāo yīn /to silence/ 消音器 9 xiāo yīn qì /silencer/ 消食 40 xiāo shí /to aid digestion/ 消食儿 消食兒 S 0 xiāo shí r /erhua variant of 消食[xiao1 shi2]/ 消食兒 消食儿 T 0 xiāo shí r /erhua variant of 消食[xiao1 shi2]/ 消魂 14 xiāo hún /overwhelmed (with joy, sorrow etc)/to feel transported/ 涉 806 shè /to wade/to be involved/to concern/to experience/to enter (classical)/ 涉世 22 shè shì /to see the world/to go out into society/to gain experience/ 涉世未深 3 shè shì wèi shēn /unpracticed/inexperienced/naive/unsophisticated/ 涉历 涉歷 S 0 shè lì /to experience/ 涉县 涉縣 S 13 Shè xiàn /She county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 涉及 3734 shè jí /to involve/to touch upon (a topic)/ 涉外 285 shè wài /concerning foreigners or foreign affairs/ 涉嫌 269 shè xián /to be a suspect (in a crime)/to be suspected of/ 涉嫌人 3 shè xián rén /(criminal) suspect/ 涉想 0 shè xiǎng /to imagine/to consider/ 涉案 101 shè àn /(person) involved in (the case)/ 涉歷 涉历 T 0 shè lì /to experience/ 涉水靴 0 shè shuǐ xuē /wading boots/high-topped waterproof boots/ 涉水鳥 涉水鸟 T 0 shè shuǐ niǎo /a wading bird/ 涉水鸟 涉水鳥 S 0 shè shuǐ niǎo /a wading bird/ 涉渡 0 shè dù /to ford (a stream)/to wade across/ 涉猎 涉獵 S 105 shè liè /to skim (through a book)/to read cursorily/to dip into/ 涉獵 涉猎 T 105 shè liè /to skim (through a book)/to read cursorily/to dip into/ 涉笔 涉筆 S 3 shè bǐ /to move the pen/to start writing/putting pen to paper/ 涉筆 涉笔 T 3 shè bǐ /to move the pen/to start writing/putting pen to paper/ 涉縣 涉县 T 13 Shè xiàn /She county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 涉覽 涉览 T 3 shè lǎn /to browse/to glance through/to read/ 涉览 涉覽 S 3 shè lǎn /to browse/to glance through/to read/ 涉訟 涉讼 T 12 shè sòng /to be involved in a lawsuit/ 涉讼 涉訟 S 12 shè sòng /to be involved in a lawsuit/ 涉賄 涉贿 T 0 shè huī /to be suspected of bribery/ 涉贿 涉賄 S 0 shè huī /to be suspected of bribery/ 涉足 340 shè zú /to set foot in/to step into/to become involved for the first time/ 涉过 涉過 S 3 shè guò /to ford (a stream, river etc)/ 涉過 涉过 T 3 shè guò /to ford (a stream, river etc)/ 涉险 涉險 S 52 shè xiǎn /to take risks/involved in adventure/ 涉險 涉险 T 52 shè xiǎn /to take risks/involved in adventure/ 涉黑 0 shè hēi /gang-related/criminal activities/ 涉黑案 0 shè hēi àn /gang-related case/criminal case/ 涊 0 niǎn /muddy water/ 涌 2219 chōng /(used in place names)/ 涌 2219 yǒng /variant of 湧|涌[yong3]/ 涌 湧 S 2219 yǒng /to bubble up/to rush forth/ 涌泉 湧泉 S 66 yǒng quán /gushing spring/ 涌流 湧流 S 46 yǒng liú /to gush/to spurt/ 涌浪 湧浪 S 33 yǒng làng /swell/billows/surging waves/ 涌溢 湧溢 S 0 yǒng yì /to well up/to spill out (of water from a spring)/ 涌现 湧現 S 1514 yǒng xiàn /to emerge in large numbers/to spring up/to emerge prominently/ 涌起 湧起 S 118 yǒng qǐ /to well up/to boil out/to bubble forth/to spurt/ 涌进 湧進 S 94 yǒng jìn /to spill/to overflow (of water, crowds)/to crowd (into a space)/ 涎 㳄 S 172 xián /variant of 涎[xian2]/ 涎 172 xián /saliva/ 涎水 29 xián shuǐ /saliva/ 涎沫 6 xián mò /spittle/ 涐 0 E /old name for the Dadu River 大渡河[Da4 du4 He2] in Sichuan/ 涑 155 sù /name of a river/ 涒 16 tūn /planet Jupiter/vomit/ 涓 12958 Juān /surname Juan/ 涓 12958 juān /brook/to select/ 涓吉 0 juān jí /to choose an auspicious day/ 涓埃 3 juān āi /tiny stream of dust/tiny things/negligible/ 涓埃之力 3 juān āi zhī lì /negligible force (idiom); tiny force/ 涓涓 43 juān juān /a trickle/tiny stream/sluggish/to flow sluggishly/ 涓滴 26 juān dī /tiny stream/trickle/drops/tiny trickle of funds/ 涓滴归公 涓滴歸公 S 2 juān dī guī gōng /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/ 涓滴歸公 涓滴归公 T 2 juān dī guī gōng /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/ 涔 3116 cén /overflow/rainwater/tearful/ 涕 88 tì /tears/nasal mucus/ 涕唾 0 tì tuò /nasal mucus and spittle/ 涕泗横流 涕泗橫流 S 3 tì sì héng liú /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗橫流 涕泗横流 T 3 tì sì héng liú /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗滂沱 3 tì sì pāng tuó /a flood of tears and mucus/broken-hearted and weeping bitterly/ 涕泗縱橫 涕泗纵横 T 3 tì sì zòng héng /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泗纵横 涕泗縱橫 S 3 tì sì zòng héng /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/ 涕泣 27 tì qì /to weep/to shed tears/ 涕泪交流 涕淚交流 S 3 tì lèi jiāo liú /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/ 涕淚交流 涕泪交流 T 3 tì lèi jiāo liú /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/ 涕零 4 tì líng /to shed tears/to weep/ 涖 莅 T 83 Lì /river in Hebei/ 涖 莅 T 83 lì /variant of 蒞|莅[li4], to attend/ 涘 695 sì /river bank/ 涙 276 lèi /Japanese variant of 淚|泪[lei4]/ 涛 濤 S 480 tāo /big wave/Taiwan pr. [tao2]/ 涝 澇 S 166 lào /flooded/ 涞 淶 S 270 lái /brook/ripple/ 涞水 淶水 S 14 Lái shuǐ /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞水县 淶水縣 S 9 Lái shuǐ xiàn /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞源 淶源 S 5 Lái yuán /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涞源县 淶源縣 S 10 Lái yuán xiàn /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涟 漣 S 383 lián /ripple/tearful/ 涟水 漣水 S 29 Lián shuǐ /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 涟水县 漣水縣 S 5 Lián shuǐ xiàn /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/ 涟源 漣源 S 10 Lián yuán /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟源地区 漣源地區 S 0 Lián yuán dì qū /Lianyuan county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟源市 漣源市 S 4 Lián yuán shì /Lianyuan county level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 涟漪 漣漪 S 56 lián yī /ripple/ 涟漪微漾 漣漪微漾 S 0 lián yī wēi yàng /ripples/riffles/ 涠 潿 S 60 wéi /still water/ 涡 渦 S 209 guō /name of a river/ 涡 渦 S 209 wō /eddy/whirlpool/ 涡喷 渦噴 S 0 wō pēn /turbojet/ 涡扇 渦扇 S 63 wō shàn /turbofan/ 涡旋 渦旋 S 55 wō xuán /eddy/vortex/ 涡核 渦核 S 0 wō hé /eye of a vortex/ 涡桨 渦槳 S 37 wō jiǎng /turboprop/ 涡虫纲 渦蟲綱 S 0 wō chóng gāng /Turbellaria (an order of flatworms)/ 涡轮 渦輪 S 491 wō lún /turbine/ 涡轮喷气发动机 渦輪噴氣發動機 S 0 wō lún pēn qì fā dòng jī /turbojet/ 涡轮轴发动机 渦輪軸發動機 S 0 wō lún zhóu fā dòng jī /turboshaft/ 涡阳 渦陽 S 8 Guō yáng /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 涡阳县 渦陽縣 S 3 Guō yáng xiàn /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 涢 溳 S 267 Yún /(name of a river in Hebei)/ 涣 渙 S 168 huàn /to dissipate/to dissolve/ 涣散 渙散 S 140 huàn sàn /to slacken/lax/slack/disorganized/ 涣然 渙然 S 3 huàn rán /to dissipate/to vanish/ 涣然冰释 渙然冰釋 S 3 huàn rán bīng shì /to melt away (idiom)/to clear up/to dissipate/ 涤 滌 S 120 dí /to wash/to cleanse/ 涤净 滌淨 S 0 dí jìng /to cleanse/to purge/ 涤卡 滌卡 S 10 dí kǎ /polyester khaki/ 涤去 滌去 S 0 dí qù /to wash off/ 涤尘 滌塵 S 0 dí chén /to wash off dust/ 涤棉 滌棉 S 16 dí mián /polyester-cotton blend/ 涤汰 滌汰 S 0 dí tài /to wash away/to eradicate/ 涤瑕 滌瑕 S 0 dí xiá /to cleanse away a stain/ 涤砚 滌硯 S 0 dí yàn /to wash an ink-slab/to prepare for study (idiom)/ 涤纶 滌綸 S 75 dí lún /polyester fiber/ 涤罪所 滌罪所 S 0 dí zuì suǒ /purgatory (religion)/ 涤荡 滌蕩 S 10 dí dàng /to wash off/ 涤虑 滌慮 S 0 dí lǜ /to free the mind from worries/ 涤除 滌除 S 3 dí chú /to wash away/to eliminate/to do away with/ 润 潤 S 1690 rùn /to moisten/to lubricate/to embellish/moist/glossy/sleek/ 润发液 潤髮液 S 0 rùn fà yè /hair conditioner/ 润发露 潤髮露 S 0 rùn fà lù /hair conditioner/ 润唇膏 潤唇膏 S 3 rùn chún gāo /chapstick/lip balm/ 润州 潤州 S 80 Rùn zhōu /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 润州区 潤州區 S 3 Rùn zhōu qū /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/ 润格 潤格 S 3 rùn gé /scale of fee payment for a painter, calligrapher or writer/ 润泽 潤澤 S 60 rùn zé /moist/ 润湿 潤濕 S 35 rùn shī /to moisten (e.g. of rain)/to wet/ 润滑 潤滑 S 142 rùn huá /smooth/oily/sleek/to lubricate/ 润滑剂 潤滑劑 S 70 rùn huá jì /lubricant/ 润滑油 潤滑油 S 117 rùn huá yóu /lubricating oil/ 润笔 潤筆 S 4 rùn bǐ /remuneration for literary or artistic work/ 润肠 潤腸 S 3 rùn cháng /to ease constipation (TCM)/ 润肠通便 潤腸通便 S 0 rùn cháng tōng biàn /to cure constipation with laxatives/ 润肤乳 潤膚乳 S 3 rùn fū rǔ /body lotion/body shampoo/ 润肤膏 潤膚膏 S 0 rùn fū gāo /moisturizing cream/ 润肤霜 潤膚霜 S 10 rùn fū shuāng /moisturizer/ 润肤露 潤膚露 S 3 rùn fū lù /body lotion/ 润肺 潤肺 S 51 rùn fèi /to moisten the lungs/to make expectoration easy (medicine)/ 润色 潤色 S 48 rùn sè /to polish (a piece of writing)/to add a few finishing touches to (a piece of writing, painting etc)/ 润资 潤資 S 3 rùn zī /remuneration for literary or artistic work/ 润饰 潤飾 S 7 rùn shì /to adorn/to embellish/ 润饼 潤餅 S 0 rùn bǐng /soft mixed vegetable and meat roll-up/ 涧 㵎 S 326 jiàn /variant of 澗|涧[jian4]/ 涧 澗 S 326 jiàn /mountain stream/ 涧壑 澗壑 S 0 jiàn hè /valley/ravine/ 涧峡 澗峽 S 0 jiàn xiá /a gorge/ 涧水 澗水 S 3 jiàn shuǐ /mountain stream/ 涧流 澗流 S 3 jiàn liú /mountain stream/stream in a valley/ 涧溪 澗溪 S 3 jiàn xī /mountain stream/stream in a valley/ 涧西 澗西 S 0 Jiàn xī /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 涧西区 澗西區 S 2 Jiàn xī qū /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ 涨 漲 S 2090 zhǎng /to rise (of prices, rivers)/ 涨 漲 S 2090 zhàng /to swell/to distend/ 涨价 漲價 S 251 zhǎng jià /to appreciate (in value)/to increase in price/ 涨停板 漲停板 S 44 zhǎng tíng bǎn /daily upper limit on the price of a stock/ 涨到 漲到 S 3 zhǎng dào /to go up/to rise/ 涨势 漲勢 S 67 zhǎng shì /rising trend/upward momentum (e.g. in prices)/ 涨幅 漲幅 S 954 zhǎng fú /rise and fall of stock in one day's trading/ 涨水 漲水 S 36 zhǎng shuǐ /rise of water level/ 涨满 漲滿 S 3 zhàng mǎn /swell/ 涨潮 漲潮 S 78 zhǎng cháo /high tide/rising tide/ 涨红 漲紅 S 3 zhàng hóng /to turn red (in the face)/to flush (with embarrassment or anger)/ 涨落 漲落 S 101 zhǎng luò /(of water, prices etc) to rise and fall/ 涨跌 漲跌 S 58 zhǎng diē /rise or fall in price/ 涨跌幅限制 漲跌幅限制 S 0 zhǎng diē fú xiàn zhì /limit up, limit down/limit on daily price variation/ 涨钱 漲錢 S 2 zhǎng qián /inflation/salary raise/ 涨风 漲風 S 3 zhǎng fēng /upward trend (in prices)/ 涩 澀 S 321 sè /astringent/tart/acerbity/unsmooth/rough (surface)/hard to understand/obscure/ 涩 澁 S 321 sè /old variant of 澀|涩[se4]/ 涩味 澀味 S 9 sè wèi /acerbic (taste)/astringent/ 涩脉 澀脈 S 0 sè mài /sluggish pulse/ 涪 68 Fú /(name of a river)/ 涪城 18 Fú chéng /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪城区 涪城區 S 3 Fú chéng qū /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪城區 涪城区 T 3 Fú chéng qū /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/ 涪陵 150 Fú líng /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵区 涪陵區 S 5 Fú líng qū /Fuling suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵區 涪陵区 T 5 Fú líng qū /Fuling suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵地区 涪陵地區 S 0 Fú líng dì qū /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涪陵地區 涪陵地区 T 0 Fú líng dì qū /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 涫 65 guàn /(classical) to boil/ 涬 0 xìng /watery expanse/ 涮 115 shuàn /to rinse/to trick/to fool sb/to cook by dipping finely sliced ingredients briefly in boiling water or soup (generally done at the dining table)/ 涮涮鍋 涮涮锅 T 3 shuàn shuàn guō /shabu-shabu (loanword)/Japanese hot pot/ 涮涮锅 涮涮鍋 S 3 shuàn shuàn guō /shabu-shabu (loanword)/Japanese hot pot/ 涮火鍋 涮火锅 T 0 shuàn huǒ guō /see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/ 涮火锅 涮火鍋 S 0 shuàn huǒ guō /see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5]/ 涮羊肉 23 shuàn yáng ròu /Mongolian hot pot/instant-boiled mutton (dish)/ 涮鍋子 涮锅子 T 3 shuàn guō zi /hot pot/a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces/ 涮锅子 涮鍋子 S 3 shuàn guō zi /hot pot/a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces/ 涯 124 yá /border/horizon/shore/ 液 1669 yè /liquid/fluid/Taiwan pr. [yi4]/ 液体 液體 S 1487 yè tǐ /liquid/ 液化 202 yè huà /to liquefy/ 液化气 液化氣 S 22 yè huà qì /liquid gas/bottled gas (fuel)/ 液化氣 液化气 T 22 yè huà qì /liquid gas/bottled gas (fuel)/ 液化石油气 液化石油氣 S 0 yè huà shí yóu qì /liquefied petroleum gas/ 液化石油氣 液化石油气 T 0 yè huà shí yóu qì /liquefied petroleum gas/ 液压 液壓 S 397 yè yā /hydraulic pressure/ 液压传动 液壓傳動 S 0 yè yā chuán dòng /hydraulic drive/hydraulic transmission/ 液压千斤顶 液壓千斤頂 S 0 yè yā qiān jīn dǐng /hydraulic jack/ 液壓 液压 T 397 yè yā /hydraulic pressure/ 液壓傳動 液压传动 T 0 yè yā chuán dòng /hydraulic drive/hydraulic transmission/ 液壓千斤頂 液压千斤顶 T 0 yè yā qiān jīn dǐng /hydraulic jack/ 液态 液態 S 241 yè tài /liquid (state)/ 液态奶 液態奶 S 3 yè tài nǎi /general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk/ 液态水 液態水 S 23 yè tài shuǐ /liquid water (as opposed to steam or ice, e.g.)/ 液態 液态 T 241 yè tài /liquid (state)/ 液態奶 液态奶 T 3 yè tài nǎi /general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk/ 液態水 液态水 T 23 yè tài shuǐ /liquid water (as opposed to steam or ice, e.g.)/ 液晶 434 yè jīng /liquid crystal/ 液晶屏 3 yè jīng píng /liquid crystal screen/ 液晶显示 液晶顯示 S 34 yè jīng xiǎn shì /LCD/liquid crystal display/ 液晶显示器 液晶顯示器 S 0 yè jīng xiǎn shì qì /liquid crystal display/ 液晶顯示 液晶显示 T 34 yè jīng xiǎn shì /LCD/liquid crystal display/ 液晶顯示器 液晶显示器 T 0 yè jīng xiǎn shì qì /liquid crystal display/ 液氨 22 yè ān /liquid ammonia/ 液氮 24 yè dàn /liquid nitrogen/ 液流 3 yè liú /stream/flow of liquid/ 液胞 0 yè bāo /vacuole/ 液面 65 yè miàn /surface (of a body of liquid)/ 液體 液体 T 1487 yè tǐ /liquid/ 涴 0 wò /to soil/ 涵 325 hán /to contain/to include/culvert/ 涵义 涵義 S 142 hán yì /content/meaning/connotation/implication/ 涵养 涵養 S 118 hán yǎng /to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession/ 涵意 3 hán yì /content/meaning/connotation/implication/same as 涵義|涵义/ 涵括 3 hán kuò /to encompass/to cover/ 涵摄 涵攝 S 0 hán shè /to assimilate/to subsume/ 涵攝 涵摄 T 0 hán shè /to assimilate/to subsume/ 涵江 2 Hán jiāng /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵江区 涵江區 S 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵江區 涵江区 T 3 Hán jiāng qū /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ 涵洞 37 hán dòng /culvert/covered drain/ 涵淡 0 hán dàn /waves/ 涵盖 涵蓋 S 642 hán gài /to cover/to comprise/to include/ 涵管 3 hán guǎn /culvert pipe/ 涵義 涵义 T 142 hán yì /content/meaning/connotation/implication/ 涵蓄 3 hán xù /variant of 含蓄[han2 xu4]/ 涵蓋 涵盖 T 642 hán gài /to cover/to comprise/to include/ 涵養 涵养 T 118 hán yǎng /to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession/ 涶 0 tuò /variant of 唾[tuo4]/ 涷 0 dōng /rainstorm/ 涸 93 hé /to dry/to dry up/ 涸泽而渔 涸澤而漁 S 5 hé zé ér yú /see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2]/ 涸澤而漁 涸泽而渔 T 5 hé zé ér yú /see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2]/ 涸轍之鮒 涸辙之鲋 T 3 hé zhé zhī fù /lit. a fish in a dried out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/ 涸辙之鲋 涸轍之鮒 S 3 hé zhé zhī fù /lit. a fish in a dried out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/ 涼 凉 T 1622 Liáng /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 涼 凉 T 1622 liáng /cool/cold/ 涼 凉 T 1622 liàng /to let sth cool down/ 涼了半截 凉了半截 T 3 liáng le bàn jié /felt a chill (in one's heart)/(one's heart) sank/ 涼亭 凉亭 T 118 liáng tíng /pavilion/ 涼城 凉城 T 5 Liáng chéng /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 涼城縣 凉城县 T 3 Liáng chéng xiàn /Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 涼山彞族自治州 凉山彝族自治州 T 18 Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu /Liangshan Yi autonomous prefecture, Sichuan/ 涼州 凉州 T 205 Liáng zhōu /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 涼州區 凉州区 T 3 Liáng zhōu qū /Liangzhou district of Wuwei city 武威市[Wu3 wei1 shi4], Gansu/ 涼席 凉席 T 25 liáng xí /summer sleeping mat (e.g. of woven split bamboo)/CL:張|张[zhang1],領|领[ling3]/ 涼快 凉快 T 70 liáng kuai /nice and cold/pleasantly cool/ 涼意 凉意 T 86 liáng yì /a slight chill/ 涼拌 凉拌 T 322 liáng bàn /salad with dressing/cold vegetables dressed with sauce (e.g. coleslaw)/ 涼棚 凉棚 T 20 liáng péng /mat awning/arbor/ 涼水 凉水 T 177 liáng shuǐ /cool water/unboiled water/ 涼爽 凉爽 T 256 liáng shuǎng /cool and refreshing/ 涼皮 凉皮 T 3 liáng pí /liangpi (noodle-like dish)/ 涼粉 凉粉 T 114 liáng fěn /liangfen (Chinese dish)/grass jelly (Chinese dish)/ 涼茶 凉茶 T 58 liáng chá /Chinese herb tea/ 涼鞋 凉鞋 T 47 liáng xié /sandal/ 涼麵 凉面 T 2 liáng miàn /cold noodles/ 涿 107 zhuō /place name/ 涿州 139 Zhuō zhōu /Zhuozhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涿州市 22 Zhuō zhōu shì /Zhuozhou county level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 涿鹿 32 Zhuō lù /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 涿鹿县 涿鹿縣 S 13 Zhuō lù xiàn /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 涿鹿縣 涿鹿县 T 13 Zhuō lù xiàn /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 淀 118 diàn /shallow water/ 淀 澱 S 118 diàn /sediment/precipitate/ 淀山湖 澱山湖 S 23 Diàn shān Hú /Dianshan Lake between Shanghai Municipality and Jiangsu Province/ 淀积 澱積 S 0 diàn jī /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 淀积物 澱積物 S 0 diàn jī wù /deposit/alluvium (shallow water sediment)/ 淀粉 澱粉 S 431 diàn fěn /starch/amylum C6H10O5/ 淀粉脢 澱粉脢 S 0 diàn fěn méi /amylase/ 淂 0 dé /(river)/old variant of 得[de2]/ 淄 60 zī /black/name of a river/ 淄博 133 Zī bó /Zibo, prefecture level city in Shandong/ 淄博市 99 Zī bó shì /Zibo prefecture level city in Shandong/ 淄川 43 Zī chuān /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄川区 淄川區 S 6 Zī chuān qū /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄川區 淄川区 T 6 Zī chuān qū /Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 淄蠹 0 zī dù /to be worn out/ 淅 60 xī /(onom.) sound of rain, sleet etc/ 淅川 33 Xī chuān /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅川县 淅川縣 S 2 Xī chuān xiàn /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅川縣 淅川县 T 2 Xī chuān xiàn /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 淅沥 淅瀝 S 16 xī lì /(onom.) patter of rain/ 淅瀝 淅沥 T 16 xī lì /(onom.) patter of rain/ 淆 殽 S 12 xiáo /variant of 淆[xiao2]/ 淆 12 xiáo /confused and disorderly/mixed/Taiwan pr. [yao2]/ 淆乱 淆亂 S 8 xiáo luàn /to confuse/to befuddle/ 淆亂 淆乱 T 8 xiáo luàn /to confuse/to befuddle/ 淆杂 淆雜 S 3 xiáo zá /to mix up/to muddle/ 淆雜 淆杂 T 3 xiáo zá /to mix up/to muddle/ 淇 432 qí /name of a river/ 淇县 淇縣 S 20 Qí xiàn /Qi county in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 淇淋 0 qí lín /cream (loanword)/ 淇滨 淇濱 S 0 Qí bīn /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇滨区 淇濱區 S 3 Qí bīn qū /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇濱 淇滨 T 0 Qí bīn /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇濱區 淇滨区 T 3 Qí bīn qū /Qibin district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/ 淇縣 淇县 T 20 Qí xiàn /Qi county in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/ 淊 0 yān /variant of 淹[yan1]/to flood/ 淋 471 lín /to sprinkle/to drip/to pour/to drench/ 淋 471 lìn /to filter/to strain/to drain/gonorrhea/(TCM) strangury/ 淋巴 255 lín bā /lymph (loanword)/lymphatic/ 淋巴液 22 lín bā yè /lymphatic fluid/lymph/ 淋巴瘤 86 lín bā liú /lymphoma/ 淋巴癌 6 lín bā ái /lymphoma/ 淋巴管 73 lín bā guǎn /lymphatic channel/ 淋巴系統 淋巴系统 T 0 lín bā xì tǒng /lymphatic system/ 淋巴系统 淋巴系統 S 0 lín bā xì tǒng /lymphatic system/ 淋巴細胞 淋巴细胞 T 170 lín bā xì bāo /lymphocyte/ 淋巴結 淋巴结 T 223 lín bā jié /lymphatic node/lymph gland/ 淋巴细胞 淋巴細胞 S 170 lín bā xì bāo /lymphocyte/ 淋巴结 淋巴結 S 223 lín bā jié /lymphatic node/lymph gland/ 淋巴腺 10 lín bā xiàn /lymph node/lymphatic gland/ 淋浴 65 lín yù /to take a shower/shower/ 淋湿 淋濕 S 45 lín shī /to get soaked/ 淋溶土 0 Lìn róng tǔ /Argosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 淋溶层 淋溶層 S 0 lín róng céng /alluvium (soil deposited by rivers)/ 淋溶層 淋溶层 T 0 lín róng céng /alluvium (soil deposited by rivers)/ 淋漓 195 lín lí /dripping wet/pouring/saturated/fig. uninhibited/fluid/emotionally unrestrained/extreme/ 淋漓尽致 淋漓盡致 S 145 lín lí jìn zhì /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/ 淋漓盡致 淋漓尽致 T 145 lín lí jìn zhì /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/ 淋濕 淋湿 T 45 lín shī /to get soaked/ 淋球菌 3 lìn qiú jūn /gonococcus/Neisseria gonorrhoeae, the pathogen causing gonorrhea/ 淋病 41 lìn bìng /gonorrhea/Taiwan pr. [lin2 bing4]/ 淋雨 18 lín yǔ /to get wet in the rain/ 淌 396 tǎng /to drip/to trickle/to shed (tears)/ 淌下 0 tǎng xià /to let drip/to trickle down/to shed (tears)/ 淌口水 3 tǎng kǒu shuǐ /to let saliva dribble from the mouth/to slobber/ 淌泪 淌淚 S 3 tǎng lèi /to shed a tear/ 淌淚 淌泪 T 3 tǎng lèi /to shed a tear/ 淌眼泪 淌眼淚 S 0 tǎng yǎn lèi /to shed tears/ 淌眼淚 淌眼泪 T 0 tǎng yǎn lèi /to shed tears/ 淑 1313 shū /warm and virtuous/(used in given names)/Taiwan pr. [shu2]/ 淑世 0 shū shì /to make the world a better place/ 淑人君子 3 shū rén jūn zi /virtuous gentleman (idiom)/ 淑女 164 shū nǚ /wise and virtuous woman/lady/ 淑女車 淑女车 T 0 shū nǚ chē /ladies bicycle/ 淑女车 淑女車 S 0 shū nǚ chē /ladies bicycle/ 淑静 淑靜 S 3 shū jìng /gentle/tender/ 淑靜 淑静 T 3 shū jìng /gentle/tender/ 淒 凄 T 155 qī /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/ 淒切 凄切 T 18 qī qiè /mournful/ 淒厲 凄厉 T 151 qī lì /variant of 凄厲|凄厉[qi1 li4]/ 淒婉 凄婉 T 45 qī wǎn /melancholy/moving and sad/sweet and piteous/ 淒惋 凄惋 T 0 qī wǎn /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]/ 淒惶 凄惶 T 52 qī huáng /distressed and terrified/distraught (literary)/ 淒暗 凄暗 T 0 qī àn /dismal/somber/ 淒涼 凄凉 T 413 qī liáng /desolate/ 淒美 凄美 T 22 qī měi /poignant/sad and beautiful/ 淒黯 凄黯 T 0 qī àn /dismal/somber/also written 淒暗|凄暗[qi1 an4]/ 淓 0 Fāng /name of a river/ 淖 388 Nào /surname Nao/ 淖 388 nào /slush/mud/ 淘 450 táo /to wash/to clean out/to cleanse/to eliminate/to dredge/ 淘宝网 淘寶網 S 3 Táo bǎo Wǎng /Taobao Marketplace, a Chinese website for online shopping/ 淘客 0 táo kè /talk (loanword)/chatline of PRC Internet company Taobao, taokshop.com/ 淘寶網 淘宝网 T 3 Táo bǎo Wǎng /Taobao Marketplace, a Chinese website for online shopping/ 淘析 3 táo xī /to strain/to wash and filter/ 淘气 淘氣 S 136 táo qì /naughty/mischievous/ 淘氣 淘气 T 136 táo qì /naughty/mischievous/ 淘汰 1053 táo tài /to wash out/elimination (by selection)/natural selection/to knock out (in a competition)/to die out/to phase out/ 淘汰賽 淘汰赛 T 45 táo tài sài /a knock-out competition/ 淘汰赛 淘汰賽 S 45 táo tài sài /a knock-out competition/ 淘河 0 táo hé /pelican/ 淘洗 24 táo xǐ /to wash/ 淘神 3 táo shén /troublesome/bothersome/ 淘箩 淘籮 S 4 táo luó /basket (for washing rice)/ 淘籮 淘箩 T 4 táo luó /basket (for washing rice)/ 淘米 31 táo mǐ /to rinse rice/ 淘选 淘選 S 3 táo xuǎn /to decant/to strain off/ 淘選 淘选 T 3 táo xuǎn /to decant/to strain off/ 淘金 72 táo jīn /to pan for gold/to try to make a fortune/ 淘金潮 0 táo jīn cháo /gold rush/ 淘金者 7 táo jīn zhě /gold panner/prospector for gold/ 淙 115 cóng /noise of water/ 淚 泪 T 1970 lèi /tears/ 淚光 泪光 T 91 lèi guāng /glistening teardrops/ 淚奔 泪奔 T 0 lèi bēn /(slang) to get emotional/ 淚如雨下 泪如雨下 T 67 lèi rú yǔ xià /tears falling like rain (idiom)/ 淚水 泪水 T 1335 lèi shuǐ /teardrop/tears/ 淚水漣漣 泪水涟涟 T 0 lèi shuǐ lián lián /in floods of tears (idiom)/ 淚汪汪 泪汪汪 T 87 lèi wāng wāng /tearful/brimming with tears/ 淚流滿面 泪流满面 T 158 lèi liú mǎn miàn /cheeks streaming with tears (idiom)/ 淚液 泪液 T 35 lèi yè /tears/teardrops/ 淚珠 泪珠 T 240 lèi zhū /a teardrop/ 淚痕 泪痕 T 172 lèi hén /tear stains/ 淚腺 泪腺 T 26 lèi xiàn /Lacrimal gland/ 淚花 泪花 T 207 lèi huā /tears in the eyes/ 淛 浙 T 725 Zhè /variant of 浙[Zhe4]/ 淜 0 péng /roar of dashing waves/ 淝 128 féi /name of a river/