阵 陣 S 3405 zhèn /disposition of troops/wave/spate/burst/spell/short period of time/classifier for events or states of short duration/ 阵亡 陣亡 S 420 zhèn wáng /to die in battle/ 阵亡战士纪念日 陣亡戰士紀念日 S 0 zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 阵亡者 陣亡者 S 3 zhèn wáng zhě /people killed in battle/ 阵势 陣勢 S 442 zhèn shì /battle array/disposition of forces/situation/circumstance/ 阵地 陣地 S 1812 zhèn dì /position/front/ 阵子 陣子 S 41 zhèn zi /period of time/ 阵容 陣容 S 917 zhèn róng /troop arrangement/battle formation/line-up (of a sports team etc)/ 阵痛 陣痛 S 76 zhèn tòng /labor pains/ 阵线 陣線 S 382 zhèn xiàn /a front (militant group)/line of battle/alignment (towards a political party etc)/ 阵营 陣營 S 417 zhèn yíng /group of people/camp/faction/sides in a dispute/ 阵雨 陣雨 S 75 zhèn yǔ /shower/ 阵风 陣風 S 167 zhèn fēng /gust/ 阶 堦 S 1356 jiē /variant of 階|阶[jie1]/ 阶 階 S 1356 jiē /rank or step/stairs/ 阶乘 階乘 S 6 jiē chéng /the factorial of a number, e.g. 5! = 5.4.3.2.1 = 120/ 阶地 階地 S 3 jiē dì /terrace (geography)/ 阶层 階層 S 1253 jiē céng /hierarchy/stratum/social class/ 阶梯 階梯 S 699 jiē tī /flight of steps/(fig.) a means of advancement/stepping stone/ 阶梯教室 階梯教室 S 3 jiē tī jiào shì /lecture theater/ 阶梯计价 階梯計價 S 0 jiē tī jì jià /volumetric pricing/tiered pricing/differential pricing/ 阶段 階段 S 9574 jiē duàn /stage/section/phase/period/CL:個|个[ge4]/ 阶段性 階段性 S 197 jiē duàn xìng /in stages/step by step/ 阶级 階級 S 4640 jiē jí /(social) class/CL:個|个[ge4]/ 阶级式 階級式 S 0 jiē jí shì /hierarchical/ 阶级成分 階級成分 S 0 jiē jí chéng fèn /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/ 阶级斗争 階級鬥爭 S 947 jiē jí dòu zhēng /the class struggle/ 阹 0 qū /a pen/to surround/ 阻 1730 zǔ /to hinder/to block/to obstruct/ 阻值 17 zǔ zhí /numerical value of electrical impedance/ 阻击 阻擊 S 196 zǔ jī /to check/to stop/ 阻力 645 zǔ lì /resistance/drag/ 阻塞 243 zǔ sè /to block/to clog/ 阻尼 93 zǔ ní /damping/ 阻差办公 阻差辦公 S 0 zǔ chāi bàn gōng /(law) obstructing government administration (Hong Kong)/ 阻差辦公 阻差办公 T 0 zǔ chāi bàn gōng /(law) obstructing government administration (Hong Kong)/ 阻截 49 zǔ jié /to stop/to obstruct/to bar the way/ 阻扰 阻擾 S 2 zǔ rǎo /to obstruct/to impede/ 阻抗 93 zǔ kàng /(electrical) impedance/ 阻抗匹配 4 zǔ kàng pǐ pèi /impedance matching/ 阻抗变换器 阻抗變換器 S 0 zǔ kàng biàn huàn qì /impedance converter/ 阻抗變換器 阻抗变换器 T 0 zǔ kàng biàn huàn qì /impedance converter/ 阻拦 阻攔 S 940 zǔ lán /to stop/to obstruct/ 阻挠 阻撓 S 575 zǔ náo /to thwart/to obstruct (sth)/ 阻挡 阻擋 S 584 zǔ dǎng /to stop/to resist/to obstruct/ 阻援 3 zǔ yuán /to block reinforcements/ 阻撓 阻挠 T 575 zǔ náo /to thwart/to obstruct (sth)/ 阻擊 阻击 T 196 zǔ jī /to check/to stop/ 阻擋 阻挡 T 584 zǔ dǎng /to stop/to resist/to obstruct/ 阻擾 阻扰 T 2 zǔ rǎo /to obstruct/to impede/ 阻攔 阻拦 T 940 zǔ lán /to stop/to obstruct/ 阻断 阻斷 S 170 zǔ duàn /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/ 阻斷 阻断 T 170 zǔ duàn /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/ 阻桡 阻橈 S 0 zǔ ráo /thwart/obstruct/ 阻橈 阻桡 T 0 zǔ ráo /thwart/obstruct/ 阻止 1620 zǔ zhǐ /to prevent/to block/ 阻滞 阻滯 S 161 zǔ zhì /to clog up/silted up/ 阻滯 阻滞 T 161 zǔ zhì /to clog up/silted up/ 阻燃 12 zǔ rán /fire resistant/ 阻留 0 zǔ liú /to intercept/interception/ 阻碍 阻礙 S 785 zǔ ài /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/ 阻礙 阻碍 T 785 zǔ ài /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/ 阻絕 阻绝 T 9 zǔ jué /to block/to obstruct/to clog/ 阻绝 阻絕 S 9 zǔ jué /to block/to obstruct/to clog/ 阻遏 57 zǔ è /to impede/to hold sb back/ 阻隔 223 zǔ gé /to separate/to cut off/ 阻难 阻難 S 3 zǔ nàn /to thwart/to impede/ 阻難 阻难 T 3 zǔ nàn /to thwart/to impede/ 阻雨 3 zǔ yǔ /immobilized by rain/ 阼 4 zuò /steps leading to the eastern door/ 阽 2 diàn /dangerous/also pr. [yan2]/ 阿 6905 A /abbr. for Afghanistan 阿富汗[A1 fu4 han4]/ 阿 6905 ā /prefix used before monosyllabic names, kinship terms etc to indicate familiarity/used in transliteration/also pr. [a4]/ 阿 6905 ē /flatter/ 阿Q 3 A Q /Ah Q, antihero of Lu Xun's influential 1921 novella The True Story of Ah Q 阿Q正傳|阿Q正传[A1 Q Zheng4 zhuan4]/ 阿Q正传 阿Q正傳 S 0 A Q Zhèng zhuàn /The True Story of Ah Q, influential 1921 novella by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 阿Q正傳 阿Q正传 T 0 A Q Zhèng zhuàn /The True Story of Ah Q, influential 1921 novella by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 阿三 0 ā sān /(derog.) an Indian/ 阿不來提·阿不都熱西提 阿不来提·阿不都热西提 T 0 A bù lái tí · A bù dū rè xī tí /Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ 阿不来提·阿不都热西提 阿不來提·阿不都熱西提 S 0 A bù lái tí · A bù dū rè xī tí /Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang autonomous region 1994-2003, in 2003 vice-chair of 10th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ 阿丹 13 A dān /Adam (name)/Aden, capital of Yemen/ 阿丽亚娜 阿麗亞娜 S 5 A lì yà nà /Ariane (name)/Ariane European space launch vehicle/ 阿乡 阿鄉 S 0 ā xiāng /(coll.) country folk/rustic/see also 鄉下人|乡下人[xiang1 xia4 ren2]/ 阿亚图拉 阿亞圖拉 S 0 ā yà tú lā /ayatollah (religious leader in Shia Islam)/ 阿亞圖拉 阿亚图拉 T 0 ā yà tú lā /ayatollah (religious leader in Shia Islam)/ 阿亨 7 A hēng /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/also written 亞琛|亚琛[Ya4 chen1]/ 阿亨工业大学 阿亨工業大學 S 0 A hēng Gōng yè Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨工業大學 阿亨工业大学 T 0 A hēng Gōng yè Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨科技大学 阿亨科技大學 S 0 A hēng Kē jì Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿亨科技大學 阿亨科技大学 T 0 A hēng Kē jì Dà xué /RWTH Aachen University/ 阿什哈巴德 18 A shén hā bā dé /Ashgabat, capital of Turkmenistan/ 阿什拉維 阿什拉维 T 0 A shén lā wéi /surname Ashrawi/Hanan Daoud Khalil Ashrawi (1946-), Palestinian scholar and political activist/ 阿什拉维 阿什拉維 S 0 A shén lā wéi /surname Ashrawi/Hanan Daoud Khalil Ashrawi (1946-), Palestinian scholar and political activist/ 阿仙药 阿仙藥 S 0 ā xiān yào /gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM/ 阿仙藥 阿仙药 T 0 ā xiān yào /gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM/ 阿们 阿們 S 3 ā men /amen (loanword)/ 阿伊努 10 A yī nǔ /Ainu (ethnic group of Japan's north and Russia's east)/ 阿伊莎 0 A yī shā /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mu4 han3 mo4 de2]/ 阿伏伽德罗 阿伏伽德羅 S 0 A fú jiā dé luó /Amedeo Avogadro (1776-1856), Italian scientist, noted for contributions to molecular weight and molarity, the originator of Avogadro's number 阿伏伽德羅數|阿伏伽德罗数/ 阿伏伽德罗常数 阿伏伽德羅常數 S 0 A fú jiā dé luó cháng shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德罗数 阿伏伽德羅數 S 0 A fú jiā dé luó shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德羅 阿伏伽德罗 T 0 A fú jiā dé luó /Amedeo Avogadro (1776-1856), Italian scientist, noted for contributions to molecular weight and molarity, the originator of Avogadro's number 阿伏伽德羅數|阿伏伽德罗数/ 阿伏伽德羅常數 阿伏伽德罗常数 T 0 A fú jiā dé luó cháng shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伏伽德羅數 阿伏伽德罗数 T 0 A fú jiā dé luó shù /Avogadro's number/the number of molecules in a mole, about 6.022 x 10^23/ 阿伦 阿倫 S 18 A lún /Aalen, town in Germany/ 阿伦达尔 阿倫達爾 S 0 A lún dá ěr /Arendal (city in Agder, Norway)/ 阿伯丁 19 A bó dīng /Aberdeen (city on east coast of Scotland)/ 阿佛洛狄忒 0 A fú luò dí tè /Aphrodite, Greek goddess of love/Venus/ 阿佤 3 A wǎ /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 阿來 阿来 T 12 A lái /Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies"/ 阿依莎 0 A yī shā /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mu4 han3 mo4 de2]/also written 阿伊莎/ 阿修罗 阿修羅 S 25 A xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 阿修羅 阿修罗 T 25 A xiū luó /Asura, malevolent spirits in Indian mythology/ 阿們 阿们 T 3 ā men /amen (loanword)/ 阿倫 阿伦 T 18 A lún /Aalen, town in Germany/ 阿倫達爾 阿伦达尔 T 0 A lún dá ěr /Arendal (city in Agder, Norway)/ 阿兄 3 ā xiōng /elder brother/ 阿克伦 阿克倫 S 0 A kè lún /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克伦河 阿克倫河 S 0 A kè lún Hé /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克倫 阿克伦 T 0 A kè lún /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克倫河 阿克伦河 T 0 A kè lún Hé /Acheron River in Epirus, northwest Greece/ 阿克塞县 阿克塞縣 S 0 A kè sài xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞哈萨克族自治县 阿克塞哈薩克族自治縣 S 2 A kè sài Hā sà kè zú zì zhì xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞哈薩克族自治縣 阿克塞哈萨克族自治县 T 2 A kè sài Hā sà kè zú zì zhì xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克塞縣 阿克塞县 T 0 A kè sài xiàn /Aksai Kazakh autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu/ 阿克拉 34 A kè lā /Accra, capital of Ghana/ 阿克苏 阿克蘇 S 122 A kè sū /Aqsu wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/Aqsu shehiri or Aksu city/ 阿克苏地区 阿克蘇地區 S 4 A kè sū dì qū /Aqsu Wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/ 阿克苏市 阿克蘇市 S 8 A kè sū shì /Aqsu shehiri or Aksu city in Aksu prefecture, Xinjiang/ 阿克苏河 阿克蘇河 S 28 A kè sū Hé /Aksu River in Xinjiang/ 阿克蘇 阿克苏 T 122 A kè sū /Aqsu wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/Aqsu shehiri or Aksu city/ 阿克蘇地區 阿克苏地区 T 4 A kè sū dì qū /Aqsu Wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang/ 阿克蘇市 阿克苏市 T 8 A kè sū shì /Aqsu shehiri or Aksu city in Aksu prefecture, Xinjiang/ 阿克蘇河 阿克苏河 T 28 A kè sū Hé /Aksu River in Xinjiang/ 阿克賽欽 阿克赛钦 T 0 A kè sài qīn /Aksai Chin, a disputed region in the Tibetan plateau/ 阿克赛钦 阿克賽欽 S 0 A kè sài qīn /Aksai Chin, a disputed region in the Tibetan plateau/ 阿克陶 2 A kè táo /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿克陶县 阿克陶縣 S 4 A kè táo xiàn /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿克陶縣 阿克陶县 T 4 A kè táo xiàn /Aketedu county in Xinjiang (on the border with Kyrgyzstan)/ 阿公 55 ā gōng /(old) grandfather/polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law/(Taiwanese) grandfather/ 阿兰 阿蘭 S 75 A lán /Alan, Allen, Allan, Alain etc (name)/A-lan (Chinese female name)/ 阿兰文 阿蘭文 S 0 A lán wén /Aramaic/ 阿兰若 阿蘭若 S 4 ā lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/ 阿兵哥 3 ā bīng gē /(coll.) soldier boy/ 阿其所好 3 ē qí suǒ hào /to pander to sb's whims/ 阿兹特克 阿茲特克 S 2 A zī tè kè /Aztec/ 阿凡提 34 A fán tí /Effendi, wily and fearless hero of Uighur folk tales/smart guy/ 阿凡达 阿凡達 S 0 A fán dá /Avatar (movie)/ 阿凡達 阿凡达 T 0 A fán dá /Avatar (movie)/ 阿列克西斯 0 A liè kè xī sī /Alexis (name)/ 阿列夫 0 ā liè fū /aleph (first letter א of Hebrew alphabet)/ 阿初佛 0 A chū fó /erroneous variant of 阿閦佛, Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 阿利坎特 0 A lì kǎn tè /Alicante/ 阿利藤 0 ā lì téng /Alyxia root and herb (used in TCM)/ 阿加維 阿加维 T 0 A jiā wéi /see 阿爾加維|阿尔加维[A1 er3 jia1 wei2]/ 阿加维 阿加維 S 0 A jiā wéi /see 阿爾加維|阿尔加维[A1 er3 jia1 wei2]/ 阿加莎·克里斯蒂 0 A jiā shā · Kè lǐ sī dì /Agatha Christie/ 阿加迪尔 阿加迪爾 S 5 A jiā dí ěr /Agadir, city in southwest Morocco/ 阿加迪爾 阿加迪尔 T 5 A jiā dí ěr /Agadir, city in southwest Morocco/ 阿勒泰 44 A lè tài /Altay prefecture level city in Xinjiang/ 阿勒泰地区 阿勒泰地區 S 10 A lè tài dì qū /Altay prefecture in Xinjiang/ 阿勒泰地區 阿勒泰地区 T 10 A lè tài dì qū /Altay prefecture in Xinjiang/ 阿勒泰市 7 A lè tài shì /Altay prefecture level city in Xinjiang/ 阿华田 阿華田 S 0 A huà tián /Ovaltine (brand)/ 阿卜杜拉 60 A bǔ dù lā /Abdullah (name)/ 阿卡 80 A kǎ /Acre, city in Israel, also known as Akko/ 阿卡提 0 A kǎ dī /Arcadia (Greek prefecture on the Peloponnese)/ 阿卡普尔科 阿卡普爾科 S 5 A kǎ pǔ ěr kē /Acapulco, city in Mexico/ 阿卡普爾科 阿卡普尔科 T 5 A kǎ pǔ ěr kē /Acapulco, city in Mexico/ 阿卡迪亚 阿卡迪亞 S 9 A kǎ dí yà /Arcadia (loanword)/ 阿卡迪亚大学 阿卡迪亞大學 S 0 A kǎ dí yà Dà xué /Acadia University (Canada)/ 阿卡迪亞 阿卡迪亚 T 9 A kǎ dí yà /Arcadia (loanword)/ 阿卡迪亞大學 阿卡迪亚大学 T 0 A kǎ dí yà Dà xué /Acadia University (Canada)/ 阿卢巴 阿盧巴 S 0 A lú bā /Aruba, variant of 阿魯巴|阿鲁巴[A1 lu3 ba1]/ 阿史那骨咄祿 阿史那骨咄禄 T 0 A shǐ nà Gǔ duō lù /Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗|颉跌利施可汗[Jie2 die1 li4 shi1 Ke4 han2]/ 阿史那骨咄禄 阿史那骨咄祿 S 0 A shǐ nà Gǔ duō lù /Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗|颉跌利施可汗[Jie2 die1 li4 shi1 Ke4 han2]/ 阿司匹林 47 ā sī pǐ lín /aspirin (loanword)/ 阿合奇 3 A hé qí /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿合奇县 阿合奇縣 S 4 A hé qí xiàn /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿合奇縣 阿合奇县 T 4 A hé qí xiàn /Aqchi Nahiyisi or Aheqi county in Kizilsu Kirghiz autonomous prefecture 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州, Xinjiang/ 阿哥 2088 ā gē /(familiar) elder brother/ 阿喀琉斯 3 A kā liú sī /Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad/ 阿嚏 2 ā tì /(onom.) atchoo!/to sneeze/ 阿囡 12 ā nān /honey (endearment in addressing a little girl)/ 阿图什 阿圖什 S 8 A tú shí /Atush or Artux city and county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿图什县 阿圖什縣 S 0 A tú shí xiàn /Atush or Artux county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/ 阿图什市 阿圖什市 S 3 A tú shí shì /Atush or Artux city in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什 阿图什 T 8 A tú shí /Atush or Artux city and county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什市 阿图什市 T 3 A tú shí shì /Atush or Artux city in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/Atushi city near Kashgar in Xinjiang/ 阿圖什縣 阿图什县 T 0 A tú shí xiàn /Atush or Artux county in Qizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang 克孜勒蘇柯爾克孜自治州|克孜勒苏柯尔克孜自治州/ 阿土 3 ā tǔ /country bumpkin/redneck (derog)/ 阿坝 阿壩 S 37 A bà /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/also Ngawa county/ 阿坝县 阿壩縣 S 4 A bà xiàn /Ngawa county (Tibetan: rnga ba rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 阿坝州 阿壩州 S 10 A bà zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿坝藏族羌族自治州 阿壩藏族羌族自治州 S 11 A bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿城 32 A chéng /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿城区 阿城區 S 0 A chéng qū /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿城區 阿城区 T 0 A chéng qū /Acheng district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 阿基米德 112 A jī mǐ dé /Archimedes (c. 287-212 BC)/ 阿堵 0 ē dǔ /money/this, this one (archaic)/ 阿堵物 3 ē dǔ wù /money/ 阿塞拜疆 148 A sài bài jiāng /Azerbaijan, former Soviet Republic and region of northwest Iran in Caucasus/ 阿塞拜疆人 11 A sài bài jiāng rén /Azerbaijan (person)/ 阿壩 阿坝 T 37 A bà /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/also Ngawa county/ 阿壩州 阿坝州 T 10 A bà zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿壩縣 阿坝县 T 4 A bà xiàn /Ngawa county (Tibetan: rnga ba rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 阿壩藏族羌族自治州 阿坝藏族羌族自治州 T 11 A bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]/ 阿多尼斯 0 A duō ní sī /Adonis, figure in Greek mythology/ 阿多諾 阿多诺 T 3 A duō nuò /surname Adorno/Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno 狄奧多·阿多諾|狄奥多·阿多诺[Di2 ao4 duo1 · A1 duo1 nuo4] (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 阿多诺 阿多諾 S 3 A duō nuò /surname Adorno/Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno 狄奧多·阿多諾|狄奥多·阿多诺[Di2 ao4 duo1 · A1 duo1 nuo4] (1903-1969), German sociologist, philosopher, musicologist, and composer/ 阿奇里斯 0 A qí lǐ sī /Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad/ 阿奇霉素 0 ā qí méi sù /azithromycin (macrolide antibiotic)/Zithromax/ 阿奎納 阿奎纳 T 5 A kuí nà /surname Aquinas/Thomas Aquinas 托馬斯·阿奎納|托马斯·阿奎纳[Tuo1 ma3 si1 · A1 kui2 na4] (1225-1274)/ 阿奎纳 阿奎納 S 5 A kuí nà /surname Aquinas/Thomas Aquinas 托馬斯·阿奎納|托马斯·阿奎纳[Tuo1 ma3 si1 · A1 kui2 na4] (1225-1274)/ 阿奶 28 ā nǎi /granny/ 阿妈 阿媽 S 22 ā mā /grandma (paternal) (Tw)/(dialect) mother/nurse/amah/(Manchu) father/ 阿妹 21 ā mèi /younger sister/ 阿姆哈拉 0 A mǔ hā lā /Amhara (province, language and ethnic group of Ethiopia)/Amharic/Ethiopian/ 阿姆斯特丹 146 A mǔ sī tè dān /Amsterdam, capital of Netherlands/ 阿姆斯特朗 48 A mǔ sī tè lǎng /surname Armstrong/ 阿姆河 83 A mǔ Hé /Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan/formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers/ 阿姨 276 ā yí /maternal aunt/step-mother/childcare worker/nursemaid/woman of similar age to one's parents (term of address used by child)/CL:個|个[ge4]/ 阿婆 79 ā pó /granny/mother-in-law/ 阿媽 阿妈 T 22 ā mā /grandma (paternal) (Tw)/(dialect) mother/nurse/amah/(Manchu) father/ 阿嬤 阿嬷 T 0 ā mā /grandma (Tw)/ 阿嬷 阿嬤 S 0 ā mā /grandma (Tw)/ 阿家 0 ā gū /husband's mother/ 阿富汗 816 A fù hàn /Afghanistan/Afghan/ 阿富汗語 阿富汗语 T 0 A fù hàn yǔ /Afghan (language)/Pashto language/ 阿富汗语 阿富汗語 S 0 A fù hàn yǔ /Afghan (language)/Pashto language/ 阿尔伯塔 阿爾伯塔 S 0 A ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 阿尔伯特 阿爾伯特 S 16 A ěr bó tè /Albert (name)/ 阿尔加维 阿爾加維 S 2 A ěr jiā wéi /the Algarve (southern region of Portugal)/ 阿尔卑斯 阿爾卑斯 S 99 A ěr bēi sī /Alps (mountain range)/ 阿尔卡特 阿爾卡特 S 177 A ěr kǎ tè /Alcatel, old company name/ 阿尔及利亚 阿爾及利亞 S 430 A ěr jí lì yà /Algeria/ 阿尔及利亚人 阿爾及利亞人 S 10 A ěr jí lì yà rén /Algerian/ 阿尔及尔 阿爾及爾 S 66 A ěr jí ěr /Algiers, capital of Algeria/ 阿尔坎塔拉 阿爾坎塔拉 S 0 A ěr kǎn tǎ lā /Alcántara, municipality in the province of Cáceres, Extremadura, Spain/Alcantara, Brazil space launch site/ 阿尔山 阿爾山 S 18 A ěr shān /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿尔山市 阿爾山市 S 3 A ěr shān shì /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿尔巴尼亚 阿爾巴尼亞 S 359 A ěr bā ní yà /Albania/ 阿尔巴尼亚人 阿爾巴尼亞人 S 28 A ěr bā ní yà rén /Albanian (person)/ 阿尔斯通公司 阿爾斯通公司 S 0 A ěr sī tōng Gōng sī /Alstom (company name)/ 阿尔梅里亚 阿爾梅里亞 S 0 A ěr méi lǐ yà /Almería/ 阿尔汉格尔斯克州 阿爾漢格爾斯克州 S 0 A ěr hàn gé ěr sī kè zhōu /Arkhangelsk Oblast, Russia/ 阿尔法 阿爾法 S 69 ā ěr fǎ /alpha (Greek letter Αα)/ 阿尔法·罗密欧 阿爾法·羅密歐 S 0 A ěr fǎ · Luó mì ōu /Alfa Romeo/ 阿尔法粒子 阿爾法粒子 S 2 ā ěr fǎ lì zǐ /alpha particle (helium nucleus)/ 阿尔泰 阿爾泰 S 85 A ěr tài /Altai republic in Russian central Asia, capital Gorno-Altaysk/ 阿尔泰山 阿爾泰山 S 193 A ěr tài Shān /Altai mountain range in Xinjiang and Siberia/ 阿尔泰山脉 阿爾泰山脈 S 25 A ěr tài shān mài /Altai mountain chain on the border of Russia and Mongolia/ 阿尔泰紫菀 阿爾泰紫菀 S 0 ā ěr tài zǐ wǎn /flower or herb of Heteropappus altaicus (used in TCM)/Flos seu Herba Heteropappi altaici/ 阿尔泰语 阿爾泰語 S 0 A ěr tài yǔ /Altaic language/ 阿尔泰雪鸡 阿爾泰雪雞 S 0 A ěr tài xuě jī /(bird species of China) Altai snowcock (Tetraogallus altaicus)/ 阿尔瓦塞特 阿爾瓦塞特 S 0 A ěr wǎ sè tè /Albacete, Spain/ 阿尔瓦雷 阿爾瓦雷 S 5 A ěr wǎ léi /Alvarez (name)/ 阿尔盖达 阿爾蓋達 S 0 A ěr Gài dá /al-Qaeda/ 阿尔茨海默 阿爾茨海默 S 9 A ěr cí hǎi mò /Alois Alzheimer (1864-1915), German psychiatrist and neuropathologist/ 阿尔茨海默氏病 阿爾茨海默氏病 S 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默氏症 阿爾茨海默氏症 S 3 A ěr cí hǎi mò shì zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默病 阿爾茨海默病 S 0 A ěr cí hǎi mò bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔茨海默症 阿爾茨海默症 S 0 A ěr cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿尔萨斯 阿爾薩斯 S 57 A ěr sà sī /Alsace, French department/ 阿尔衮琴 阿爾袞琴 S 4 A ěr gǔn qín /Algonquin (North American people)/ 阿尔都塞 阿爾都塞 S 3 A ěr dōu sāi /surname Althusser/Louis Pierre Althusser 路易·皮埃爾·阿爾都塞|路易·皮埃尔·阿尔都塞[Lu4 yi4 · Pi2 ai1 er3 · A1 er3 dou1 sai1] (1918-1990), Marxist philosopher/ 阿尼林 0 ā ní lín /(chemistry) aniline (loanword)/ 阿巴 49 A bā /Aba, southeast Nigerian city/Aba, the Lisu 傈僳 word for grandfather/ 阿巴嘎旗 2 A bā gā qí /Abag banner or Avga khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 meng2], Inner Mongolia/ 阿巴拉契亚 阿巴拉契亞 S 71 A bā lā qì yà /Appalachian Mountains in North America/ 阿巴拉契亞 阿巴拉契亚 T 71 A bā lā qì yà /Appalachian Mountains in North America/ 阿巴斯 34 A bā sī /Abbas (name)/Mahmoud Abbas (1935-), also called Abu Mazen, Palestinian leader, Chairman of the Palestinian National Authority (PNA) from 2005/ 阿布叔醇 0 ā bù shū chún /albuterol, chemical used in treating asthma/ 阿布哈兹 阿布哈茲 S 44 A bù hā zī /Abkhazia, region in Georgia/ 阿布哈茲 阿布哈兹 T 44 A bù hā zī /Abkhazia, region in Georgia/ 阿布扎比 45 A bù Zā bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (UAE)/ 阿布扎比市 0 A bù zhā bǐ shì /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (UAE)/ 阿布沙耶夫 0 A bù Shā yē fū /Abu Sayyaf, militant Islamist separatist group also known as al-Harakat al-Islamiyya/ 阿布賈 阿布贾 T 4 A bù jiǎ /Abuja, capital of Nigeria/ 阿布贾 阿布賈 S 4 A bù jiǎ /Abuja, capital of Nigeria/ 阿布达比 阿布達比 S 0 A bù Dá bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (Tw)/ 阿布達比 阿布达比 T 0 A bù Dá bǐ /Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (Tw)/ 阿希姆 0 A xī mǔ /Askim (city in Østfold, Norway)/ 阿弗洛狄忒 0 A fú luò dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿弟 3 ā dì /younger brother/ 阿弥陀佛 阿彌陀佛 S 357 E mí tuó Fó /Amitabha Buddha/the Buddha of the Western paradise/may the lord Buddha preserve us!/merciful Buddha!/ 阿弥陀如来 阿彌陀如來 S 0 E mí tuó rú lái /Amitabha, Buddha of infinite light/ 阿彌陀佛 阿弥陀佛 T 357 E mí tuó Fó /Amitabha Buddha/the Buddha of the Western paradise/may the lord Buddha preserve us!/merciful Buddha!/ 阿彌陀如來 阿弥陀如来 T 0 E mí tuó rú lái /Amitabha, Buddha of infinite light/ 阿得莱德 阿得萊德 S 0 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿得萊德 阿得莱德 T 0 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德莱德 阿德萊德 S 14 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德萊德 阿德莱德 T 14 A dé lái dé /Adelaide, capital of South Australia/ 阿德雷德 0 A dé léi dé /Adelaide, capital of South Australia/also written 阿德萊德|阿德莱德/ 阿房宫 阿房宮 S 92 E páng Gōng /Epang Palace in Xi'an/ 阿房宮 阿房宫 T 92 E páng Gōng /Epang Palace in Xi'an/ 阿扁 0 A biǎn /A-bian, nickname of Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3]/ 阿托品 52 ā tuō pǐn /atropine C17H23NO3, alkaloid drug derived from deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 阿拉 277 A lā /Allah (Arabic name of God)/ 阿拉 277 ā lā /(dialect) my/our/I/we/me/us/ 阿拉丁 11 A lā dīng /Aladdin, character in one of the tales in the The Book of One Thousand and One Nights/ 阿拉乾山脈 阿拉干山脉 T 0 A lā gān shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 阿拉伯 1860 A lā bó /Arabian/Arabic/Arab/ 阿拉伯人 590 A lā bó rén /Arab/Arabian/Arabian people/ 阿拉伯共同市场 阿拉伯共衕市場 S 0 A lā bó Gòng tóng Shì chǎng /Arab Common Market/ 阿拉伯共衕市場 阿拉伯共同市场 T 0 A lā bó Gòng tóng Shì chǎng /Arab Common Market/ 阿拉伯半岛 阿拉伯半島 S 195 A lā bó Bàn dǎo /Arabian Peninsula/ 阿拉伯半島 阿拉伯半岛 T 195 A lā bó Bàn dǎo /Arabian Peninsula/ 阿拉伯国家联盟 阿拉伯國家聯盟 S 10 A lā bó Guó jiā Lián méng /Arab League, regional organization of Arab states in Southwest Asia, and North and Northeast Africa, officially called the League of Arab States/ 阿拉伯國家聯盟 阿拉伯国家联盟 T 10 A lā bó Guó jiā Lián méng /Arab League, regional organization of Arab states in Southwest Asia, and North and Northeast Africa, officially called the League of Arab States/ 阿拉伯数字 阿拉伯數字 S 39 A lā bó shù zì /Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9/ 阿拉伯數字 阿拉伯数字 T 39 A lā bó shù zì /Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9/ 阿拉伯文 78 A lā bó wén /Arabic (language & writing)/ 阿拉伯海 82 A lā bó Hǎi /Arabian Sea/ 阿拉伯电信联盟 阿拉伯電信聯盟 S 0 A lā bó Diàn xìn Lián méng /Arab Telecommunication Union/ 阿拉伯糖 3 ā lā bó táng /arabinose (type of sugar)/ 阿拉伯联合大公国 阿拉伯聯合大公國 S 0 A lā bó Lián hé Dà gōng guó /United Arab Emirates (Tw)/ 阿拉伯联合酋长国 阿拉伯聯合酋長國 S 61 A lā bó Lián hé Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates (UAE)/ 阿拉伯聯合大公國 阿拉伯联合大公国 T 0 A lā bó Lián hé Dà gōng guó /United Arab Emirates (Tw)/ 阿拉伯聯合酋長國 阿拉伯联合酋长国 T 61 A lā bó Lián hé Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates (UAE)/ 阿拉伯胶 阿拉伯膠 S 9 A lā bó jiāo /gum Arabica/acacia gum/ 阿拉伯膠 阿拉伯胶 T 9 A lā bó jiāo /gum Arabica/acacia gum/ 阿拉伯茴香 0 A lā bó huí xiāng /see 孜然[zi1 ran2], cumin/ 阿拉伯語 阿拉伯语 T 228 A lā bó yǔ /Arabic (language)/ 阿拉伯语 阿拉伯語 S 228 A lā bó yǔ /Arabic (language)/ 阿拉伯電信聯盟 阿拉伯电信联盟 T 0 A lā bó Diàn xìn Lián méng /Arab Telecommunication Union/ 阿拉善 67 A lā shàn /Alxa league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 阿拉善右旗 6 A lā shàn Yòu qí /Alxa Right Banner, Mongolian Alshaa Baruun khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 阿拉善左旗 12 A lā shàn Zuǒ qí /Alxa Left Banner, Mongolian Alshaa Züün khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 阿拉善盟 20 A lā shàn Méng /Alxa League, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/ 阿拉塔斯 2 A lā tǎ sī /surname Alatas/Ali Alatas (1932-2008), Indonesian foreign minister (1988-1999)/ 阿拉尔 阿拉爾 S 7 A lā ěr /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉尔市 阿拉爾市 S 3 A lā ěr shì /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉巴馬 阿拉巴马 T 2 A lā bā mǎ /Alabama, US state/ 阿拉巴馬州 阿拉巴马州 T 7 A lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 阿拉巴马 阿拉巴馬 S 2 A lā bā mǎ /Alabama, US state/ 阿拉巴马州 阿拉巴馬州 S 7 A lā bā mǎ zhōu /Alabama, US state/ 阿拉干山脉 阿拉乾山脈 S 0 A lā gān shān mài /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/ 阿拉弗拉海 0 A lā fú lā Hǎi /Arafura Sea/ 阿拉摩 0 A lā mó /Alamo, city in United States/ 阿拉斯 5 A lā sī /Arras, town in northern France/ 阿拉斯加 228 A lā sī jiā /Alaska, US state/ 阿拉斯加大学 阿拉斯加大學 S 0 A lā sī jiā Dà xué /University of Alaska/ 阿拉斯加大學 阿拉斯加大学 T 0 A lā sī jiā Dà xué /University of Alaska/ 阿拉斯加州 34 A lā sī jiā zhōu /Alaska, US state/ 阿拉斯加雪撬犬 0 A lā sī jiā Xuě qiào quǎn /Alaskan Malamute/ 阿拉木图 阿拉木圖 S 106 A lā mù tú /Almaty, previous capital of Kazakhstan/ 阿拉木圖 阿拉木图 T 106 A lā mù tú /Almaty, previous capital of Kazakhstan/ 阿拉法特 123 A lā fǎ tè /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat 亞西爾·阿拉法特|亚西尔·阿拉法特[Ya4 xi1 er3 · A1 la1 fa3 te4]/ 阿拉爾 阿拉尔 T 7 A lā ěr /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉爾市 阿拉尔市 T 3 A lā ěr shì /Aral shehiri (Aral city) or Ālā'ěr subprefecture level city in west Xinjiang/ 阿拉瓦 7 A lā wǎ /Araba or Álava/ 阿拉米語 阿拉米语 T 0 A lā mǐ yǔ /Aramaic (language)/ 阿拉米语 阿拉米語 S 0 A lā mǐ yǔ /Aramaic (language)/ 阿拔斯王朝 0 A bá sī Wáng cháo /Abbasid Empire (750-1258), successor of the Umayyad caliphate/ 阿拖品化 0 ā tuō pǐn huà /atropinization/ 阿提拉 0 A tí lā /Attila (406-453), Hun emperor, known as the scourge of God/ 阿摩司书 阿摩司書 S 0 A mó sī shū /Book of Amos, one of the books of the Nevi'im and of the Christian Old Testament/ 阿摩司書 阿摩司书 T 0 A mó sī shū /Book of Amos, one of the books of the Nevi'im and of the Christian Old Testament/ 阿摩尼亚 阿摩尼亞 S 3 ā mó ní yà /ammonia (loanword)/ 阿摩尼亚水 阿摩尼亞水 S 0 ā mó ní yà shuǐ /ammonia solution/ 阿摩尼亞 阿摩尼亚 T 3 ā mó ní yà /ammonia (loanword)/ 阿摩尼亞水 阿摩尼亚水 T 0 ā mó ní yà shuǐ /ammonia solution/ 阿斗 61 A dǒu /A-dou, nickname of Liu Chan 劉禪|刘禅 (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/fig. weak and inept person/ 阿斯伯格 0 A sī bó gé /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ 阿斯佩尔格尔 阿斯佩爾格爾 S 0 A sī pèi ěr gé ěr /Hans Asperger (1906-1980), Austrian pediatrician/ 阿斯佩爾格爾 阿斯佩尔格尔 T 0 A sī pèi ěr gé ěr /Hans Asperger (1906-1980), Austrian pediatrician/ 阿斯兰 阿斯蘭 S 3 A sī lán /Aslan (from the Narnia chronicles)/ 阿斯匹林 28 ā sī pǐ lín /aspirin (loanword)/also written 阿司匹林/ 阿斯匹灵 阿斯匹靈 S 0 ā sī pí líng /aspirin (loanword) (Tw)/ 阿斯匹靈 阿斯匹灵 T 0 ā sī pí líng /aspirin (loanword) (Tw)/ 阿斯图里亚斯 阿斯圖里亞斯 S 13 A sī tú lǐ yà sī /Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay/ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based/ 阿斯圖里亞斯 阿斯图里亚斯 T 13 A sī tú lǐ yà sī /Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay/ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based/ 阿斯塔納 阿斯塔纳 T 8 A sī tǎ nà /Astana, capital of Kazakhstan/ 阿斯塔纳 阿斯塔納 S 8 A sī tǎ nà /Astana, capital of Kazakhstan/ 阿斯巴特 0 ā sī bā tè /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/ 阿斯巴甜 3 ā sī bā tián /aspartame (loanword)/ 阿斯旺 45 A sī wàng /Aswan (town in south Egypt)/ 阿斯旺高坝 阿斯旺高壩 S 0 A sī wàng gāo bà /the Aswan dam in south Egypt/ 阿斯旺高壩 阿斯旺高坝 T 0 A sī wàng gāo bà /the Aswan dam in south Egypt/ 阿斯蘭 阿斯兰 T 3 A sī lán /Aslan (from the Narnia chronicles)/ 阿斯頓·馬丁 阿斯顿·马丁 T 0 A sī dùn · Mǎ dīng /Aston Martin/ 阿斯顿·马丁 阿斯頓·馬丁 S 0 A sī dùn · Mǎ dīng /Aston Martin/ 阿斯馬拉 阿斯马拉 T 28 A sī mǎ lā /Asmara, capital of Eritrea/ 阿斯马拉 阿斯馬拉 S 28 A sī mǎ lā /Asmara, capital of Eritrea/ 阿旺曲培 0 A wàng Qū péi /Ngawang Choephel (1966-), Tibetan musicologist and dissident, Fullbright scholar (1993-1994), jailed 1995-2002 then released to US/ 阿旺曲沛 0 A wàng qǔ pèi /Ngawang Choepel (Tibetan, Fulbright scholar)/ 阿昌 13 A chāng /Achang also called Ngac'ang or Maingtha (ethnic group)/ 阿明 24 A míng /Al-Amin/ 阿昔洛韋 阿昔洛韦 T 0 ā xī luò wéi /aciclovir (also spelled acyclovir), antiviral drug/ 阿昔洛韦 阿昔洛韋 S 0 ā xī luò wéi /aciclovir (also spelled acyclovir), antiviral drug/ 阿是穴 9 ā shì xué /painful point (in acupuncture)/ashi point/tender spot/ 阿普吐龍 阿普吐龙 T 0 ā pǔ tǔ lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 阿普吐龙 阿普吐龍 S 0 ā pǔ tǔ lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[lei2 long2]/ 阿普尔顿 阿普爾頓 S 0 A pǔ ěr dùn /Appleton (name)/Sir Edward Appleton (1892-1965), British physicist, Nobel laureate who discovered the ionosphere/ 阿普爾頓 阿普尔顿 T 0 A pǔ ěr dùn /Appleton (name)/Sir Edward Appleton (1892-1965), British physicist, Nobel laureate who discovered the ionosphere/ 阿曼 536 A màn /Oman/ 阿曼湾 阿曼灣 S 31 A màn Wān /Gulf of Oman/ 阿曼灣 阿曼湾 T 31 A màn Wān /Gulf of Oman/ 阿月浑子 阿月渾子 S 3 ā yuè hún zi /pistachio/ 阿月浑子实 阿月渾子實 S 0 ā yuè hún zǐ shí /pistachio nut/ 阿月浑子树 阿月渾子樹 S 0 ā yuè hún zǐ shù /pistachio tree/ 阿月渾子 阿月浑子 T 3 ā yuè hún zi /pistachio/ 阿月渾子實 阿月浑子实 T 0 ā yuè hún zǐ shí /pistachio nut/ 阿月渾子樹 阿月浑子树 T 0 ā yuè hún zǐ shù /pistachio tree/ 阿木林 2 ā mù lín /dullard/stupid person/ 阿来 阿來 S 12 A lái /Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies"/ 阿松森岛 阿松森島 S 0 A sōng sēn Dǎo /Ascension island/ 阿松森島 阿松森岛 T 0 A sōng sēn Dǎo /Ascension island/ 阿根廷 964 A gēn tíng /Argentina/ 阿格尼迪 0 A gé ní Dí /Agnus Dei (section of Catholic mass)/ 阿梵达 阿梵達 S 0 ā fàn dá /avatar (loanword)/ 阿梵達 阿梵达 T 0 ā fàn dá /avatar (loanword)/ 阿森 2 A sēn /Assen, city in the Netherlands/ 阿森斯 0 A sēn sī /Athens, Ohio/ 阿森松岛 阿森松島 S 11 A sēn sōng Dǎo /Ascension Island/ 阿森松島 阿森松岛 T 11 A sēn sōng Dǎo /Ascension Island/ 阿森納 阿森纳 T 391 A sēn nà /Arsenal Football Club/ 阿森纳 阿森納 S 391 A sēn nà /Arsenal Football Club/ 阿榮旗 阿荣旗 T 4 A róng qí /Arun banner or Arongqi county in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 阿比 9 A bǐ /Abby or Abi (name, sometimes short for Abigail)/ 阿比西尼亚 阿比西尼亞 S 21 A bǐ xī ní yà /Abyssinia, historical name of Ethiopia/ 阿比西尼亚人 阿比西尼亞人 S 0 A bǐ xī ní yà rén /Abyssinian (person)/ 阿比西尼亚官话 阿比西尼亞官話 S 0 A bǐ xī ní yà Guān huà /Amharic (language)/ 阿比西尼亞 阿比西尼亚 T 21 A bǐ xī ní yà /Abyssinia, historical name of Ethiopia/ 阿比西尼亞人 阿比西尼亚人 T 0 A bǐ xī ní yà rén /Abyssinian (person)/ 阿比西尼亞官話 阿比西尼亚官话 T 0 A bǐ xī ní yà Guān huà /Amharic (language)/ 阿比讓 阿比让 T 53 A bǐ ràng /Abidjan (city in Ivory Coast)/ 阿比让 阿比讓 S 53 A bǐ ràng /Abidjan (city in Ivory Coast)/ 阿沙力 0 ā shā lì /variant of 阿莎力[a1 sha1 li4]/ 阿法尔 阿法爾 S 21 A fǎ ěr /Afar region of northeast Ethiopia/Afar people/ 阿法尔沙漠 阿法爾沙漠 S 0 A fǎ ěr Shā mò /Afar Desert, Southern Ethiopia/ 阿法爾 阿法尔 T 21 A fǎ ěr /Afar region of northeast Ethiopia/Afar people/ 阿法爾沙漠 阿法尔沙漠 T 0 A fǎ ěr Shā mò /Afar Desert, Southern Ethiopia/ 阿法罗密欧 阿法羅密歐 S 0 A fǎ Luō mì ōu /Alfa Romeo/ 阿法羅密歐 阿法罗密欧 T 0 A fǎ Luō mì ōu /Alfa Romeo/ 阿波罗 阿波羅 S 243 A bō luó /Apollo (loanword)/ 阿波罗计划 阿波羅計劃 S 0 A bō luó jì huà /the Apollo project (1961-1975), the NASA moon landing project/ 阿波羅 阿波罗 T 243 A bō luó /Apollo (loanword)/ 阿波羅計劃 阿波罗计划 T 0 A bō luó jì huà /the Apollo project (1961-1975), the NASA moon landing project/ 阿洛菲 4 A luò fēi /Alofi, capital of Niue/ 阿混 0 ā hùn /(dialect) idler/loafer/ 阿灵顿国家公墓 阿靈頓國家公墓 S 0 A líng dùn Guó jiā Gōng mù /Arlington National Cemetery in Washington DC, USA/ 阿爸 35 A bà /Abba (Aramaic word father)/by ext. God the Father in Christian gospel/ 阿爸 35 ā bà /(dialect) father/ 阿爸父 0 A bà fù /Abba (Aramaic word father)/by ext. God the Father in Christian gospel/ 阿爹 23 ā diē /dad/father/(paternal) grandfather/old man/ 阿爾伯塔 阿尔伯塔 T 0 A ěr bó tǎ /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/ 阿爾伯特 阿尔伯特 T 16 A ěr bó tè /Albert (name)/ 阿爾加維 阿尔加维 T 2 A ěr jiā wéi /the Algarve (southern region of Portugal)/ 阿爾卑斯 阿尔卑斯 T 99 A ěr bēi sī /Alps (mountain range)/ 阿爾卡特 阿尔卡特 T 177 A ěr kǎ tè /Alcatel, old company name/ 阿爾及利亞 阿尔及利亚 T 430 A ěr jí lì yà /Algeria/ 阿爾及利亞人 阿尔及利亚人 T 10 A ěr jí lì yà rén /Algerian/ 阿爾及爾 阿尔及尔 T 66 A ěr jí ěr /Algiers, capital of Algeria/ 阿爾坎塔拉 阿尔坎塔拉 T 0 A ěr kǎn tǎ lā /Alcántara, municipality in the province of Cáceres, Extremadura, Spain/Alcantara, Brazil space launch site/ 阿爾山 阿尔山 T 18 A ěr shān /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿爾山市 阿尔山市 T 3 A ěr shān shì /Arxan county level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/ 阿爾巴尼亞 阿尔巴尼亚 T 359 A ěr bā ní yà /Albania/ 阿爾巴尼亞人 阿尔巴尼亚人 T 28 A ěr bā ní yà rén /Albanian (person)/ 阿爾斯通公司 阿尔斯通公司 T 0 A ěr sī tōng Gōng sī /Alstom (company name)/ 阿爾梅里亞 阿尔梅里亚 T 0 A ěr méi lǐ yà /Almería/ 阿爾法 阿尔法 T 69 ā ěr fǎ /alpha (Greek letter Αα)/ 阿爾法·羅密歐 阿尔法·罗密欧 T 0 A ěr fǎ · Luó mì ōu /Alfa Romeo/ 阿爾法粒子 阿尔法粒子 T 2 ā ěr fǎ lì zǐ /alpha particle (helium nucleus)/ 阿爾泰 阿尔泰 T 85 A ěr tài /Altai republic in Russian central Asia, capital Gorno-Altaysk/ 阿爾泰山 阿尔泰山 T 193 A ěr tài Shān /Altai mountain range in Xinjiang and Siberia/ 阿爾泰山脈 阿尔泰山脉 T 25 A ěr tài shān mài /Altai mountain chain on the border of Russia and Mongolia/ 阿爾泰紫菀 阿尔泰紫菀 T 0 ā ěr tài zǐ wǎn /flower or herb of Heteropappus altaicus (used in TCM)/Flos seu Herba Heteropappi altaici/ 阿爾泰語 阿尔泰语 T 0 A ěr tài yǔ /Altaic language/ 阿爾泰雪雞 阿尔泰雪鸡 T 0 A ěr tài xuě jī /(bird species of China) Altai snowcock (Tetraogallus altaicus)/ 阿爾漢格爾斯克州 阿尔汉格尔斯克州 T 0 A ěr hàn gé ěr sī kè zhōu /Arkhangelsk Oblast, Russia/ 阿爾瓦塞特 阿尔瓦塞特 T 0 A ěr wǎ sè tè /Albacete, Spain/ 阿爾瓦雷 阿尔瓦雷 T 5 A ěr wǎ léi /Alvarez (name)/ 阿爾茨海默 阿尔茨海默 T 9 A ěr cí hǎi mò /Alois Alzheimer (1864-1915), German psychiatrist and neuropathologist/ 阿爾茨海默氏病 阿尔茨海默氏病 T 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默氏症 阿尔茨海默氏症 T 3 A ěr cí hǎi mò shì zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默病 阿尔茨海默病 T 0 A ěr cí hǎi mò bìng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾茨海默症 阿尔茨海默症 T 0 A ěr cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/senile dementia/ 阿爾蓋達 阿尔盖达 T 0 A ěr Gài dá /al-Qaeda/ 阿爾薩斯 阿尔萨斯 T 57 A ěr sà sī /Alsace, French department/ 阿爾袞琴 阿尔衮琴 T 4 A ěr gǔn qín /Algonquin (North American people)/ 阿爾都塞 阿尔都塞 T 3 A ěr dōu sāi /surname Althusser/Louis Pierre Althusser 路易·皮埃爾·阿爾都塞|路易·皮埃尔·阿尔都塞[Lu4 yi4 · Pi2 ai1 er3 · A1 er3 dou1 sai1] (1918-1990), Marxist philosopher/ 阿片 12 ā piàn /opium (loanword)/ 阿物儿 阿物兒 S 3 ā wù r /thing/(you) useless thing/ 阿物兒 阿物儿 T 3 ā wù r /thing/(you) useless thing/ 阿特兰蒂斯 阿特蘭蒂斯 S 5 A tè lán dì sī /Atlantis/ 阿特拉斯 74 A tè lā sī /Atlas (Titan in Greek mythology)/Atlas mountains of north Africa/ 阿特蘭蒂斯 阿特兰蒂斯 T 5 A tè lán dì sī /Atlantis/ 阿特金斯 0 A tè jīn sī /Atkins (name)/ 阿狄森氏病 0 A dí sēn shì bìng /Addison's disease/ 阿猫阿狗 阿貓阿狗 S 14 ā māo ā gǒu /any Tom, Dick or Harry/anyone (contemptuous)/ 阿玛尼 阿瑪尼 S 20 A mǎ ní /Armani (fashion designer)/ 阿瑞斯 11 A ruì sī /Ares, Greek god of war/Mars/ 阿瑟 43 A sè /Arthur (name)/ 阿瑟县 阿瑟縣 S 0 A sè xiàn /Arthur County, Nebraska/ 阿瑟縣 阿瑟县 T 0 A sè xiàn /Arthur County, Nebraska/ 阿瑟鎮 阿瑟镇 T 0 A sè zhèn /Arthur's Town, Cat Island/ 阿瑟镇 阿瑟鎮 S 0 A sè zhèn /Arthur's Town, Cat Island/ 阿瑪尼 阿玛尼 T 20 A mǎ ní /Armani (fashion designer)/ 阿瓦提 2 A wǎ tí /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦提县 阿瓦提縣 S 6 A wǎ tí xiàn /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦提縣 阿瓦提县 T 6 A wǎ tí xiàn /Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/ 阿瓦里德 0 A wǎ lǐ dé /Prince Alwaleed Bin Talal al-Saud of Saudi Arabia/ 阿瓦魯阿 阿瓦鲁阿 T 0 A wǎ lǔ ā /Avarua, capital of the Cook Islands/ 阿瓦鲁阿 阿瓦魯阿 S 0 A wǎ lǔ ā /Avarua, capital of the Cook Islands/ 阿甘正传 阿甘正傳 S 3 A gān Zhèng zhuàn /Forrest Gump/ 阿甘正傳 阿甘正传 T 3 A gān Zhèng zhuàn /Forrest Gump/ 阿留申群岛 阿留申群島 S 0 A liú shēn Qún dǎo /Aleutian islands (trailing 2250 km southwest of Alaska almost down to Kamtchatka)/ 阿留申群島 阿留申群岛 T 0 A liú shēn Qún dǎo /Aleutian islands (trailing 2250 km southwest of Alaska almost down to Kamtchatka)/ 阿的平 3 ā dì píng /atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intestinal parasite giardiasis/ 阿皮亚 阿皮亞 S 4 A pí yà /Apia, capital of the Independent State of Samoa/ 阿皮亞 阿皮亚 T 4 A pí yà /Apia, capital of the Independent State of Samoa/ 阿盖达 阿蓋達 S 0 A Gài dá /al-Qaeda/ 阿盟 53 A Méng /Alxa League, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/abbr. for 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2]/ 阿盧巴 阿卢巴 T 0 A lú bā /Aruba, variant of 阿魯巴|阿鲁巴[A1 lu3 ba1]/ 阿穆尔州 阿穆爾州 S 4 A mù ěr Zhōu /Amur Oblast, in far eastern Russia/ 阿穆尔河 阿穆爾河 S 42 A mù ěr Hé /Amur River (the border between north east China and Russia)/same as 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 阿穆爾州 阿穆尔州 T 4 A mù ěr Zhōu /Amur Oblast, in far eastern Russia/ 阿穆爾河 阿穆尔河 T 42 A mù ěr Hé /Amur River (the border between north east China and Russia)/same as 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 阿空加瓜 3 A kōng jiā guā /Cerro Aconcagua, mountain in the Americas/ 阿空加瓜山 6 A kōng jiā guā Shān /Mount Aconcagua, Argentina, the highest point in the Western Hemisphere/ 阿米巴 52 ā mǐ bā /amoeba (loanword)/ 阿米巴原虫 阿米巴原蟲 S 0 ā mǐ bā yuán chóng /amoeba/ameba/ 阿米巴原蟲 阿米巴原虫 T 0 ā mǐ bā yuán chóng /amoeba/ameba/ 阿米巴病 5 ā mǐ bā bìng /amebiasis/amebiosis/ 阿米巴痢疾 0 ā mǐ bā lì ji /amoebic dysentery/amebic dysentery/ 阿米納達布 阿米纳达布 T 0 A mǐ nà dá bù /Amminadab (name)/ 阿米纳达布 阿米納達布 S 0 A mǐ nà dá bù /Amminadab (name)/ 阿維拉 阿维拉 T 3 A wéi lā /Avila, Spain/ 阿维拉 阿維拉 S 3 A wéi lā /Avila, Spain/ 阿罗汉 阿羅漢 S 11 ā luó hàn /arhat (Sanskrit)/a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)/ 阿罗约 阿羅約 S 23 A luó yuē /surname Arroyo/ 阿羅漢 阿罗汉 T 11 ā luó hàn /arhat (Sanskrit)/a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)/ 阿羅約 阿罗约 T 23 A luó yuē /surname Arroyo/ 阿美尼亚 阿美尼亞 S 0 A měi ní yà /variant of 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4], Armenia/ 阿美尼亞 阿美尼亚 T 0 A měi ní yà /variant of 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4], Armenia/ 阿美恩斯 0 A měi ēn sī /Amiens (French town)/ 阿美族 3 A měi zú /Amis or Pangcah, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 阿耳忒弥斯 阿耳忒彌斯 S 0 A ěr tè mí sī /Artemis (Greek goddess of the moon)/ 阿耳忒彌斯 阿耳忒弥斯 T 0 A ěr tè mí sī /Artemis (Greek goddess of the moon)/ 阿耳戈斯 0 A ěr gē sī /Argus/in Greek mythology, a monster with 100 eyes, transformed into peacock's tail/ 阿耳茨海默氏病 0 A ěr cí hǎi mò shì bìng /Alzheimer's disease/ 阿联酋 阿聯酋 S 138 A lián qiú /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯联合酋长国/ 阿联酋航空 阿聯酋航空 S 0 A lián qiú Háng kōng /Emirates (airline)/ 阿联酋长国 阿聯酋長國 S 0 A Lián Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯聯合酋長國|阿拉伯联合酋长国[A1 la1 bo2 Lian2 he2 Qiu2 zhang3 guo2]/ 阿聯酋 阿联酋 T 138 A lián qiú /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯联合酋长国/ 阿聯酋航空 阿联酋航空 T 0 A lián qiú Háng kōng /Emirates (airline)/ 阿聯酋長國 阿联酋长国 T 0 A Lián Qiú zhǎng guó /United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯聯合酋長國|阿拉伯联合酋长国[A1 la1 bo2 Lian2 he2 Qiu2 zhang3 guo2]/ 阿肯色 9 A kěn sè /Arkansas, US state/ 阿肯色大学 阿肯色大學 S 0 A kěn sè Dà xué /University of Arkansas/ 阿肯色大學 阿肯色大学 T 0 A kěn sè Dà xué /University of Arkansas/ 阿肯色州 25 A kěn sè zhōu /Arkansas, US state/ 阿育吠陀 0 A yù fèi tuó /Ayurveda (ancient Indian system and health care philosophy)/ 阿育王 45 A yù wáng /Ashoka (304-232 BC), Indian emperor of the Maurya Dynasty 孔雀王朝[Kong3 que4 Wang2 chao2], ruled 273-232 BC/ 阿育魏实 阿育魏實 S 0 ā yù wèi shí /seed of ajwain/Semen Trachyspermi coptici/ 阿育魏實 阿育魏实 T 0 ā yù wèi shí /seed of ajwain/Semen Trachyspermi coptici/ 阿胶 阿膠 S 52 ē jiāo /donkey hide glue (used in TCM)/Colla Corii Asini/ 阿膠 阿胶 T 52 ē jiāo /donkey hide glue (used in TCM)/Colla Corii Asini/ 阿芒拿 0 ā máng ná /(chemistry) ammonal (loanword)/ 阿芙乐尔号 阿芙樂爾號 S 0 A fú lè ěr Hào /Russian cruiser Aurora, firing the shot signaling the 1917 revolution, a favorite of communist iconography/ 阿芙樂爾號 阿芙乐尔号 T 0 A fú lè ěr Hào /Russian cruiser Aurora, firing the shot signaling the 1917 revolution, a favorite of communist iconography/ 阿芙罗狄忒 阿芙羅狄忒 S 0 A fú luó dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿芙羅狄忒 阿芙罗狄忒 T 0 A fú luó dí tè /see 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4]/ 阿芙蓉 0 ā fú róng /opium/ 阿芝特克人 阿芝特剋人 S 0 A zhī tè kè rén /Aztec (Person)/ 阿芝特克语 阿芝特剋語 S 0 A zhī tè kè yǔ /Aztec (language)/ 阿芝特剋人 阿芝特克人 T 0 A zhī tè kè rén /Aztec (Person)/ 阿芝特剋語 阿芝特克语 T 0 A zhī tè kè yǔ /Aztec (language)/ 阿苏 阿蘇 S 86 A sū /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿苏山 阿蘇山 S 5 A sū shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿苏火山 阿蘇火山 S 0 A sū huǒ shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿茨海默症 0 A cí hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/ 阿茲海默症 0 A zī hǎi mò zhèng /Alzheimer's disease/ 阿茲特克 阿兹特克 T 2 A zī tè kè /Aztec/ 阿荣旗 阿榮旗 S 4 A róng qí /Arun banner or Arongqi county in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 阿莎力 0 ā shā lì /(coll.) straightforward/unreserved/openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari")/ 阿莫西林 2 ā mò xī lín /amoxicillin (loanword)/ 阿莱奇冰川 阿萊奇冰川 S 0 A lái qí bīng chuān /Aletsch glacier, Switzerland/ 阿莱曼 阿萊曼 S 17 A lái màn /El Alamein, town in Egypt/ 阿莲 阿蓮 S 12 A lián /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿莲乡 阿蓮鄉 S 0 A lián xiāng /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿華田 阿华田 T 0 A huà tián /Ovaltine (brand)/ 阿萊奇冰川 阿莱奇冰川 T 0 A lái qí bīng chuān /Aletsch glacier, Switzerland/ 阿萊曼 阿莱曼 T 17 A lái màn /El Alamein, town in Egypt/ 阿萨姆 阿薩姆 S 44 A sà mǔ /Assam, India/ 阿萨德 阿薩德 S 27 A sà dé /Assad (Arabic name)/ 阿蒙 35 A méng /Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen/ 阿蓋達 阿盖达 T 0 A Gài dá /al-Qaeda/ 阿蓮 阿莲 T 12 A lián /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿蓮鄉 阿莲乡 T 0 A lián xiāng /Alien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 阿薩姆 阿萨姆 T 44 A sà mǔ /Assam, India/ 阿薩德 阿萨德 T 27 A sà dé /Assad (Arabic name)/ 阿蘇 阿苏 T 86 A sū /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘇山 阿苏山 T 5 A sū shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘇火山 阿苏火山 T 0 A sū huǒ shān /Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano/ 阿蘭 阿兰 T 75 A lán /Alan, Allen, Allan, Alain etc (name)/A-lan (Chinese female name)/ 阿蘭文 阿兰文 T 0 A lán wén /Aramaic/ 阿蘭若 阿兰若 T 4 ā lán rě /Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/ 阿衣奴 0 A yī nú /see 阿伊努[A1 yi1 nu3]/ 阿西莫夫 3 A xī mò fū /Isaac Asimov (1920-1992), American author and biochemist/ 阿訇 90 ā hōng /imam/ahung (loanword)/ 阿誰 阿谁 T 0 ā shuí /who/ 阿諛 阿谀 T 34 ē yú /to flatter/to toady/ 阿諛奉承 阿谀奉承 T 31 ē yú fèng chéng /flattering and fawning (idiom)/sweet-talking/ 阿諾 阿诺 T 5 A nuò /Arnold (name)/refers to Arnold Schwarzenegger 阿諾·施瓦辛格|阿诺·施瓦辛格[A1 nuo4 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿諾·施瓦辛格 阿诺·施瓦辛格 T 0 A nuò · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿諾德·施瓦辛格 阿诺德·施瓦辛格 T 0 A nuò dé · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/ 阿诺 阿諾 S 5 A nuò /Arnold (name)/refers to Arnold Schwarzenegger 阿諾·施瓦辛格|阿诺·施瓦辛格[A1 nuo4 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿诺·施瓦辛格 阿諾·施瓦辛格 S 0 A nuò · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ 阿诺德·施瓦辛格 阿諾德·施瓦辛格 S 0 A nuò dé · Shī wǎ xīn gé /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011/ 阿谀 阿諛 S 34 ē yú /to flatter/to toady/ 阿谀奉承 阿諛奉承 S 31 ē yú fèng chéng /flattering and fawning (idiom)/sweet-talking/ 阿谁 阿誰 S 0 ā shuí /who/ 阿貓阿狗 阿猫阿狗 T 14 ā māo ā gǒu /any Tom, Dick or Harry/anyone (contemptuous)/ 阿貝爾 阿贝尔 T 63 A bèi ěr /Niels Henrik Abel (1802-1829), Norwegian mathematician/(math.) abelian/ 阿贝尔 阿貝爾 S 63 A bèi ěr /Niels Henrik Abel (1802-1829), Norwegian mathematician/(math.) abelian/ 阿赫蒂萨里 阿赫蒂薩里 S 0 A hè dì sà lǐ /Martti Ahtisaari (1937-), Finnish diplomat and politician, veteran peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate/ 阿赫蒂薩里 阿赫蒂萨里 T 0 A hè dì sà lǐ /Martti Ahtisaari (1937-), Finnish diplomat and politician, veteran peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate/ 阿达比尔 阿達比爾 S 0 A dá bǐ ěr /Ardabil in Azerbaijan region of Iran/ 阿迪斯阿貝巴 阿迪斯阿贝巴 T 0 A dí sī A bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia (Tw)/ 阿迪斯阿贝巴 阿迪斯阿貝巴 S 0 A dí sī A bèi bā /Addis Ababa, capital of Ethiopia (Tw)/ 阿迪达斯 阿迪達斯 S 39 A dí dá sī /Adidas (sportswear company)/ 阿迪達斯 阿迪达斯 T 39 A dí dá sī /Adidas (sportswear company)/ 阿道司·赫胥黎 0 A dào sī · Hè xū lí /Aldous Huxley (1894-1963), British novelist and author of Brave New World 美麗新世界|美丽新世界[Mei3 li4 Xin1 Shi4 jie4]/ 阿達比爾 阿达比尔 T 0 A dá bǐ ěr /Ardabil in Azerbaijan region of Iran/ 阿鄉 阿乡 T 0 ā xiāng /(coll.) country folk/rustic/see also 鄉下人|乡下人[xiang1 xia4 ren2]/ 阿里 726 A lǐ /Ali (proper name)/Imam Ali ibn Abu Talib (c. 600-661), cousin, aid and son-in-law of the Prophet Mohammed 穆罕默德, the fourth Caliph 哈里發|哈里发 of Islam, reigned 656-661, and the first Imam 伊瑪目|伊玛目 of Shia Islam/Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris/ 阿里地区 阿里地區 S 33 A lǐ dì qū /Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris sa khul/ 阿里地區 阿里地区 T 33 A lǐ dì qū /Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris sa khul/ 阿里山 54 A lǐ Shān /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan/ 阿里山 54 A lǐ shān /Alishan, mountain range in Taiwan/ 阿里山乡 阿里山鄉 S 0 A lǐ shān xiāng /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], within the Alishan Range, south-central Taiwan/ 阿里山鄉 阿里山乡 T 0 A lǐ shān xiāng /Alishan township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], within the Alishan Range, south-central Taiwan/ 阿里巴巴 82 A lǐ Bā bā /Ali Baba, character from The Arabian Nights/ 阿里巴巴 82 A lǐ bā bā /Alibaba, PRC e-commerce company/ 阿里斯托芬 0 A lǐ sī tuō fēn /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里斯托芳 阿里斯託芳 S 0 A lǐ sī tuō fāng /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里斯託芳 阿里斯托芳 T 0 A lǐ sī tuō fāng /Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright/ 阿里郎 4 A lǐ láng /Arirang 아리랑, famous Korean song of love and tragic separation, based on folk tale from Georyo dynasty/Arirang, series of Korean earth observation space satellites/ 阿金库尔 阿金庫爾 S 0 A jīn kù ěr /Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415)/ 阿金庫爾 阿金库尔 T 0 A jīn kù ěr /Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415)/ 阿門 阿门 T 16 ā mén /amen (loanword)/ 阿閦佛 0 A chù fó /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/ 阿闍梨 阿阇梨 T 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2]/ 阿闍黎 阿阇黎 T 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍梨|阿阇梨[a1 she2 li2]/ 阿门 阿門 S 16 ā mén /amen (loanword)/ 阿阇梨 阿闍梨 S 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2]/ 阿阇黎 阿闍黎 S 0 ā shé lí /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍梨|阿阇梨[a1 she2 li2]/ 阿附 3 ē fù /to fawn (as flatterer)/ 阿难 阿難 S 3 E nán /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿难陀 阿難陀 S 0 E nán tuó /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿難 阿难 T 3 E nán /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿難陀 阿难陀 T 0 E nán tuó /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/ 阿靈頓國家公墓 阿灵顿国家公墓 T 0 A líng dùn Guó jiā Gōng mù /Arlington National Cemetery in Washington DC, USA/ 阿非利加 10 A fēi lì jiā /Africa/ 阿非利加洲 0 A fēi lì jiā Zhōu /Africa/abbr. to 非洲[Fei1 zhou1]/ 阿飄 阿飘 T 0 ā piāo /(coll.) ghost (Tw)/ 阿飘 阿飄 S 0 ā piāo /(coll.) ghost (Tw)/ 阿飛 阿飞 T 26 ā fēi /hoodlum/hooligan/young rowdy/ 阿飞 阿飛 S 26 ā fēi /hoodlum/hooligan/young rowdy/ 阿馬遜 阿马逊 T 0 A mǎ xùn /Amazon/also written 亞馬遜|亚马逊[Ya4 ma3 xun4]/ 阿马逊 阿馬遜 S 0 A mǎ xùn /Amazon/also written 亞馬遜|亚马逊[Ya4 ma3 xun4]/ 阿魏 4 ā wèi /Ferula resin (used in TCM)/Resina Ferulae/ 阿魯巴 阿鲁巴 T 22 A lǔ bā /Aruba/ 阿魯科爾沁 阿鲁科尔沁 T 0 A lǔ kē ěr qìn /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿魯科爾沁旗 阿鲁科尔沁旗 T 3 A lǔ kē ěr qìn qí /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿魯納恰爾邦 阿鲁纳恰尔邦 T 0 A lǔ nà qià ěr bāng /Arunachal Pradesh, province of northeast Indian bordering on Bhutan and Tibet/ 阿鲁巴 阿魯巴 S 22 A lǔ bā /Aruba/ 阿鲁科尔沁 阿魯科爾沁 S 0 A lǔ kē ěr qìn /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿鲁科尔沁旗 阿魯科爾沁旗 S 3 A lǔ kē ěr qìn qí /Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 阿鲁纳恰尔邦 阿魯納恰爾邦 S 0 A lǔ nà qià ěr bāng /Arunachal Pradesh, province of northeast Indian bordering on Bhutan and Tibet/ 阿麗亞娜 阿丽亚娜 T 5 A lì yà nà /Ariane (name)/Ariane European space launch vehicle/ 阿黑門尼德王朝 阿黑门尼德王朝 T 0 A hēi mén ní dé Wáng cháo /Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC)/ 阿黑门尼德王朝 阿黑門尼德王朝 S 0 A hēi mén ní dé Wáng cháo /Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC)/ 阿鼻 18 A bí /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 阿鼻地狱 阿鼻地獄 S 3 A bí dì yù /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 阿鼻地獄 阿鼻地狱 T 3 A bí dì yù /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/ 陀 1147 tuó /(phonetic)/declivity/steep bank/ 陀思妥也夫斯基 0 Tuó sī tuǒ yě fū sī jī /Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]/also written 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ 陀思妥耶夫斯基 0 Tuó sī tuǒ yē fū sī jī /Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]/ 陀罗尼 陀羅尼 S 23 tuó luó ní /incantation (Sanskrit: dharani)/religious chant (promoting virtue and obstructing evil)/ 陀羅尼 陀罗尼 T 23 tuó luó ní /incantation (Sanskrit: dharani)/religious chant (promoting virtue and obstructing evil)/ 陀螺 202 tuó luó /gyroscope/spinning top/ 陁 2 tuó /variant of 阤[tuo2]/variant of 陀[tuo2]/ 陂 58 bēi /pool/pond/bank of a pond/mountain slope/Taiwan pr. [pi2]/ 陂 58 pō /rugged/uneven/ 陂塘 13 bēi táng /pool/pond/ 陂陀 3 pō tuó /sloping and uneven/ 附 坿 S 2664 fù /variant of 附[fu4]/ 附 2664 fù /to add/to attach/to be close to/to be attached/ 附上 40 fù shàng /attached/included herewith/ 附中 291 fù zhōng /attached (or affiliated) secondary (or middle) school/abbr. for 附屬中學|附属中学[fu4 shu3 zhong1 xue2]/ 附件 304 fù jiàn /enclosure/attachment (email)/appendix/ 附会 附會 S 50 fù huì /to stretch a point/to press a false analogy/ 附则 附則 S 61 fù zé /supplementary provision/bylaw/additional article (law)/ 附則 附则 T 61 fù zé /supplementary provision/bylaw/additional article (law)/ 附加 431 fù jiā /additional/annex/ 附加值 117 fù jiā zhí /added-value (accountancy)/ 附加元件 0 fù jiā yuán jiàn /additional element/(computing) add-on/plug-in/ 附加物 2 fù jiā wù /complement/ 附加費 附加费 T 75 fù jiā fèi /surcharge/ 附加賽 附加赛 T 35 fù jiā sài /additional competition/play-off/decider/ 附加费 附加費 S 75 fù jiā fèi /surcharge/ 附加赛 附加賽 S 35 fù jiā sài /additional competition/play-off/decider/ 附和 277 fù hè /to agree/to go along with/to echo (what sb says)/ 附子 38 fù zǐ /monkshood (Aconitum carmichaelii)/ 附寄 0 fù jì /to enclose/ 附小 30 fù xiǎo /subsidiary primary school (originally attached to an institute, university etc)/abbreviation of 附屬小學|附属小学/ 附属 附屬 S 987 fù shǔ /subsidiary/auxiliary/attached/affiliated/subordinate/subordinating/ 附属品 附屬品 S 22 fù shǔ pǐn /accessory/affiliated material/adjunct/ 附属物 附屬物 S 48 fù shǔ wù /attachment/appendage/ 附属腺 附屬腺 S 0 fù shǔ xiàn /subordinate gland/ 附屬 附属 T 987 fù shǔ /subsidiary/auxiliary/attached/affiliated/subordinate/subordinating/ 附屬品 附属品 T 22 fù shǔ pǐn /accessory/affiliated material/adjunct/ 附屬物 附属物 T 48 fù shǔ wù /attachment/appendage/ 附屬腺 附属腺 T 0 fù shǔ xiàn /subordinate gland/ 附带 附帶 S 209 fù dài /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/ 附带损害 附帶損害 S 0 fù dài sǔn hài /collateral damage (both as a legal term, and as a military euphemism)/ 附帶 附带 T 209 fù dài /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/ 附帶損害 附带损害 T 0 fù dài sǔn hài /collateral damage (both as a legal term, and as a military euphemism)/ 附庸 85 fù yōng /vassal/dependent/subordinate/subservient/appendage/ 附庸風雅 附庸风雅 T 23 fù yōng fēng yǎ /(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti/to pose as a culture lover/to be a culture snob/having pretensions to culture/ 附庸风雅 附庸風雅 S 23 fù yōng fēng yǎ /(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti/to pose as a culture lover/to be a culture snob/having pretensions to culture/ 附录 附錄 S 174 fù lù /appendix/ 附會 附会 T 50 fù huì /to stretch a point/to press a false analogy/ 附注 附註 S 63 fù zhù /note/annotation/ 附点 附點 S 3 fù diǎn /dot (music notation)/ 附着 附著 S 342 fù zhuó /to adhere/attachment/ 附着物 附著物 S 13 fù zhuó wù /fixture (law)/attachment/ 附笔 附筆 S 5 fù bǐ /postscript/ 附筆 附笔 T 5 fù bǐ /postscript/ 附签 附籤 S 0 fù qiān /price tag/ 附籤 附签 T 0 fù qiān /price tag/ 附耳 69 fù ěr /to approach sb's ear (to whisper)/ 附肢 64 fù zhī /appendage/ 附著 附着 T 342 fù zhuó /to adhere/attachment/ 附著物 附着物 T 13 fù zhuó wù /fixture (law)/attachment/ 附設 附设 T 62 fù shè /annexed to/attached to/associated/ 附註 附注 T 63 fù zhù /note/annotation/ 附議 附议 T 7 fù yì /to second a motion/ 附议 附議 S 7 fù yì /to second a motion/ 附设 附設 S 62 fù shè /annexed to/attached to/associated/ 附贅懸疣 附赘悬疣 T 3 fù zhuì xuán yóu /superfluous or useless appendages/superfluities/ 附赘悬疣 附贅懸疣 S 3 fù zhuì xuán yóu /superfluous or useless appendages/superfluities/ 附身 3 fù shēn /to enter a body/to possess/ 附近 8499 fù jìn /(in the) vicinity/nearby/neighboring/next to/ 附送 20 fù sòng /to include (as a free gift, when buying sth)/to come with/ 附錄 附录 T 174 fù lù /appendix/ 附面层 附面層 S 3 fù miàn céng /boundary layer/ 附面層 附面层 T 3 fù miàn céng /boundary layer/ 附點 附点 T 3 fù diǎn /dot (music notation)/ 际 際 S 1131 jì /border/edge/boundary/interval/between/inter-/to meet/time/occasion/to meet with (circumstances)/ 际会 際會 S 13 jì huì /opportunity/chance/ 际遇 際遇 S 94 jì yù /luck/fate/opportunity/the ups and downs of life/ 陆 陸 S 2144 Lù /surname Lu/ 陆 陸 S 2144 liù /six (banker's anti-fraud numeral)/ 陆 陸 S 2144 lù /shore/land/continent/ 陆上 陸上 S 509 lù shàng /land based/on land/ 陆丰 陸豐 S 89 Lù fēng /Lufeng county level city in Shanwei, Guangdong 汕尾/ 陆丰市 陸豐市 S 3 Lù fēng shì /Lufeng county level city in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆克文 陸克文 S 0 Lù Kè wén /Kevin Rudd (1957-), Australian politician, proficient in Mandarin, prime minister 2007-2010 and 2013/ 陆军 陸軍 S 3253 lù jūn /army/ 陆军上校 陸軍上校 S 3 lù jūn shàng xiào /colonel/ 陆军中尉 陸軍中尉 S 3 lù jūn zhōng wèi /lieutenant/ 陆劳 陸勞 S 0 Lù láo /laborer from Mainland China (Tw)/ 陆地 陸地 S 1110 lù dì /dry land (as opposed to the sea)/ 陆均松 陸均松 S 11 lù jūn sōng /podocarp tree (Dacrydium pierrei)/ 陆坡 陸坡 S 14 lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 陆基 陸基 S 100 lù jī /land-based/ 陆基导弹 陸基導彈 S 0 lù jī dǎo dàn /land-based missile/ 陆委会 陸委會 S 21 Lù wěi huì /Mainland Affairs Council (Taiwan), abbr. for 大陸委員會|大陆委员会/ 陆川 陸川 S 94 Lù chuān /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陆川县 陸川縣 S 3 Lù chuān xiàn /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陆征祥 陸徵祥 S 7 Lù Zhēng xiáng /Lu Zhengxiang (1871-1949), Chinese diplomat and Catholic monk/ 陆探微 陸探微 S 14 Lù Tàn wēi /Lu Tanwei (active c. 450-490), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 陆机 陸機 S 25 Lù Jī /Lu Ji (261-303), Chinese writer and literary critic/ 陆架 陸架 S 28 lù jià /continental shelf/ 陆栖 陸棲 S 38 lù qī /terrestrial/living on land/ 陆河 陸河 S 3 Lù hé /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆河县 陸河縣 S 3 Lù hé xiàn /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陆海空三军 陸海空三軍 S 0 lù hǎi kōng sān jūn /army, navy, air force/ 陆海空军 陸海空軍 S 52 lù hǎi kōng jūn /army, navy and air force/ 陆游 陸遊 S 620 Lù Yóu /Lu You (1125-1210), widely regarded as the greatest of the Southern Song poets/ 陆生 陸生 S 93 lù shēng /terrestrial (animal, species)/ 陆续 陸續 S 2153 lù xù /in turn/successively/one after the other/bit by bit/ 陆羽 陸羽 S 342 Lù Yǔ /Lu Yu (733-804), Chinese writer from Tang dynasty, known for his obsession with tea/ 陆良 陸良 S 2 Lù liáng /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陆良县 陸良縣 S 2 Lù liáng xiàn /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陆荣廷 陸榮廷 S 30 Lù Róng tíng /Lu Rongting (1858-1928), provincial governor of Guangxi under the Qing, subsequently leader of old Guangxi warlord faction/ 陆西星 陸西星 S 0 Lù Xī xīng /Lu Xixing (1520-c. 1601), Ming Daoist author, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳/ 陆路 陸路 S 306 lù lù /land route/to go by surface transport/ 陆运 陸運 S 56 lù yùn /land transport/ 陆陆续续 陸陸續續 S 62 lù lù xù xù /in succession/one after another/continuously/ 陇 隴 S 259 Lǒng /short name for Gansu province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/ 陇南 隴南 S 32 Lǒng nán /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 陇南地区 隴南地區 S 2 Lǒng nán dì qū /Longnan prefecture in south Gansu (bordering Shaanxi and Sichuan)/ 陇南市 隴南市 S 0 Lǒng nán shì /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 陇县 隴縣 S 15 Lǒng Xiàn /Long County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 陇川 隴川 S 11 Lǒng chuān /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 陇川县 隴川縣 S 3 Lǒng chuān xiàn /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 陇海 隴海 S 6 Lǒng Hǎi /Jiangsu-Gansu railway/abbr. for 隴海鐵路|陇海铁路[Long3 Hai3 tie3 lu4]/ 陇海铁路 隴海鐵路 S 68 Lǒng Hǎi tiě lù /Jiangsu-Gansu railway/ 陇西 隴西 S 136 Lǒng xī /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 陇西县 隴西縣 S 2 Lǒng xī xiàn /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 陈 陳 S 5608 Chén /surname Chen/vassal state during the Spring and Autumn Period 770-475 BC/Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 陈 陳 S 5608 chén /to lay out/to exhibit/to display/to narrate/to state/to explain/to tell/old/stale/ 陈书 陳書 S 0 Chén shū /History of Chen of the Southern Dynasties, ninth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 36 scrolls/ 陈云 陳雲 S 293 Chén Yún /Chen Yun (1905-1995), communist leader and economist/ 陈云林 陳雲林 S 6 Chén Yún lín /Chen Yunlin (1941-), Chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[hai3 xia2 liang3 an4 guan1 xi5 xie2 hui4]/ 陈仁锡 陳仁錫 S 0 Chén Rén xī /Chen Renxi (1581-1636), late Ming scholar and prolific author/ 陈仓 陳倉 S 36 Chén cāng /ancient name of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/Chencang district of Baoji City/ 陈仓区 陳倉區 S 0 Chén cāng Qū /Chencang District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 陈仲琳 陳仲琳 S 0 Chén Zhòng lín /Xu Zhonglin or Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 陈伯达 陳伯達 S 179 Chén Bó dá /Chen Boda (1904-1989), communist party theorist, interpreter of Maoism/ 陈元光 陳元光 S 0 Chén Yuán guāng /Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posthumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 陈兵 陳兵 S 32 chén bīng /to deploy troops/to mass troops/ 陈再道 陳再道 S 261 Chén Zài dào /Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army/ 陈冠希 陳冠希 S 2 Chén Guān xī /Edison Chen (1980-), Hong Kong singer and actor/ 陈冲 陳沖 S 42 Chén Chōng /Joan Chen (1961-), Chinese born American actress/ 陈凯歌 陳凱歌 S 29 Chén Kǎi gē /Chen Kaige (1952-), Chinese movie director/ 陈列 陳列 S 665 chén liè /to display/to exhibit/ 陈列台 陳列臺 S 0 chén liè tái /stall/ 陈列室 陳列室 S 63 chén liè shì /display room/ 陈化 陳化 S 0 chén huà /to age/to mature (wine, timber etc)/ 陈厚 陳厚 S 0 Chén Hòu /Peter Chen Ho (1931-1970), Chinese actor/ 陈可雄 陳可雄 S 0 Chén Kě xióng /Chen Kexiong (1950-), novelist/ 陈天华 陳天華 S 27 Chén Tiān huà /Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905/ 陈奏 陳奏 S 0 chén zòu /to present a memorial (to the Emperor)/ 陈奕迅 陳奕迅 S 0 Chén Yì xùn /Eason Chan (1974-), Hong Kong pop singer and actor/ 陈套 陳套 S 0 chén tào /set pattern/old habit/ 陈娇 陳嬌 S 40 Chén Jiāo /Chen Jiao, first wife of emperor 漢武帝|汉武帝[Han4 Wu3 di4], died c. 110 BC/ 陈子昂 陳子昂 S 24 Chén Zǐ áng /Chen Zi'ang (c. 661-702), Tang dynasty poet/ 陈寿 陳壽 S 0 Chén Shòu /Western Jin dynasty 西晋 historian, author of History of the Three Kingdoms 三國志|三国志/ 陈尸 陳屍 S 0 chén shī /to lay out the corpse/ 陈巴尔虎旗 陳巴爾虎旗 S 5 Chén bā ěr hǔ qí /Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 陈希同 陳希同 S 16 Chén Xī tóng /Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tiananmen incident/ 陈年 陳年 S 109 chén nián /old/stored for many years/ 陈德良 陳德良 S 2 Chén Dé liáng /Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam/ 陈忱 陳忱 S 0 Chén Chén /Chen Chen (1613-1670), novelist and poet at the Ming-Qing transition, author of Water Margin sequel 水滸後傳|水浒后传/ 陈恭尹 陳恭尹 S 3 Chén Gōng yǐn /Chen Gongyin (1631-1700), early Qing dynasty poet/ 陈情 陳情 S 0 chén qíng /to give a full account/ 陈抟 陳摶 S 0 Chén Tuán /Chen Tuan (871-989), a legendary Daoist sage/ 陈放 陳放 S 0 chén fàng /to display/ 陈方安生 陳方安生 S 0 Chén Fāng An shēng /Anson Chan (1940-), chief secretary for administration, Hong Kong (1997-2001)/ 陈旧 陳舊 S 327 chén jiù /old-fashioned/ 陈景润 陳景潤 S 32 Chén Jǐng rùn /Chen Jingrun (1933-1996) Chinese number theorist/ 陈木胜 陳木勝 S 6 Chén Mù shèng /Benny Chan (Hong Kong film director)/ 陈桥兵变 陳橋兵變 S 0 Chén qiáo bīng biàn /the military revolt of 960 that led Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 to found the Song dynasty/ 陈毅 陳毅 S 362 Chén Yì /Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955, Mayor of Shanghai in 1950s, PRC foreign minister 1958-1972/ 陈水扁 陳水扁 S 800 Chén Shuǐ biǎn /Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, President of the Republic of China 2000-2008/ 陈炯明 陳炯明 S 3 Chén Jiǒng míng /Chen Jiongming (1878-1933), a leading warlord of Guangdong faction, defeated in 1925 and fled to Hong Kong/ 陈独秀 陳獨秀 S 747 Chén Dú xiù /Chen Duxiu (1879-1942), Chinese Marxist and leading communist, blamed for the failures of Chinese communism from 1927, posthumously rehabilitated/ 陈皮 陳皮 S 0 chén pí /orange peel/tangerine peel/dried orange peel used in Chinese medicine/ 陈省身 陳省身 S 22 Chén Xǐng shēn /Shiing-Shen Chern (1911-2004), Chinese-American mathematician/ 陈米 陳米 S 0 chén mǐ /old rice/rice kept for many years/ 陈纳德 陳納德 S 11 Chén nà dé /(Claire) Chennault, commander of Flying Tigers during World War II/ 陈绍 陳紹 S 0 chén Shào /old Shaoxing wine/ 陈美 陳美 S 0 Chén Měi /Vanessa-Mae (1978-), Singaporean-born British violinist and skier/ 陈腐 陳腐 S 52 chén fǔ /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/ 陈规 陳規 S 36 chén guī /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陈规旧习 陳規舊習 S 0 chén guī jiù xí /old rules and customs/ 陈规陋习 陳規陋習 S 6 chén guī lòu xí /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陈设 陳設 S 443 chén shè /to display/to set out/furnishings/ 陈诉 陳訴 S 0 chén sù /to state/to assert/ 陈词 陳詞 S 44 chén cí /speech/statement/plea/ 陈词滥调 陳詞濫調 S 24 chén cí làn diào /cliché/commonplace/truism/stereotype/ 陈说 陳說 S 41 chén shuō /to state/to assert/ 陈谷子烂芝麻 陳谷子爛芝麻 S 5 chén gǔ zi làn zhī ma /lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip/ 陈账 陳賬 S 0 chén zhàng /old debt/ 陈货 陳貨 S 0 chén huò /shop-worn goods/remnants/ 陈述 陳述 S 763 chén shù /an assertion/to declare/to state/ 陈述书 陳述書 S 0 chén shù shū /representation letter (law)/a brief/written statement/declaration/ 陈述句 陳述句 S 10 chén shù jù /declarative sentence/ 陈迹 陳跡 S 37 chén jì /past events/relics from a former age/ruins/ 陈酒 陳酒 S 0 chén jiǔ /old wine/ 陈醋 陳醋 S 0 chén cù /mature vinegar/ 陈陈相因 陳陳相因 S 7 chén chén xiāng yīn /to follow a set routine/ 陈露 陳露 S 0 Chén Lù /Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion/ 陈香梅 陳香梅 S 10 Chén Xiāng méi /Chen Xiangmei (1925-), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, widow of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]/ 陉 陘 S 28 xíng /border the stove/defile/pass/ 陋 122 lòu /low/humble/plain/ugly/mean/vulgar/ 陋习 陋習 S 50 lòu xí /corrupt practice/bad habits/malpractice/ 陋居 0 Lòu jū /The Burrow (Harry Potter)/ 陋屋 3 lòu wū /humble dwelling/ 陋習 陋习 T 50 lòu xí /corrupt practice/bad habits/malpractice/ 陋規 陋规 T 7 lòu guī /objectionable practices/ 陋规 陋規 S 7 lòu guī /objectionable practices/ 陌 162 mò /raised path/street/ 陌生 818 mò shēng /strange/unfamiliar/ 陌生人 316 mò shēng rén /stranger/ 陌路 36 mò lù /(literary) stranger/ 陌路人 0 mò lù rén /stranger/ 降 6014 jiàng /to drop/to fall/to come down/to descend/ 降 6014 xiáng /to surrender/to capitulate/to subdue/to tame/ 降下 74 jiàng xià /to fall/to drop/ 降世 3 jiàng shì /lit. to descend to earth (of an immortal)/to be born/ 降临 降臨 S 536 jiàng lín /to descend/to arrive/to come/ 降临节 降臨節 S 0 Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 降价 降價 S 636 jiàng jià /to cut the price/to drive down the price/to get cheaper/ 降伏 43 xiáng fú /to subdue/to vanquish/to tame/ 降低 4432 jiàng dī /to reduce/to lower/to bring down/ 降低利率 3 jiàng dī lì lǜ /to reduce interest rates/ 降價 降价 T 636 jiàng jià /to cut the price/to drive down the price/to get cheaper/ 降号 降號 S 3 jiàng hào /(music) flat (♭)/ 降噪 22 jiàng zào /noise reduction/ 降塵 降尘 T 5 jiàng chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 降妖 3 xiáng yāo /to subdue monsters/ 降将 降將 S 0 xiáng jiàng /surrendered enemy general/ 降將 降将 T 0 xiáng jiàng /surrendered enemy general/ 降尘 降塵 S 5 jiàng chén /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/ 降幅 107 jiàng fú /degree of reduction (in prices, numbers etc)/decline/drop/ 降序 3 jiàng xù /descending order/ 降息 33 jiàng xī /to lower interest rates/ 降旗 23 jiàng qí /to lower a flag/to strike the colors/ 降旨 3 jiàng zhǐ /to issue an imperial edict/ 降服 85 xiáng fú /to yield/to surrender/ 降格 50 jiàng gé /to downgrade/to lower the standard/degrading/humiliating/ 降水 963 jiàng shuǐ /rain and snow/precipitation (meteorology)/ 降水量 2660 jiàng shuǐ liàng /precipitation (meteorology)/measured quantity of rain/ 降温 降溫 S 226 jiàng wēn /to become cooler/to lower the temperature/cooling/(of interest, activity etc) to decline/ 降温费 降溫費 S 0 jiàng wēn fèi /extra pay for hot weather/ 降溫 降温 T 226 jiàng wēn /to become cooler/to lower the temperature/cooling/(of interest, activity etc) to decline/ 降溫費 降温费 T 0 jiàng wēn fèi /extra pay for hot weather/ 降火 3 jiàng huǒ /to decrease internal heat (Chinese medicine)/ 降生 112 jiàng shēng /to be born/arrival of newborn/birth (of a savior or religious leader)/ 降祉 0 jiàng zhǐ /to send down blessings from heaven/ 降福 3 jiàng fú /blessings from heaven/ 降級 降级 T 172 jiàng jí /to demote/to relegate/to degrade/ 降結腸 降结肠 T 0 jiàng jié cháng /descending colon (anatomy)/third section of large intestine/ 降级 降級 S 172 jiàng jí /to demote/to relegate/to degrade/ 降结肠 降結腸 S 0 jiàng jié cháng /descending colon (anatomy)/third section of large intestine/ 降职 降職 S 51 jiàng zhí /to demote (to a lower rank)/ 降職 降职 T 51 jiàng zhí /to demote (to a lower rank)/ 降肾上腺素 降腎上腺素 S 0 jiàng shèn shàng xiàn sù /noradrenalin/ 降腎上腺素 降肾上腺素 T 0 jiàng shèn shàng xiàn sù /noradrenalin/ 降臨 降临 T 536 jiàng lín /to descend/to arrive/to come/ 降臨節 降临节 T 0 Jiàng lín jié /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/ 降落 648 jiàng luò /to descend/to land/ 降落伞 降落傘 S 122 jiàng luò sǎn /parachute/ 降落傘 降落伞 T 122 jiàng luò sǎn /parachute/ 降落地点 降落地點 S 0 jiàng luò dì diǎn /landing site/ 降落地點 降落地点 T 0 jiàng luò dì diǎn /landing site/ 降落跑道 0 jiàng luò pǎo dào /runway (at airport)/ 降號 降号 T 3 jiàng hào /(music) flat (♭)/ 降血压药 降血壓藥 S 0 jiàng xuè yā yào /antihypertensive drug/ 降血壓藥 降血压药 T 0 jiàng xuè yā yào /antihypertensive drug/ 降血鈣素 降血钙素 T 0 jiàng xuè gài sù /calcitonin/ 降血钙素 降血鈣素 S 0 jiàng xuè gài sù /calcitonin/ 降解 120 jiàng jiě /(chemistry) degradation/to degrade/ 降調 降调 T 4 jiàng diào /falling intonation (linguistics)/to lower the key of a tune/to demote/ 降调 降調 S 4 jiàng diào /falling intonation (linguistics)/to lower the key of a tune/to demote/ 降雨 244 jiàng yǔ /precipitation/rainfall/ 降雨量 333 jiàng yǔ liàng /precipitation/quantity of rainfall/ 降雪 82 jiàng xuě /to snow/snowfall/ 降龍伏虎 降龙伏虎 T 18 xiáng lóng fú hǔ /to vanquish dragons and tigers (idiom)/ 降龙伏虎 降龍伏虎 S 18 xiáng lóng fú hǔ /to vanquish dragons and tigers (idiom)/ 陏 0 Suí /old variant of 隨|随[Sui2]/ 限 2452 xiàn /limit/bound/to set a limit (on)/ 限于 限於 S 886 xiàn yú /to be limited to/to be confined to/ 限价 限價 S 80 xiàn jià /limit on price/ 限價 限价 T 80 xiàn jià /limit on price/ 限制 5089 xiàn zhì /to restrict/to limit/to confine/restriction/limit/CL:個|个[ge4]/ 限制酶 0 xiàn zhì méi /restriction enzyme/ 限制酶图谱 限制酶圖譜 S 0 xiàn zhì méi tú pǔ /restriction mapping (in genomics)/restriction pattern/ 限制酶圖譜 限制酶图谱 T 0 xiàn zhì méi tú pǔ /restriction mapping (in genomics)/restriction pattern/ 限定 429 xiàn dìng /to restrict to/to limit/ 限定詞 限定词 T 7 xiàn dìng cí /determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc)/ 限定词 限定詞 S 7 xiàn dìng cí /determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc)/ 限度 1231 xiàn dù /limitation/limit/ 限於 限于 T 886 xiàn yú /to be limited to/to be confined to/ 限时信 限時信 S 3 xiàn shí xìn /mail to be delivered by a specified time/ 限時信 限时信 T 3 xiàn shí xìn /mail to be delivered by a specified time/ 限期 304 xiàn qī /to set a time limit/time limit/deadline/ 限界線 限界线 T 0 xiàn jiè xiàn /boundary/dividing line/ 限界线 限界線 S 0 xiàn jiè xiàn /boundary/dividing line/ 限速 16 xiàn sù /speed limit/ 陑 0 Er /place name/ 陔 8 gāi /step/terrace/ 陕 陝 S 625 Shǎn /abbr. for Shaanxi 陝西|陕西 province/ 陕北 陝北 S 705 Shǎn běi /Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地|革命圣地/ 陕南 陝南 S 64 Shǎn nán /Shannan, southern Shaanxi province/ 陕县 陝縣 S 37 Shǎn xiàn /Shan county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 陕甘 陝甘 S 220 Shǎn Gān /Shaanxi and Gansu provinces/ 陕甘宁 陝甘寧 S 81 Shǎn Gān Níng /Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces/ 陕西 陝西 S 3091 Shǎn xī /Shaanxi province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4]/ 陕西大地震 陝西大地震 S 0 Shǎn xī dà dì zhèn /the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people/ 陕西师范大学 陝西師範大學 S 0 Shǎn xī Shī fàn Dà xué /Shaanxi Normal University/ 陕西省 陝西省 S 1099 Shǎn xī Shěng /Shaanxi Province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi'an 西安[Xi1 an1]/ 陕西科技大学 陝西科技大學 S 0 Shǎn xī Kē jì Dà xué /Shaanxi University of Science and Technology/ 陕飞集团 陝飛集團 S 0 Shǎn Fēi Jí tuán /Shaanxi Aircraft Corporation (state owned enterprise)/ 陖 0 jùn /old variant of 峻[jun4]/ 陗 峭 T 156 qiào /variant of 峭[qiao4]/ 陘 陉 T 28 xíng /border the stove/defile/pass/ 陛 289 bì /the steps to the throne/ 陛下 2326 bì xià /Your Majesty/His or Her Majesty/ 陜 0 xiá /variant of 狹|狭 narrow/variant of 峽|峡 gorge/used erroneously for 陝|陕 Shaanxi/ 陜西 0 Xiá xī /Shaanxi/erroneous variant of 陝西|陕西 Shaanxi/ 陝 陕 T 625 Shǎn /abbr. for Shaanxi 陝西|陕西 province/ 陝北 陕北 T 705 Shǎn běi /Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地|革命圣地/ 陝南 陕南 T 64 Shǎn nán /Shannan, southern Shaanxi province/ 陝甘 陕甘 T 220 Shǎn Gān /Shaanxi and Gansu provinces/ 陝甘寧 陕甘宁 T 81 Shǎn Gān Níng /Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces/ 陝縣 陕县 T 37 Shǎn xiàn /Shan county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 陝西 陕西 T 3091 Shǎn xī /Shaanxi province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4]/ 陝西大地震 陕西大地震 T 0 Shǎn xī dà dì zhèn /the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people/ 陝西師範大學 陕西师范大学 T 0 Shǎn xī Shī fàn Dà xué /Shaanxi Normal University/ 陝西省 陕西省 T 1099 Shǎn xī Shěng /Shaanxi Province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi'an 西安[Xi1 an1]/ 陝西科技大學 陕西科技大学 T 0 Shǎn xī Kē jì Dà xué /Shaanxi University of Science and Technology/ 陝飛集團 陕飞集团 T 0 Shǎn Fēi Jí tuán /Shaanxi Aircraft Corporation (state owned enterprise)/ 陞 升 T 4813 shēng /variant of 升[sheng1]/ 陟 30 zhì /to advance/to ascend/to promote/ 陡 768 dǒu /steep/precipitous/abrubtly/suddenly/unexpectedly/ 陡削 0 dǒu xiāo /precipitous/ 陡变 陡變 S 3 dǒu biàn /to change precipitously/ 陡坡 114 dǒu pō /steep incline/water chute/sluice/ 陡壁 292 dǒu bì /steep cliff/precipice/vertical slope/ 陡峭 278 dǒu qiào /precipitous/ 陡峻 72 dǒu jùn /precipitous/high and steep/ 陡崖 58 dǒu yá /steep cliff/precipice/ 陡度 3 dǒu dù /gradient/ 陡然 471 dǒu rán /suddenly/unexpectedly/abruptly/precipitously/stumbling/ 陡變 陡变 T 3 dǒu biàn /to change precipitously/ 陡跌 3 dǒu diē /precipitous drop (in price)/ 院 6957 yuàn /courtyard/institution/CL:個|个[ge4]/ 院坝 院壩 S 4 yuàn bà /(dialect) courtyard/ 院壩 院坝 T 4 yuàn bà /(dialect) courtyard/ 院士 1642 yuàn shì /scholar/academician/fellow (of an academy)/ 院子 2269 yuàn zi /courtyard/garden/yard/patio/CL:個|个[ge4]/(old) servant/ 院本 40 yuàn běn /script for opera (esp. in Yuan times)/ 院校 4170 yuàn xiào /college/academy/educational institution/ 院牧 0 yuàn mù /abbot (Christian)/ 院落 472 yuàn luò /court/courtyard/ 院試 院试 T 0 yuàn shì /examination hall used for provincial imperial examinations in imperial China/ 院试 院試 S 0 yuàn shì /examination hall used for provincial imperial examinations in imperial China/ 院長 院长 T 6397 yuàn zhǎng /chair of board/president (of a university etc)/department head/dean/CL:個|个[ge4]/ 院长 院長 S 6397 yuàn zhǎng /chair of board/president (of a university etc)/department head/dean/CL:個|个[ge4]/ 陣 阵 T 3405 zhèn /disposition of troops/wave/spate/burst/spell/short period of time/classifier for events or states of short duration/ 陣亡 阵亡 T 420 zhèn wáng /to die in battle/ 陣亡戰士紀念日 阵亡战士纪念日 T 0 zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì /Memorial Day (American holiday)/ 陣亡者 阵亡者 T 3 zhèn wáng zhě /people killed in battle/ 陣勢 阵势 T 442 zhèn shì /battle array/disposition of forces/situation/circumstance/ 陣地 阵地 T 1812 zhèn dì /position/front/ 陣子 阵子 T 41 zhèn zi /period of time/ 陣容 阵容 T 917 zhèn róng /troop arrangement/battle formation/line-up (of a sports team etc)/ 陣營 阵营 T 417 zhèn yíng /group of people/camp/faction/sides in a dispute/ 陣痛 阵痛 T 76 zhèn tòng /labor pains/ 陣線 阵线 T 382 zhèn xiàn /a front (militant group)/line of battle/alignment (towards a political party etc)/ 陣雨 阵雨 T 75 zhèn yǔ /shower/ 陣風 阵风 T 167 zhèn fēng /gust/ 除 16316 chú /to get rid of/to remove/to exclude/to eliminate/to wipe out/to divide/except/not including/ 除不尽 除不盡 S 3 chú bù jìn /indivisible (math)/ 除不盡 除不尽 T 3 chú bù jìn /indivisible (math)/ 除了 7785 chú le /besides/apart from (... also...)/in addition to/except (for)/ 除以 143 chú yǐ /(math.) divided by/ 除冰 3 chú bīng /to defrost/to get rid of ice/ 除净 除淨 S 0 chú jìng /to remove completely/to eliminate/to cleanse from/ 除去 747 chú qù /to eliminate/to remove/except for/apart from/ 除另有約定 除另有约定 T 0 chú lìng yǒu yuē dìng /unless otherwise agreed/ 除另有约定 除另有約定 S 0 chú lìng yǒu yuē dìng /unless otherwise agreed/ 除号 除號 S 0 chú hào /division sign (math.)/ 除名 45 chú míng /to strike off (the rolls)/to remove from a list/to expunge/to expel/ 除垢剂 除垢劑 S 0 chú gòu jì /detergent/ 除垢劑 除垢剂 T 0 chú gòu jì /detergent/ 除塵 除尘 T 34 chú chén /to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)/ 除塵機 除尘机 T 0 chú chén jī /dusting machine/dust filter/ 除夕 145 Chú xī /lunar New Year's Eve/ 除外 640 chú wài /to exclude/not including sth (when counting or listing)/except for/ 除子 0 chú zǐ /divisor (math.)/ 除尘 除塵 S 34 chú chén /to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)/ 除尘机 除塵機 S 0 chú chén jī /dusting machine/dust filter/ 除开 除開 S 31 chú kāi /besides/except/to get rid of (sb)/(math.) to divide/ 除恶务尽 除惡務盡 S 14 chú è wù jìn /to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness/ 除惡務盡 除恶务尽 T 14 chú è wù jìn /to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness/ 除掉 244 chú diào /to eliminate/ 除数 除數 S 19 chú shù /divisor (math.)/ 除數 除数 T 19 chú shù /divisor (math.)/ 除旧布新 除舊布新 S 10 chú jiù bù xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 除旧更新 除舊更新 S 4 chú jiù gēng xīn /to replace the old with new (idiom)/ 除暴 3 chú bào /to eliminate outlaws/ 除暴安良 16 chú bào ān liáng /to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poor/ 除根 11 chú gēn /to root out/to eliminate the roots/to cure once and for all/ 除此之外 470 chú cǐ zhī wài /apart from this/in addition to this/ 除沾染 0 chú zhān rǎn /decontamination/ 除法 48 chú fǎ /division (math.)/ 除淨 除净 T 0 chú jìng /to remove completely/to eliminate/to cleanse from/ 除湿器 除濕器 S 0 chú shī qì /dehumidifier/ 除濕器 除湿器 T 0 chú shī qì /dehumidifier/ 除灵 除靈 S 0 chú líng /to expel spirits/(old) to end the period of mourning/ 除祟 0 chú suì /to drive out devils and spirits exorcism/ 除罪 3 chú zuì /to pardon/ 除臭剂 除臭劑 S 2 chú chòu jì /deodorant/ 除臭劑 除臭剂 T 2 chú chòu jì /deodorant/ 除舊布新 除旧布新 T 10 chú jiù bù xīn /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/ 除舊更新 除旧更新 T 4 chú jiù gēng xīn /to replace the old with new (idiom)/ 除草 53 chú cǎo /to weed/ 除草剂 除草劑 S 110 chú cǎo jì /weed killer/herbicide/ 除草劑 除草剂 T 110 chú cǎo jì /weed killer/herbicide/ 除號 除号 T 0 chú hào /division sign (math.)/ 除过 除過 S 3 chú guò /(dialect) except/besides/ 除過 除过 T 3 chú guò /(dialect) except/besides/ 除邪 3 chú xié /to guard against evil/to exorcise/ 除開 除开 T 31 chú kāi /besides/except/to get rid of (sb)/(math.) to divide/ 除霜 3 chú shuāng /to defrost/defrosting/ 除靈 除灵 T 0 chú líng /to expel spirits/(old) to end the period of mourning/ 除非 1098 chú fēi /only if (..., or otherwise, ...)/only when/only in the case that/unless/ 陥 0 xiàn /Japanese variant of 陷[xian4]/ 陧 隉 S 10 niè /dangerous/ 陨 隕 S 132 yǔn /to fall/meteor/to perish/see also 殞|殒[yun3]/ 陨命 隕命 S 3 yǔn mìng /variant of 殞命|殒命[yun3 ming4]/to die/to perish/ 陨坑 隕坑 S 0 yǔn kēng /meteorite crater/ 陨星 隕星 S 48 yǔn xīng /meteorite/falling star/ 陨石 隕石 S 319 yǔn shí /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4],顆|颗[ke1]/ 陨落 隕落 S 40 yǔn luò /to fall down/to decay/to fall from the sky/to die/ 陨首 隕首 S 3 yǔn shǒu /to offer one's life in sacrifice/ 险 險 S 1733 xiǎn /danger/dangerous/rugged/ 险些 險些 S 791 xiǎn xiē /narrowly/almost/nearly/ 险兆 險兆 S 3 xiǎn zhào /evil omen/ 险境 險境 S 98 xiǎn jìng /critical circumstances/risky conditions/danger zone/ 险峰 險峰 S 28 xiǎn fēng /perilous peak/the lofty heights/ 险峻 險峻 S 233 xiǎn jùn /arduous/steep/ 险恶 險惡 S 477 xiǎn è /dangerous/sinister/vicious/ 险情 險情 S 161 xiǎn qíng /peril/dangerous circumstance/ 险球 險球 S 0 xiǎn qiú /dangerous ball (in soccer, volleyball etc)/ 险症 險症 S 3 xiǎn zhèng /critical illness/ 险种 險種 S 30 xiǎn zhǒng /insurance type/ 险要 險要 S 335 xiǎn yào /inaccessible stronghold/strategic fortress/ 险诈 險詐 S 15 xiǎn zhà /sinister and deceitful/ 险象环生 險象環生 S 57 xiǎn xiàng huán shēng /dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils/ 险阻 險阻 S 50 xiǎn zǔ /dangerous and difficult (path)/ 陪 3654 péi /to accompany/to keep sb company/to assist/old variant of 賠|赔[pei2]/ 陪产 陪產 S 0 péi chǎn /to be present during childbirth/ 陪伴 425 péi bàn /to accompany/ 陪侍 61 péi shì /to wait upon (older people)/to accompany/attendant/ 陪同 547 péi tóng /to accompany/ 陪唱女 0 péi chàng nǚ /KTV hostess/ 陪唱小姐 0 péi chàng xiǎo jie /KTV hostess/ 陪奁 陪奩 S 0 péi lián /dowry/ 陪奩 陪奁 T 0 péi lián /dowry/ 陪嫁 141 péi jià /dowry/ 陪审员 陪審員 S 288 péi shěn yuán /juror/ 陪审团 陪審團 S 57 péi shěn tuán /jury/ 陪審員 陪审员 T 288 péi shěn yuán /juror/ 陪審團 陪审团 T 57 péi shěn tuán /jury/ 陪床 3 péi chuáng /to look after a hospitalized loved one/ 陪產 陪产 T 0 péi chǎn /to be present during childbirth/ 陪練 陪练 T 18 péi liàn /training partner/sparring partner/ 陪练 陪練 S 18 péi liàn /training partner/sparring partner/ 陪罪 3 péi zuì /to apologize/apology/ 陪聊 3 péi liáo /to keep sb company for a chat/(esp.) to be a paid escort/ 陪葬 148 péi zàng /to be buried with or next to dead person (of deceased's partner, or of funerary objects)/ 陪葬品 75 péi zàng pǐn /funerary objects (items buried together with the dead)/ 陪衬 陪襯 S 37 péi chèn /to enhance by contrast/to set off/to serve as a background in order to bring out the subject with greater brilliance/to serve as a prop/a foil/ 陪襯 陪衬 T 37 péi chèn /to enhance by contrast/to set off/to serve as a background in order to bring out the subject with greater brilliance/to serve as a prop/a foil/ 陪讀 陪读 T 35 péi dú /to accompany one's child or spouse who is studying overseas/to help a child with their study, reading or practicing together/ 陪读 陪讀 S 35 péi dú /to accompany one's child or spouse who is studying overseas/to help a child with their study, reading or practicing together/ 陪送 17 péi sòng /dowry/to give as a dowry/to accompany sb/ 陪都 60 péi dū /provisional capital of a country (e.g. in time of war)/secondary capital/alternative capital/ 陪酒 38 péi jiǔ /to drink along (with sb)/ 陬 29 zōu /corner/foot of mountain/ 陰 阴 T 2300 Yīn /surname Yin/ 陰 阴 T 2300 yīn /overcast (weather)/cloudy/shady/Yin (the negative principle of Yin and Yang)/negative (electric.)/feminine/moon/implicit/hidden/genitalia/ 陰乾 阴干 T 12 yīn gān /to dry in the shade/ 陰冷 阴冷 T 144 yīn lěng /gloomy and cold/ 陰功 阴功 T 11 yīn gōng /hidden merits/ 陰司 阴司 T 44 yīn sī /hell/nether world/ 陰唇 阴唇 T 6 yīn chún /labia/ 陰囊 阴囊 T 80 yīn náng /scrotum/ 陰天 阴天 T 46 yīn tiān /cloudy day/overcast sky/ 陰山 阴山 T 155 Yīn shān /Yin mountains in Inner Mongolia/ 陰差陽錯 阴差阳错 T 43 yīn chā yáng cuò /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 陰帝 阴帝 T 0 yīn dì /erroneous variant of 陰蒂|阴蒂[yin1 di4]/ 陰平 阴平 T 51 yīn píng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 陰平聲 阴平声 T 0 yīn píng shēng /high and level tone, the first tone of putonghua/ 陰影 阴影 T 838 yīn yǐng /(lit. and fig.) shadow/ 陰徑 阴径 T 0 yīn jìng /penis/variant of 陰莖|阴茎/ 陰德 阴德 T 33 yīn dé /secret virtue/ 陰德必有陽報 阴德必有阳报 T 0 yīn dé bì yǒu yáng bào /hidden merits will have visible rewards (idiom)/ 陰性 阴性 T 166 yīn xìng /negative/feminine/ 陰戶 阴户 T 24 yīn hù /vulva/ 陰晦 阴晦 T 39 yīn huì /overcast/gloomy/ 陰暗 阴暗 T 244 yīn àn /dim/dark/overcast/darkness/shadow/(fig.) dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (side)/ 陰暗面 阴暗面 T 39 yīn àn miàn /the dark side (of society etc)/ 陰曆 阴历 T 125 yīn lì /lunar calendar/ 陰曹 阴曹 T 63 yīn cáo /hell/the inferno/ 陰曹地府 阴曹地府 T 3 yīn cáo dì fǔ /netherworld/Kingdom of the Underworld/Hades/ 陰柔 阴柔 T 77 yīn róu /gentle and reserved/soft/feminine/ 陰桫 阴桫 T 0 yīn suō /a hard wood/ 陰森 阴森 T 138 yīn sēn /gloomy/sinister/eerie/ 陰極 阴极 T 150 yīn jí /cathode/negative electrode (i.e. emitting electrons)/ 陰極射線管 阴极射线管 T 24 yīn jí shè xiàn guǎn /cathode ray tube/ 陰毒 阴毒 T 206 yīn dú /sinister/insidious/ 陰毛 阴毛 T 24 yīn máo /pubic hair/ 陰沉 阴沉 T 313 yīn chén /gloomy/ 陰沉沉 阴沉沉 T 75 yīn chén chén /dark (weather, mood)/ 陰涼 阴凉 T 63 yīn liáng /shady/ 陰涼處 阴凉处 T 7 yīn liáng chù /shady place/ 陰濕 阴湿 T 47 yīn shī /dark and moist/ 陰私 阴私 T 15 yīn sī /shameful secret/ 陰穴 阴穴 T 3 yīn xué /underground cave/vagina/female genitalia (in pornography)/ 陰笑 阴笑 T 7 yīn xiào /to laugh evilly/ 陰精 阴精 T 4 yīn jīng /sex fluids/ 陰莖 阴茎 T 252 yīn jīng /penis/ 陰莖套 阴茎套 T 0 yīn jīng tào /condom/ 陰蒂 阴蒂 T 13 yīn dì /clitoris/ 陰虛 阴虚 T 110 yīn xū /deficiency of yin 陰|阴[yin1] in TCM/ 陰虛火旺 阴虚火旺 T 0 yīn xū huǒ wàng /an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom)/ 陰謀 阴谋 T 1404 yīn móu /plot/conspiracy/ 陰謀詭計 阴谋诡计 T 107 yīn móu guǐ jì /crafty plots and machinations (idiom)/ 陰謀論 阴谋论 T 3 yīn móu lùn /conspiracy theory/ 陰謀顛覆政府罪 阴谋颠覆政府罪 T 0 yīn móu diān fù zhèng fǔ zuì /the crime of conspiracy to overthrow the government/ 陰道 阴道 T 502 yīn dào /vagina/ 陰道口 阴道口 T 28 yīn dào kǒu /female external genitalia (anatomy)/vulva/ 陰道棕櫚狀壁 阴道棕榈状壁 T 0 yīn dào zōng lǘ zhuàng bì /palmate folds of cervical canal/plicae palmatae canalis cervicis uteri/ 陰道炎 阴道炎 T 127 yīn dào yán /vaginal infection/inflammation of the vulva or vagina/colpitis/ 陰部 阴部 T 124 yīn bù /genitalia/ 陰錯陽差 阴错阳差 T 22 yīn cuò yáng chā /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/ 陰門 阴门 T 11 yīn mén /vulva/pudenda/ 陰間 阴间 T 111 yīn jiān /the nether world/Hades/ 陰阜 阴阜 T 3 yīn fù /mons veneris/ 陰陽 阴阳 T 1232 yīn yáng /yin and yang/ 陰陽家 阴阳家 T 27 Yīn yáng jiā /School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Zou Yan 鄒衍|邹衍[Zou1 Yan3]/ 陰陽怪氣 阴阳怪气 T 68 yīn yáng guài qì /eccentric/peculiar/mystifying/ 陰險 阴险 T 145 yīn xiǎn /treacherous/sinister/ 陰險毒辣 阴险毒辣 T 30 yīn xiǎn dú là /treacherous and murderous/ 陰離子 阴离子 T 98 yīn lí zǐ /negative ion/ 陰離子部位 阴离子部位 T 0 yīn lí zǐ bù wèi /anionic site/ 陰雲 阴云 T 112 yīn yún /dark cloud/ 陰電 阴电 T 3 yīn diàn /negative electric charge/ 陰霾 阴霾 T 81 yīn mái /haze/ 陰面 阴面 T 5 yīn miàn /shady side/dark side/ 陰風 阴风 T 106 yīn fēng /chill wind/(fig.) evil wind/ 陰騭 阴骘 T 26 yīn zhì /charitable acts performed in secret/hidden good deeds/ 陰鬱 阴郁 T 86 yīn yù /gloomy/ 陰魂 阴魂 T 50 yīn hún /ghost/spirit/ 陰魂不散 阴魂不散 T 60 yīn hún bù sàn /lit. the soul of a deceased has not yet dispersed (idiom)/fig. the influence still lingers on/the spirit (of some doctrine) is still alive/ 陰鷙 阴鸷 T 24 yīn zhì /malicious/treacherous/ 陲 18 chuí /frontier/ 陳 陈 T 5608 Chén /surname Chen/vassal state during the Spring and Autumn Period 770-475 BC/Chen of the Southern dynasties (557-589)/ 陳 陈 T 5608 chén /to lay out/to exhibit/to display/to narrate/to state/to explain/to tell/old/stale/ 陳仁錫 陈仁锡 T 0 Chén Rén xī /Chen Renxi (1581-1636), late Ming scholar and prolific author/ 陳仲琳 陈仲琳 T 0 Chén Zhòng lín /Xu Zhonglin or Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳 (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星/ 陳伯達 陈伯达 T 179 Chén Bó dá /Chen Boda (1904-1989), communist party theorist, interpreter of Maoism/ 陳倉 陈仓 T 36 Chén cāng /ancient name of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/Chencang district of Baoji City/ 陳倉區 陈仓区 T 0 Chén cāng Qū /Chencang District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/ 陳元光 陈元光 T 0 Chén Yuán guāng /Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posthumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 陳兵 陈兵 T 32 chén bīng /to deploy troops/to mass troops/ 陳再道 陈再道 T 261 Chén Zài dào /Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army/ 陳冠希 陈冠希 T 2 Chén Guān xī /Edison Chen (1980-), Hong Kong singer and actor/ 陳凱歌 陈凯歌 T 29 Chén Kǎi gē /Chen Kaige (1952-), Chinese movie director/ 陳列 陈列 T 665 chén liè /to display/to exhibit/ 陳列室 陈列室 T 63 chén liè shì /display room/ 陳列臺 陈列台 T 0 chén liè tái /stall/ 陳化 陈化 T 0 chén huà /to age/to mature (wine, timber etc)/ 陳厚 陈厚 T 0 Chén Hòu /Peter Chen Ho (1931-1970), Chinese actor/ 陳可雄 陈可雄 T 0 Chén Kě xióng /Chen Kexiong (1950-), novelist/ 陳壽 陈寿 T 0 Chén Shòu /Western Jin dynasty 西晋 historian, author of History of the Three Kingdoms 三國志|三国志/ 陳天華 陈天华 T 27 Chén Tiān huà /Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905/ 陳奏 陈奏 T 0 chén zòu /to present a memorial (to the Emperor)/ 陳奕迅 陈奕迅 T 0 Chén Yì xùn /Eason Chan (1974-), Hong Kong pop singer and actor/ 陳套 陈套 T 0 chén tào /set pattern/old habit/ 陳嬌 陈娇 T 40 Chén Jiāo /Chen Jiao, first wife of emperor 漢武帝|汉武帝[Han4 Wu3 di4], died c. 110 BC/ 陳子昂 陈子昂 T 24 Chén Zǐ áng /Chen Zi'ang (c. 661-702), Tang dynasty poet/ 陳屍 陈尸 T 0 chén shī /to lay out the corpse/ 陳巴爾虎旗 陈巴尔虎旗 T 5 Chén bā ěr hǔ qí /Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 陳希同 陈希同 T 16 Chén Xī tóng /Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tiananmen incident/ 陳年 陈年 T 109 chén nián /old/stored for many years/ 陳德良 陈德良 T 2 Chén Dé liáng /Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam/ 陳忱 陈忱 T 0 Chén Chén /Chen Chen (1613-1670), novelist and poet at the Ming-Qing transition, author of Water Margin sequel 水滸後傳|水浒后传/ 陳恭尹 陈恭尹 T 3 Chén Gōng yǐn /Chen Gongyin (1631-1700), early Qing dynasty poet/ 陳情 陈情 T 0 chén qíng /to give a full account/ 陳摶 陈抟 T 0 Chén Tuán /Chen Tuan (871-989), a legendary Daoist sage/ 陳放 陈放 T 0 chén fàng /to display/ 陳方安生 陈方安生 T 0 Chén Fāng An shēng /Anson Chan (1940-), chief secretary for administration, Hong Kong (1997-2001)/ 陳景潤 陈景润 T 32 Chén Jǐng rùn /Chen Jingrun (1933-1996) Chinese number theorist/ 陳書 陈书 T 0 Chén shū /History of Chen of the Southern Dynasties, ninth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 36 scrolls/ 陳木勝 陈木胜 T 6 Chén Mù shèng /Benny Chan (Hong Kong film director)/ 陳橋兵變 陈桥兵变 T 0 Chén qiáo bīng biàn /the military revolt of 960 that led Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 to found the Song dynasty/ 陳毅 陈毅 T 362 Chén Yì /Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955, Mayor of Shanghai in 1950s, PRC foreign minister 1958-1972/ 陳水扁 陈水扁 T 800 Chén Shuǐ biǎn /Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, President of the Republic of China 2000-2008/ 陳沖 陈冲 T 42 Chén Chōng /Joan Chen (1961-), Chinese born American actress/ 陳炯明 陈炯明 T 3 Chén Jiǒng míng /Chen Jiongming (1878-1933), a leading warlord of Guangdong faction, defeated in 1925 and fled to Hong Kong/ 陳獨秀 陈独秀 T 747 Chén Dú xiù /Chen Duxiu (1879-1942), Chinese Marxist and leading communist, blamed for the failures of Chinese communism from 1927, posthumously rehabilitated/ 陳皮 陈皮 T 0 chén pí /orange peel/tangerine peel/dried orange peel used in Chinese medicine/ 陳省身 陈省身 T 22 Chén Xǐng shēn /Shiing-Shen Chern (1911-2004), Chinese-American mathematician/ 陳米 陈米 T 0 chén mǐ /old rice/rice kept for many years/ 陳納德 陈纳德 T 11 Chén nà dé /(Claire) Chennault, commander of Flying Tigers during World War II/ 陳紹 陈绍 T 0 chén Shào /old Shaoxing wine/ 陳美 陈美 T 0 Chén Měi /Vanessa-Mae (1978-), Singaporean-born British violinist and skier/ 陳腐 陈腐 T 52 chén fǔ /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/ 陳舊 陈旧 T 327 chén jiù /old-fashioned/ 陳規 陈规 T 36 chén guī /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陳規舊習 陈规旧习 T 0 chén guī jiù xí /old rules and customs/ 陳規陋習 陈规陋习 T 6 chén guī lòu xí /outmoded conventions/old-fashioned ways/ 陳設 陈设 T 443 chén shè /to display/to set out/furnishings/ 陳訴 陈诉 T 0 chén sù /to state/to assert/ 陳詞 陈词 T 44 chén cí /speech/statement/plea/ 陳詞濫調 陈词滥调 T 24 chén cí làn diào /cliché/commonplace/truism/stereotype/ 陳說 陈说 T 41 chén shuō /to state/to assert/ 陳谷子爛芝麻 陈谷子烂芝麻 T 5 chén gǔ zi làn zhī ma /lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip/ 陳貨 陈货 T 0 chén huò /shop-worn goods/remnants/ 陳賬 陈账 T 0 chén zhàng /old debt/ 陳跡 陈迹 T 37 chén jì /past events/relics from a former age/ruins/ 陳述 陈述 T 763 chén shù /an assertion/to declare/to state/ 陳述句 陈述句 T 10 chén shù jù /declarative sentence/ 陳述書 陈述书 T 0 chén shù shū /representation letter (law)/a brief/written statement/declaration/ 陳酒 陈酒 T 0 chén jiǔ /old wine/ 陳醋 陈醋 T 0 chén cù /mature vinegar/ 陳陳相因 陈陈相因 T 7 chén chén xiāng yīn /to follow a set routine/ 陳雲 陈云 T 293 Chén Yún /Chen Yun (1905-1995), communist leader and economist/ 陳雲林 陈云林 T 6 Chén Yún lín /Chen Yunlin (1941-), Chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[hai3 xia2 liang3 an4 guan1 xi5 xie2 hui4]/ 陳露 陈露 T 0 Chén Lù /Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion/ 陳香梅 陈香梅 T 10 Chén Xiāng méi /Chen Xiangmei (1925-), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, widow of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2]/ 陴 2 pí /parapet/ 陴县 陴縣 S 0 Pí xiàn /Pi county in Sichuan/ 陴縣 陴县 T 0 Pí xiàn /Pi county in Sichuan/ 陵 2855 líng /mound/tomb/hill/mountain/ 陵县 陵縣 S 49 Líng xiàn /Ling county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 陵园 陵園 S 110 líng yuán /cemetery/mausoleum park/ 陵園 陵园 T 110 líng yuán /cemetery/mausoleum park/ 陵墓 693 líng mù /tomb/mausoleum/ 陵夷 3 líng yí /to deteriorate/to decline/to slump/also written 凌夷/ 陵寝 陵寢 S 117 líng qǐn /tomb (of king or emperor)/ 陵寢 陵寝 T 117 líng qǐn /tomb (of king or emperor)/ 陵川 16 Líng chuān /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵川县 陵川縣 S 3 Líng chuān xiàn /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵川縣 陵川县 T 3 Líng chuān xiàn /Lingcuan county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陵水 17 Líng shuǐ /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水县 陵水縣 S 5 Líng shuǐ xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水縣 陵水县 T 5 Líng shuǐ xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]/ 陵水黎族自治县 陵水黎族自治縣 S 2 Líng shuǐ Lí zú Zì zhì xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/ 陵水黎族自治縣 陵水黎族自治县 T 2 Líng shuǐ Lí zú Zì zhì xiàn /Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan/ 陵縣 陵县 T 49 Líng xiàn /Ling county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 陶 734 Táo /surname Tao/ 陶 734 táo /pottery/pleased/ 陶乐 陶樂 S 2 Táo lè /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶乐县 陶樂縣 S 2 Táo lè xiàn /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶俑 57 táo yǒng /a pottery figurine buried with the dead/ 陶冶 146 táo yě /lit. to fire pots and smelt metal/fig. to educate/ 陶冶情操 3 táo yě qíng cāo /to cultivate one's mind/to build character/ 陶哲軒 陶哲轩 T 16 Táo Zhé xuān /Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006/ 陶哲轩 陶哲軒 S 16 Táo Zhé xuān /Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006/ 陶喆 3 Táo Zhé /David Tao (1969-), Taiwanese singer-songwriter/ 陶器 1061 táo qì /pottery/ 陶土 67 táo tǔ /potter's clay/kaolin/ 陶宗仪 陶宗儀 S 23 Táo Zōng yí /Tao Zongyi (c. 1329-1410), Yuan dynasty scholar/ 陶宗儀 陶宗仪 T 23 Táo Zōng yí /Tao Zongyi (c. 1329-1410), Yuan dynasty scholar/ 陶工 20 táo gōng /pottery/potter/ 陶樂 陶乐 T 2 Táo lè /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶樂縣 陶乐县 T 2 Táo lè xiàn /former Taole county, now in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 陶淵明 陶渊明 T 96 Táo Yuān míng /Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶渊明 陶淵明 S 96 Táo Yuān míng /Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶潛 陶潜 T 20 Táo Qián /Tao Qian or Tao Yuanming 陶渊明|陶淵明 (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶潜 陶潛 S 20 Táo Qián /Tao Qian or Tao Yuanming 陶渊明|陶淵明 (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet/ 陶瓷 701 táo cí /pottery and porcelain/ceramics/ 陶瓷器 45 táo cí qì /pottery/chinaware/ 陶甄 0 táo zhēn /to mold and educate people/ 陶盅 0 táo zhōng /pottery bowl/ 陶砚 陶硯 S 2 táo yàn /ink stone made of pottery/ 陶硯 陶砚 T 2 táo yàn /ink stone made of pottery/ 陶笛 3 táo dí /ocarina (musical instrument)/ 陶艺 陶藝 S 14 táo yì /ceramic art/ 陶藝 陶艺 T 14 táo yì /ceramic art/ 陶醉 281 táo zuì /to be infatuated with/to be drunk with/to be enchanted with/to revel in/ 陷 1320 xiàn /pitfall/trap/to get stuck/to sink/to cave in/to frame (false charge)/to capture (a city in battle)/to fall (to the enemy)/defect/ 陷于 陷於 S 739 xiàn yú /caught in (a bad situation)/to fall into (trap etc)/ 陷于瘫痪 陷於癱瘓 S 0 xiàn yú tān huàn /to be paralyzed/at a standstill/ 陷入 1901 xiàn rù /to sink into/to get caught up in/to land in (a predicament)/ 陷入牢笼 陷入牢籠 S 0 xiàn rù láo lóng /to fall into a trap/ensnared/ 陷入牢籠 陷入牢笼 T 0 xiàn rù láo lóng /to fall into a trap/ensnared/ 陷入絕境 陷入绝境 T 3 xiàn rù jué jìng /to fall into impasse/ 陷入绝境 陷入絕境 S 3 xiàn rù jué jìng /to fall into impasse/ 陷坑 63 xiàn kēng /pitfall/pit as animal trap/ 陷害 297 xiàn hài /to entrap/to set up/to frame (up)/to make false charges against/ 陷於 陷于 T 739 xiàn yú /caught in (a bad situation)/to fall into (trap etc)/ 陷於癱瘓 陷于瘫痪 T 0 xiàn yú tān huàn /to be paralyzed/at a standstill/ 陷落 288 xiàn luò /to surrender (of a fortress)/to fall (to the enemy)/subsidence (of land)/ 陷落带 陷落帶 S 0 xiàn luò dài /area of subsidence/ 陷落帶 陷落带 T 0 xiàn luò dài /area of subsidence/ 陷阱 569 xiàn jǐng /pitfall/snare/trap/ 陸 陆 T 2144 Lù /surname Lu/ 陸 陆 T 2144 liù /six (banker's anti-fraud numeral)/ 陸 陆 T 2144 lù /shore/land/continent/ 陸上 陆上 T 509 lù shàng /land based/on land/ 陸克文 陆克文 T 0 Lù Kè wén /Kevin Rudd (1957-), Australian politician, proficient in Mandarin, prime minister 2007-2010 and 2013/ 陸勞 陆劳 T 0 Lù láo /laborer from Mainland China (Tw)/ 陸地 陆地 T 1110 lù dì /dry land (as opposed to the sea)/ 陸均松 陆均松 T 11 lù jūn sōng /podocarp tree (Dacrydium pierrei)/ 陸坡 陆坡 T 14 lù pō /continental slope (boundary of continental shelf)/ 陸基 陆基 T 100 lù jī /land-based/ 陸基導彈 陆基导弹 T 0 lù jī dǎo dàn /land-based missile/ 陸委會 陆委会 T 21 Lù wěi huì /Mainland Affairs Council (Taiwan), abbr. for 大陸委員會|大陆委员会/ 陸川 陆川 T 94 Lù chuān /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陸川縣 陆川县 T 3 Lù chuān xiàn /Luchuan county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 陸徵祥 陆征祥 T 7 Lù Zhēng xiáng /Lu Zhengxiang (1871-1949), Chinese diplomat and Catholic monk/ 陸探微 陆探微 T 14 Lù Tàn wēi /Lu Tanwei (active c. 450-490), one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 陸架 陆架 T 28 lù jià /continental shelf/ 陸棲 陆栖 T 38 lù qī /terrestrial/living on land/ 陸榮廷 陆荣廷 T 30 Lù Róng tíng /Lu Rongting (1858-1928), provincial governor of Guangxi under the Qing, subsequently leader of old Guangxi warlord faction/ 陸機 陆机 T 25 Lù Jī /Lu Ji (261-303), Chinese writer and literary critic/ 陸河 陆河 T 3 Lù hé /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸河縣 陆河县 T 3 Lù hé xiàn /Luhe county in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸海空三軍 陆海空三军 T 0 lù hǎi kōng sān jūn /army, navy, air force/ 陸海空軍 陆海空军 T 52 lù hǎi kōng jūn /army, navy and air force/ 陸生 陆生 T 93 lù shēng /terrestrial (animal, species)/ 陸續 陆续 T 2153 lù xù /in turn/successively/one after the other/bit by bit/ 陸羽 陆羽 T 342 Lù Yǔ /Lu Yu (733-804), Chinese writer from Tang dynasty, known for his obsession with tea/ 陸良 陆良 T 2 Lù liáng /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陸良縣 陆良县 T 2 Lù liáng xiàn /Luliang county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 陸西星 陆西星 T 0 Lù Xī xīng /Lu Xixing (1520-c. 1601), Ming Daoist author, to whom the fantasy novel Investure of the Gods 封神演義|封神演义 is attributed, together with Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳/ 陸豐 陆丰 T 89 Lù fēng /Lufeng county level city in Shanwei, Guangdong 汕尾/ 陸豐市 陆丰市 T 3 Lù fēng shì /Lufeng county level city in Shanwei 汕尾, Guangdong/ 陸路 陆路 T 306 lù lù /land route/to go by surface transport/ 陸軍 陆军 T 3253 lù jūn /army/ 陸軍上校 陆军上校 T 3 lù jūn shàng xiào /colonel/ 陸軍中尉 陆军中尉 T 3 lù jūn zhōng wèi /lieutenant/ 陸遊 陆游 T 620 Lù Yóu /Lu You (1125-1210), widely regarded as the greatest of the Southern Song poets/ 陸運 陆运 T 56 lù yùn /land transport/ 陸陸續續 陆陆续续 T 62 lù lù xù xù /in succession/one after another/continuously/ 険 0 xiǎn /Japanese variant of 險|险/ 陻 堙 T 33 yīn /variant of 堙[yin1]/to block/ 陼 36 zhǔ /islet/bank/ 陽 阳 T 3406 yáng /positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang, opposite: 陰|阴[yin1] ☯/ 陽世 阳世 T 12 yáng shì /world of the living/ 陽世間 阳世间 T 0 yáng shì jiān /the world of the living/ 陽信 阳信 T 5 Yáng xìn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 陽信縣 阳信县 T 5 Yáng xìn xiàn /Yangxin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 陽傘 阳伞 T 11 yáng sǎn /parasol/ 陽光 阳光 T 3451 yáng guāng /sunshine/CL:線|线[xian4]/transparent (open to public scrutiny)/ 陽光房 阳光房 T 3 yáng guāng fáng /sunroom/ 陽光明媚 阳光明媚 T 3 yáng guāng míng mèi /the sun shines brightly (idiom)/ 陽光浴 阳光浴 T 0 yáng guāng yù /sunbathing/ 陽具 阳具 T 3 yáng jù /penis/ 陽剛 阳刚 T 70 yáng gāng /manly/masculine/ 陽原 阳原 T 8 Yáng yuán /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 陽原縣 阳原县 T 7 Yáng yuán xiàn /Yangyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 陽台 阳台 T 242 yáng tái /variant of 陽臺|阳台[yang2 tai2]/ 陽城 阳城 T 113 Yáng chéng /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陽城縣 阳城县 T 4 Yáng chéng xiàn /Yangcheng county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/ 陽壽 阳寿 T 22 yáng shòu /predestined lifespan/ 陽奉陰違 阳奉阴违 T 25 yáng fèng yīn wéi /outward devotion but inner opposition (idiom); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/ 陽宗 阳宗 T 0 yáng zōng /sun/ 陽山 阳山 T 21 Yáng shān /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 陽山縣 阳山县 T 3 Yáng shān xiàn /Yangshan county in Qingyuan 清远, Guangdong/ 陽平 阳平 T 32 yáng píng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 陽平聲 阳平声 T 3 yáng píng shēng /evenly rising tone, the second tone of putonghua/ 陽性 阳性 T 335 yáng xìng /positive/masculine/ 陽文 阳文 T 14 yáng wén /characters cut in relief/ 陽新 阳新 T 781 Yáng xīn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 陽新縣 阳新县 T 261 Yáng xīn xiàn /Yangxin county in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 陽明 阳明 T 90 Yáng míng /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 陽明區 阳明区 T 3 Yáng míng qū /Yangming district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/ 陽明山 阳明山 T 18 Yáng míng Shān /Mt Yangming in Hunan/Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei/ 陽春 阳春 T 70 Yáng chūn /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽春型 阳春型 T 3 yáng chūn xíng /entry-level (car, device etc) (Tw)/ 陽春市 阳春市 T 3 Yáng chūn shì /Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽曆 阳历 T 69 yáng lì /solar calendar/Western (Gregorian) calendar/ 陽曲 阳曲 T 8 Yáng qǔ /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 陽曲縣 阳曲县 T 4 Yáng qǔ xiàn /Yangqu county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 陽朔 阳朔 T 44 Yáng shuò /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 陽朔縣 阳朔县 T 13 Yáng shuò xiàn /Yangshuo county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 陽東 阳东 T 3 Yáng dōng /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽東縣 阳东县 T 3 Yáng dōng xiàn /Yangdong county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽極 阳极 T 160 yáng jí /anode/positive electrode/positive pole/ 陽江 阳江 T 77 Yáng jiāng /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 陽江市 阳江市 T 11 Yáng jiāng shì /Yangjiang prefecture level city in Guangdong/ 陽泉 阳泉 T 28 Yáng quán /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 陽泉市 阳泉市 T 9 Yáng quán shì /Yangquan prefecture level city in Shanxi 山西/ 陽炎 阳炎 T 0 yáng yán /dazzling sunlight/glare of sunlight/ 陽物 阳物 T 3 yáng wù /penis/ 陽痿 阳痿 T 122 yáng wěi /(med.) impotence/ 陽盛 阳盛 T 0 yáng shèng /excess of yang 陽|阳[yang2] in TCM/ 陽臺 阳台 T 242 yáng tái /balcony/porch/ 陽萎 阳萎 T 14 yáng wěi /impotence/also written 陽痿|阳痿[yang2 wei3]/ 陽西 阳西 T 6 Yáng xī /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽西縣 阳西县 T 3 Yáng xī xiàn /Yangxi county in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong/ 陽謀 阳谋 T 2 yáng móu /to conspire openly/overt plot/ 陽谷 阳谷 T 38 Yáng gǔ /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 陽谷縣 阳谷县 T 35 Yáng gǔ xiàn /Yangu county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 陽道 阳道 T 0 yáng dào /penis/ 陽間 阳间 T 30 yáng jiān /the world of the living/ 陽關 阳关 T 78 Yáng guān /Yangguan or Southern Pass on the south Silk Road in Gansu, 70 km south of Dunhuang 敦煌/ 陽關大道 阳关大道 T 9 Yáng guān Dà dào /(lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1]/(fig.) wide open road/bright future/ 陽關道 阳关道 T 10 Yáng guān Dào /same as 陽關大道|阳关大道[Yang2 guan1 Da4 dao4]/ 陽離子 阳离子 T 117 yáng lí zǐ /cation (chemistry)/ 陽電 阳电 T 3 yáng diàn /positive electric charge/ 陽電子 阳电子 T 3 yáng diàn zǐ /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 陽電極 阳电极 T 0 yáng diàn jí /anode/positive electrode (i.e. attracting electrons)/ 陽電荷 阳电荷 T 0 yáng diàn hè /positive electric charge/ 陽高 阳高 T 8 Yáng gāo /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 陽高縣 阳高县 T 9 Yáng gāo xiàn /Yanggao county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 陾 0 réng /sound of stonemason's shovel/ 陿 狭 T 743 xiá /old variant of 狹|狭[xia2]/ 隂 阴 T 2300 yīn /variant of 陰|阴[yin1]/ 隃 0 yú /exceed/jump over/ 隄 堤 T 1708 dī /variant of 堤[di1]/ 隅 467 yú /corner/ 隆 1584 Lóng /surname Long/short for 吉隆坡[Ji2 long2 po1], Kuala Lumpur/ 隆 1584 lōng /sound of drums/ 隆 1584 lóng /grand/intense/prosperous/to swell/to bulge/ 隆乳 8 lóng rǔ /breast enlargement/ 隆乳手术 隆乳手術 S 0 lóng rǔ shǒu shù /breast enlargement operation/boob job/ 隆乳手術 隆乳手术 T 0 lóng rǔ shǒu shù /breast enlargement operation/boob job/ 隆冬 229 lóng dōng /midwinter/the depth of winter/ 隆化 8 Lóng huà /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆化县 隆化縣 S 5 Lóng huà xiàn /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆化縣 隆化县 T 5 Lóng huà xiàn /Longhua county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 隆回 7 Lóng huí /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆回县 隆回縣 S 5 Lóng huí xiàn /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆回縣 隆回县 T 5 Lóng huí xiàn /Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/ 隆堯 隆尧 T 3 Lóng yáo /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆堯縣 隆尧县 T 3 Lóng yáo xiàn /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆子 3 Lóng zǐ /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆子县 隆子縣 S 3 Lóng zǐ xiàn /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆子縣 隆子县 T 3 Lóng zǐ xiàn /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 隆安 17 Lóng ān /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆安县 隆安縣 S 3 Lóng ān xiàn /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆安縣 隆安县 T 3 Lóng ān xiàn /Long'an county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 隆尧 隆堯 S 3 Lóng yáo /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆尧县 隆堯縣 S 3 Lóng yáo xiàn /Longyao county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 隆德 16 Lóng dé /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆德县 隆德縣 S 6 Lóng dé xiàn /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆德縣 隆德县 T 6 Lóng dé xiàn /Longde county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/ 隆情 3 lóng qíng /profound love/ 隆情厚誼 隆情厚谊 T 0 lóng qíng hòu yì /profound love, generous friendship (idiom)/ 隆情厚谊 隆情厚誼 S 0 lóng qíng hòu yì /profound love, generous friendship (idiom)/ 隆昌 12 Lóng chāng /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆昌县 隆昌縣 S 2 Lóng chāng xiàn /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆昌縣 隆昌县 T 2 Lóng chāng xiàn /Longchang county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 隆林县 隆林縣 S 0 Lóng lín xiàn /Longlin various ethnic groups autonomous county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林各族自治县 隆林各族自治縣 S 8 Lóng lín Gè zú Zì zhì xiàn /Longlin Various Nationalities Autonomous County in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林各族自治縣 隆林各族自治县 T 8 Lóng lín Gè zú Zì zhì xiàn /Longlin Various Nationalities Autonomous County in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆林縣 隆林县 T 0 Lóng lín xiàn /Longlin various ethnic groups autonomous county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 隆格尔 隆格爾 S 3 Lóng gé ěr /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格尔县 隆格爾縣 S 3 Lóng gé ěr xiàn /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格爾 隆格尔 T 3 Lóng gé ěr /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆格爾縣 隆格尔县 T 3 Lóng gé ěr xiàn /former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet/ 隆河 0 Lóng Hé /Rhone, river of Switzerland and France/also written 羅納河|罗纳河[Luo2 na4 He2]/ 隆胸 78 lóng xiōng /to enlarge the breasts/breast enlargement/ 隆起 450 lóng qǐ /to swell/to bulge/ 隆重 917 lóng zhòng /grand/prosperous/ceremonious/solemn/ 隆阳 隆陽 S 0 Lóng yáng /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆阳区 隆陽區 S 2 Lóng yáng qū /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆陽 隆阳 T 0 Lóng yáng /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆陽區 隆阳区 T 2 Lóng yáng qū /Longyang district of Baoshan city 保山市[Bao3 shan1 shi4], Yunnan/ 隆隆 280 lóng lóng /rumble/ 隆隆声 隆隆聲 S 28 lóng lóng shēng /rumble (sound of thunder or gunfire)/ 隆隆聲 隆隆声 T 28 lóng lóng shēng /rumble (sound of thunder or gunfire)/ 隈 10 wēi /bay/cove/ 隉 陧 T 10 niè /dangerous/ 隊 队 T 12982 duì /squadron/team/group/CL:個|个[ge4]/ 隊伍 队伍 T 7420 duì wǔ /ranks/troops/queue/line/procession/CL:個|个[ge4],支[zhi1],條|条[tiao2]/ 隊列 队列 T 180 duì liè /formation (of troops)/alignment/(computing) queue/ 隊友 队友 T 731 duì yǒu /member of same class, team, work group etc/teammate/ 隊員 队员 T 3137 duì yuán /team member/ 隊尾 队尾 T 0 duì wěi /back of the line/last one in line/ 隊形 队形 T 199 duì xíng /formation/ 隊旗 队旗 T 19 duì qí /team pennant/ 隊服 队服 T 14 duì fú /team uniform/ 隊部 队部 T 35 duì bù /office/headquarters/ 隊長 队长 T 1688 duì zhǎng /captain/team leader/CL:個|个[ge4]/ 隋 1056 Suí /the Sui dynasty (581-617 AD)/surname Sui/ 隋书 隋書 S 15 Suí shū /History of the Sui Dynasty, thirteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Wei Zheng 魏徵|魏征[Wei4 Zheng1] in 636 during Tang Dynasty, 85 scrolls/ 隋代 174 Suí dài /Sui dynasty (581-617)/ 隋唐 543 Suí Táng /Sui (581-617) and Tang dynasties (618-907)/ 隋唐演义 隋唐演義 S 3 Suí Táng Yǎn yì /Dramatized History of Sui and Tang, novel by Qing dynasty author Chu Renhuo 褚人獲|褚人获[Chu3 Ren2 huo4]/ 隋唐演義 隋唐演义 T 3 Suí Táng Yǎn yì /Dramatized History of Sui and Tang, novel by Qing dynasty author Chu Renhuo 褚人獲|褚人获[Chu3 Ren2 huo4]/ 隋文帝 104 Suí Wén dì /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋文帝杨坚 隋文帝楊堅 S 0 Suí Wén dì Yáng jiān /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋文帝楊堅 隋文帝杨坚 T 0 Suí Wén dì Yáng jiān /first Sui emperor (541-604) Yang Jian (541-604), reigned 581-604/ 隋書 隋书 T 15 Suí shū /History of the Sui Dynasty, thirteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Wei Zheng 魏徵|魏征[Wei4 Zheng1] in 636 during Tang Dynasty, 85 scrolls/ 隋朝 398 Suí cháo /Sui dynasty (581-617)/ 隋末 82 Suí mò /last years of the Sui dynasty/early 7th century AD/ 隋炀帝 隋煬帝 S 151 Suí Yáng dì /Emperor Yang of Sui (569-618), said to have murdered his father and brother to seize the throne, reigned 604-618/ 隋煬帝 隋炀帝 T 151 Suí Yáng dì /Emperor Yang of Sui (569-618), said to have murdered his father and brother to seize the throne, reigned 604-618/ 隍 20 huáng /dry moat/god of city/ 階 阶 T 1356 jiē /rank or step/stairs/ 階乘 阶乘 T 6 jiē chéng /the factorial of a number, e.g. 5! = 5.4.3.2.1 = 120/ 階地 阶地 T 3 jiē dì /terrace (geography)/ 階層 阶层 T 1253 jiē céng /hierarchy/stratum/social class/ 階梯 阶梯 T 699 jiē tī /flight of steps/(fig.) a means of advancement/stepping stone/ 階梯教室 阶梯教室 T 3 jiē tī jiào shì /lecture theater/ 階梯計價 阶梯计价 T 0 jiē tī jì jià /volumetric pricing/tiered pricing/differential pricing/ 階段 阶段 T 9574 jiē duàn /stage/section/phase/period/CL:個|个[ge4]/ 階段性 阶段性 T 197 jiē duàn xìng /in stages/step by step/ 階級 阶级 T 4640 jiē jí /(social) class/CL:個|个[ge4]/ 階級式 阶级式 T 0 jiē jí shì /hierarchical/ 階級成分 阶级成分 T 0 jiē jí chéng fèn /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/ 階級鬥爭 阶级斗争 T 947 jiē jí dòu zhēng /the class struggle/ 随 隨 S 9036 Suí /surname Sui/ 随 隨 S 9036 suí /to follow/to comply with/varying according to.../to allow/subsequently/ 随之 隨之 S 1207 suí zhī /thereupon/subsequently/accordingly/ 随之而后 隨之而後 S 0 suí zhī ér hòu /from that/following from that/after that/ 随从 隨從 S 509 suí cóng /to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant/ 随伴 隨伴 S 0 suí bàn /to accompany/ 随便 隨便 S 2056 suí biàn /as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton/ 随俗 隨俗 S 18 suí sú /according to custom/to do as local custom requires/do as the Romans do/ 随信 隨信 S 0 suí xìn /attached with the letter/ 随信附上 隨信附上 S 0 suí xìn fù shàng /enclosed with (this) letter/ 随即 隨即 S 4194 suí jí /immediately/presently/following which/ 随县 隨縣 S 0 Suí xiàn /Sui county in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 随口 隨口 S 473 suí kǒu /(speak) without thinking the matter through/ 随口胡诌 隨口胡謅 S 0 suí kǒu hú zhōu /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 随叫随到 隨叫隨到 S 18 suí jiào suí dào /to be available at any time/to be on call/ 随同 隨同 S 299 suí tóng /accompanying/ 随后 隨後 S 4706 suí hòu /soon after/ 随员 隨員 S 70 suí yuán /attendant/ 随和 隨和 S 145 suí hé /amiable/easy-going/ 随喜 隨喜 S 26 suí xǐ /(Buddhism) to be moved at the sight of good deeds/to join in charitable deeds/to tour temples/ 随地 隨地 S 77 suí dì /according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever you like/ 随堂测验 隨堂測驗 S 3 suí táng cè yàn /quiz (student assessment)/ 随声附和 隨聲附和 S 50 suí shēng fù hè /to parrot other people's words (idiom); to chime in with others/ 随处 隨處 S 94 suí chù /everywhere/anywhere/ 随大流 隨大流 S 27 suí dà liú /to follow the crowd/going with the tide/ 随州 隨州 S 2369 Suí zhōu /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 随州市 隨州市 S 1304 Suí zhōu shì /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 随带 隨帶 S 21 suí dài /to carry along/portable/ 随心 隨心 S 27 suí xīn /to fulfill one's desire/to find sth satisfactory/ 随心所欲 隨心所欲 S 210 suí xīn suǒ yù /to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)/ 随性 隨性 S 0 suí xìng /casual/laid-back/doing as one pleases/ 随意 隨意 S 1306 suí yì /as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious/ 随手 隨手 S 1092 suí shǒu /conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing/ 随插即用 隨插即用 S 0 suí chā jí yòng /plug and play (computing)/ 随时 隨時 S 2476 suí shí /at any time/at all times/at the right time/ 随时待命 隨時待命 S 0 suí shí dài mìng /on call/always available/ready at all times/ 随时随地 隨時隨地 S 103 suí shí suí dì /anytime and anywhere/ 随机 隨機 S 769 suí jī /according to the situation/pragmatic/random/ 随机存取 隨機存取 S 3 suí jī cún qǔ /random access (memory)/ 随机存取存储器 隨機存取存儲器 S 0 suí jī cún qǔ cún chǔ qì /random access memory (RAM)/ 随机存取记忆体 隨機存取記憶體 S 0 suí jī cún qǔ jì yì tǐ /random access memory (RAM)/ 随机应变 隨機應變 S 154 suí jī yìng biàn /to change according to the situation (idiom); pragmatic/ 随机性 隨機性 S 54 suí jī xìng /randomness/stochasticity/ 随机效应 隨機效應 S 0 suí jī xiào yìng /stochastic effect/ 随机数 隨機數 S 58 suí jī shù /random number/ 随机时间 隨機時間 S 0 suí jī shí jiān /random period of time/random interval/ 随波 隨波 S 0 suí bō /to drift with the waves/ 随波逊流 隨波遜流 S 0 suí bō xùn liú /to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 随波逐流 隨波逐流 S 46 suí bō zhú liú /to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 随着 隨著 S 10614 suí zhe /along with/in the wake of/following/ 随笔 隨筆 S 147 suí bǐ /essay-writing/belles-lettres/ 随葬品 隨葬品 S 128 suí zàng pǐn /burial goods/burial gifts/ 随行 隨行 S 279 suí xíng /to accompany/ 随行人员 隨行人員 S 3 suí xíng rén yuán /entourage/retinue/ 随行就市 隨行就市 S 8 suí háng jiù shì /(of a price) to fluctuate according to the market/to sell at the market price/ 随访 隨訪 S 70 suí fǎng /to accompany/(of a doctor etc) to do a follow-up (on a patient, client etc)/ 随身 隨身 S 556 suí shēn /to (carry) on one's person/to (take) with one/ 随身听 隨身聽 S 14 suí shēn tīng /Walkman (trademark)/portable stereo/ 随身碟 隨身碟 S 0 suí shēn dié /USB flash drive (Tw)/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 随遇而安 隨遇而安 S 24 suí yù ér ān /at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/ 随顺 隨順 S 20 suí shùn /to follow/to go along with/ 随风 隨風 S 3 suí fēng /wind-borne/care-free/ 随风倒 隨風倒 S 8 suí fēng dǎo /to bend with the wind/ 随风倒柳 隨風倒柳 S 0 suí fēng dǎo liǔ /lit. a willow that bends with the wind/one with no fixed principles (idiom)/ 随风倒舵 隨風倒舵 S 3 suí fēng dǎo duò /to trim one's sails with the wind/to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)/ 隐 隱 S 1630 yǐn /secret/hidden/concealed/(prefix) crypto-/ 隐 隱 S 1630 yìn /to lean upon/ 隐事 隱事 S 0 yǐn shì /a secret/ 隐伏 隱伏 S 139 yǐn fú /to hide/to lie low/ 隐位 隱位 S 0 yǐn wèi /cryptic epitope (immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen)/ 隐修 隱修 S 0 yǐn xiū /monasticism/ 隐修士 隱修士 S 0 yǐn xiū shì /monk (Christian)/ 隐修院 隱修院 S 0 yǐn xiū yuàn /monastery (Christian)/abbey/ 隐写术 隱寫術 S 0 yǐn xiě shù /steganography/ 隐函数 隱函數 S 0 yǐn hán shù /implicit function/ 隐匿 隱匿 S 160 yǐn nì /to cover up/to hide/to conceal/ 隐名埋姓 隱名埋姓 S 10 yǐn míng mái xìng /to conceal one's identity/living incognito/ 隐君子 隱君子 S 4 yǐn jūn zi /recluse/hermit/used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict/ 隐含 隱含 S 180 yǐn hán /to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit/ 隐喻 隱喻 S 74 yǐn yù /metaphor/ 隐土 隱土 S 0 yǐn tǔ /legendary land of hermits/secret land/the back of beyond/ 隐士 隱士 S 104 yǐn shì /hermit/ 隐姓埋名 隱姓埋名 S 50 yǐn xìng mái míng /to conceal one's identity/living incognito/ 隐密 隱密 S 3 yǐn mì /secret/hidden/ 隐射 隱射 S 3 yǐn shè /(to fire) innuendo/to insinuate/ 隐居 隱居 S 712 yǐn jū /to live in seclusion/ 隐居隆中 隱居隆中 S 0 yǐn jū lóng zhōng /to live in seclusion/ 隐形 隱形 S 440 yǐn xíng /invisible/ 隐形眼镜 隱形眼鏡 S 138 yǐn xíng yǎn jìng /contact lens/CL:隻|只[zhi1],副[fu4]/ 隐忍 隱忍 S 120 yǐn rěn /to bear patiently/to endure silently/to forbear/ 隐忍不发 隱忍不發 S 16 yǐn rěn bù fā /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隐忍不言 隱忍不言 S 7 yǐn rěn bù yán /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隐忧 隱憂 S 105 yǐn yōu /secret concern/private worry/ 隐性 隱性 S 121 yǐn xìng /hidden/crypto-/recessive (gene)/ 隐性基因 隱性基因 S 0 yǐn xìng jī yīn /recessive gene/ 隐恶扬善 隱惡揚善 S 7 yǐn è yáng shàn /to praise the virtue of sb or sth while concealing their faults/ 隐患 隱患 S 502 yǐn huàn /a danger concealed within sth/hidden damage/misfortune not visible from the surface/ 隐情 隱情 S 81 yǐn qíng /sth one wishes to keep secret/ulterior motive/a subject best avoided/ 隐情不报 隱情不報 S 0 yǐn qíng bù bào /not to report sth/to keep sth secret/ 隐意 隱意 S 0 yǐn yì /implied meaning/ 隐映 隱映 S 3 yǐn yìng /to set off one another/ 隐显 隱顯 S 0 yǐn xiǎn /appearing and disappearing/dimly visible/intermittent/implicit (but not clearly present)/ 隐显目标 隱顯目標 S 0 yǐn xiǎn mù biāo /intermittent target/ 隐晦 隱晦 S 75 yǐn huì /obscurity/ 隐栖动物学 隱棲動物學 S 0 yǐn qī dòng wù xué /cryptozoology/ 隐没 隱沒 S 125 yǐn mò /to vanish gradually/to disappear/to fade out/ 隐潭 隱潭 S 3 yǐn tán /hidden pond or pool/ 隐灭 隱滅 S 0 yǐn miè /to fade away/to vanish/to disappear/ 隐然 隱然 S 3 yǐn rán /a feint/a hidden way of doing sth/ 隐燃 隱燃 S 0 yǐn rán /burning with no flame/fire beneath the surface/hidden combustion/ 隐现 隱現 S 41 yǐn xiàn /glimpse (of something hidden)/ 隐生宙 隱生宙 S 0 yǐn shēng zhòu /Cryptozoic/geological eon before the appearance of abundant fossils/hidden life, as opposed to Phanerozoic/ 隐疾 隱疾 S 4 yǐn jí /an unmentionable illness (e.g. venereal disease)/ 隐病不报 隱病不報 S 0 yǐn bìng bù bào /not to tell others of one's illness/ 隐痛 隱痛 S 58 yǐn tòng /hidden anguish/secret suffering/(medicine) dull pain/ 隐睾 隱睾 S 3 yǐn gāo /cryptorchidism/undescended testis/ 隐瞒 隱瞞 S 667 yǐn mán /to conceal/to hide (a taboo subject)/to cover up the truth/ 隐私 隱私 S 363 yǐn sī /secrets/private business/privacy/ 隐私政策 隱私政策 S 0 yǐn sī zhèng cè /privacy policy/ 隐私权 隱私權 S 22 yǐn sī quán /privacy right/ 隐秘 隱秘 S 333 yǐn mì /secret/hidden/ 隐秘难言 隱秘難言 S 0 yǐn mì nán yán /too embarrassing to mention/ 隐约 隱約 S 360 yǐn yuē /vague/faint/indistinct/ 隐约其辞 隱約其辭 S 3 yǐn yuē qí cí /equivocal speech/to use vague or ambiguous language/ 隐翅虫 隱翅蟲 S 0 yǐn chì chóng /rove beetle/ 隐色 隱色 S 0 yǐn sè /protective coloration (esp. of insects)/camouflage/ 隐花植物 隱花植物 S 0 yǐn huā zhí wù /Cryptogamae/cryptogamous plant (botany)/plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers/ 隐蔽 隱蔽 S 768 yǐn bì /to conceal/to hide/covert/under cover/ 隐蔽强迫下载 隱蔽強迫下載 S 0 yǐn bì qiǎng pò xià zài /drive-by download (a form of malware booby-trap)/silent drive-by download/ 隐藏 隱藏 S 1212 yǐn cáng /to hide/to conceal/to mask/to shelter/to harbor (i.e. keep sth hidden)/to hide oneself/to lie low/to nestle/hidden/implicit/private/covert/recessed (lighting)/ 隐藏处 隱藏處 S 3 yǐn cáng chù /shelter/hiding place/ 隐血 隱血 S 2 yǐn xuè /occult blood (in medicine, fecal blood from internal bleeding)/ 隐衷 隱衷 S 7 yǐn zhōng /a secret/sth best not told to anyone/confidential information/ 隐讳 隱諱 S 36 yǐn huì /a taboo subject/sth best kept secret/ 隐语 隱語 S 24 yǐn yǔ /secret language/codeword/ 隐身 隱身 S 395 yǐn shēn /to hide oneself/invisible (person or online status)/ 隐身草 隱身草 S 3 yǐn shēn cǎo /legendary grass conferring invisibility/fig. to conceal oneself or one's plans/ 隐身草儿 隱身草兒 S 0 yǐn shēn cǎo r /erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3]/ 隐迹 隱跡 S 3 yǐn jì /hidden tracks/ 隐迹埋名 隱跡埋名 S 3 yǐn jì mái míng /to live incognito/ 隐退 隱退 S 162 yǐn tuì /to retire (from society, esp. from politics)/to vanish/ 隐逸 隱逸 S 29 yǐn yì /to live in seclusion/reclusive/hermit/recluse/ 隐遁 隱遁 S 16 yǐn dùn /to hide (from the world)/ 隐避 隱避 S 5 yǐn bì /to hide/to conceal and avoid (contact)/to keep sth concealed/ 隐隐 隱隱 S 1144 yǐn yǐn /faint/indistinct/ 隐隐作痛 隱隱作痛 S 74 yǐn yǐn zuò tòng /to ache dully/ 隐隐约约 隱隱約約 S 239 yǐn yǐn yuē yuē /faint/distant/barely audible/ 隐隐绰绰 隱隱綽綽 S 2 yǐn yǐn chuò chuò /faint/distant/indistinct/ 隐颧 隱顴 S 0 yǐn quán /a skull with sunken cheek bone/cryptozygous/ 隐饰 隱飾 S 3 yǐn shì /a cover-up/ 隒 0 yǎn /the appearance of a mountain, as if two pots were standing one upon the other/the steep bank of a stream a rough mountain path/ 隔 3859 gé /to separate/to partition/to stand or lie between/at a distance from/after or at an interval of/ 隔三岔五 17 gé sǎn chà wǔ /see 隔三差五|隔三差五[ge2 san1 cha4 wu3]/ 隔三差五 46 gé sān chà wǔ /every few days (idiom)/ 隔世 43 gé shì /separated by a generation/a lifetime ago/ 隔军事分界线 隔軍事分界線 S 0 gé jūn shì fēn jiè xiàn /military demarcation line MDL/refers to Korean demilitarized zone DMZ/ 隔墙有耳 隔牆有耳 S 19 gé qiáng yǒu ěr /the walls have ears (idiom)/ 隔壁 507 gé bì /next door/neighbor/ 隔壁有耳 0 gé bì yǒu ěr /walls have ears/ 隔夜 49 gé yè /overnight/of the previous day/ 隔天 3 gé tiān /the next day/on alternate days/ 隔山 13 gé shān /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/ 隔岸觀火 隔岸观火 T 19 gé àn guān huǒ /to watch the fires burning across the river/to delay entering the fray until all others have been exhausted by fighting amongst themselves (idiom)/ 隔岸观火 隔岸觀火 S 19 gé àn guān huǒ /to watch the fires burning across the river/to delay entering the fray until all others have been exhausted by fighting amongst themselves (idiom)/ 隔年皇历 隔年皇曆 S 3 gé nián huáng lì /lit. almanac from years back (idiom)/obsolete practice/old-fashioned principle/ 隔年皇曆 隔年皇历 T 3 gé nián huáng lì /lit. almanac from years back (idiom)/obsolete practice/old-fashioned principle/ 隔开 隔開 S 343 gé kāi /to separate/ 隔扇 34 gé shan /partition/partition board/ 隔断 隔斷 S 102 gé duàn /partition/to stand between/wall or fence serving as partition/ 隔断板 隔斷板 S 0 gé duàn bǎn /partition board/ 隔斷 隔断 T 102 gé duàn /partition/to stand between/wall or fence serving as partition/ 隔斷板 隔断板 T 0 gé duàn bǎn /partition board/ 隔日 27 gé rì /see 隔天[ge2 tian1]/ 隔油池 0 gé yóu chí /grease trap/ 隔热 隔熱 S 67 gé rè /to insulate thermally/insulating (material, effect etc)/ 隔热材料 隔熱材料 S 3 gé rè cái liào /insulation/ 隔熱 隔热 T 67 gé rè /to insulate thermally/insulating (material, effect etc)/ 隔熱材料 隔热材料 T 3 gé rè cái liào /insulation/ 隔牆有耳 隔墙有耳 T 19 gé qiáng yǒu ěr /the walls have ears (idiom)/ 隔离 隔離 S 688 gé lí /to separate/to isolate/ 隔离霜 隔離霜 S 3 gé lí shuāng /pre-makeup cream/makeup base/foundation primer/ 隔絕 隔绝 T 297 gé jué /isolated (from the world)/disconnected/ 隔绝 隔絕 S 297 gé jué /isolated (from the world)/disconnected/ 隔膜 107 gé mó /diaphragm (anatomy)/distant (socially aloof)/divided by lack of mutual comprehension/nonexpert/ 隔行 3 gé háng /to interlace/to interleave (computing)/ 隔行如隔山 20 gé háng rú gé shān /different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book/ 隔行扫描 隔行掃描 S 3 gé háng sǎo miáo /interlaced scanning/ 隔行掃描 隔行扫描 T 3 gé háng sǎo miáo /interlaced scanning/ 隔軍事分界線 隔军事分界线 T 0 gé jūn shì fēn jiè xiàn /military demarcation line MDL/refers to Korean demilitarized zone DMZ/ 隔都 0 gé dōu /ghetto (loanword)/ 隔開 隔开 T 343 gé kāi /to separate/ 隔間 隔间 T 21 gé jiān /compartment/booth/cubicle/partitioned-off area/ 隔閡 隔阂 T 163 gé hé /misunderstanding/estrangement/(language etc) barrier/ 隔间 隔間 S 21 gé jiān /compartment/booth/cubicle/partitioned-off area/ 隔阂 隔閡 S 163 gé hé /misunderstanding/estrangement/(language etc) barrier/ 隔離 隔离 T 688 gé lí /to separate/to isolate/ 隔離霜 隔离霜 T 3 gé lí shuāng /pre-makeup cream/makeup base/foundation primer/ 隔靴搔痒 隔靴搔癢 S 9 gé xuē sāo yǎng /lit. to scratch the outside of the boot (idiom)/fig. beside the point/ineffectual/ 隔靴搔癢 隔靴搔痒 T 9 gé xuē sāo yǎng /lit. to scratch the outside of the boot (idiom)/fig. beside the point/ineffectual/ 隔音 37 gé yīn /soundproofing/ 隕 陨 T 132 yǔn /to fall/meteor/to perish/see also 殞|殒[yun3]/ 隕命 陨命 T 3 yǔn mìng /variant of 殞命|殒命[yun3 ming4]/to die/to perish/ 隕坑 陨坑 T 0 yǔn kēng /meteorite crater/ 隕星 陨星 T 48 yǔn xīng /meteorite/falling star/ 隕石 陨石 T 319 yǔn shí /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4],顆|颗[ke1]/ 隕落 陨落 T 40 yǔn luò /to fall down/to decay/to fall from the sky/to die/ 隕首 陨首 T 3 yǔn shǒu /to offer one's life in sacrifice/ 隖 坞 T 354 wù /variant of 塢|坞[wu4]/ 隗 23 Kuí /surname Kui/Zhou Dynasty vassal state/ 隗 23 Wěi /surname Wei/ 隗 23 wěi /eminent/lofty/ 隘 322 ài /pass/defile/narrow/confined/in distress/ 隘口 96 ài kǒu /narrow mountain pass/defile/ 隘谷 0 ài gǔ /ravine/canyon/V-shaped river valley with steep sides/ 隘路 4 ài lù /defile/narrow passage/ 隙 464 xì /crack/crevice/gap or interval/loophole/discord/rift/ 隙縫 隙缝 T 14 xì fèng /aperture/ 隙缝 隙縫 S 14 xì fèng /aperture/ 際 际 T 1131 jì /border/edge/boundary/interval/between/inter-/to meet/time/occasion/to meet with (circumstances)/ 際會 际会 T 13 jì huì /opportunity/chance/ 際遇 际遇 T 94 jì yù /luck/fate/opportunity/the ups and downs of life/ 障 269 zhàng /to block/to hinder/to obstruct/ 障眼 6 zhàng yǎn /to hinder the eyesight/(fig.) to trick into not noticing/to blindfold/ 障眼法 31 zhàng yǎn fǎ /diversionary tactic/smokescreen/ 障碍 障礙 S 2280 zhàng ài /barrier/obstruction/hindrance/impediment/obstacle/ 障碍性贫血 障礙性貧血 S 0 zhàng ài xìng pín xuè /aplastic anemia (med.)/ 障碍滑雪 障礙滑雪 S 3 zhàng ài huá xuě /to slalom/slalom/ 障碍物 障礙物 S 168 zhàng ài wù /obstacle/hindrance/ 障礙 障碍 T 2280 zhàng ài /barrier/obstruction/hindrance/impediment/obstacle/ 障礙性貧血 障碍性贫血 T 0 zhàng ài xìng pín xuè /aplastic anemia (med.)/ 障礙滑雪 障碍滑雪 T 3 zhàng ài huá xuě /to slalom/slalom/ 障礙物 障碍物 T 168 zhàng ài wù /obstacle/hindrance/ 障蔽 3 zhàng bì /to obstruct/ 隞 6 Aó /Ao, Shang Dynasty capital (northeast part of modern day Zhengzhou, Henan)/ 隟 0 xì /old variant of 隙[xi4]/ 隠 0 yǐn /Japanese variant of 隱|隐[yin3]/ 隣 邻 T 1937 lín /variant of 鄰|邻[lin2]/ 隤 0 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 隧 71 suì /tunnel/underground passage/ 隧洞 71 suì dòng /tunnel/ 隧道 1207 suì dào /tunnel/ 隨 随 T 9036 Suí /surname Sui/ 隨 随 T 9036 suí /to follow/to comply with/varying according to.../to allow/subsequently/ 隨之 随之 T 1207 suí zhī /thereupon/subsequently/accordingly/ 隨之而後 随之而后 T 0 suí zhī ér hòu /from that/following from that/after that/ 隨伴 随伴 T 0 suí bàn /to accompany/ 隨便 随便 T 2056 suí biàn /as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton/ 隨俗 随俗 T 18 suí sú /according to custom/to do as local custom requires/do as the Romans do/ 隨信 随信 T 0 suí xìn /attached with the letter/ 隨信附上 随信附上 T 0 suí xìn fù shàng /enclosed with (this) letter/ 隨即 随即 T 4194 suí jí /immediately/presently/following which/ 隨口 随口 T 473 suí kǒu /(speak) without thinking the matter through/ 隨口胡謅 随口胡诌 T 0 suí kǒu hú zhōu /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/ 隨叫隨到 随叫随到 T 18 suí jiào suí dào /to be available at any time/to be on call/ 隨同 随同 T 299 suí tóng /accompanying/ 隨和 随和 T 145 suí hé /amiable/easy-going/ 隨員 随员 T 70 suí yuán /attendant/ 隨喜 随喜 T 26 suí xǐ /(Buddhism) to be moved at the sight of good deeds/to join in charitable deeds/to tour temples/ 隨地 随地 T 77 suí dì /according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever you like/ 隨堂測驗 随堂测验 T 3 suí táng cè yàn /quiz (student assessment)/ 隨大流 随大流 T 27 suí dà liú /to follow the crowd/going with the tide/ 隨州 随州 T 2369 Suí zhōu /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 隨州市 随州市 T 1304 Suí zhōu shì /Suizhou prefecture level city in Hubei/ 隨帶 随带 T 21 suí dài /to carry along/portable/ 隨後 随后 T 4706 suí hòu /soon after/ 隨從 随从 T 509 suí cóng /to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant/ 隨心 随心 T 27 suí xīn /to fulfill one's desire/to find sth satisfactory/ 隨心所欲 随心所欲 T 210 suí xīn suǒ yù /to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)/ 隨性 随性 T 0 suí xìng /casual/laid-back/doing as one pleases/ 隨意 随意 T 1306 suí yì /as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious/ 隨手 随手 T 1092 suí shǒu /conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing/ 隨插即用 随插即用 T 0 suí chā jí yòng /plug and play (computing)/ 隨時 随时 T 2476 suí shí /at any time/at all times/at the right time/ 隨時待命 随时待命 T 0 suí shí dài mìng /on call/always available/ready at all times/ 隨時隨地 随时随地 T 103 suí shí suí dì /anytime and anywhere/ 隨機 随机 T 769 suí jī /according to the situation/pragmatic/random/ 隨機存取 随机存取 T 3 suí jī cún qǔ /random access (memory)/ 隨機存取存儲器 随机存取存储器 T 0 suí jī cún qǔ cún chǔ qì /random access memory (RAM)/ 隨機存取記憶體 随机存取记忆体 T 0 suí jī cún qǔ jì yì tǐ /random access memory (RAM)/ 隨機性 随机性 T 54 suí jī xìng /randomness/stochasticity/ 隨機應變 随机应变 T 154 suí jī yìng biàn /to change according to the situation (idiom); pragmatic/ 隨機效應 随机效应 T 0 suí jī xiào yìng /stochastic effect/ 隨機數 随机数 T 58 suí jī shù /random number/ 隨機時間 随机时间 T 0 suí jī shí jiān /random period of time/random interval/ 隨波 随波 T 0 suí bō /to drift with the waves/ 隨波逐流 随波逐流 T 46 suí bō zhú liú /to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 隨波遜流 随波逊流 T 0 suí bō xùn liú /to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly/ 隨筆 随笔 T 147 suí bǐ /essay-writing/belles-lettres/ 隨縣 随县 T 0 Suí xiàn /Sui county in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/ 隨聲附和 随声附和 T 50 suí shēng fù hè /to parrot other people's words (idiom); to chime in with others/ 隨著 随着 T 10614 suí zhe /along with/in the wake of/following/ 隨葬品 随葬品 T 128 suí zàng pǐn /burial goods/burial gifts/ 隨處 随处 T 94 suí chù /everywhere/anywhere/ 隨行 随行 T 279 suí xíng /to accompany/ 隨行人員 随行人员 T 3 suí xíng rén yuán /entourage/retinue/ 隨行就市 随行就市 T 8 suí háng jiù shì /(of a price) to fluctuate according to the market/to sell at the market price/ 隨訪 随访 T 70 suí fǎng /to accompany/(of a doctor etc) to do a follow-up (on a patient, client etc)/ 隨身 随身 T 556 suí shēn /to (carry) on one's person/to (take) with one/ 隨身碟 随身碟 T 0 suí shēn dié /USB flash drive (Tw)/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 隨身聽 随身听 T 14 suí shēn tīng /Walkman (trademark)/portable stereo/ 隨遇而安 随遇而安 T 24 suí yù ér ān /at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances with good will/ 隨順 随顺 T 20 suí shùn /to follow/to go along with/ 隨風 随风 T 3 suí fēng /wind-borne/care-free/ 隨風倒 随风倒 T 8 suí fēng dǎo /to bend with the wind/ 隨風倒柳 随风倒柳 T 0 suí fēng dǎo liǔ /lit. a willow that bends with the wind/one with no fixed principles (idiom)/ 隨風倒舵 随风倒舵 T 3 suí fēng dǎo duò /to trim one's sails with the wind/to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)/ 隩 0 yù /bay/cove/ 險 险 T 1733 xiǎn /danger/dangerous/rugged/ 險些 险些 T 791 xiǎn xiē /narrowly/almost/nearly/ 險兆 险兆 T 3 xiǎn zhào /evil omen/ 險境 险境 T 98 xiǎn jìng /critical circumstances/risky conditions/danger zone/ 險峰 险峰 T 28 xiǎn fēng /perilous peak/the lofty heights/ 險峻 险峻 T 233 xiǎn jùn /arduous/steep/ 險情 险情 T 161 xiǎn qíng /peril/dangerous circumstance/ 險惡 险恶 T 477 xiǎn è /dangerous/sinister/vicious/ 險球 险球 T 0 xiǎn qiú /dangerous ball (in soccer, volleyball etc)/ 險症 险症 T 3 xiǎn zhèng /critical illness/ 險種 险种 T 30 xiǎn zhǒng /insurance type/ 險要 险要 T 335 xiǎn yào /inaccessible stronghold/strategic fortress/ 險詐 险诈 T 15 xiǎn zhà /sinister and deceitful/ 險象環生 险象环生 T 57 xiǎn xiàng huán shēng /dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils/ 險阻 险阻 T 50 xiǎn zǔ /dangerous and difficult (path)/ 隮 0 jī /to go up/to fall/rainbow/mist/ 隰 46 Xí /surname Xi/ 隰 46 xí /low/marshy land/ 隰县 隰縣 S 8 Xí xiàn /Xi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 隰縣 隰县 T 8 Xí xiàn /Xi county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 隱 隐 T 1630 yǐn /secret/hidden/concealed/(prefix) crypto-/ 隱 隐 T 1630 yìn /to lean upon/ 隱事 隐事 T 0 yǐn shì /a secret/ 隱伏 隐伏 T 139 yǐn fú /to hide/to lie low/ 隱位 隐位 T 0 yǐn wèi /cryptic epitope (immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen)/ 隱修 隐修 T 0 yǐn xiū /monasticism/ 隱修士 隐修士 T 0 yǐn xiū shì /monk (Christian)/ 隱修院 隐修院 T 0 yǐn xiū yuàn /monastery (Christian)/abbey/ 隱函數 隐函数 T 0 yǐn hán shù /implicit function/ 隱匿 隐匿 T 160 yǐn nì /to cover up/to hide/to conceal/ 隱名埋姓 隐名埋姓 T 10 yǐn míng mái xìng /to conceal one's identity/living incognito/ 隱君子 隐君子 T 4 yǐn jūn zi /recluse/hermit/used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict/ 隱含 隐含 T 180 yǐn hán /to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit/ 隱喻 隐喻 T 74 yǐn yù /metaphor/ 隱土 隐土 T 0 yǐn tǔ /legendary land of hermits/secret land/the back of beyond/ 隱士 隐士 T 104 yǐn shì /hermit/ 隱姓埋名 隐姓埋名 T 50 yǐn xìng mái míng /to conceal one's identity/living incognito/ 隱密 隐密 T 3 yǐn mì /secret/hidden/ 隱寫術 隐写术 T 0 yǐn xiě shù /steganography/ 隱射 隐射 T 3 yǐn shè /(to fire) innuendo/to insinuate/ 隱居 隐居 T 712 yǐn jū /to live in seclusion/ 隱居隆中 隐居隆中 T 0 yǐn jū lóng zhōng /to live in seclusion/ 隱形 隐形 T 440 yǐn xíng /invisible/ 隱形眼鏡 隐形眼镜 T 138 yǐn xíng yǎn jìng /contact lens/CL:隻|只[zhi1],副[fu4]/ 隱忍 隐忍 T 120 yǐn rěn /to bear patiently/to endure silently/to forbear/ 隱忍不發 隐忍不发 T 16 yǐn rěn bù fā /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隱忍不言 隐忍不言 T 7 yǐn rěn bù yán /to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions/ 隱性 隐性 T 121 yǐn xìng /hidden/crypto-/recessive (gene)/ 隱性基因 隐性基因 T 0 yǐn xìng jī yīn /recessive gene/ 隱患 隐患 T 502 yǐn huàn /a danger concealed within sth/hidden damage/misfortune not visible from the surface/ 隱情 隐情 T 81 yǐn qíng /sth one wishes to keep secret/ulterior motive/a subject best avoided/ 隱情不報 隐情不报 T 0 yǐn qíng bù bào /not to report sth/to keep sth secret/ 隱惡揚善 隐恶扬善 T 7 yǐn è yáng shàn /to praise the virtue of sb or sth while concealing their faults/ 隱意 隐意 T 0 yǐn yì /implied meaning/ 隱憂 隐忧 T 105 yǐn yōu /secret concern/private worry/ 隱映 隐映 T 3 yǐn yìng /to set off one another/ 隱晦 隐晦 T 75 yǐn huì /obscurity/ 隱棲動物學 隐栖动物学 T 0 yǐn qī dòng wù xué /cryptozoology/ 隱沒 隐没 T 125 yǐn mò /to vanish gradually/to disappear/to fade out/ 隱滅 隐灭 T 0 yǐn miè /to fade away/to vanish/to disappear/ 隱潭 隐潭 T 3 yǐn tán /hidden pond or pool/ 隱然 隐然 T 3 yǐn rán /a feint/a hidden way of doing sth/ 隱燃 隐燃 T 0 yǐn rán /burning with no flame/fire beneath the surface/hidden combustion/ 隱現 隐现 T 41 yǐn xiàn /glimpse (of something hidden)/ 隱生宙 隐生宙 T 0 yǐn shēng zhòu /Cryptozoic/geological eon before the appearance of abundant fossils/hidden life, as opposed to Phanerozoic/ 隱疾 隐疾 T 4 yǐn jí /an unmentionable illness (e.g. venereal disease)/ 隱病不報 隐病不报 T 0 yǐn bìng bù bào /not to tell others of one's illness/ 隱痛 隐痛 T 58 yǐn tòng /hidden anguish/secret suffering/(medicine) dull pain/ 隱睾 隐睾 T 3 yǐn gāo /cryptorchidism/undescended testis/ 隱瞞 隐瞒 T 667 yǐn mán /to conceal/to hide (a taboo subject)/to cover up the truth/ 隱私 隐私 T 363 yǐn sī /secrets/private business/privacy/ 隱私政策 隐私政策 T 0 yǐn sī zhèng cè /privacy policy/ 隱私權 隐私权 T 22 yǐn sī quán /privacy right/ 隱秘 隐秘 T 333 yǐn mì /secret/hidden/ 隱秘難言 隐秘难言 T 0 yǐn mì nán yán /too embarrassing to mention/ 隱約 隐约 T 360 yǐn yuē /vague/faint/indistinct/ 隱約其辭 隐约其辞 T 3 yǐn yuē qí cí /equivocal speech/to use vague or ambiguous language/ 隱翅蟲 隐翅虫 T 0 yǐn chì chóng /rove beetle/ 隱色 隐色 T 0 yǐn sè /protective coloration (esp. of insects)/camouflage/ 隱花植物 隐花植物 T 0 yǐn huā zhí wù /Cryptogamae/cryptogamous plant (botany)/plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers/ 隱蔽 隐蔽 T 768 yǐn bì /to conceal/to hide/covert/under cover/ 隱蔽強迫下載 隐蔽强迫下载 T 0 yǐn bì qiǎng pò xià zài /drive-by download (a form of malware booby-trap)/silent drive-by download/ 隱藏 隐藏 T 1212 yǐn cáng /to hide/to conceal/to mask/to shelter/to harbor (i.e. keep sth hidden)/to hide oneself/to lie low/to nestle/hidden/implicit/private/covert/recessed (lighting)/ 隱藏處 隐藏处 T 3 yǐn cáng chù /shelter/hiding place/ 隱血 隐血 T 2 yǐn xuè /occult blood (in medicine, fecal blood from internal bleeding)/ 隱衷 隐衷 T 7 yǐn zhōng /a secret/sth best not told to anyone/confidential information/ 隱語 隐语 T 24 yǐn yǔ /secret language/codeword/ 隱諱 隐讳 T 36 yǐn huì /a taboo subject/sth best kept secret/ 隱跡 隐迹 T 3 yǐn jì /hidden tracks/ 隱跡埋名 隐迹埋名 T 3 yǐn jì mái míng /to live incognito/ 隱身 隐身 T 395 yǐn shēn /to hide oneself/invisible (person or online status)/ 隱身草 隐身草 T 3 yǐn shēn cǎo /legendary grass conferring invisibility/fig. to conceal oneself or one's plans/ 隱身草兒 隐身草儿 T 0 yǐn shēn cǎo r /erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3]/ 隱退 隐退 T 162 yǐn tuì /to retire (from society, esp. from politics)/to vanish/ 隱逸 隐逸 T 29 yǐn yì /to live in seclusion/reclusive/hermit/recluse/ 隱遁 隐遁 T 16 yǐn dùn /to hide (from the world)/ 隱避 隐避 T 5 yǐn bì /to hide/to conceal and avoid (contact)/to keep sth concealed/ 隱隱 隐隐 T 1144 yǐn yǐn /faint/indistinct/ 隱隱作痛 隐隐作痛 T 74 yǐn yǐn zuò tòng /to ache dully/ 隱隱約約 隐隐约约 T 239 yǐn yǐn yuē yuē /faint/distant/barely audible/ 隱隱綽綽 隐隐绰绰 T 2 yǐn yǐn chuò chuò /faint/distant/indistinct/ 隱顯 隐显 T 0 yǐn xiǎn /appearing and disappearing/dimly visible/intermittent/implicit (but not clearly present)/ 隱顯目標 隐显目标 T 0 yǐn xiǎn mù biāo /intermittent target/ 隱顴 隐颧 T 0 yǐn quán /a skull with sunken cheek bone/cryptozygous/ 隱飾 隐饰 T 3 yǐn shì /a cover-up/ 隳 51 huī /destroy/overthrow/ 隴 陇 T 259 Lǒng /short name for Gansu province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/ 隴南 陇南 T 32 Lǒng nán /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 隴南地區 陇南地区 T 2 Lǒng nán dì qū /Longnan prefecture in south Gansu (bordering Shaanxi and Sichuan)/ 隴南市 陇南市 T 0 Lǒng nán shì /Longnan prefecture level city in south Gansu/ 隴川 陇川 T 11 Lǒng chuān /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 隴川縣 陇川县 T 3 Lǒng chuān xiàn /Longchuan county in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 隴海 陇海 T 6 Lǒng Hǎi /Jiangsu-Gansu railway/abbr. for 隴海鐵路|陇海铁路[Long3 Hai3 tie3 lu4]/ 隴海鐵路 陇海铁路 T 68 Lǒng Hǎi tiě lù /Jiangsu-Gansu railway/ 隴縣 陇县 T 15 Lǒng Xiàn /Long County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 隴西 陇西 T 136 Lǒng xī /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 隴西縣 陇西县 T 2 Lǒng xī xiàn /Longxi county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/ 隶 隷 S 622 lì /variant of 隸|隶[li4]/ 隶 隸 S 622 lì /attached to/scribe/ 隶书 隸書 S 118 lì shū /clerical script/official script (Chinese calligraphic style)/ 隶体 隸體 S 0 lì tǐ /see 隸書|隶书[li4 shu1]/ 隶圉 隸圉 S 0 lì yǔ /servants/underlings/ 隶属 隸屬 S 1110 lì shǔ /to belong to (a category)/to be attached to/ 隷 隶 T 622 lì /variant of 隸|隶[li4]/ 隸 隶 T 622 lì /attached to/scribe/ 隸圉 隶圉 T 0 lì yǔ /servants/underlings/ 隸屬 隶属 T 1110 lì shǔ /to belong to (a category)/to be attached to/ 隸書 隶书 T 118 lì shū /clerical script/official script (Chinese calligraphic style)/ 隸體 隶体 T 0 lì tǐ /see 隸書|隶书[li4 shu1]/ 隹 48 zhuī /short-tailed bird/ 隻 只 T 101442 zhī /classifier for birds and certain animals, one of a pair, some utensils, vessels etc/ 隻字不提 只字不提 T 47 zhī zì bù tí /not to mention (idiom); to say not one word/fig. to omit mention (of a non-person or embarrassing topic)/to censor/ 隻眼獨具 只眼独具 T 0 zhī yǎn dú jù /see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3]/ 隻身 只身 T 103 zhī shēn /alone/by oneself/ 隻雞斗酒 只鸡斗酒 T 3 zhī jī dǒu jiǔ /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/ 隼 231 sǔn /falcon/Taiwan pr. [zhun3]/ 隽 雋 S 192 Juàn /surname Juan/ 隽 雋 S 192 juàn /meaningful/significant/ 隽 雋 S 192 jùn /variant of 俊[jun4]/ 隽品 雋品 S 0 juàn pǐn /outstanding work/ 隽妙 雋妙 S 0 juàn miào /extremely elegant/ 隽拔 雋拔 S 3 juàn bá /handsome (of people)/graceful (of calligraphy)/ 隽敏 雋敏 S 3 juàn mǐn /refined and smart/ 隽材 雋材 S 0 juàn cái /talent/ 隽楚 雋楚 S 0 juàn chǔ /outstanding/extraordinary/preeminent/ 隽永 雋永 S 49 juàn yǒng /meaningful/thought-provoking/significant/ 隽茂 雋茂 S 3 juàn mào /outstanding talent/ 隽誉 雋譽 S 0 jùn yù /high fame/ 隽语 雋語 S 0 juàn yǔ /epigram/meaningful or significant speech/ 难 難 S 18505 nán /difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good/ 难 難 S 18505 nàn /disaster/distress/to scold/ 难不倒 難不倒 S 3 nán bù dǎo /not to pose a problem for sb/cannot stump sb/ 难不成 難不成 S 3 nán bù chéng /Is it possible that ... ?/ 难为 難為 S 10 nán wei /to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor)/ 难为情 難為情 S 91 nán wéi qíng /embarrassed/ 难于接近 難於接近 S 0 nán yú jiē jìn /(of people) difficult to approach/inaccessible/ 难于登天 難於登天 S 9 nán yú dēng tiān /harder than climbing to heaven (idiom)/ 难产 難產 S 87 nán chǎn /difficult birth/(fig.) difficult to achieve/ 难以 難以 S 5681 nán yǐ /hard to (predict, imagine etc)/ 难以启齿 難以啟齒 S 34 nán yǐ qǐ chǐ /to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth/ 难以实现 難以實現 S 3 nán yǐ shí xiàn /hard to accomplish/difficult to achieve/ 难以应付 難以應付 S 0 nán yǐ yìng fù /hard to deal with/hard to handle/ 难以忍受 難以忍受 S 98 nán yǐ rěn shòu /hard to endure/unbearable/ 难以抹去 難以抹去 S 0 nán yǐ mǒ qù /hard to erase/ineradicable/ 难以捉摸 難以捉摸 S 3 nán yǐ zhuō mō /elusive/hard to pin down/enigmatic/ 难以撼动 難以撼動 S 0 nán yǐ hàn dòng /unsusceptible to change/deeply entrenched/ 难以理解 難以理解 S 0 nán yǐ lǐ jiě /hard to understand/incomprehensible/ 难以置信 難以置信 S 169 nán yǐ zhì xìn /hard to believe/incredible/ 难以自已 難以自已 S 0 nán yǐ zī yǐ /cannot control oneself (idiom)/to be beside oneself/ 难保 難保 S 348 nán bǎo /hard to say/can't guarantee/difficult to protect/difficult to preserve/ 难倒 難倒 S 25 nán dǎo /to baffle/to confound/to stump/ 难兄难弟 難兄難弟 S 32 nán xiōng nán dì /lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)/fig. one is just as bad as the other/ 难兄难弟 難兄難弟 S 32 nàn xiōng nàn dì /brothers in hardship (idiom)/fellow sufferers/in the same boat/ 难免 難免 S 1188 nán miǎn /hard to avoid/difficult to escape from/will inevitably/ 难关 難關 S 269 nán guān /difficulty/crisis/ 难分难舍 難分難捨 S 19 nán fēn nán shě /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难分难解 難分難解 S 21 nán fēn nán jiě /to become caught up in an irresolvable situation (idiom)/ 难受 難受 S 827 nán shòu /to feel unwell/to suffer pain/to be difficult to bear/ 难吃 難吃 S 19 nán chī /unpalatable/ 难听 難聽 S 137 nán tīng /unpleasant to hear/coarse/vulgar/offensive/shameful/ 难喝 難喝 S 3 nán hē /unpleasant to drink/ 难堪 難堪 S 380 nán kān /hard to take/embarrassed/ 难处 難處 S 110 nán chu /trouble/difficulty/problem/ 难度 難度 S 1515 nán dù /trouble/problem/ 难弹 難彈 S 0 nán tán /hard to play (of music for stringed instrument)/ 难得 難得 S 1653 nán dé /seldom/rare/hard to come by/ 难得一见 難得一見 S 50 nán dé yī jiàn /rarely seen/ 难忘 難忘 S 415 nán wàng /unforgettable/ 难怪 難怪 S 728 nán guài /(it's) no wonder (that...)/(it's) not surprising (that)/ 难懂 難懂 S 46 nán dǒng /difficult to understand/ 难捱 難捱 S 23 nán ái /trying/difficult/ 难控制 難控制 S 0 nán kòng zhì /hard to control/ 难易 難易 S 3 nán yì /difficulty/degree of difficulty or ease/ 难民 難民 S 740 nàn mín /refugee/ 难民营 難民營 S 20 nàn mín yíng /refugee camp/ 难测 難測 S 107 nán cè /hard to fathom/ 难混 難混 S 0 nán hùn /difficult to arrange/ 难点 難點 S 303 nàn diǎn /difficulty/ 难熬 難熬 S 162 nán áo /hard to bear/unendurable (pain, suffering)/ 难看 難看 S 381 nán kàn /ugly/unsightly/ 难经 難經 S 23 Nàn jīng /Classic on Medical Problems, c. 1st century AD/abbr. for 黃帝八十一難經|黄帝八十一难经[Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1]/ 难缠 難纏 S 60 nán chán /(usu. of people) difficult/demanding/troublesome/unreasonable/hard to deal with/ 难能可贵 難能可貴 S 102 nán néng kě guì /rare and precious/valuable/remarkable/ 难舍难分 難捨難分 S 23 nán shě nán fēn /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难舍难离 難捨難離 S 2 nán shě nán lí /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 难行 難行 S 3 nán xíng /hard to pass/ 难解 難解 S 108 nán jiě /hard to solve/hard to dispel/hard to understand/hard to undo/ 难解难分 難解難分 S 48 nán jiě nán fēn /hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved/locked in battle/ 难言之隐 難言之隱 S 60 nán yán zhī yǐn /a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/ 难记 難記 S 3 nán jì /hard to remember/ 难走 難走 S 0 nán zǒu /hard to get to/difficult to travel (i.e. the road is bad)/ 难辞其咎 難辭其咎 S 18 nán cí qí jiù /cannot escape censure (idiom)/has to bear the blame/ 难过 難過 S 691 nán guò /to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult/ 难逃法网 難逃法網 S 3 nán táo fǎ wǎng /It is hard to escape the dragnet of the law/the long arm of the law/ 难道 難道 S 6207 nán dào /don't tell me .../could it be that...?/ 难闻 難聞 S 46 nán wén /unpleasant smell/stink/ 难题 難題 S 1148 nán tí /difficult problem/ 雀 501 qiāo /a freckle/lentigo/ 雀 501 què /small bird/sparrow/also pr. [qiao3]/ 雀儿山 雀兒山 S 9 Què ér Shān /Chola Mountain in Sichuan/ 雀兒山 雀儿山 T 9 Què ér Shān /Chola Mountain in Sichuan/ 雀噪 3 què zào /to be a noise in the world/to acquire notoriety/ 雀子 3 qiāo zi /a freckle/lentigo/ 雀巢 15 Què cháo /Nestlé/ 雀形目 28 què xíng mù /order Passeriformes (perching birds)/ 雀斑 38 què bān /freckles/ 雀盲 0 què máng /night blindness/ 雀盲眼 3 qiǎo mang yǎn /night blindness (dialect)/ 雀类 雀類 S 3 què lèi /finch (family Fringillidae)/ 雀跃 雀躍 S 33 què yuè /excited/in high spirits/ 雀躍 雀跃 T 33 què yuè /excited/in high spirits/ 雀類 雀类 T 3 què lèi /finch (family Fringillidae)/ 雀鳥 雀鸟 T 17 què niǎo /bird/ 雀鷹 雀鹰 T 7 què yīng /(bird species of China) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ 雀鸟 雀鳥 S 17 què niǎo /bird/ 雀鹰 雀鷹 S 7 què yīng /(bird species of China) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ 雁 415 yàn /wild goose/ 雁 鴈 S 415 yàn /variant of 雁[yan4]/ 雁塔 10 Yàn tǎ /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁塔区 雁塔區 S 3 Yàn tǎ Qū /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁塔區 雁塔区 T 3 Yàn tǎ Qū /Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/ 雁山 0 Yàn shān /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁山区 雁山區 S 3 Yàn shān qū /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁山區 雁山区 T 3 Yàn shān qū /Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/ 雁峰 0 Yàn fēng /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁峰区 雁峰區 S 3 Yàn fēng qū /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁峰區 雁峰区 T 3 Yàn fēng qū /Yanfeng district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ 雁杳魚沈 雁杳鱼沉 T 3 yàn yǎo yú chén /without news from sb (idiom)/ 雁杳鱼沉 雁杳魚沈 S 3 yàn yǎo yú chén /without news from sb (idiom)/ 雁江 0 Yàn jiāng /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁江区 雁江區 S 3 Yàn jiāng qū /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁江區 雁江区 T 3 Yàn jiāng qū /Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan/ 雁荡 雁蕩 S 14 Yàn dàng /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁荡山 雁蕩山 S 51 Yàn dàng shān /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁蕩 雁荡 T 14 Yàn dàng /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁蕩山 雁荡山 T 51 Yàn dàng shān /Yandang mountains, famous scenic area in southeast Zhejiang/ 雁过拔毛 雁過拔毛 S 5 yàn guò bá máo /lit. to grab feathers from a flying goose/fig. to seize any opportunity/pragmatic/ 雁過拔毛 雁过拔毛 T 5 yàn guò bá máo /lit. to grab feathers from a flying goose/fig. to seize any opportunity/pragmatic/ 雂 0 qín /(bird)/ 雄 2932 xióng /male/staminate/grand/imposing/powerful/mighty/person or state having great power and influence/ 雄伟 雄偉 S 807 xióng wěi /grand/imposing/magnificent/majestic/ 雄偉 雄伟 T 807 xióng wěi /grand/imposing/magnificent/majestic/ 雄健 76 xióng jiàn /vigorous/robust/powerful/ 雄兽 雄獸 S 0 xióng shòu /male animal/ 雄厚 449 xióng hòu /robust/strong and solid/ 雄县 雄縣 S 30 Xióng xiàn /Xiong county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 雄图 雄圖 S 28 xióng tú /grandiose plan/great ambition/ 雄圖 雄图 T 28 xióng tú /grandiose plan/great ambition/ 雄壮 雄壯 S 863 xióng zhuàng /majestic/awesome/full of power and grandeur/ 雄壯 雄壮 T 863 xióng zhuàng /majestic/awesome/full of power and grandeur/ 雄心 159 xióng xīn /great ambition/lofty aspiration/ 雄心勃勃 102 xióng xīn bó bó /aggressive and grand (idiom); ambitious/pushy/ 雄性 373 xióng xìng /male/ 雄性激素 3 xióng xìng jī sù /male hormone/testosterone/ 雄才大略 57 xióng cái dà lüè /great skill and strategy/ 雄浑 雄渾 S 180 xióng hún /vigorous/firm/forceful/ 雄渾 雄浑 T 180 xióng hún /vigorous/firm/forceful/ 雄激素 3 xióng jī sù /male hormone/testosterone/ 雄狮 雄獅 S 110 xióng shī /male lion/ 雄猫 雄貓 S 3 Xióng māo /F-14 Tomcat/ 雄猫 雄貓 S 3 xióng māo /male cat, usually 公貓|公猫[gong1 mao1]/ 雄獅 雄狮 T 110 xióng shī /male lion/ 雄獸 雄兽 T 0 xióng shòu /male animal/ 雄縣 雄县 T 30 Xióng xiàn /Xiong county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 雄蕊 347 xióng ruǐ /stamen (male part of flower)/ 雄蜂 27 xióng fēng /drone (bee)/ 雄貓 雄猫 T 3 Xióng māo /F-14 Tomcat/ 雄貓 雄猫 T 3 xióng māo /male cat, usually 公貓|公猫[gong1 mao1]/ 雄赳赳 36 xióng jiū jiū /valiantly/gallantly/ 雄起 17 xióng qǐ /(cry of encouragement)/to arise/to stand up/to gain the ascendancy/Come on!/ 雄踞 52 xióng jù /to be perched high/to be located prominently/to be preeminent/ 雄辩 雄辯 S 68 xióng biàn /eloquent/oratory/rhetoric/ 雄辩家 雄辯家 S 3 xióng biàn jiā /orator/ 雄辯 雄辩 T 68 xióng biàn /eloquent/oratory/rhetoric/ 雄辯家 雄辩家 T 3 xióng biàn jiā /orator/ 雄配子 0 xióng pèi zǐ /male gamete/sperm cell/ 雄酯酮 0 xióng zhǐ tóng /male hormone/testosterone/ 雄長 雄长 T 0 xióng zhǎng /fierce and ambitious character/formidable person/ 雄长 雄長 S 0 xióng zhǎng /fierce and ambitious character/formidable person/ 雄雞 雄鸡 T 88 xióng jī /rooster/ 雄風 雄风 T 181 xióng fēng /lit. powerful wind/awe-inspiring/ 雄风 雄風 S 181 xióng fēng /lit. powerful wind/awe-inspiring/ 雄馬 雄马 T 0 xióng mǎ /male horse/stallion/ 雄马 雄馬 S 0 xióng mǎ /male horse/stallion/ 雄鷹 雄鹰 T 60 xióng yīng /male eagle/tercel (male falcon used in falconry)/ 雄鸡 雄雞 S 88 xióng jī /rooster/ 雄鹰 雄鷹 S 60 xióng yīng /male eagle/tercel (male falcon used in falconry)/ 雄鹿 3 Xióng lù /Milwaukee Bucks (NBA team)/ 雄鹿 3 xióng lù /buck/stag/ 雄黃 雄黄 T 60 xióng huáng /realgar/red orpiment/ 雄黃酒 雄黄酒 T 20 xióng huáng jiǔ /realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2])/ 雄黄 雄黃 S 60 xióng huáng /realgar/red orpiment/ 雄黄酒 雄黃酒 S 20 xióng huáng jiǔ /realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2])/ 雅 1051 yǎ /elegant/ 雅丹地貌 0 yǎ dān dì mào /Yardang landform (formed by wind erosion)/ 雅丽 雅麗 S 13 yǎ lì /elegant/refined beauty/ 雅乐 雅樂 S 54 yǎ yuè /formal ceremonial music of each succeeding Chinese dynasty starting with the Zhou/Korean a'ak/Japanese gagaku/ 雅事 6 yǎ shì /refined activities of the intellectuals (regarding literature, paintings etc)/ 雅人 12 yǎ rén /poetic individual/person of refined temperament/ 雅人深緻 雅人深致 T 3 yǎ rén shēn zhì /refined pleasure of poetic minds/ 雅人深致 雅人深緻 S 3 yǎ rén shēn zhì /refined pleasure of poetic minds/ 雅什 0 yǎ shí /fine verse/ 雅俗共賞 雅俗共赏 T 42 yǎ sú gòng shǎng /can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)/ 雅俗共赏 雅俗共賞 S 42 yǎ sú gòng shǎng /can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)/ 雅克 235 Yǎ kè /Jacques (name)/ 雅兴 雅興 S 42 yǎ xìng /refined and elegant attitude of mind/ 雅典 1269 Yǎ diǎn /Athens, capital of Greece/ 雅典卫城 雅典衛城 S 12 Yǎ diǎn wèi chéng /the Acropolis (Athens)/ 雅典娜 76 Yǎ diǎn nà /Athena/ 雅典的泰門 雅典的泰门 T 0 Yǎ diǎn de Tài mén /Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 雅典的泰门 雅典的泰門 S 0 Yǎ diǎn de Tài mén /Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 雅典衛城 雅典卫城 T 12 Yǎ diǎn wèi chéng /the Acropolis (Athens)/ 雅利安 84 Yǎ lì ān /Aryan/ 雅加达 雅加達 S 130 Yǎ jiā dá /Jakarta, capital of Indonesia/ 雅加達 雅加达 T 130 Yǎ jiā dá /Jakarta, capital of Indonesia/ 雅号 雅號 S 28 yǎ hào /refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name/ 雅司 0 yǎ sī /yaws (infectious tropical disease)/ 雅司病 3 yǎ sī bìng /yaws (infectious tropical disease)/ 雅各 129 Yǎ gè /Jacob (name)/James (name)/ 雅各书 雅各書 S 0 Yǎ gè shū /Epistle of St James (in New Testament)/ 雅各伯 0 Yǎ gè bó /Jacob (name)/Saint James/ 雅各宾派 雅各賓派 S 3 Yǎ gè bīn pài /Jacobin club, French revolutionary party that played a leading role in the reign of terror 1791-1794/ 雅各書 雅各书 T 0 Yǎ gè shū /Epistle of St James (in New Testament)/ 雅各賓派 雅各宾派 T 3 Yǎ gè bīn pài /Jacobin club, French revolutionary party that played a leading role in the reign of terror 1791-1794/ 雅士 31 yǎ shì /elegant scholar/ 雅威 0 Yǎ wēi /Yahweh/ 雅安 41 Yǎ ān /Ya'an prefecture level city in Sichuan/ 雅安地区 雅安地區 S 2 Yǎ ān dì qū /Ya'an prefecture in Sichuan/ 雅安地區 雅安地区 T 2 Yǎ ān dì qū /Ya'an prefecture in Sichuan/ 雅安市 9 Yǎ ān shì /Ya'an prefecture level city in Sichuan/ 雅尔塔 雅爾塔 S 75 Yǎ ěr tǎ /Yalta/ 雅座 20 yǎ zuò /comfortable room in a restaurant/ 雅怀 雅懷 S 0 yǎ huái /refined feelings/distinguished emotions/ 雅思 183 Yǎ sī /IELTS (International English Language Testing System)/ 雅恩德 0 Yǎ ēn dé /Yaounde, capital of Cameroon/ 雅意 11 yǎ yì /your kind offer/your valued advice/delicate interest and charm/ 雅愛 雅爱 T 3 yǎ ài /(hon.) your great kindness/ 雅懷 雅怀 T 0 yǎ huái /refined feelings/distinguished emotions/ 雅房 0 yǎ fáng /apartment (with shared bathroom and kitchen)/bedsit/ 雅拉神山 0 Yǎ lā shén shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉雪山 0 Yǎ lā xuě shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉香波神山 0 Yǎ lā Xiāng bō shén shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅拉香波雪山 0 Yǎ lā Xiāng bō xuě shān /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 雅故 3 yǎ gù /old friend/correct interpretation/ 雅教 0 yǎ jiào /(hon.) your distinguished thoughts/Thank you (for your esteemed contribution to our discussion)./ 雅樂 雅乐 T 54 yǎ yuè /formal ceremonial music of each succeeding Chinese dynasty starting with the Zhou/Korean a'ak/Japanese gagaku/ 雅歌 3 yǎ gē /part of the Book of Songs 詩經|诗经/a song/a poem set to elegant music/a refined chant/the biblical Song of Solomon/ 雅正 10 yǎ zhèng /correct (literary)/upright/(hon.) Please point out my shortcomings./I await your esteemed corrections./ 雅气 雅氣 S 3 yǎ qì /elegance/ 雅氣 雅气 T 3 yǎ qì /elegance/ 雅江 3 Yǎ jiāng /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅江县 雅江縣 S 3 Yǎ jiāng xiàn /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅江縣 雅江县 T 3 Yǎ jiāng xiàn /Yajiang county (Tibetan: nyag chu rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ 雅法 9 yǎ fǎ /Jaffa (Israeli port)/ 雅法港 0 Yǎ fǎ gǎng /Jaffa (Israel)/ 雅洁 雅潔 S 26 yǎ jié /elegant and pure/ 雅淡 3 yǎ dàn /simple and elegant/ 雅温得 雅溫得 S 21 Yǎ wēn dé /Yaoundé, capital city of Cameroon/ 雅溫得 雅温得 T 21 Yǎ wēn dé /Yaoundé, capital city of Cameroon/ 雅潔 雅洁 T 26 yǎ jié /elegant and pure/ 雅爱 雅愛 S 3 yǎ ài /(hon.) your great kindness/ 雅爾塔 雅尔塔 T 75 Yǎ ěr tǎ /Yalta/ 雅片 0 yā piàn /variant of 鴉片|鸦片[ya1 pian4]/ 雅玩 0 yǎ wán /elegant pastime/refined plaything/ 雅痞 0 yǎ pǐ /yuppie (loanword) (Tw)/ 雅皮 0 yǎ pí /yuppie (loanword)/ 雅皮士 2 yǎ pí shì /yuppie (loanword)/young urban professional, 1980s slang/ 雅相 3 yǎ xiàng /elegant appearance/dignity/ 雅砻江 雅礱江 S 58 Yǎ lóng jiāng /Yalong river of Tibet and Sichuan/ 雅礱江 雅砻江 T 58 Yǎ lóng jiāng /Yalong river of Tibet and Sichuan/ 雅礼协会 雅禮協會 S 0 Yǎ lǐ Xié huì /Yale-China Association, independent organization founded in 1901/ 雅禮協會 雅礼协会 T 0 Yǎ lǐ Xié huì /Yale-China Association, independent organization founded in 1901/ 雅称 雅稱 S 6 yǎ chēng /elegant name/honorific/ 雅稱 雅称 T 6 yǎ chēng /elegant name/honorific/ 雅穆索戈 0 Yǎ mù suǒ gē /Yamoussoukro, capital of Ivory Coast (Tw)/ 雅罗鱼 雅羅魚 S 0 yǎ luó yú /dace/ 雅羅魚 雅罗鱼 T 0 yǎ luó yú /dace/ 雅美族 3 Yǎ měi zú /Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雅致 184 yǎ zhì /elegant/refined/in good taste/ 雅興 雅兴 T 42 yǎ xìng /refined and elegant attitude of mind/ 雅芳 7 Yǎ fāng /Avon (cosmetics company)/ 雅虎 268 Yǎ hǔ /Yahoo, Internet portal/ 雅號 雅号 T 28 yǎ hào /refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name/ 雅觀 雅观 T 27 yǎ guān /elegant and tasteful/ 雅观 雅觀 S 27 yǎ guān /elegant and tasteful/ 雅言 4 yǎ yán /valued advice/ 雅諾什 雅诺什 T 0 Yǎ nuò shí /János (Hungarian name)/ 雅诺什 雅諾什 S 0 Yǎ nuò shí /János (Hungarian name)/ 雅趣 14 yǎ qù /elegant/refined/delicate and charming/ 雅郑 雅鄭 S 0 yǎ zhèng /ceremonial court music/ 雅鄭 雅郑 T 0 yǎ zhèng /ceremonial court music/ 雅量 16 yǎ liàng /magnanimity/tolerance/high capacity for drinking/ 雅間 雅间 T 11 yǎ jiān /private room (in a restaurant, bath house, etc)/ 雅閣 雅阁 T 3 Yǎ gé /Accord (Honda brand Japanese car model)/ 雅间 雅間 S 11 yǎ jiān /private room (in a restaurant, bath house, etc)/ 雅阁 雅閣 S 3 Yǎ gé /Accord (Honda brand Japanese car model)/ 雅集 3 yǎ jí /distinguished assembly (of scholars)/ 雅静 雅靜 S 6 yǎ jìng /elegant and calm/gentle/quiet/ 雅靜 雅静 T 6 yǎ jìng /elegant and calm/gentle/quiet/ 雅飭 雅饬 T 0 yǎ chì /elegant orderliness/poise/ 雅饬 雅飭 S 0 yǎ chì /elegant orderliness/poise/ 雅馬哈 雅马哈 T 54 Yǎ mǎ hā /Yamaha/ 雅馴 雅驯 T 3 yǎ xùn /refined (of writing)/ 雅马哈 雅馬哈 S 54 Yǎ mǎ hā /Yamaha/ 雅驯 雅馴 S 3 yǎ xùn /refined (of writing)/ 雅魯藏布大峽谷 雅鲁藏布大峡谷 T 0 Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ /Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)/ 雅魯藏布江 雅鲁藏布江 T 166 Yǎ lǔ Zàng bù jiāng /Yarlung Tsangpo river of Tibet, Tibetan: yar kLungs gTsang po/the Brahmaputra River of Assam and Bangladesh/ 雅鲁藏布大峡谷 雅魯藏布大峽谷 S 0 Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ /Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)/ 雅鲁藏布江 雅魯藏布江 S 166 Yǎ lǔ Zàng bù jiāng /Yarlung Tsangpo river of Tibet, Tibetan: yar kLungs gTsang po/the Brahmaputra River of Assam and Bangladesh/ 雅麗 雅丽 T 13 yǎ lì /elegant/refined beauty/ 集 6174 jí /to gather/to collect/collected works/classifier for sections of a TV series etc: episode/ 集中 9232 jí zhōng /to concentrate/to centralize/to focus/centralized/concentrated/to put together/ 集中器 3 jí zhōng qì /concentrator/ 集中托运 集中托運 S 0 jí zhōng tuō yùn /consolidated cargo (transportation)/ 集中托運 集中托运 T 0 jí zhōng tuō yùn /consolidated cargo (transportation)/ 集中營 集中营 T 176 jí zhōng yíng /concentration camp/ 集中的策略 0 jí zhōng de cè lüè /focus strategy/ 集中营 集中營 S 176 jí zhōng yíng /concentration camp/ 集会 集會 S 1076 jí huì /to gather/assembly/meeting/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 集体 集體 S 3332 jí tǐ /collective/social/team/CL:個|个[ge4]/ 集体主义 集體主義 S 91 jí tǐ zhǔ yì /collectivism/ 集体化 集體化 S 89 jí tǐ huà /collectivization/to collectivize/ 集体坟墓 集體墳墓 S 0 jí tǐ fén mù /mass grave/ 集体安全条约组织 集體安全條約組織 S 0 Jí tǐ An quán Tiáo yuē Zǔ zhī /Collective Security Treaty Organization (CSTO)/ 集体强奸 集體強姦 S 0 jí tǐ qiáng jiān /gang rape/ 集体户 集體戶 S 3 jí tǐ hù /collective/joint household/ 集体行走 集體行走 S 0 jí tǐ xíng zǒu /pedestrian group (e.g. of tourists etc)/ 集体防护 集體防護 S 0 jí tǐ fáng hù /collective protection/ 集刊 33 jí kān /collection of papers (published as one volume)/ 集合 1952 jí hé /to gather/to assemble/set (mathematics)/ 集合体 集合體 S 121 jí hé tǐ /aggregate/ensemble/bundle/ 集合名詞 集合名词 T 0 jí hé míng cí /collective noun (linguistics)/ 集合名词 集合名詞 S 0 jí hé míng cí /collective noun (linguistics)/ 集合論 集合论 T 145 jí hé lùn /set theory (math.)/ 集合论 集合論 S 145 jí hé lùn /set theory (math.)/ 集合體 集合体 T 121 jí hé tǐ /aggregate/ensemble/bundle/ 集团 集團 S 12298 jí tuán /group/bloc/corporation/conglomerate/ 集团军 集團軍 S 782 jí tuán jūn /army grouping/collective army/ 集團 集团 T 12298 jí tuán /group/bloc/corporation/conglomerate/ 集團軍 集团军 T 782 jí tuán jūn /army grouping/collective army/ 集子 71 jí zi /anthology/selected writing/ 集宁 集寧 S 13 Jí níng /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集宁区 集寧區 S 3 Jí níng qū /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集安 26 Jí ān /Ji'an county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 集安市 5 Jí ān shì /Ji'an county level city in Tonghua 通化, Jilin/ 集寧 集宁 T 13 Jí níng /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集寧區 集宁区 T 3 Jí níng qū /Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia/ 集居 12 jí jū /community/living together/ 集市 264 jí shì /market/bazaar/fair/ 集市貿易 集市贸易 T 21 jí shì mào yì /market trade/ 集市贸易 集市貿易 S 21 jí shì mào yì /market trade/ 集思广益 集思廣益 S 33 jí sī guǎng yì /collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/ 集思廣益 集思广益 T 33 jí sī guǎng yì /collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit/to profit from widespread suggestions/ 集恩广益 集恩廣益 S 0 jí ēn guǎng yì /to pool knowledge and ideas to produce a better outcome/ 集恩廣益 集恩广益 T 0 jí ēn guǎng yì /to pool knowledge and ideas to produce a better outcome/ 集成 741 jí chéng /integrated (as in integrated circuit)/ 集成电路 集成電路 S 520 jí chéng diàn lù /integrated circuit/IC/ 集成電路 集成电路 T 520 jí chéng diàn lù /integrated circuit/IC/ 集拢 集攏 S 3 jí lǒng /to gather/to assemble/ 集攏 集拢 T 3 jí lǒng /to gather/to assemble/ 集散 269 jí sàn /to collect for distribution/ 集散地 222 jí sàn dì /distribution center/ 集料 7 jí liào /aggregate/material gathered together/conglomerate (rocks)/ 集會 集会 T 1076 jí huì /to gather/assembly/meeting/CL:個|个[ge4],次[ci4]/ 集权 集權 S 109 jí quán /centralized power (history), e.g. under an Emperor or party/ 集材 3 jí cái /logging/ 集束 45 jí shù /to cluster/ 集束炸弹 集束炸彈 S 9 jí shù zhà dàn /cluster bomb/ 集束炸彈 集束炸弹 T 9 jí shù zhà dàn /cluster bomb/ 集權 集权 T 109 jí quán /centralized power (history), e.g. under an Emperor or party/ 集油箱 0 jí yóu xiāng /oil sump/ 集注 54 jí zhù /to focus/to concentrate on/ 集电弓 集電弓 S 0 jí diàn gōng /pantograph (transportation)/ 集电杆 集電桿 S 0 jí diàn gǎn /electric trolley pole/ 集管 0 jí guǎn /header (of piping system)/ 集約 集约 T 43 jí yuē /intensive/ 集納 集纳 T 9 jí nà /to collect/to gather together/ 集結 集结 T 733 jí jié /to assemble/to concentrate/to mass/to build up/to marshal/ 集線器 集线器 T 3 jí xiàn qì /hub (network)/ 集约 集約 S 43 jí yuē /intensive/ 集纳 集納 S 9 jí nà /to collect/to gather together/ 集线器 集線器 S 3 jí xiàn qì /hub (network)/ 集结 集結 S 733 jí jié /to assemble/to concentrate/to mass/to build up/to marshal/ 集美 35 Jí měi /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集美区 集美區 S 3 Jí měi qū /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集美區 集美区 T 3 Jí měi qū /Jimei district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ 集群 216 jí qún /clan/to clan together/to flock together/ 集聚 131 jí jù /to assemble/to gather/ 集腋成裘 2 jí yè chéng qiú /many hairs make a fur coat (idiom); many small contributions add up to sth big/many a mickle makes a muckle/ 集萃 3 jí cuì /treasury/ 集装箱 集裝箱 S 411 jí zhuāng xiāng /container (for shipping)/ 集装箱船 集裝箱船 S 34 jí zhuāng xiāng chuán /container ship/ 集裝箱 集装箱 T 411 jí zhuāng xiāng /container (for shipping)/ 集裝箱船 集装箱船 T 34 jí zhuāng xiāng chuán /container ship/ 集訓 集训 T 357 jí xùn /training/ 集训 集訓 S 357 jí xùn /training/ 集貿 集贸 T 19 jí mào /market/trade/ 集資 集资 T 323 jí zī /to raise money/to accumulate funds/ 集資額 集资额 T 5 jí zī é /sum of money raised (in a share subscription)/ 集賢 集贤 T 44 Jí xián /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集賢縣 集贤县 T 3 Jí xián xiàn /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贤 集賢 S 44 Jí xián /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贤县 集賢縣 S 3 Jí xián xiàn /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 集贸 集貿 S 19 jí mào /market/trade/ 集资 集資 S 323 jí zī /to raise money/to accumulate funds/ 集资额 集資額 S 5 jí zī é /sum of money raised (in a share subscription)/ 集运 集運 S 3 jí yùn /cooperative transport/concentrated freight/ 集運 集运 T 3 jí yùn /cooperative transport/concentrated freight/ 集邮 集郵 S 99 jí yóu /stamp collecting/philately/ 集邮册 集郵冊 S 3 jí yóu cè /stamp album/CL:本[ben3]/ 集邮簿 集郵簿 S 3 jí yóu bù /stamp album/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 集部 4 jí bù /non-canonical text/Chinese literary work not included in official classics/apocryphal/ 集郵 集邮 T 99 jí yóu /stamp collecting/philately/ 集郵冊 集邮册 T 3 jí yóu cè /stamp album/CL:本[ben3]/ 集郵簿 集邮簿 T 3 jí yóu bù /stamp album/CL:本[ben3],冊|册[ce4],部[bu4]/ 集錦 集锦 T 48 jí jǐn /best of the best/collection of the best (of sth)/ 集鎮 集镇 T 361 jí zhèn /town/ 集锦 集錦 S 48 jí jǐn /best of the best/collection of the best (of sth)/ 集镇 集鎮 S 361 jí zhèn /town/ 集集 0 Jí jí /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集集鎮 集集镇 T 0 Jí jí zhèn /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集集镇 集集鎮 S 0 Jí jí zhèn /Jiji or Chichi town in Nantou county 南投縣|南投县[Nan2 tou2 xian4], central Taiwan/ 集電弓 集电弓 T 0 jí diàn gōng /pantograph (transportation)/ 集電桿 集电杆 T 0 jí diàn gǎn /electric trolley pole/ 集韵 集韻 S 18 Jí yùn /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/ 集韻 集韵 T 18 Jí yùn /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/ 集餐 0 jí cān /to eat from a common pot/communal cafeteria/ 集體 集体 T 3332 jí tǐ /collective/social/team/CL:個|个[ge4]/ 集體主義 集体主义 T 91 jí tǐ zhǔ yì /collectivism/ 集體化 集体化 T 89 jí tǐ huà /collectivization/to collectivize/ 集體墳墓 集体坟墓 T 0 jí tǐ fén mù /mass grave/ 集體安全條約組織 集体安全条约组织 T 0 Jí tǐ An quán Tiáo yuē Zǔ zhī /Collective Security Treaty Organization (CSTO)/ 集體強姦 集体强奸 T 0 jí tǐ qiáng jiān /gang rape/ 集體戶 集体户 T 3 jí tǐ hù /collective/joint household/ 集體行走 集体行走 T 0 jí tǐ xíng zǒu /pedestrian group (e.g. of tourists etc)/ 集體防護 集体防护 T 0 jí tǐ fáng hù /collective protection/ 雇 僱 S 663 gù /variant of 雇[gu4]/ 雇 663 gù /to employ/to hire/to rent/ 雇主 530 gù zhǔ /employer/ 雇佣 雇傭 S 597 gù yōng /to employ/to hire/ 雇佣兵 雇傭兵 S 54 gù yōng bīng /mercenary/hired gun/ 雇傭 雇佣 T 597 gù yōng /to employ/to hire/ 雇傭兵 雇佣兵 T 54 gù yōng bīng /mercenary/hired gun/ 雇员 雇員 S 244 gù yuán /employee/ 雇員 雇员 T 244 gù yuán /employee/ 雇用 僱用 S 375 gù yòng /to employ/to hire/ 雈 0 huán /type of owl/ 雉 193 zhì /ringed pheasant/ 雉雞 雉鸡 T 20 zhì jī /(bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)/ 雉鶉 雉鹑 T 0 zhì chún /(bird species of China) chestnut-throated monal-partridge (Tetraophasis obscurus)/ 雉鸡 雉雞 S 20 zhì jī /(bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)/ 雉鹑 雉鶉 S 0 zhì chún /(bird species of China) chestnut-throated monal-partridge (Tetraophasis obscurus)/ 雊 0 gòu /crowing of pheasant/ 雋 隽 T 192 Juàn /surname Juan/ 雋 隽 T 192 juàn /meaningful/significant/ 雋 隽 T 192 jùn /variant of 俊[jun4]/ 雋品 隽品 T 0 juàn pǐn /outstanding work/ 雋妙 隽妙 T 0 juàn miào /extremely elegant/ 雋拔 隽拔 T 3 juàn bá /handsome (of people)/graceful (of calligraphy)/ 雋敏 隽敏 T 3 juàn mǐn /refined and smart/ 雋材 隽材 T 0 juàn cái /talent/ 雋楚 隽楚 T 0 juàn chǔ /outstanding/extraordinary/preeminent/ 雋永 隽永 T 49 juàn yǒng /meaningful/thought-provoking/significant/ 雋茂 隽茂 T 3 juàn mào /outstanding talent/ 雋語 隽语 T 0 juàn yǔ /epigram/meaningful or significant speech/ 雋譽 隽誉 T 0 jùn yù /high fame/ 雌 1024 cí /female/Taiwan pr. [ci1]/ 雌三醇 8 cí sān chún /estriol/ 雌性 266 cí xìng /female/ 雌性接口 0 cí xìng jiē kǒu /female connector/ 雌性激素 3 cí xìng jī sù /estrogen/ 雌激素 210 cí jī sù /estrogen/ 雌狮 雌獅 S 3 cí shī /lioness/ 雌獅 雌狮 T 3 cí shī /lioness/ 雌蕊 109 cí ruǐ /pistil/ 雌雄 290 cí xióng /male and female/ 雌雄同体 雌雄同體 S 55 cí xióng tóng tǐ /hermaphrodite/ 雌雄同体人 雌雄同體人 S 0 cí xióng tóng tǐ rén /a hermaphrodite/ 雌雄同体性 雌雄同體性 S 0 cí xióng tóng tǐ xìng /hermaphroditism/ 雌雄同體 雌雄同体 T 55 cí xióng tóng tǐ /hermaphrodite/ 雌雄同體人 雌雄同体人 T 0 cí xióng tóng tǐ rén /a hermaphrodite/ 雌雄同體性 雌雄同体性 T 0 cí xióng tóng tǐ xìng /hermaphroditism/ 雌雄异色 雌雄異色 S 0 cí xióng yì sè /sexual coloration/ 雌雄異色 雌雄异色 T 0 cí xióng yì sè /sexual coloration/ 雌鹿 3 cí lù /doe/ 雌黃 雌黄 T 21 cí huáng /orpiment/arsenic trisulfide As2S3/make changes in writing/malign/criticize without grounds/ 雌黄 雌黃 S 21 cí huáng /orpiment/arsenic trisulfide As2S3/make changes in writing/malign/criticize without grounds/ 雍 269 Yōng /surname Yong/ 雍 269 yōng /harmony/ 雍 雝 S 269 yōng /old variant of 雍[yong1]/ 雍和 0 yōng hé /harmony/ 雍和宫 雍和宮 S 47 Yōng hé Gōng /Yonghe Temple/Lama Temple (Beijing)/ 雍和宮 雍和宫 T 47 Yōng hé Gōng /Yonghe Temple/Lama Temple (Beijing)/ 雍容 73 yōng róng /natural/graceful/and poised/ 雍容大度 15 yōng róng dà dù /generous/ 雍正 616 Yōng zhèng /Yongzheng, reign name of Qing emperor (1722-1735)/ 雍睦 3 yōng mù /harmonious/friendly/ 雍穆 0 yōng mù /variant of 雍睦[yong1 mu4]/ 雍重 0 yōng zhòng /cumbersome/ 雍閼 雍阏 T 0 yōng è /to block/to stop up/to obstruct/ 雍阏 雍閼 S 0 yōng è /to block/to stop up/to obstruct/ 雍雍 0 yōng yōng /harmonious/peaceful/ 雎 29 jū /osprey/fish hawk/ 雏 雛 S 100 chú /chick/young bird/ 雏儿 雛兒 S 21 chú ér /newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for young woman)/bimbo/ 雏凤 雛鳳 S 2 chú fèng /lit. phoenix in embryo/fig. young talent/budding genius/ 雏型 雛型 S 17 chú xíng /model/ 雏妓 雛妓 S 3 chú jì /underage prostitute/ 雏形 雛形 S 197 chú xíng /embryonic form/fledgling stage/prototype/ 雏形土 雛形土 S 0 Chú xíng tǔ /Cambosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 雏燕 雛燕 S 3 chú yàn /swallow chick/ 雏菊 雛菊 S 3 chú jú /daisy/ 雏菊花环 雛菊花環 S 0 chú jú huā huán /daisy chain/chain sinnet/ 雏鸡 雛雞 S 12 chú jī /chick/newly hatched chicken/ 雏鸽 雛鴿 S 3 chú gē /squab/nestling pigeon/ 雑 0 zá /Japanese variant of 雜|杂/ 雒 199 luò /black horse with white mane/fearful/ 雕 彫 S 2981 diāo /variant of 雕[diao1], to engrave/ 雕 2981 diāo /to carve/to engrave/shrewd/bird of prey/ 雕 鵰 S 2981 diāo /bird of prey/ 雕像 372 diāo xiàng /sculpture/(carved) statue/CL:尊[zun1]/ 雕具座 鵰具座 S 0 Diāo jù zuò /Caelum (constellation)/ 雕刻 1520 diāo kè /to carve/to engrave/carving/ 雕刻品 6 diāo kè pǐn /sculpture/ 雕刻家 42 diāo kè jiā /sculptor/ 雕塑 885 diāo sù /a statue/a Buddhist image/sculpture/to carve/ 雕弊 0 diāo bì /variant of 凋敝[diao1 bi4]/ 雕敝 0 diāo bì /variant of 凋敝[diao1 bi4]/ 雕梁画栋 雕梁畫棟 S 34 diāo liáng huà dòng /richly ornamented (building)/ 雕梁畫棟 雕梁画栋 T 34 diāo liáng huà dòng /richly ornamented (building)/ 雕楹碧槛 雕楹碧檻 S 0 diāo yíng bì kǎn /carved pillar, jade doorsill (idiom); heavily decorated environment/ 雕楹碧檻 雕楹碧槛 T 0 diāo yíng bì kǎn /carved pillar, jade doorsill (idiom); heavily decorated environment/ 雕漆 40 diāo qī /carved lacquerware/ 雕版 99 diāo bǎn /a carved printing block/ 雕琢 109 diāo zhuó /to sculpt/to carve (jade)/ornate artwork/overly elaborate prose/ 雕花 149 diāo huā /carving/decorative carved pattern/arabesque/ 雕落 0 diāo luò /variant of 凋落[diao1 luo4]/ 雕虫小技 雕蟲小技 S 24 diāo chóng xiǎo jì /insignificant talent/skill of no high order/minor accomplishment/ 雕虫篆刻 雕蟲篆刻 S 3 diāo chóng zhuàn kè /literary trifles/minor skill/ 雕蟲小技 雕虫小技 T 24 diāo chóng xiǎo jì /insignificant talent/skill of no high order/minor accomplishment/ 雕蟲篆刻 雕虫篆刻 T 3 diāo chóng zhuàn kè /literary trifles/minor skill/ 雕謝 雕谢 T 0 diāo xiè /variant of 凋謝|凋谢[diao1 xie4]/ 雕谢 雕謝 S 0 diāo xiè /variant of 凋謝|凋谢[diao1 xie4]/ 雕鐫 雕镌 T 0 diāo juān /to engrave (wood or stone)/to carve/ 雕镌 雕鐫 S 0 diāo juān /to engrave (wood or stone)/to carve/ 雕闌 雕阑 T 0 diāo lán /carved railings/ 雕阑 雕闌 S 0 diāo lán /carved railings/ 雕零 0 diāo líng /variant of 凋零[diao1 ling2]/ 雕飾 雕饰 T 52 diāo shì /to carve/to decorate/carved/decorated/ 雕饰 雕飾 S 52 diāo shì /to carve/to decorate/carved/decorated/ 雕鸮 鵰鴞 S 0 diāo xiāo /(bird species of China) Eurasian eagle-owl (Bubo bubo)/ 雖 虽 T 14338 suī /although/even though/ 雖則 虽则 T 94 suī zé /nevertheless/although/ 雖是 虽是 T 3 suī shì /although/even though/even if/ 雖死猶榮 虽死犹荣 T 3 suī sǐ yóu róng /lit. although dead, also honored; died a glorious death/ 雖死猶生 虽死犹生 T 6 suī sǐ yóu shēng /lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit/ 雖然 虽然 T 24267 suī rán /although/even though/even if/ 雖說 虽说 T 1072 suī shuō /though/although/ 雗 0 hàn /a white pheasant/ 雘 3 huò /red earth used for paints/ 雙 双 T 8395 Shuāng /surname Shuang/ 雙 双 T 8395 shuāng /two/double/pair/both/even (number)/ 雙乳 双乳 T 7 shuāng rǔ /breasts/ 雙人 双人 T 198 shuāng rén /two-person/double/pair/tandem/ 雙人包夾 双人包夹 T 0 shuāng rén bāo jiā /double team (sports)/ 雙人床 双人床 T 20 shuāng rén chuáng /double bed/ 雙人房 双人房 T 3 shuāng rén fáng /double room/ 雙人滑 双人滑 T 12 shuāng rén huá /pair skating/ 雙人間 双人间 T 14 shuāng rén jiān /double room (hotel)/ 雙休日 双休日 T 71 shuāng xiū rì /two-day weekend/ 雙倍 双倍 T 80 shuāng bèi /twofold/double/ 雙倍體 双倍体 T 0 shuāng bèi tǐ /diploid (doubled chromosomes)/ 雙側 双侧 T 0 shuāng cè /two-sided/bilateral/ 雙元音 双元音 T 0 shuāng yuán yīn /diphthong/ 雙光氣 双光气 T 0 shuāng guāng qì /diphosgene/ 雙凸面 双凸面 T 0 shuāng tū miàn /convex on both sides (of lens)/biconvex/ 雙刃 双刃 T 25 shuāng rèn /double-edged blade/ 雙刃劍 双刃剑 T 70 shuāng rèn jiàn /double-edged sword (both lit. and fig.)/ 雙十節 双十节 T 3 Shuāng shí jié /Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起義|武昌起义[Wu3 chang1 Qi3 yi4] of October 10th, 1911/(Taiwan) National Day/ 雙名法 双名法 T 0 shuāng míng fǎ /binomial nomenclature (taxonomy)/ 雙后前兵開局 双后前兵开局 T 0 shuāng hòu qián bīng kāi jú /Double Queen Pawn Opening/Closed Game (chess)/same as 封閉性開局|封闭性开局/ 雙向 双向 T 372 shuāng xiàng /bidirectional/two-way/interactive/ 雙唇音 双唇音 T 3 shuāng chún yīn /bilabial consonant (b, p, or m)/ 雙唑泰栓 双唑泰栓 T 0 shuāng zuò tài shuān /metronidazole, clotrimazole and chlorhexidine acetate (as suppository)/ 雙喜 双喜 T 725 shuāng xǐ /double happiness/the combined symmetric character 囍 (similar to 喜喜) as symbol of good luck, esp. marriage/ 雙喜臨門 双喜临门 T 23 shuāng xǐ lín mén /two simultaneous happy events in the family/ 雙城 双城 T 13 Shuāng chéng /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 雙城子 双城子 T 0 Shuāng chéng zi /Shuangchengzi, former name of Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/ 雙城市 双城市 T 6 Shuāng chéng shì /Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 雙城記 双城记 T 12 Shuāng chéng Jì /A Tale of Two Cities by Charles Dickens 查爾斯·狄更斯|查尔斯·狄更斯[Cha2 er3 si1 · Di2 geng1 si1]/ 雙塔 双塔 T 42 Shuāng tǎ /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 雙塔區 双塔区 T 3 Shuāng tǎ qū /Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市|朝阳市, Liaoning/ 雙套 双套 T 3 shuāng tào /double set/diploid/ 雙子 双子 T 87 Shuāng zǐ /Gemini (star sign)/ 雙子座 双子座 T 22 Shuāng zǐ zuò /Gemini (constellation and sign of the zodiac)/ 雙子葉 双子叶 T 11 shuāng zǐ yè /dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants)/ 雙學位 双学位 T 33 shuāng xué wèi /dual degree (academic)/ 雙宿雙飛 双宿双飞 T 9 shuāng sù shuāng fēi /lit. to rest and fly together (idiom)/fig. to live in each other's pockets/to be inseparable/ 雙射 双射 T 0 shuāng shè /bijection (math.)/ 雙層 双层 T 241 shuāng céng /double tier/double decker/ 雙層公共汽車 双层公共汽车 T 0 shuāng céng gōng gòng qì chē /double-decker bus/ 雙層巴士 双层巴士 T 0 shuāng céng bā shì /double-decker bus/ 雙峰 双峰 T 31 Shuāng fēng /Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/(Tw) Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 雙峰 双峰 T 31 shuāng fēng /boobies/ 雙峰縣 双峰县 T 5 Shuāng fēng xiàn /Twin peaks county/Shuangfeng county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 雙峰镇 双峰镇 T 0 Shuāng fēng Zhèn /Twin Peaks, US television drama series 1990-1991/ 雙復磷 双复磷 T 0 shuāng fù lín /obidoxime chloride/toxogonin/ 雙性戀 双性恋 T 3 shuāng xìng liàn /bisexual/bisexuality/ 雙截棍 双截棍 T 3 shuāng jié gùn /variant of 雙節棍|双节棍[shuang1 jie2 gun4]/ 雙手 双手 T 4990 shuāng shǒu /both hands/ 雙打 双打 T 352 shuāng dǎ /doubles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ 雙抽 双抽 T 0 shuāng chōu /black soy sauce/ 雙拐 双拐 T 21 shuāng guǎi /crutches/ 雙拼 双拼 T 3 shuāng pīn /double pinyin/ 雙擊 双击 T 4 shuāng jī /double-click/ 雙擺 双摆 T 0 shuāng bǎi /double pendulum (math.)/ 雙數 双数 T 77 shuāng shù /even number/ 雙斑綠柳鶯 双斑绿柳莺 T 0 huāng bān lǜ liǔ yīng /(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus)/ 雙方 双方 T 7289 shuāng fāng /bilateral/both sides/both parties involved/ 雙方同意 双方同意 T 3 shuāng fāng tóng yì /bilateral agreement/ 雙星 双星 T 223 shuāng xīng /double star/ 雙曲 双曲 T 47 shuāng qū /hyperbola/hyperbolic (function)/ 雙曲幾何 双曲几何 T 0 shuāng qū jǐ hé /hyperbolic geometry/ 雙曲拋物面 双曲抛物面 T 0 shuāng qū pāo wù miàn /hyperbolic paraboloid (math.)/ 雙曲拱橋 双曲拱桥 T 175 shuāng qū gǒng qiáo /double arched bridge/ 雙曲正弦 双曲正弦 T 0 shuāng qū zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 雙曲線 双曲线 T 67 shuāng qū xiàn /hyperbola/ 雙曲線正弦 双曲线正弦 T 0 shuāng qū xiàn zhèng xián /hyperbolic sine or sinh (math)/ 雙曲餘割 双曲余割 T 0 shuāng qū yú gē /hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x)/ 雙曲餘弦 双曲余弦 T 0 shuāng qū yú xián /hyperbolic cosine or cosh (math)/ 雙月刊 双月刊 T 21 shuāng yuè kān /bimonthly publication/ 雙柏 双柏 T 3 Shuāng bǎi /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雙柏縣 双柏县 T 3 Shuāng bǎi xiàn /Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雙核 双核 T 131 shuāng hé /dual core (computing)/ 雙棲雙宿 双栖双宿 T 3 shuāng qī shuāng sū /see 雙宿雙飛|双宿双飞[shuang1 su4 shuang1 fei1]/ 雙極 双极 T 0 shuāng jí /bipolar/ 雙槓 双杠 T 39 shuāng gàng /parallel bars (gymnastics event)/ 雙橋 双桥 T 270 Shuāng qiáo /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雙橋區 双桥区 T 3 Shuāng qiáo qū /Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Shuangqia district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙殼類 双壳类 T 0 shuāng ké lèi /bivalve/Lamellibranchia/ 雙氧水 双氧水 T 29 shuāng yǎng shuǐ /hydrogen peroxide (H2O2) solution/ 雙氯滅痛 双氯灭痛 T 0 shuāng lǜ miè tòng /diclofenac pain-killer/also called 扶他林/ 雙氯芬酸鈉 双氯芬酸钠 T 0 shuāng lǜ fēn suān nà /diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called voltaren 扶他林/ 雙氯醇胺 双氯醇胺 T 0 shuāng lǜ chún àn /clenbuterol/ 雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣 双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 T 0 Shuāng jiāng lā hù zú Wǎ zú Bù lǎng zú Dǎi zú zì zhì xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雙江縣 双江县 T 0 Shuāng jiāng xiàn /Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雙流 双流 T 30 Shuāng liú /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/Chengdu's main airport/ 雙流縣 双流县 T 8 Shuāng liú xiàn /Shuangliu county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/ 雙清 双清 T 5 Shuāng qīng /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 雙清區 双清区 T 3 Shuāng qīng qū /Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 雙湖 双湖 T 261 Shuāng hú /two lakes/Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 雙湖特別區 双湖特别区 T 0 Shuāng hú tè bié qū /Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 雙溪 双溪 T 7 Shuāng xī /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 雙溪鄉 双溪乡 T 0 Shuāng xī xiāng /Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 雙灤 双滦 T 0 Shuāng luán /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙灤區 双滦区 T 2 Shuāng luán qū /Shuangluan district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/ 雙牌 双牌 T 3 Shuāng pái /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 雙牌縣 双牌县 T 2 Shuāng pái xiàn /Shuangpai county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 雙獨 双独 T 0 shuāng dú /double and single/allowed dispensation to have second child/ 雙獨夫婦 双独夫妇 T 0 shuāng dú fū fù /a married couple allowed dispensation to have second child/ 雙球菌 双球菌 T 10 shuāng qiú jūn /diplococcus/ 雙生 双生 T 79 shuāng shēng /twin (attributive)/twins/ 雙生兄弟 双生兄弟 T 0 shuāng shēng xiōng dì /twin brothers/ 雙百方針 双百方针 T 8 shuāng bǎi fāng zhēn /refers to 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] with its slogan 百花齊放,百家爭鳴|百花齐放,百家争鸣/ 雙盲 双盲 T 3 shuāng máng /double-blind (scientific experiment)/ 雙眸 双眸 T 31 shuāng móu /one's pair of eyes/ 雙眼 双眼 T 2026 shuāng yǎn /the two eyes/ 雙眼皮 双眼皮 T 44 shuāng yǎn pí /double eyelid/ 雙眼視覺 双眼视觉 T 0 shuāng yǎn shì jué /binocular vision/ 雙瞳翦水 双瞳剪水 T 3 shuāng tóng jiǎn shuǐ /clear, bright eyes (idiom)/ 雙立人 双立人 T 3 Shuāng lì rén /J. A. Henckels (brand)/ 雙筒望遠鏡 双筒望远镜 T 0 shuāng tǒng wàng yuǎn jìng /binoculars/ 雙管 双管 T 3 shuāng guǎn /double-barreled/ 雙管齊下 双管齐下 T 47 shuāng guǎn qí xià /lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time/to attack one problem from two angles at the same time/ 雙節棍 双节棍 T 3 shuāng jié gùn /nunchaku/ 雙節棍道 双节棍道 T 0 shuāng jié gùn dào /nunchaku martial arts/ 雙簧 双簧 T 28 shuāng huáng /a form or theatrical double act, popular since Qing times, with one player seated stage front and acting out the poem or song of the second player hidden at the back (also written 雙黄|双黄)/double reed (as used in oboe or bassoon)/an oboe or bassoon/ 雙簧管 双簧管 T 28 shuāng huáng guǎn /double reed wind instrument (such as oboe or bassoon)/ 雙糖 双糖 T 12 shuāng táng /disaccharide/ 雙絞線 双绞线 T 10 shuāng jiǎo xiàn /unshielded twisted pair/UTP/ 雙翅目 双翅目 T 39 shuāng chì mù /Diptera (insect order including flies)/ 雙翼飛機 双翼飞机 T 3 shuāng yì fēi jī /biplane/ 雙肩包 双肩包 T 3 shuāng jiān bāo /backpack/ 雙胞胎 双胞胎 T 65 shuāng bāo tāi /twin/CL:對|对[dui4]/ 雙腳 双脚 T 467 shuāng jiǎo /two legs/both feet/ 雙腳架 双脚架 T 0 shuāng jiǎo jià /bipod (supporting a machine gun etc)/ 雙腿 双腿 T 550 shuāng tuǐ /legs/both legs/two legs/ 雙膝 双膝 T 0 shuāng xī /both knees/ 雙臂 双臂 T 673 shuāng bì /arms/both arms/two arms/ 雙臺子 双台子 T 10 Shuāng tái zi /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 雙臺子區 双台子区 T 3 Shuāng tái zi qū /Shuangtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/ 雙蕊蘭 双蕊兰 T 0 shuāng ruǐ lán /double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species/ 雙號 双号 T 3 shuāng hào /even number (on a ticket, house etc)/ 雙規 双规 T 10 shuāng guī /shuanggui, an extralegal system within the CCP for detaining and interrogating cadres who fall from grace/ 雙親 双亲 T 221 shuāng qīn /parents/ 雙角犀 双角犀 T 0 shuāng jiǎo xī /two-horned rhinoceros/Dicerorhinini/ 雙角犀鳥 双角犀鸟 T 0 shuāng jiǎo xī niǎo /(bird species of China) great hornbill (Buceros bicornis)/ 雙語 双语 T 30 shuāng yǔ /bilingual/ 雙誤 双误 T 0 shuāng wù /double fault (in tennis)/ 雙贏 双赢 T 105 shuāng yíng /profitable to both sides/a win-win situation/ 雙足 双足 T 0 shuāng zú /both feet/two-legged/ 雙軌 双轨 T 24 shuāng guǐ /double-track/parallel tracks/dual-track (system)/ 雙辮八色鶇 双辫八色鸫 T 0 shuāng biàn bā sè dōng /(bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei)/ 雙連接站 双连接站 T 0 shuāng lián jiē zhàn /dual attachment station/ 雙週期性 双周期性 T 0 shuāng zhōu qī xìng /(math.) double periodicity/ 雙進雙出 双进双出 T 0 shuāng jìn shuāng chū /to be together constantly (idiom)/ 雙遼 双辽 T 5 Shuāng liáo /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 雙遼市 双辽市 T 3 Shuāng liáo shì /Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin/ 雙邊 双边 T 701 shuāng biān /bilateral/ 雙邊貿易 双边贸易 T 3 shuāng biān mào yì /bilateral trade/ 雙重 双重 T 662 shuāng chóng /double/ 雙重國籍 双重国籍 T 3 shuāng chóng guó jí /dual citizenship/ 雙重標準 双重标准 T 3 shuāng chóng biāo zhǔn /double standard/ 雙鍵 双键 T 74 shuāng jiàn /double bond (chemistry)/ 雙鏈 双链 T 31 shuāng liàn /double stranded/ 雙鏈核酸 双链核酸 T 0 shuāng liàn hé suān /double chain nucleic acid (refer to the double helix DNA as opposed to single chain RNA 單鏈|单链[dan1 lian4])/ 雙開 双开 T 5 shuāng kāi /to strip sb of their Party membership and government job (開除黨籍,開除公職|开除党籍,开除公职)/ 雙關 双关 T 44 shuāng guān /pun/play on words/ 雙關語 双关语 T 16 shuāng guān yǔ /pun/play on words/a phrase with a double meaning/ 雙陸棋 双陆棋 T 0 shuāng lù qí /backgammon/ 雙陽 双阳 T 6 Shuāng yáng /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 雙陽區 双阳区 T 3 Shuāng yáng qū /Shuangyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 雙非 双非 T 0 shuāng fēi /a couple where both spouses are not Hong Kong citizens/ 雙面 双面 T 78 shuāng miàn /double-sided/two-faced/double-edged/reversible/ 雙音節 双音节 T 0 shuāng yīn jié /bisyllable/ 雙飛 双飞 T 3 shuāng fēi /flying in pairs/close union as husband and wife/round-trip flight/(slang) threesome/ 雙髻鯊 双髻鲨 T 0 shuāng jì shā /hammerhead shark/ 雙魚 双鱼 T 17 Shuāng yú /Pisces (star sign)/ 雙魚座 双鱼座 T 12 Shuāng yú zuò /Pisces (constellation and sign of the zodiac)/ 雙鴨山 双鸭山 T 17 Shuāng yā shān /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雙鴨山市 双鸭山市 T 7 Shuāng yā shān shì /Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雙龍大裂谷 双龙大裂谷 T 0 Shuāng lóng dà liè gǔ /Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山[Xiong2 er3 shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong/ 雙龍鎮 双龙镇 T 0 Shuāng lóng zhèn /Shuanglong town in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang, Henan/ 雚 0 guàn /(archaic) stork/heron/ 雛 雏 T 100 chú /chick/young bird/ 雛兒 雏儿 T 21 chú ér /newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for young woman)/bimbo/ 雛型 雏型 T 17 chú xíng /model/ 雛妓 雏妓 T 3 chú jì /underage prostitute/ 雛形 雏形 T 197 chú xíng /embryonic form/fledgling stage/prototype/ 雛形土 雏形土 T 0 Chú xíng tǔ /Cambosols (Chinese Soil Taxonomy)/ 雛燕 雏燕 T 3 chú yàn /swallow chick/ 雛菊 雏菊 T 3 chú jú /daisy/ 雛菊花環 雏菊花环 T 0 chú jú huā huán /daisy chain/chain sinnet/ 雛雞 雏鸡 T 12 chú jī /chick/newly hatched chicken/ 雛鳳 雏凤 T 2 chú fèng /lit. phoenix in embryo/fig. young talent/budding genius/ 雛鴿 雏鸽 T 3 chú gē /squab/nestling pigeon/ 雜 杂 T 2159 zá /mixed/miscellaneous/various/to mix/ 雜七雜八 杂七杂八 T 50 zá qī zá bā /an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)/ 雜亂 杂乱 T 181 zá luàn /in a mess/in a jumble/chaotic/ 雜亂無章 杂乱无章 T 74 zá luàn wú zhāng /disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic/ 雜交 杂交 T 368 zá jiāo /to hybridize/to crossbreed/promiscuity/ 雜交植物 杂交植物 T 0 zá jiāo zhí wù /hybrid plant/ 雜交派對 杂交派对 T 0 zá jiāo pài duì /sex party/orgy/ 雜件 杂件 T 3 zá jiàn /miscellaneous goods/ 雜件兒 杂件儿 T 0 zá jiàn r /miscellaneous goods/ 雜劇 杂剧 T 388 zá jù /a Yuan dynasty form of musical comedy/ 雜劇四大家 杂剧四大家 T 0 zá jù sì dà jiā /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ 雜務 杂务 T 51 zá wù /various jobs/low-grade work/ 雜和麵 杂和面 T 3 zá huo miàn /corn flour mixed with a little soybean flour/ 雜和麵兒 杂和面儿 T 3 zá huo miàn r /erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4]/ 雜噪 杂噪 T 0 zá zào /a clamor/a din/ 雜多 杂多 T 0 Zá duō /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 雜多縣 杂多县 T 2 Zá duō xiàn /Zadoi county (Tibetan: rdza stod rdzong) in Yushu Tibetan autonomous prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 雜婚 杂婚 T 3 zá hūn /mixed marriage/ 雜家 杂家 T 39 Zá jiā /Miscellaneous School of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocate was Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 雜居 杂居 T 103 zá jū /cohabitation (of different populations or races)/to coexist/ 雜居地區 杂居地区 T 0 zá jū dì qū /area of mixed habitation/ 雜工 杂工 T 9 zá gōng /unskilled worker/ 雜店 杂店 T 0 zá diàn /magazine store/ 雜役 杂役 T 112 zá yì /odd jobs/part-time worker/ 雜念 杂念 T 53 zá niàn /distracting thoughts/ 雜感 杂感 T 8 zá gǎn /random thoughts (a literary genre)/ 雜戲 杂戏 T 0 zá xì /acrobatics/entertainment at folk festival/ 雜技 杂技 T 234 zá jì /acrobatics/CL:場|场[chang3]/ 雜技演員 杂技演员 T 3 zá jì yǎn yuán /acrobat/ 雜拌 杂拌 T 5 zá bàn /assortment of preserved fruits/(fig.) hodgepodge/ 雜拌兒 杂拌儿 T 8 zá bàn r /erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4]/ 雜文 杂文 T 139 zá wén /essay/ 雜沓 杂沓 T 77 zá tà /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/ 雜活 杂活 T 14 zá huó /odd jobs/ 雜流 杂流 T 0 zá liú /small craftsman (contemptuous)/ 雜湊 杂凑 T 3 zá còu /to put together various bits/to knock sth together/hash (computing)/see also 散列[san3 lie4]/ 雜燴 杂烩 T 14 zá huì /a stew/fig. a disparate collection/ 雜牌 杂牌 T 37 zá pái /inferior brand/not the genuine article/ 雜牌兒 杂牌儿 T 0 zá pái r /erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2]/ 雜物 杂物 T 139 zá wù /junk/items of no value/various bits and bobs/ 雜環 杂环 T 76 zá huán /heterocyclic (chemistry)/ 雜碎 杂碎 T 44 zá suì /offal/mixed entrails/trivial matters/ 雜稅 杂税 T 15 zá shuì /miscellaneous duties/various taxes/ 雜種 杂种 T 438 zá zhǒng /hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch/ 雜糅 杂糅 T 19 zá róu /a blend/a mix/ 雜糧 杂粮 T 112 zá liáng /grain crops other than rice and wheat/ 雜耍 杂耍 T 76 zá shuǎ /a sideshow/vaudeville/ 雜色 杂色 T 42 zá sè /varicolored/motley/ 雜色噪鶥 杂色噪鹛 T 0 zá sè zào méi /(bird species of China) variegated laughingthrush (Trochalopteron variegatum)/ 雜色山雀 杂色山雀 T 0 zá sè shān què /(bird species of China) varied tit (Sittiparus varius)/ 雜草 杂草 T 244 zá cǎo /weeds/ 雜處 杂处 T 3 zá chǔ /(of disparate elements) to mix in with one another/(of diverse groups of people) to live in the same area/to coexist/ 雜記 杂记 T 76 zá jì /various notes or records/a miscellany/scattered jottings/ 雜誌 杂志 T 2451 zá zhì /magazine/CL:本[ben3],份[fen4],期[qi1]/ 雜誌社 杂志社 T 193 zá zhì shè /magazine publisher/ 雜說 杂说 T 22 zá shuō /scattered essays/various opinions/different manners of speaking/ 雜談 杂谈 T 30 zá tán /discussion of various topics/ 雜谷腦 杂谷脑 T 0 Zá gǔ nǎo /Zagunao river in Sichuan, tributary of Minjiang 岷江/ 雜谷腦鎮 杂谷脑镇 T 0 Zá gǔ nǎo zhèn /Zagunao town in Li county 理縣|理县, Sichuan/ 雜貨 杂货 T 112 zá huò /groceries/miscellaneous goods/ 雜貨商 杂货商 T 3 zá huò shāng /grocer/ 雜貨店 杂货店 T 46 zá huò diàn /grocery store/emporium/ 雜貨攤 杂货摊 T 0 zá huò tān /stall selling various goods/ 雜費 杂费 T 83 zá fèi /incidental costs/sundries/extras/ 雜質 杂质 T 424 zá zhì /impurity/ 雜遝 杂遝 T 0 zá tà /variant of 雜沓|杂沓[za2 ta4]/ 雜配 杂配 T 0 zá pèi /to mix/to hybridize/ 雜錄 杂录 T 29 zá lù /various writing/a miscellany/a potpourri/ 雜集 杂集 T 3 zá jí /a miscellany/a potpourri/ 雜音 杂音 T 55 zá yīn /noise/ 雜項 杂项 T 20 zá xiàng /miscellaneous/ 雜食 杂食 T 80 zá shí /omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet/ 雜食動物 杂食动物 T 0 zá shí dòng wù /omnivore/ 雜鹽 杂盐 T 0 zá yán /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 雝 雍 T 269 yōng /old variant of 雍[yong1]/ 雞 鸡 T 3779 jī /fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute/ 雞丁 鸡丁 T 2 jī dīng /diced chicken meat/ 雞內金 鸡内金 T 5 jī nèi jīn /chicken gizzard lining/ 雞冠 鸡冠 T 38 Jī guān /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞冠 鸡冠 T 38 jī guān /crest/cockscomb/ 雞冠區 鸡冠区 T 3 Jī guān qū /Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞冠花 鸡冠花 T 10 jī guān huā /cockscomb flower/Celosia cristata/ 雞同鴨講 鸡同鸭讲 T 3 jī tóng yā jiǎng /lit. chicken speaking with duck/fig. talking without communicating/people not understanding each other/ 雞塊 鸡块 T 7 jī kuài /chicken nugget/chicken piece/ 雞奸 鸡奸 T 2 jī jiān /sodomy/anal intercourse/buggery/ 雞姦 鸡奸 T 2 jī jiān /bestiality/sodomy/ 雞婆 鸡婆 T 9 jī pó /(dialect) hen/prostitute/busybody/ 雞子兒 鸡子儿 T 4 jī zǐ r /(coll.) hen's egg/ 雞尾酒 鸡尾酒 T 61 jī wěi jiǔ /cocktail (loanword)/ 雞巴 鸡巴 T 45 jī ba /dick/penis (vulgar)/ 雞年 鸡年 T 0 jī nián /Year of the Cock (e.g. 2005)/ 雞心領 鸡心领 T 3 jī xīn lǐng /(of clothing) V-neck/ 雞扒 鸡扒 T 0 jī pá /see 雞排|鸡排[ji1 pai2]/ 雞排 鸡排 T 0 jī pái /chicken breast/chicken cutlet/ 雞掰 鸡掰 T 0 jī bāi /(Taiwanese) cunt (Minnan: tsi-bai)/(slang, used as an intensifier) fucking/fucked up/to fuck around with/ 雞東 鸡东 T 3 Jī dōng /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞東縣 鸡东县 T 2 Jī dōng xiàn /Jidong county in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 雞樅 鸡枞 T 0 jī zōng /macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province/ 雞毛 鸡毛 T 119 jī máo /chicken feather/CL:根[gen1]/trivial/ 雞毛店 鸡毛店 T 0 jī máo diàn /a simple inn with only chicken feathers to sleep on/ 雞毛蒜皮 鸡毛蒜皮 T 42 jī máo suàn pí /chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter/kitchen trash/ 雞湯 鸡汤 T 374 jī tāng /chicken stock/ 雞澤 鸡泽 T 4 Jī zé /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 雞澤縣 鸡泽县 T 3 Jī zé xiàn /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 雞犬不寧 鸡犬不宁 T 34 jī quǎn bù níng /lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom)/fig. great commotion/pandemonium/ 雞犬升天 鸡犬升天 T 10 jī quǎn shēng tiān /lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ 雞珍 鸡珍 T 0 jī zhēn /chicken gizzard (cuisine)/ 雞皮疙瘩 鸡皮疙瘩 T 59 jī pí gē da /goose pimples/goose bumps/ 雞眼 鸡眼 T 25 jī yǎn /corn (callus on the foot)/ 雞米花 鸡米花 T 0 jī mǐ huā /chicken nuggets/popcorn chicken/ 雞精 鸡精 T 13 jī jīng /chicken bouillon powder (PRC)/essence of chicken, concentrated chicken stock sold as a tonic (Tw)/ 雞翅木 鸡翅木 T 3 jī chì mù /wenge or wengue (type of wood)/ 雞肉 鸡肉 T 169 jī ròu /chicken meat/ 雞肋 鸡肋 T 47 jī lèi /chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is reluctant to give up/to be physically weak/ 雞腳 鸡脚 T 3 jī jiǎo /chicken feet/ 雞腿 鸡腿 T 56 jī tuǐ /chicken leg/drumstick/CL:根[gen1]/ 雞腿菇 鸡腿菇 T 3 jī tuǐ gū /shaggy ink cap (edible mushroom)/Coprinus comatus/ 雞菇 鸡菇 T 0 jī gū /see 雞腿菇|鸡腿菇[ji1 tui3 gu1]/ 雞蛋 鸡蛋 T 1355 jī dàn /(chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[ge4],打[da2]/ 雞蛋果 鸡蛋果 T 0 jī dàn guǒ /passion or egg fruit (Passiflora edulis)/ 雞蛋殼兒 鸡蛋壳儿 T 0 jī dàn ké r /eggshell/ 雞蛋清 鸡蛋清 T 19 jī dàn qīng /egg white/ 雞蛋炒飯 鸡蛋炒饭 T 0 jī dàn chǎo fàn /egg fried rice/ 雞蛋裡挑骨頭 鸡蛋里挑骨头 T 0 jī dàn li tiāo gǔ tou /to look for bones in an egg/to find fault/to nitpick (idiom)/ 雞血石 鸡血石 T 14 jī xuè shí /bloodstone/red-fleck chalcedony/heliotrope (mineralogy)/ 雞西 鸡西 T 20 Jī xī /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雞西市 鸡西市 T 14 Jī xī shì /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 雞賊 鸡贼 T 0 jī zéi /(dialect) stingy/miserly/crafty/cunning/ 雞雞 鸡鸡 T 3 jī jī /penis (childish)/ 雞零狗碎 鸡零狗碎 T 14 jī líng gǒu suì /in pieces/ 雞霍亂 鸡霍乱 T 2 jī huò luàn /chicken cholera (caused by Pasteurella multocida or P. avicida)/fowl cholera/ 雞頭米 鸡头米 T 3 jī tóu mǐ /Gorgon fruit/Semen euryales (botany)/see also 芡實|芡实[qian4 shi2]/ 雞飛蛋打 鸡飞蛋打 T 17 jī fēi dàn dǎ /the chicken has flown the coop and the eggs are broken/a dead loss (idiom)/ 雞鳴狗盜 鸡鸣狗盗 T 15 jī míng gǒu dào /crowing like a cock and stealing like a dog (idiom)/bag of tricks/useful talents/ 雞鶩 鸡鹜 T 0 jī wù /petty or mean persons/ 雟 4 suí /sparrow/revolve/place name/ 雠 讎 S 118 chóu /to collate/to proofread/variant of 仇[chou2]/ 離 离 T 9736 Lí /surname Li/ 離 离 T 9736 lí /to leave/to part from/to be away from/(in giving distances) from/without (sth)/independent of/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing fire/☲/ 離不開 离不开 T 392 lí bu kāi /inseparable/inevitably linked to/ 離世 离世 T 44 lí shì /to pass away/death/ 離乳 离乳 T 0 lí rǔ /to be weaned/weaning/ 離任 离任 T 95 lí rèn /to leave office/to leave one's post/ 離休 离休 T 156 lí xiū /to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cadres)/ 離別 离别 T 200 lí bié /to leave (on a long journey)/to part from sb/ 離去 离去 T 909 lí qù /to leave/to exit/ 離合 离合 T 42 lí hé /clutch (in car gearbox)/separation and reunion/ 離合器 离合器 T 79 lí hé qì /clutch (mechanics)/ 離合板 离合板 T 0 lí hé bǎn /clutch pedal/ 離合詞 离合词 T 0 lí hé cí /separable word (in Chinese grammar)/ 離奇 离奇 T 106 lí qí /odd/bizarre/ 離奇有趣 离奇有趣 T 0 lí qí yǒu qù /quaint/ 離婚 离婚 T 886 lí hūn /to divorce/divorced from (one's spouse)/ 離子 离子 T 1478 lí zǐ /ion/ 離子交換 离子交换 T 3 lí zǐ jiāo huàn /ion exchange/ 離子鍵 离子键 T 31 lí zǐ jiàn /ionic bond (chemistry)/ 離宮 离宫 T 55 lí gōng /detached palace/imperial villa/ 離家出走 离家出走 T 3 lí jiā chū zǒu /to leave home/to abandon one's family/ 離家別井 离家别井 T 0 lí jiā bié jǐng /to leave home/to abandon one's family/ 離岸 离岸 T 87 lí àn /offshore/ 離岸價 离岸价 T 3 lí àn jià /Free On Board (FOB) (transportation)/ 離島 离岛 T 66 lí dǎo /outlying islands/ 離島區 离岛区 T 0 Lí dǎo Qū /Islands District of the New Territories, Hong Kong/ 離心 离心 T 120 lí xīn /centrifugal (force)/ 離心分離機 离心分离机 T 0 lí xīn fēn lí jī /centrifuge/ 離心力 离心力 T 65 lí xīn lì /centrifugal force/ 離心機 离心机 T 49 lí xīn jī /centrifuge/ 離情別緒 离情别绪 T 4 lí qíng bié xù /sad feeling at separation (idiom)/ 離愁 离愁 T 21 lí chóu /parting sorrow/pain of separation/ 離散 离散 T 230 lí sàn /(of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.) discrete/ 離散性 离散性 T 5 lí sàn xìng /discreteness/ 離散數學 离散数学 T 3 lí sàn shù xué /discrete mathematics/ 離棄 离弃 T 15 lí qì /to abandon/ 離歌 离歌 T 0 lí gē /(sad) farewell song/ 離港 离港 T 0 lí gǎng /to leave harbor/departure (at airport)/ 離港大廳 离港大厅 T 0 lí gǎng dà tīng /departure lounge/ 離獨 离独 T 0 lí dú /to be divorced/ 離異 离异 T 97 lí yì /to divorce/ 離石 离石 T 65 Lí shí /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 離石區 离石区 T 3 Lí shí qū /Lishi district of Lüliang city 呂梁市|吕梁市[Lu:3 liang2 shi4], Shanxi 山西/ 離索 离索 T 3 lí suǒ /(literary) desolate and lonely/ 離經叛道 离经叛道 T 22 lí jīng pàn dào /to rebel against orthodoxy/to depart from established practices/ 離線 离线 T 34 lí xiàn /offline (computing)/ 離職 离职 T 233 lí zhí /to retire/to leave office/to quit a job/ 離苦得樂 离苦得乐 T 0 lí kǔ dé lè /to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism)/ 離譜 离谱 T 51 lí pǔ /excessive/beyond reasonable limits/irregular/ 離貳 离贰 T 0 lí èr /to defect/to be disloyal/ 離鄉背井 离乡背井 T 23 lí xiāng bèi jǐng /to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)/ 離開 离开 T 7600 lí kāi /to depart/to leave/ 離開人世 离开人世 T 0 lí kāi rén shì /to die/to leave this world/ 離開故鄉 离开故乡 T 0 lí kāi gù xiāng /to leave one's homeland/ 離間 离间 T 89 lí jiàn /to drive a wedge between (allies, partners etc)/ 離隊 离队 T 50 lí duì /to leave one's post/ 離離光光 离离光光 T 0 lí lí guāng guāng /lackluster (look)/ 離題 离题 T 11 lí tí /to digress/to stray from the subject/ 離騷 离骚 T 72 Lí Sāo /Sorrow at Parting, poem by Qu Yuan 屈原 in Songs of Chu 楚辭|楚辞/ 難 难 T 18505 nán /difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good/ 難 难 T 18505 nàn /disaster/distress/to scold/ 難不倒 难不倒 T 3 nán bù dǎo /not to pose a problem for sb/cannot stump sb/ 難不成 难不成 T 3 nán bù chéng /Is it possible that ... ?/ 難以 难以 T 5681 nán yǐ /hard to (predict, imagine etc)/ 難以啟齒 难以启齿 T 34 nán yǐ qǐ chǐ /to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth/ 難以實現 难以实现 T 3 nán yǐ shí xiàn /hard to accomplish/difficult to achieve/ 難以忍受 难以忍受 T 98 nán yǐ rěn shòu /hard to endure/unbearable/ 難以應付 难以应付 T 0 nán yǐ yìng fù /hard to deal with/hard to handle/ 難以抹去 难以抹去 T 0 nán yǐ mǒ qù /hard to erase/ineradicable/ 難以捉摸 难以捉摸 T 3 nán yǐ zhuō mō /elusive/hard to pin down/enigmatic/ 難以撼動 难以撼动 T 0 nán yǐ hàn dòng /unsusceptible to change/deeply entrenched/ 難以理解 难以理解 T 0 nán yǐ lǐ jiě /hard to understand/incomprehensible/ 難以置信 难以置信 T 169 nán yǐ zhì xìn /hard to believe/incredible/ 難以自已 难以自已 T 0 nán yǐ zī yǐ /cannot control oneself (idiom)/to be beside oneself/ 難保 难保 T 348 nán bǎo /hard to say/can't guarantee/difficult to protect/difficult to preserve/ 難倒 难倒 T 25 nán dǎo /to baffle/to confound/to stump/ 難兄難弟 难兄难弟 T 32 nán xiōng nán dì /lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)/fig. one is just as bad as the other/ 難兄難弟 难兄难弟 T 32 nàn xiōng nàn dì /brothers in hardship (idiom)/fellow sufferers/in the same boat/ 難免 难免 T 1188 nán miǎn /hard to avoid/difficult to escape from/will inevitably/ 難分難捨 难分难舍 T 19 nán fēn nán shě /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難分難解 难分难解 T 21 nán fēn nán jiě /to become caught up in an irresolvable situation (idiom)/ 難受 难受 T 827 nán shòu /to feel unwell/to suffer pain/to be difficult to bear/ 難吃 难吃 T 19 nán chī /unpalatable/ 難喝 难喝 T 3 nán hē /unpleasant to drink/ 難堪 难堪 T 380 nán kān /hard to take/embarrassed/ 難度 难度 T 1515 nán dù /trouble/problem/ 難彈 难弹 T 0 nán tán /hard to play (of music for stringed instrument)/ 難得 难得 T 1653 nán dé /seldom/rare/hard to come by/ 難得一見 难得一见 T 50 nán dé yī jiàn /rarely seen/ 難忘 难忘 T 415 nán wàng /unforgettable/ 難怪 难怪 T 728 nán guài /(it's) no wonder (that...)/(it's) not surprising (that)/ 難懂 难懂 T 46 nán dǒng /difficult to understand/ 難捨難分 难舍难分 T 23 nán shě nán fēn /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難捨難離 难舍难离 T 2 nán shě nán lí /loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate/ 難捱 难捱 T 23 nán ái /trying/difficult/ 難控制 难控制 T 0 nán kòng zhì /hard to control/ 難於接近 难于接近 T 0 nán yú jiē jìn /(of people) difficult to approach/inaccessible/ 難於登天 难于登天 T 9 nán yú dēng tiān /harder than climbing to heaven (idiom)/ 難易 难易 T 3 nán yì /difficulty/degree of difficulty or ease/ 難民 难民 T 740 nàn mín /refugee/ 難民營 难民营 T 20 nàn mín yíng /refugee camp/ 難混 难混 T 0 nán hùn /difficult to arrange/ 難測 难测 T 107 nán cè /hard to fathom/ 難為 难为 T 10 nán wei /to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor)/ 難為情 难为情 T 91 nán wéi qíng /embarrassed/ 難熬 难熬 T 162 nán áo /hard to bear/unendurable (pain, suffering)/ 難產 难产 T 87 nán chǎn /difficult birth/(fig.) difficult to achieve/ 難看 难看 T 381 nán kàn /ugly/unsightly/ 難經 难经 T 23 Nàn jīng /Classic on Medical Problems, c. 1st century AD/abbr. for 黃帝八十一難經|黄帝八十一难经[Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1]/ 難纏 难缠 T 60 nán chán /(usu. of people) difficult/demanding/troublesome/unreasonable/hard to deal with/ 難聞 难闻 T 46 nán wén /unpleasant smell/stink/ 難聽 难听 T 137 nán tīng /unpleasant to hear/coarse/vulgar/offensive/shameful/ 難能可貴 难能可贵 T 102 nán néng kě guì /rare and precious/valuable/remarkable/ 難處 难处 T 110 nán chu /trouble/difficulty/problem/ 難行 难行 T 3 nán xíng /hard to pass/ 難解 难解 T 108 nán jiě /hard to solve/hard to dispel/hard to understand/hard to undo/ 難解難分 难解难分 T 48 nán jiě nán fēn /hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved/locked in battle/ 難言之隱 难言之隐 T 60 nán yán zhī yǐn /a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an embarrassing illness/ 難記 难记 T 3 nán jì /hard to remember/ 難走 难走 T 0 nán zǒu /hard to get to/difficult to travel (i.e. the road is bad)/ 難辭其咎 难辞其咎 T 18 nán cí qí jiù /cannot escape censure (idiom)/has to bear the blame/ 難逃法網 难逃法网 T 3 nán táo fǎ wǎng /It is hard to escape the dragnet of the law/the long arm of the law/ 難過 难过 T 691 nán guò /to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult/ 難道 难道 T 6207 nán dào /don't tell me .../could it be that...?/ 難關 难关 T 269 nán guān /difficulty/crisis/ 難題 难题 T 1148 nán tí /difficult problem/ 難點 难点 T 303 nàn diǎn /difficulty/ 雨 4450 yǔ /rain/CL:陣|阵[zhen4],場|场[chang2]/ 雨 4450 yù /to rain/(of rain, snow etc) to fall/to precipitate/to wet/ 雨丝 雨絲 S 28 yǔ sī /drizzle/fine rain/ 雨人 0 yǔ rén /Rain Man/ 雨伞 雨傘 S 96 yǔ sǎn /umbrella/CL:把[ba3]/ 雨傘 雨伞 T 96 yǔ sǎn /umbrella/CL:把[ba3]/ 雨具 14 yǔ jù /rainwear/ 雨凇 3 yǔ sōng /frost/a patina of ice from freezing rain or water vapor/ 雨刮 0 yǔ guā /windshield wiper/ 雨刷 0 yǔ shuā /windshield wiper/ 雨后春笋 雨後春筍 S 68 yǔ hòu chūn sǔn /lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/ 雨城 3 Yǔ chéng /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨城区 雨城區 S 2 Yǔ chéng qū /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨城區 雨城区 T 2 Yǔ chéng qū /Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan/ 雨天 74 yǔ tiān /rainy day/rainy weather/ 雨夹雪 雨夾雪 S 16 yǔ jiā xuě /sleet/mixture of snow and rain/ 雨夾雪 雨夹雪 T 16 yǔ jiā xuě /sleet/mixture of snow and rain/ 雨季 339 yǔ jì /rainy season/ 雨层云 雨層雲 S 11 yǔ céng yún /nimbostratus/stratus rain cloud/ 雨層雲 雨层云 T 11 yǔ céng yún /nimbostratus/stratus rain cloud/ 雨山 3 Yǔ shān /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨山区 雨山區 S 3 Yǔ shān qū /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨山區 雨山区 T 3 Yǔ shān qū /Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/ 雨布 10 yǔ bù /rain tarp/ 雨後春筍 雨后春笋 T 68 yǔ hòu chūn sǔn /lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new things emerge in rapid succession/ 雨林 74 yǔ lín /rainforest/ 雨果 67 Yǔ guǒ /Hugo (name)/Victor Hugo (1802-1885), French writer/ 雨水 591 Yǔ shuǐ /Yushui or Rain Water, 2nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 19th February-5th March/ 雨泽下注 雨澤下注 S 0 yǔ zé xià zhù /rainfall/ 雨湖 0 Yǔ hú /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨湖区 雨湖區 S 3 Yǔ hú qū /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨湖區 雨湖区 T 3 Yǔ hú qū /Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan/ 雨滴 70 yǔ dī /raindrop/ 雨澤下注 雨泽下注 T 0 yǔ zé xià zhù /rainfall/ 雨点 雨點 S 150 yǔ diǎn /raindrop/ 雨燕 63 yǔ yàn /swift/Apodidae (the swift family)/ 雨絲 雨丝 T 28 yǔ sī /drizzle/fine rain/ 雨花 14 Yǔ huā /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花区 雨花區 S 3 Yǔ huā qū /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花區 雨花区 T 3 Yǔ huā qū /Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 雨花台 雨花臺 S 31 Yǔ huā tái /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花台区 雨花臺區 S 4 Yǔ huā tái qū /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花臺 雨花台 T 31 Yǔ huā tái /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨花臺區 雨花台区 T 4 Yǔ huā tái qū /Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 雨蚀 雨蝕 S 0 yǔ shí /rain erosion/ 雨蛙 12 yǔ wā /rain frog/ 雨蝕 雨蚀 T 0 yǔ shí /rain erosion/ 雨衣 102 yǔ yī /raincoat/CL:件[jian4]/ 雨过天晴 雨過天晴 S 18 yǔ guò tiān qíng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]/ 雨过天青 雨過天青 S 3 yǔ guò tiān qīng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]/ 雨過天晴 雨过天晴 T 18 yǔ guò tiān qíng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]/ 雨過天青 雨过天青 T 3 yǔ guò tiān qīng /sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud has a silver lining (idiom)/see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]/ 雨量 260 yǔ liàng /rainfall/ 雨靴 2 yǔ xuē /rain boots/rubber boots/CL:雙|双[shuang1]/ 雨點 雨点 T 150 yǔ diǎn /raindrop/ 雩 11 yú /summer sacrifice for rain/ 雪 4284 Xuě /surname Xue/ 雪 4284 xuě /snow/snowfall/CL:場|场[chang2]/to have the appearance of snow/to wipe away, off or out/to clean/ 雪上加霜 70 xuě shàng jiā shuāng /to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another/to make things worse in a bad situation/ 雪中送炭 37 xuě zhōng sòng tàn /lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)/fig. to provide help in sb's hour of need/ 雪亮 125 xuě liàng /lit. bright as snow/shiny/dazzling/sharp (of eyes)/ 雪人 39 xuě rén /snowman/yeti/ 雪仗 3 xuě zhàng /snow fight/snowball fight/ 雪佛兰 雪佛蘭 S 3 Xuě fó lán /Chevrolet/ 雪佛莱 雪佛萊 S 2 Xuě fó lái /Chevrolet, US car make/ 雪佛萊 雪佛莱 T 2 Xuě fó lái /Chevrolet, US car make/ 雪佛蘭 雪佛兰 T 3 Xuě fó lán /Chevrolet/ 雪佛龍 雪佛龙 T 3 Xuě fó lóng /Chevron (oil company)/ 雪佛龍公司 雪佛龙公司 T 0 Xuě fó lóng Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龍石油公司 雪佛龙石油公司 T 0 Xuě fó lóng Shí yóu Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龙 雪佛龍 S 3 Xuě fó lóng /Chevron (oil company)/ 雪佛龙公司 雪佛龍公司 S 0 Xuě fó lóng Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪佛龙石油公司 雪佛龍石油公司 S 0 Xuě fó lóng Shí yóu Gōng sī /Chevron Corporation/ 雪克 0 xuě kè /(milk)shake (loanword)/ 雪兰莪 雪蘭莪 S 4 Xuě lán é /Selangor (Malaysia)/ 雪利酒 3 xuě lì jiǔ /sherry (loanword)/ 雪地車 雪地车 T 2 xuě dì chē /snowmobile/ 雪地车 雪地車 S 2 xuě dì chē /snowmobile/ 雪地靴 0 xuě dì xuē /ugg boots/ 雪城 16 Xuě chéng /Syracuse, New York/ 雪山太子 0 Xuě shān tài zǐ /Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 xue3 shan1]/ 雪山狮子 雪山獅子 S 0 xuě shān shī zi /Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism/ 雪山狮子旗 雪山獅子旗 S 0 xuě shān shī zi qí /Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard/ 雪山獅子 雪山狮子 T 0 xuě shān shī zi /Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism/ 雪山獅子旗 雪山狮子旗 T 0 xuě shān shī zi qí /Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard/ 雪岳山 雪嶽山 S 0 Xuě yuè Shān /Seoraksan, mountain near Sokcho, South Korea/ 雪峰 121 xuě fēng /snowy peak/ 雪崩 149 xuě bēng /avalanche/ 雪嶽山 雪岳山 T 0 Xuě yuè Shān /Seoraksan, mountain near Sokcho, South Korea/ 雪恥 雪耻 T 25 xuě chǐ /to take revenge for a past insult/to expunge a disgrace or humiliation/ 雪暴 10 xuě bào /blizzard/snowstorm/ 雪条 雪條 S 3 xuě tiáo /ice lolly/popsicle/ 雪松 33 xuě sōng /cedar tree/cedarwood/ 雪板 10 xuě bǎn /snowboard/to snowboard/ 雪柜 雪櫃 S 3 xuě guì /icebox/refrigerator (Hong Kong usage)/ 雪條 雪条 T 3 xuě tiáo /ice lolly/popsicle/ 雪梨 18 Xuě lí /Sydney, capital of New South Wales, Australia (Tw)/ 雪梨 18 xuě lí /snow pear (pyrus nivalis)/ 雪橇 90 xuě qiāo /sled/sledge/sleigh/bobsled/ 雪櫃 雪柜 T 3 xuě guì /icebox/refrigerator (Hong Kong usage)/ 雪泥 3 xuě ní /dirty snow/slush/abbr. for 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 雪泥鴻爪 雪泥鸿爪 T 2 xuě ní hóng zhǎo /a goose's footprint in the snow/vestiges of the past (idiom)/the fleeting nature of human life (idiom)/ 雪泥鸿爪 雪泥鴻爪 S 2 xuě ní hóng zhǎo /a goose's footprint in the snow/vestiges of the past (idiom)/the fleeting nature of human life (idiom)/ 雪片 71 xuě piàn /snowflake/ 雪球 21 xuě qiú /snowball/ 雪白 811 xuě bái /snow white/ 雪碧 0 Xuě bì /Sprite (soft drink)/ 雪糕 25 xuě gāo /frozen treat/ 雪紡 雪纺 T 0 xuě fǎng /chiffon (loanword)/ 雪線 雪线 T 140 xuě xiàn /snow line/ 雪纺 雪紡 S 0 xuě fǎng /chiffon (loanword)/ 雪线 雪線 S 140 xuě xiàn /snow line/ 雪耳 0 xuě ěr /snow fungus (Tremella fuciformis)/white fungus/ 雪耻 雪恥 S 25 xuě chǐ /to take revenge for a past insult/to expunge a disgrace or humiliation/ 雪花 395 xuě huā /snowflake/ 雪花膏 25 xuě huā gāo /vanishing cream/cold cream (makeup)/ 雪茄 95 xuě jiā /cigar (loanword)/ 雪茄头 雪茄頭 S 0 xuě jiā tóu /cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw power)/ 雪茄烟 雪茄煙 S 30 xuě jiā yān /cigar/ 雪茄煙 雪茄烟 T 30 xuě jiā yān /cigar/ 雪茄頭 雪茄头 T 0 xuě jiā tóu /cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw power)/ 雪莱 雪萊 S 37 Xuě lái /Shelley/abbr. for 珀西·比希·雪萊|珀西·比希·雪莱[Po4 xi1 · Bi3 xi1 · Xue3 lai2]/ 雪莲 雪蓮 S 26 xuě lián /snow lotus herb/Saussurea involucrata/ 雪菲尔德 雪菲爾德 S 0 Xuě fēi ěr dé /Sheffield (City in England)/ 雪菲爾德 雪菲尔德 T 0 Xuě fēi ěr dé /Sheffield (City in England)/ 雪萊 雪莱 T 37 Xuě lái /Shelley/abbr. for 珀西·比希·雪萊|珀西·比希·雪莱[Po4 xi1 · Bi3 xi1 · Xue3 lai2]/ 雪葩 0 xuě pā /sorbet (loanword)/ 雪蓮 雪莲 T 26 xuě lián /snow lotus herb/Saussurea involucrata/ 雪蘭莪 雪兰莪 T 4 Xuě lán é /Selangor (Malaysia)/ 雪蟹 0 xuě xiè /snow crab (Chionoecetes opilio)/ 雪裡紅 雪里红 T 2 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪裡蕻 雪里蕻 T 14 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪豹 72 xuě bào /snow leopard/ 雪貂 0 xuě diāo /ferret/ 雪酪 0 xuě lào /sherbet/sorbet/ 雪里红 雪裡紅 S 2 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪里蕻 雪裡蕻 S 14 xuě lǐ hóng /potherb mustard/Brassica juncea var. crispifolia/ 雪鐵龍 雪铁龙 T 7 Xuě tiě lóng /Citroën (French car manufacturer)/ 雪铁龙 雪鐵龍 S 7 Xuě tiě lóng /Citroën (French car manufacturer)/ 雪雁 0 xuě yàn /(bird species of China) snow goose (Anser caerulescens)/ 雪青 10 xuě qīng /lilac (color)/ 雪鞋 3 xuě xié /snowshoes/CL:雙|双[shuang1]/ 雪頓 雪顿 T 0 Xuě dùn /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪頓節 雪顿节 T 5 Xuě dùn jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪顿 雪頓 S 0 Xuě dùn /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪顿节 雪頓節 S 5 Xuě dùn jié /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/ 雪鴞 雪鸮 T 0 xuě xiāo /(bird species of China) snowy owl (Bubo scandiacus)/ 雪鴿 雪鸽 T 0 xuě gē /(bird species of China) snow pigeon (Columba leuconota)/ 雪鵐 雪鹀 T 0 xuě wú /(bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ 雪鶉 雪鹑 T 0 xuě chún /(bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa)/ 雪鸮 雪鴞 S 0 xuě xiāo /(bird species of China) snowy owl (Bubo scandiacus)/ 雪鸽 雪鴿 S 0 xuě gē /(bird species of China) snow pigeon (Columba leuconota)/ 雪鹀 雪鵐 S 0 xuě wú /(bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ 雪鹑 雪鶉 S 0 xuě chún /(bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa)/ 雯 8 wén /multicolored clouds/ 雰 0 fēn /misty/foggy/ 雱 2 páng /heavy fall of rain or snow/ 雲 云 T 6353 Yún /surname Yun/abbr. for Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3]/ 雲 云 T 6353 yún /cloud/CL:朵[duo3]/ 雲南 云南 T 3139 Yún nán /Yunnan province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[dian1] or 雲|云, capital Kunming 昆明/ 雲南柳鶯 云南柳莺 T 0 Yún nán liǔ yīng /(bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis)/ 雲南白斑尾柳鶯 云南白斑尾柳莺 T 0 yún nán bái bān wěi liǔ yīng /(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)/ 雲南省 云南省 T 504 Yún nán Shěng /Yunnan Province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar, abbr. 滇[Dian1] or 雲|云[Yun2], capital Kunming 昆明[Kun1 ming2]/ 雲吞 云吞 T 4 yún tūn /wonton/ 雲和 云和 T 34 Yún hé /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 雲和縣 云和县 T 2 Yún hé xiàn /Yunhe county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 雲夢 云梦 T 16 Yún mèng /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 雲夢縣 云梦县 T 262 Yún mèng xiàn /Yunmeng county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 雲安 云安 T 10 Yún ān /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 雲安縣 云安县 T 3 Yún ān xiàn /Yun'an county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/ 雲室 云室 T 37 yún shì /cloud chamber (physics)/ 雲層 云层 T 161 yún céng /the clouds/cloud layer/cloud bank/ 雲岡石窟 云冈石窟 T 19 Yún gāng shí kū /Yungang caves at Datong 大同, Shanxi 山西/ 雲岩 云岩 T 5 Yún yán /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 雲岩區 云岩区 T 5 Yún yán qū /Yunyan district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou/ 雲彩 云彩 T 137 yún cai /(coll.) cloud/CL:朵[duo3]/ 雲散風流 云散风流 T 3 yún sàn fēng liú /lit. clouds scatter, wind flows (idiom); the crisis settles down/people disperse home/things return to normal/ 雲朵 云朵 T 355 yún duǒ /a cloud/ 雲杉 云杉 T 128 yún shān /spruce/ 雲林 云林 T 11 Yún lín /Yunlin county in Taiwan/ 雲林縣 云林县 T 11 Yún lín xiàn /Yunlin county in Taiwan/ 雲梯 云梯 T 211 yún tī /escalade/ 雲母 云母 T 563 yún mǔ /mica/ 雲氣 云气 T 44 yún qì /mist/ 雲沙 云沙 T 0 yún shā /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲浮 云浮 T 12 Yún fú /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 雲浮市 云浮市 T 6 Yún fú shì /Yunfu prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China/ 雲消霧散 云消雾散 T 4 yún xiāo wù sàn /the clouds melt and the mists disperse (idiom)/to clear up/to vanish into thin air/ 雲液 云液 T 0 yún yè /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲湧 云涌 T 3 yún yǒng /in large numbers/in force/lit. clouds bubbling up/ 雲溪 云溪 T 0 Yún xī /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 雲溪區 云溪区 T 3 Yún xī qū /Yunxi district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 雲煙 云烟 T 46 yún yān /mist/smoke/cloud/ 雲片糕 云片糕 T 3 yún piàn gāo /a kind of cake/ 雲珠 云珠 T 0 yún zhū /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲石斑鴨 云石斑鸭 T 0 yún shí bān yā /(bird species of China) marbled teal (Marmaronetta angustirostris)/ 雲窗霧檻 云窗雾槛 T 0 yún chuāng wù kǎn /cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds/ 雲端 云端 T 95 yún duān /fig. high in the clouds/(in the) cloud (computing)/ 雲縣 云县 T 6 Yún xiàn /Yun county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/ 雲英 云英 T 3 yún yīng /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲華 云华 T 0 yún huá /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/ 雲裡霧裡 云里雾里 T 3 yún lǐ wù lǐ /amidst the clouds and mist/(fig.) mystified/puzzled/ 雲豆 云豆 T 3 yún dòu /variant of 芸豆[yun2 dou4]/ 雲豹 云豹 T 60 yún bào /clouded leopard (Neofelis nebulosa)/ 雲貴川 云贵川 T 9 Yún Guì Chuān /Yunnan, Guizhou and Sichuan/south west China/ 雲貴高原 云贵高原 T 79 Yún Guì gāo yuán /Yunnan and Guizhou plateau in southwest China, covering east Yunnan, whole of Guizhou, west of Guangxi and southern margins of Sichuan, Hubei and Hunan/ 雲遊 云游 T 95 yún yóu /to wander (typically of an errant priest)/ 雲陽 云阳 T 55 Yún yáng /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雲陽縣 云阳县 T 4 Yún yáng xiàn /Yunyang county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ 雲雀 云雀 T 32 yún què /(bird species of China) Eurasian skylark (Alauda arvensis)/ 雲集 云集 T 1092 yún jí /to gather (in a crowd)/to converge/to swarm/ 雲雨 云雨 T 28 yún yù /lit. cloud and rain/fig. sexual intercourse/ 雲霄 云霄 T 95 Yún xiāo /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 雲霄 云霄 T 95 yún xiāo /(the) skies/ 雲霄縣 云霄县 T 4 Yún xiāo xiàn /Yunxiao county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 雲霄飛車 云霄飞车 T 3 yún xiāo fēi chē /roller coaster/ 雲霧 云雾 T 663 yún wù /clouds and mist/ 雲霧徑跡 云雾径迹 T 0 yún wù jìng jì /cloud track (trace of ionizing particle in cloud chamber)/ 雲靄 云霭 T 3 yún ǎi /floating clouds/ 雲頭 云头 T 193 yún tóu /cloud/ 雲鬢 云鬓 T 38 yún bìn /a woman's beautiful, thick hair/ 雲龍 云龙 T 33 Yún lóng /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雲龍區 云龙区 T 3 Yún lóng qū /Yunlong district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 雲龍縣 云龙县 T 4 Yún lóng xiàn /Yunlong county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 雳 靂 S 0 lì /clap of thunder/ 零 1848 líng /zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)/fraction/(in mathematics) remainder (after division)/extra/to wither and fall/to wither/ 零丁 2 líng dīng /variant of 伶仃[ling2 ding1]/ 零下 144 líng xià /below zero/ 零买 零買 S 0 líng mǎi /to buy detail/to buy one at a time/ 零乱 零亂 S 81 líng luàn /in disorder/a complete mess/ 零亂 零乱 T 81 líng luàn /in disorder/a complete mess/ 零件 433 líng jiàn /part/component/ 零備件 零备件 T 7 líng bèi jiàn /spare part/component/ 零八宪章 零八憲章 S 0 líng bā xiàn zhāng /Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008/ 零八憲章 零八宪章 T 0 líng bā xiàn zhāng /Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008/ 零功率堆 0 líng gōng lǜ duī /zero power reactor/ 零吃 3 líng chī /(coll.) snack food/ 零和 0 líng hé /zero-sum (game, in economics etc)/ 零和博弈 0 líng hé bó yì /zero-sum game (economics)/ 零售 1397 líng shòu /to retail/to sell individually or in small quantities/ 零售商 93 líng shòu shāng /retailer/shopkeeper/retail merchant/ 零售店 19 líng shòu diàn /shop/retail store/ 零嘴 4 líng zuǐ /nibbles/snacks between meals/ 零基础 零基礎 S 0 líng jī chǔ /from scratch/from basics/ 零基礎 零基础 T 0 líng jī chǔ /from scratch/from basics/ 零声母 零聲母 S 5 líng shēng mǔ /absence of initial consonant/a Chinese syllable having no initial consonant (starting directly with the medial vowel)/ 零备件 零備件 S 7 líng bèi jiàn /spare part/component/ 零头 零頭 S 26 líng tóu /odd/scrap/remainder/ 零容忍 0 líng róng rěn /zero tolerance/ 零工 18 líng gōng /temporary job/odd job/ 零度 26 líng dù /zero degree/ 零打碎敲 3 líng dǎ suì qiāo /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/ 零担 零擔 S 5 líng dān /less-than-truck-load freight (LTL) (transportation)/ 零擔 零担 T 5 líng dān /less-than-truck-load freight (LTL) (transportation)/ 零散 129 líng sàn /scattered/ 零数 零數 S 4 líng shù /the part of a number which is discarded when rounding down/ 零敲碎打 10 líng qiāo suì dǎ /to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work/ 零數 零数 T 4 líng shù /the part of a number which is discarded when rounding down/ 零族 0 líng zú /lit. zero group/another word for the inert or noble gases 惰性氣體|惰性气体/ 零日 3 líng rì /zero-day (attack, vulnerability etc) (computing)/ 零日漏洞 0 líng rì lòu dòng /zero-day vulnerability (computing)/ 零时 零時 S 58 líng shí /midnight/zero hour/ 零星 574 líng xīng /fragmentary/random/bits and pieces/sporadic/ 零時 零时 T 58 líng shí /midnight/zero hour/ 零曲率 0 líng qū lǜ /zero curvature/flat/ 零杂 零雜 S 3 líng zá /bit and pieces/small odds and ends/ 零杂儿 零雜兒 S 0 líng zá r /erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2]/ 零点 零點 S 435 líng diǎn /zero (math.)/ 零点五 零點五 S 0 líng diǎn wǔ /zero point five, 0.5/one half/ 零点定理 零點定理 S 0 líng diǎn dìng lǐ /Hilbert's zeros theorem (math.)/Nullstellensatz/ 零点能 零點能 S 3 líng diǎn néng /zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect)/ 零用 10 líng yòng /incidental expenses/sundries/pocket money/ 零用金 3 líng yòng jīn /petty cash/ 零用錢 零用钱 T 34 líng yòng qián /pocket money/allowance/spending money/ 零用钱 零用錢 S 34 líng yòng qián /pocket money/allowance/spending money/ 零的 0 líng de /small change/ 零碎 134 líng suì /scattered and fragmentary/scraps/odds and ends/ 零等待状态 零等待狀態 S 0 líng děng dài zhuàng tài /zero wait state (computing)/ 零等待狀態 零等待状态 T 0 líng děng dài zhuàng tài /zero wait state (computing)/ 零缺点 零缺點 S 3 líng quē diǎn /zero defect/faultless/impeccable/ 零缺點 零缺点 T 3 líng quē diǎn /zero defect/faultless/impeccable/ 零聲母 零声母 T 5 líng shēng mǔ /absence of initial consonant/a Chinese syllable having no initial consonant (starting directly with the medial vowel)/ 零花錢 零花钱 T 45 líng huā qián /pocket money/allowance/ 零花钱 零花錢 S 45 líng huā qián /pocket money/allowance/ 零落 42 líng luò /withered and fallen/scattered/sporadic/ 零買 零买 T 0 líng mǎi /to buy detail/to buy one at a time/ 零起点 零起點 S 3 líng qǐ diǎn /from zero/from scratch/beginners' (course)/for beginners/ 零起點 零起点 T 3 líng qǐ diǎn /from zero/from scratch/beginners' (course)/for beginners/ 零距离 零距離 S 3 líng jù lí /zero distance/face-to-face/ 零距離 零距离 T 3 líng jù lí /zero distance/face-to-face/ 零部件 1515 líng bù jiàn /spare part/component/ 零錢 零钱 T 41 líng qián /change (of money)/small change/pocket money/ 零钱 零錢 S 41 líng qián /change (of money)/small change/pocket money/ 零陵 3 Líng líng /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零陵区 零陵區 S 0 Líng líng qū /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零陵區 零陵区 T 0 Líng líng qū /Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 零雜 零杂 T 3 líng zá /bit and pieces/small odds and ends/ 零雜兒 零杂儿 T 0 líng zá r /erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2]/ 零零星星 17 líng líng xīng xīng /odd/piecemeal/fragmentary/ 零頭 零头 T 26 líng tóu /odd/scrap/remainder/ 零食 397 líng shí /between-meal nibbles/snacks/ 零點 零点 T 435 líng diǎn /zero (math.)/ 零點五 零点五 T 0 líng diǎn wǔ /zero point five, 0.5/one half/ 零點定理 零点定理 T 0 líng diǎn dìng lǐ /Hilbert's zeros theorem (math.)/Nullstellensatz/ 零點能 零点能 T 3 líng diǎn néng /zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect)/ 雷 1951 Léi /surname Lei/ 雷 1951 léi /thunder/mine (weapon)/(Internet slang) terrifying/terrific/ 雷·罗马诺 雷·羅馬諾 S 0 Léi · Luó mǎ nuò /Ray Romano (1957-), US actor and comedian/ 雷·羅馬諾 雷·罗马诺 T 0 Léi · Luó mǎ nuò /Ray Romano (1957-), US actor and comedian/ 雷亚尔 雷亞爾 S 16 léi yà ěr /real (Brazilian currency) (loanword)/ 雷亞爾 雷亚尔 T 16 léi yà ěr /real (Brazilian currency) (loanword)/ 雷人 0 léi rén /(Internet slang) shocking/appalling/terrifying/terrific/ 雷克斯 4 Léi kè sī /Rex (name)/ 雷克斯暴龍 雷克斯暴龙 T 0 léi kè sī bào lóng /Tyrannosaurus rex/ 雷克斯暴龙 雷克斯暴龍 S 0 léi kè sī bào lóng /Tyrannosaurus rex/ 雷克萨斯 雷克薩斯 S 3 Léi kè sà sī /Lexus/see also 凌志[Ling2 zhi4]/ 雷克薩斯 雷克萨斯 T 3 Léi kè sà sī /Lexus/see also 凌志[Ling2 zhi4]/ 雷克雅未克 19 Léi kè yǎ wèi kè /Reykjavik, capital of Iceland/ 雷克雅維克 雷克雅维克 T 0 Léi kè yǎ wéi kè /Reykjavik, capital of Iceland (Tw)/ 雷克雅维克 雷克雅維克 S 0 Léi kè yǎ wéi kè /Reykjavik, capital of Iceland (Tw)/ 雷公 116 Léi gōng /Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology/ 雷公打豆腐 0 Léi Gōng dǎ dòu fu /the God of Thunder strikes bean curd/fig. to bully the weakest person/to pick on an easy target/ 雷公打豆腐,拣软的欺 雷公打豆腐,揀軟的欺 S 0 Léi Gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī /the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person/to pick on an easy target/ 雷公打豆腐,揀軟的欺 雷公打豆腐,拣软的欺 T 0 Léi Gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī /the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person/to pick on an easy target/ 雷击 雷擊 S 213 léi jī /lightning strike/thunderbolt/ 雷厉风行 雷厲風行 S 92 léi lì fēng xíng /pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction/ 雷厲風行 雷厉风行 T 92 léi lì fēng xíng /pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction/ 雷司令 0 Léi sī lìng /Riesling (grape type)/ 雷同 99 léi tóng /mirroring others/identical/ 雷声 雷聲 S 337 léi shēng /thunder/ 雷声大,雨点小 雷聲大,雨點小 S 0 léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo /loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/ 雷大雨小 0 léi dà yǔ xiǎo /lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action/his bark is worse than his bite/ 雷姆斯汀 0 Léi mǔ sī tīng /variant of 德國戰車|德国战车, Rammstein (German metal band)/ 雷射 80 léi shè /laser (loanword used in Taiwan)/also written 鐳射|镭射/ 雷山 53 Léi shān /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷山县 雷山縣 S 2 Léi shān xiàn /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷山縣 雷山县 T 2 Léi shān xiàn /Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 雷峰塔 25 Léi fēng Tǎ /Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake)/ 雷州 120 Léi zhōu /Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 雷州半岛 雷州半島 S 3 Léi zhōu Bàn dǎo /Leizhou Peninsula/ 雷州半島 雷州半岛 T 3 Léi zhōu Bàn dǎo /Leizhou Peninsula/ 雷州市 3 Léi zhōu shì /Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 雷德 38 Léi dé /Clark T. Randt Jr. (1945-), US ambassador to Beijing since 2001/ 雷恩 17 Léi ēn /Rennes/ 雷扎耶湖 0 Léi zhá yē Hú /Lake Urmia, northwest Iran, a major salt lake/formerly called lake Rezaiyeh/ 雷打不动 雷打不動 S 32 léi dǎ bù dòng /not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/ 雷打不動 雷打不动 T 32 léi dǎ bù dòng /not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/ 雷擊 雷击 T 213 léi jī /lightning strike/thunderbolt/ 雷日納 雷日纳 T 0 Léi rì nà /Regina (name)/Regina, city in Brazil/ 雷日纳 雷日納 S 0 Léi rì nà /Regina (name)/Regina, city in Brazil/ 雷暴 79 léi bào /thunderstorm/ 雷曼 10 Léi màn /Lehman or Leymann (name)/ 雷曼兄弟 0 Léi màn Xiōng dì /Lehman Brothers, investment bank/ 雷朗 0 Léi lǎng /Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雷朗族 0 Léi lǎng zú /Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 雷根 3 Léi gēn /Reagan (name)/Ronald Reagan (1911-2004), US president (1981-1989)/ 雷波 4 Léi bō /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷波县 雷波縣 S 3 Léi bō xiàn /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷波縣 雷波县 T 3 Léi bō xiàn /Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 雷电 雷電 S 370 léi diàn /thunder and lightning/ 雷电计 雷電計 S 0 léi diàn jì /brontometer/apparatus to measure thunder and lightning/ 雷电计图 雷電計圖 S 0 léi diàn jì tú /brontograph/record of thunder and lightning/ 雷盖 雷蓋 S 0 léi gài /reggae/also written 雷鬼/ 雷神之錘 雷神之锤 T 3 Léi shén zhī Chuí /Quake (video game series)/ 雷神之锤 雷神之錘 S 3 Léi shén zhī Chuí /Quake (video game series)/ 雷神公司 0 Léi shén Gōng sī /Raytheon Company, US defense contractor/ 雷管 81 léi guǎn /detonator/fuse/ 雷聲 雷声 T 337 léi shēng /thunder/ 雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 T 0 léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo /loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action/action speaks louder than words/his bite is worse than his bark/ 雷蒙德 5 Léi méng dé /Raymond (name)/ 雷蓋 雷盖 T 0 léi gài /reggae/also written 雷鬼/ 雷諾 雷诺 T 65 Léi nuò /Reynolds (name)/Renault (French car company)/Reno, Nevada/ 雷諾數 雷诺数 T 27 Léi nuò shù /Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics)/ 雷諾阿 雷诺阿 T 16 Léi nuò ā /Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter/ 雷诺 雷諾 S 65 Léi nuò /Reynolds (name)/Renault (French car company)/Reno, Nevada/ 雷诺数 雷諾數 S 27 Léi nuò shù /Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics)/ 雷诺阿 雷諾阿 S 16 Léi nuò ā /Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter/ 雷轟 雷轰 T 19 léi hōng /sound of thunder/ 雷轰 雷轟 S 19 léi hōng /sound of thunder/ 雷达 雷達 S 2930 léi dá /radar (loanword)/ 雷达天线 雷達天線 S 0 léi dá tiān xiàn /radar antenna/ 雷達 雷达 T 2930 léi dá /radar (loanword)/ 雷達天線 雷达天线 T 0 léi dá tiān xiàn /radar antenna/ 雷鋒 雷锋 T 232 Léi Fēng /Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards/ 雷锋 雷鋒 S 232 Léi Fēng /Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards/ 雷阵雨 雷陣雨 S 222 léi zhèn yǔ /thunder shower/ 雷阿尔城 雷阿爾城 S 0 Léi ā ěr chéng /Ciudad Real/ 雷阿爾城 雷阿尔城 T 0 Léi ā ěr chéng /Ciudad Real/ 雷陣雨 雷阵雨 T 222 léi zhèn yǔ /thunder shower/ 雷雨 195 léi yǔ /thunderstorm/ 雷電 雷电 T 370 léi diàn /thunder and lightning/ 雷電計 雷电计 T 0 léi diàn jì /brontometer/apparatus to measure thunder and lightning/ 雷電計圖 雷电计图 T 0 léi diàn jì tú /brontograph/record of thunder and lightning/ 雷霆 249 léi tíng /sound of thunder/ 雷鬼 2 léi guǐ /reggae/ 雷鳥 雷鸟 T 36 léi niǎo /capercaillie (Lagopus, several species)/thunderbird (in native American mythology)/ 雷鳴 雷鸣 T 129 léi míng /thunder rolls/ 雷鸟 雷鳥 S 36 léi niǎo /capercaillie (Lagopus, several species)/thunderbird (in native American mythology)/ 雷鸣 雷鳴 S 129 léi míng /thunder rolls/ 雷龍 雷龙 T 6 léi lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/ 雷龙 雷龍 S 6 léi lóng /apatosaurus/former name: brontosaurus/ 雹 88 báo /hail/ 雹块 雹塊 S 0 báo kuài /hailstone/ 雹塊 雹块 T 0 báo kuài /hailstone/ 雹子 12 báo zi /hail/hailstone/ 雹暴 3 báo bào /hailstorm/ 雹災 雹灾 T 16 báo zāi /disaster caused by hail/ 雹灾 雹災 S 16 báo zāi /disaster caused by hail/ 電 电 T 12701 diàn /electric/electricity/electrical/ 電位 电位 T 155 diàn wèi /electric potential/voltage/ 電位器 电位器 T 4 diàn wèi qì /potentiometer/ 電位計 电位计 T 0 diàn wèi jì /potentiometer/ 電信 电信 T 1387 diàn xìn /telecommunications/ 電信局 电信局 T 29 diàn xìn jú /central office/telecommunications office/ 電信網路 电信网路 T 0 diàn xìn wǎng lù /telecommunications network/ 電信號 电信号 T 95 diàn xìn hào /electrical signal/ 電傳 电传 T 70 diàn chuán /to send information using electronic means (such as fax, telegram, telex etc)/a message transmitted using electronic means/telex/teleprinter/ 電價 电价 T 155 diàn jià /price of electricity/ 電光 电光 T 147 diàn guāng /electric light/lightning/electro-optical/ 電光朝露 电光朝露 T 3 diàn guāng zhāo lù /flash of lightning, morning dew (idiom); fig. ephemeral/impermanent/ 電冰櫃 电冰柜 T 3 diàn bīng guì /freezer/deep freeze/refrigerator/ 電冰箱 电冰箱 T 59 diàn bīng xiāng /refrigerator/CL:個|个[ge4]/ 電刑 电刑 T 9 diàn xíng /to torture sb using electricity/electrocution (capital punishment)/ 電力 电力 T 3225 diàn lì /electrical power/electricity/ 電力機車 电力机车 T 2 diàn lì jī chē /electric locomotive/ 電功率 电功率 T 22 diàn gōng lǜ /electric power (measured in watts)/ 電動 电动 T 234 diàn dòng /electric-powered/(Tw) video game/ 電動勢 电动势 T 141 diàn dòng shì /electromotive force/ 電動機 电动机 T 301 diàn dòng jī /electric motor/ 電動玩具 电动玩具 T 3 diàn dòng wán jù /battery-powered toy/(Tw) video game/computer game/ 電動葫蘆 电动葫芦 T 3 diàn dòng hú lu /electric chain pulley block/ 電動轉盤 电动转盘 T 0 diàn dòng zhuàn pán /an electric turntable/ 電化學 电化学 T 102 diàn huà xué /electrochemistry/ 電化教育 电化教育 T 24 diàn huà jiào yù /multimedia education/abbr. to 電教|电教/ 電匠 电匠 T 3 diàn jiàng /electrician/ 電匯 电汇 T 9 diàn huì /telegraphic transfer (TT)/ 電吉他 电吉他 T 2 diàn jí tā /electric guitar/ 電吹風 电吹风 T 19 diàn chuī fēng /hair dryer/ 電唁 电唁 T 3 diàn yàn /a telegraph condolence/to send a message of condolence by telegram/ 電唱 电唱 T 3 diàn chàng /gramophone/record player/ 電唱機 电唱机 T 4 diàn chàng jī /gramophone/record player/ 電唱盤 电唱盘 T 0 diàn chàng pán /gramophone/record player/ 電器 电器 T 1086 diàn qì /(electrical) appliance/device/ 電圓鋸 电圆锯 T 0 diàn yuán jù /circular saw/ 電報 电报 T 764 diàn bào /telegram/cable/telegraph/CL:封[feng1],份[fen4]/ 電報局 电报局 T 27 diàn bào jú /telegraph office/ 電報機 电报机 T 15 diàn bào jī /telegraph/ 電報通知 电报通知 T 0 diàn bào tōng zhī /electronic communication (fax, email etc)/ 電場 电场 T 424 diàn chǎng /electric field/ 電塔 电塔 T 0 diàn tǎ /electricity pylon/transmission tower/ 電壓 电压 T 942 diàn yā /voltage/ 電壓表 电压表 T 22 diàn yā biǎo /voltmeter/ 電壓計 电压计 T 3 diàn yā jì /voltmeter/ 電子 电子 T 8154 diàn zǐ /electronic/electron (particle physics)/ 電子伏 电子伏 T 0 diàn zǐ fú /electron volt (unit of energy used in particle physics, approximately 10^-19 Joules)/ 電子伏特 电子伏特 T 3 diàn zǐ fú tè /electronvolt (eV)/ 電子信箱 电子信箱 T 3 diàn zǐ xìn xiāng /electronic mailbox/e-mail address/ 電子化營業 电子化营业 T 0 diàn zǐ huà yíng yè /e-commerce (computing)/ 電子商務 电子商务 T 451 diàn zǐ shāng wù /e-commerce/ 電子器件 电子器件 T 116 diàn zǐ qì jiàn /electric equipment/ 電子學 电子学 T 161 diàn zǐ xué /electronics/ 電子學系 电子学系 T 0 diàn zǐ xué xì /department of electronics/ 電子層 电子层 T 15 diàn zǐ céng /electron shell (in the atom)/ 電子層數 电子层数 T 0 diàn zǐ céng shù /electron shell number (chemistry)/ 電子工業 电子工业 T 0 diàn zǐ gōng yè /electronics industry/ 電子工程 电子工程 T 0 diàn zǐ gōng chéng /electronic engineering/ 電子手帳 电子手帐 T 0 diàn zǐ shǒu zhàng /electronic organizer/PDA/ 電子數據交換 电子数据交换 T 2 diàn zǐ shù jù jiāo huàn /electronic exchange of data/ 電子文件 电子文件 T 0 diàn zǐ wén jiàn /electronic document/ 電子書 电子书 T 741 diàn zi shū /electronic book/e-book/e-book reader/ 電子束 电子束 T 93 diàn zǐ shù /beam of electrons/ 電子業 电子业 T 7 diàn zǐ yè /electronics industry/ 電子狗 电子狗 T 3 diàn zǐ gǒu /radar detector (slang)/ 電子琴 电子琴 T 28 diàn zǐ qín /electronic keyboard (music)/ 電子環保亭 电子环保亭 T 0 diàn zǐ huán bǎo tíng /"electrical junk center", site for re-processing of old electrical and electronic equipment/ 電子盤 电子盘 T 3 diàn zi pán /USB flash drive/see also 閃存盤|闪存盘[shan3 cun2 pan2]/ 電子眼 电子眼 T 11 diàn zǐ yǎn /electronic eye/ 電子科技大學 电子科技大学 T 0 Diàn zǐ Kē jì Dà xué /University of Electronic Science and Technology of China/ 電子穩定程序 电子稳定程序 T 0 diàn zǐ wěn dìng chéng xù /(automotive) electronic stability program (ESP)/ 電子空間 电子空间 T 0 diàn zǐ kōng jiān /cyberspace/ 電子管 电子管 T 138 diàn zǐ guǎn /valve (electronics)/vacuum tube/ 電子網絡 电子网络 T 2 diàn zǐ wǎng luò /electronic network/ 電子計算機 电子计算机 T 10 diàn zǐ jì suàn jī /electronic computer/ 電子警察 电子警察 T 3 diàn zǐ jǐng chá /traffic camera/speed camera/closed-circuit TV police surveillance/ 電子貨幣 电子货币 T 4 diàn zǐ huò bì /electronic money/ 電子遊戲 电子游戏 T 30 diàn zǐ yóu xì /computer and video games/ 電子郵件 电子邮件 T 301 diàn zǐ yóu jiàn /email/CL:封[feng1],份[fen4]/ 電子雲 电子云 T 19 diàn zǐ yún /electron cloud/ 電子顯微鏡 电子显微镜 T 102 diàn zǐ xiǎn wēi jìng /electron microscope/ 電學 电学 T 109 diàn xué /electrical engineering/ 電容 电容 T 148 diàn róng /capacitance/ 電容器 电容器 T 105 diàn róng qì /capacitor/ 電導 电导 T 52 diàn dǎo /electrical conductance/ 電導率 电导率 T 42 diàn dǎo lǜ /electrical conductivity/ 電導體 电导体 T 3 diàn dǎo tǐ /conductor of electricity/ 電工 电工 T 296 diàn gōng /electrician/electrical engineering/electrical work (in a house)/ 電廠 电厂 T 213 diàn chǎng /electric power plant/ 電弧 电弧 T 119 diàn hú /electric arc/ 電弧焊 电弧焊 T 3 diàn hú hàn /electric arc welding/ 電影 电影 T 4918 diàn yǐng /movie/film/CL:部[bu4],片[pian4],幕[mu4],場|场[chang3]/ 電影劇本 电影剧本 T 70 diàn yǐng jù běn /screenplay/ 電影導演 电影导演 T 0 diàn yǐng dǎo yǎn /film director/ 電影演員 电影演员 T 3 diàn yǐng yǎn yuán /movie star/ 電影獎 电影奖 T 0 diàn yǐng jiǎng /film award/ 電影界 电影界 T 77 diàn yǐng jiè /moviedom/the world of movies/film circles/ 電影票 电影票 T 12 diàn yǐng piào /cinema ticket/ 電影節 电影节 T 364 diàn yǐng jié /film festival/CL:屆|届[jie4]/ 電影製作 电影制作 T 0 diàn yǐng zhì zuò /filmmaking/ 電影製片 电影制片 T 0 diàn yǐng zhì piàn /filmmaking/ 電影院 电影院 T 411 diàn yǐng yuàn /cinema/movie theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ 電感 电感 T 39 diàn gǎn /inductance/ 電扇 电扇 T 53 diàn shàn /electric fan/ 電打 电打 T 0 diàn dǎ /electric typewriter (as opposed to hand typewriter), abbr. for 電打字機|电打字机/ 電打字機 电打字机 T 0 diàn dǎ zì jī /electric typewriter (as opposed to hand typewriter)/ 電扶梯 电扶梯 T 0 diàn fú tī /escalator/ 電抗 电抗 T 4 diàn kàng /reactance/ 電抗器 电抗器 T 18 diàn kàng qì /inductor/reactor (in an electrical circuit)/ 電控 电控 T 14 diàn kòng /electric control/ 電擊 电击 T 78 diàn jī /electric shock/ 電擊棒 电击棒 T 0 diàn jī bàng /stun baton/ 電教 电教 T 35 diàn jiào /multimedia education (abbr. for 電化教育|电化教育)/ 電木 电木 T 3 diàn mù /bakelite (early plastic)/also written 膠木|胶木[jiao1 mu4]/ 電杆 电杆 T 26 diàn gān /electric pole/telephone pole/ 電桿 电杆 T 26 diàn gǎn /electric pole/telegraph pole/ 電梯 电梯 T 524 diàn tī /elevator/escalator/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/ 電棒 电棒 T 32 diàn bàng /(coll.) flashlight/(Tw) stun baton/hair iron/ 電極 电极 T 466 diàn jí /electrode/ 電槍 电枪 T 3 diàn qiāng /stun gun/Taser/ 電機 电机 T 554 diàn jī /electrical machinery/ 電機及電子學工程師聯合會 电机及电子学工程师联合会 T 0 Diàn jī jí Diàn zǐ xué Gōng chéng shī Lián hé huì /IEEE/Institute of Electrical and Electronic Engineers/ 電氣 电气 T 506 diàn qì /electricity/electric/electrical/ 電氣化 电气化 T 443 diàn qì huà /electrification/ 電氣工程 电气工程 T 3 diàn qì gōng chéng /electrical engineering/ 電氣石 电气石 T 32 diàn qì shí /tourmaline/ 電池 电池 T 693 diàn chí /battery/CL:節|节[jie2],組|组[zu3]/ 電波 电波 T 184 diàn bō /electric wave/alternating current/ 電泳 电泳 T 64 diàn yǒng /electrophoresis/ 電流 电流 T 1047 diàn liú /electric current/ 電流表 电流表 T 32 diàn liú biǎo /ammeter/ 電源 电源 T 594 diàn yuán /electric power source/ 電源供應器 电源供应器 T 0 diàn yuán gōng yìng qì /power supply (of an appliance etc)/ 電源插座 电源插座 T 3 diàn yuán chā zuò /electric socket/power point/ 電源線 电源线 T 12 diàn yuán xiàn /power cable (of an appliance etc)/ 電漿 电浆 T 0 diàn jiāng /plasma (physics)/ 電灌站 电灌站 T 5 diàn guàn zhàn /electric pumping station in irrigation system/ 電火花 电火花 T 50 diàn huǒ huā /electric spark/ 電烙鐵 电烙铁 T 3 diàn lào tie /electric iron/electric soldering iron/ 電焊 电焊 T 19 diàn hàn /electric welding/ 電照明 电照明 T 0 diàn zhào míng /electric lighting/ 電熱 电热 T 66 diàn rè /electrical heating/ 電熱毯 电热毯 T 12 diàn rè tǎn /electric blanket/ 電燈 电灯 T 236 diàn dēng /electric light/CL:盞|盏[zhan3]/ 電燈泡 电灯泡 T 156 diàn dēng pào /light bulb/(slang) unwanted third guest/ 電爐 电炉 T 51 diàn lú /electric stove/hot plate/ 電玩 电玩 T 16 diàn wán /video game/ 電珠 电珠 T 3 diàn zhū /light bulb/ 電瓶 电瓶 T 13 diàn píng /accumulator/battery (for storing electricity)/ 電瓶車 电瓶车 T 9 diàn píng chē /battery-powered vehicle/ 電療 电疗 T 27 diàn liáo /electrotherapy/ 電白 电白 T 3 Diàn bái /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 電白縣 电白县 T 2 Diàn bái xiàn /Dianbai county in Maoming 茂名, Guangdong/ 電眼 电眼 T 4 diàn yǎn /beautiful, expressive eyes/ 電磁 电磁 T 640 diàn cí /electromagnetic/ 電磁兼容性 电磁兼容性 T 0 diàn cí jiān róng xìng /electromagnetic compatibility/ 電磁力 电磁力 T 37 diàn cí lì /electromagnetic force (physics)/ 電磁噪聲 电磁噪声 T 0 diàn cí zào shēng /electromagnetic noise/ 電磁場 电磁场 T 242 diàn cí chǎng /electromagnetic fields/ 電磁學 电磁学 T 110 diàn cí xué /electromagnetism/ 電磁干擾 电磁干扰 T 2 diàn cí gān rǎo /electromagnetic interference/ 電磁感應 电磁感应 T 94 diàn cí gǎn yìng /electromagnetic induction/ 電磁振蕩 电磁振荡 T 13 diàn cí zhèn dàng /electromagnetic oscillation/ 電磁波 电磁波 T 400 diàn cí bō /electromagnetic wave/ 電磁理論 电磁理论 T 0 diàn cí lǐ lùn /electromagnetism/electromagnetic theory/ 電磁相互作用 电磁相互作用 T 0 diàn cí xiāng hù zuò yòng /electromagnetic interaction (between particles)/electromagnetic force (physics)/ 電磁脈衝 电磁脉冲 T 4 diàn cí mài chōng /electromagnetic pulse (EMP)/ 電磁鐵 电磁铁 T 58 diàn cí tiě /electromagnet/ 電磨 电磨 T 3 diàn mò /electric mill (for grinding wheat etc)/ 電站 电站 T 282 diàn zhàn /a power station/an electricity generating plant/ 電筒 电筒 T 43 diàn tǒng /flashlight/ 電箱 电箱 T 0 diàn xiāng /circuit box/ 電紙書 电纸书 T 0 diàn zhǐ shū /electronic book reader/ 電網 电网 T 266 diàn wǎng /electrical network/ 電線 电线 T 133 diàn xiàn /wire/power cord/CL:根[gen1]/ 電線杆 电线杆 T 78 diàn xiàn gān /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 電線桿 电线杆 T 78 diàn xiàn gǎn /electric pole/telephone pole/lamppost/CL:根[gen1]/ 電纜 电缆 T 352 diàn lǎn /(electric) cable/ 電纜塔 电缆塔 T 0 diàn lǎn tǎ /a pylon (for electric power line)/ 電纜接頭 电缆接头 T 0 diàn lǎn jiē tóu /cable gland/ 電纜調制解調器 电缆调制解调器 T 0 diàn lǎn tiáo zhì jiě tiáo qì /cable modem/ 電能 电能 T 338 diàn néng /electrical energy/ 電腦 电脑 T 3427 diàn nǎo /computer/CL:臺|台[tai2]/ 電腦企業 电脑企业 T 0 diàn nǎo qǐ yè /computer company/computer firm/ 電腦斷層掃描 电脑断层扫描 T 0 diàn nǎo duàn céng sǎo miáo /CAT scan/CT scan/ 電腦業者 电脑业者 T 0 diàn nǎo yè zhě /software developer/ 電腦病毒 电脑病毒 T 33 diàn nǎo bìng dú /computer virus/ 電腦系統 电脑系统 T 7 diàn nǎo xì tǒng /computer system/ 電腦網 电脑网 T 3 diàn nǎo wǎng /computer network/Internet/ 電腦網絡 电脑网络 T 18 diàn nǎo wǎng luò /Internet/ 電腦網路 电脑网路 T 0 diàn nǎo wǎng lù /computer network/ 電腦繪圖 电脑绘图 T 0 diàn nǎo huì tú /computer graphics/ 電腦語言 电脑语言 T 0 diàn nǎo yǔ yán /programming language/computer language/ 電腦軟件 电脑软件 T 5 diàn nǎo ruǎn jiàn /computer software/ 電腦輔助工程 电脑辅助工程 T 0 diàn nǎo fǔ zhù gōng chéng /computer-aided engineering/ 電腦輔助教材 电脑辅助教材 T 0 diàn nǎo fǔ zhù jiào cái /computer-aided instruction/ 電腦輔助設計 电脑辅助设计 T 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì /computer-aided design/ 電腦輔助設計與繪圖 电脑辅助设计与绘图 T 0 diàn nǎo fǔ zhù shè jì yǔ huì tú /computer-aided design and drawing/ 電臀舞 电臀舞 T 0 diàn tún wǔ /twerking, sexually provocative dance involving hip movements while in a low, squatting position/ 電臺 电台 T 1188 diàn tái /transmitter-receiver/broadcasting station/radio station/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ 電荒 电荒 T 0 diàn huāng /shortage of electricity/ 電荷 电荷 T 468 diàn hè /electric charge/ 電荷耦合 电荷耦合 T 0 diàn hè ǒu hé /electric charge coupling/ 電荷耦合器件 电荷耦合器件 T 0 diàn hè ǒu hé qì jiàn /charge-coupled device (CCD) (electronics)/ 電荷量 电荷量 T 0 diàn hè liàng /electrical charge/ 電蚊拍 电蚊拍 T 0 diàn wén pāi /electric mosquito swatter/ 電表 电表 T 49 diàn biǎo /power meter/ammeter/amperemeter/wattmeter/kilowatt-hour meter/ 電視 电视 T 4833 diàn shì /television/TV/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/ 電視劇 电视剧 T 583 diàn shì jù /TV play/soap opera/CL:部[bu4]/ 電視塔 电视塔 T 38 diàn shì tǎ /TV tower/ 電視專題片 电视专题片 T 0 diàn shì zhuān tí piàn /television documentary or feature/ 電視廣播 电视广播 T 3 diàn shì guǎng bō /television broadcast/telecast/videocast/ 電視機 电视机 T 456 diàn shì jī /television set/CL:臺|台[tai2]/ 電視秀 电视秀 T 0 diàn shì xiù /TV show/ 電視節目 电视节目 T 28 diàn shì jié mù /television program/ 電視臺 电视台 T 1275 diàn shì tái /television station/CL:個|个[ge4]/ 電視轉播 电视转播 T 3 diàn shì zhuǎn bō /TV relay/to broadcast/ 電解 电解 T 201 diàn jiě /electrolysis/ 電解質 电解质 T 254 diàn jiě zhì /electrolyte/ 電訊 电讯 T 243 diàn xùn /telecommunications/telecom/ 電話 电话 T 8354 diàn huà /telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number/ 電話亭 电话亭 T 27 diàn huà tíng /telephone booth/ 電話信號 电话信号 T 0 diàn huà xìn hào /telephone signal/ 電話區碼 电话区码 T 0 diàn huà qū mǎ /area code/telephone dialing code/ 電話區號 电话区号 T 0 diàn huà qū hào /telephone area code/ 電話卡 电话卡 T 29 diàn huà kǎ /telephone card/ 電話會議 电话会议 T 73 diàn huà huì yì /(telephone) conference call/ 電話服務 电话服务 T 0 diàn huà fú wù /telephone service/ 電話機 电话机 T 166 diàn huà jī /telephone equipment/ 電話簿 电话簿 T 8 diàn huà bù /telephone directory/ 電話網 电话网 T 36 diàn huà wǎng /telephone network/ 電話網路 电话网路 T 0 diàn huà wǎng lù /telephone network/ 電話線 电话线 T 50 diàn huà xiàn /telephone line/telephone wire/ 電話線路 电话线路 T 0 diàn huà xiàn lù /telephone line/ 電話鈴聲 电话铃声 T 0 diàn huà líng shēng /(telephone) ring/ringing/ 電話門 电话门 T 0 Diàn huà Mén /"Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records/ 電警棍 电警棍 T 3 diàn jǐng gùn /stun baton/ 電貝斯 电贝斯 T 0 diàn bèi sī /electric bass (guitar)/ 電負性 电负性 T 36 diàn fù xìng /electronegativity/ 電路 电路 T 636 diàn lù /electric circuit/ 電車 电车 T 134 diàn chē /trolleybus/CL:輛|辆[liang4]/ 電轉盤 电转盘 T 0 diàn zhuàn pán /an electric turntable/ 電郵 电邮 T 3 diàn yóu /email/abbr. for 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4]/ 電郵位置 电邮位置 T 0 diàn yóu wèi zhi /email address/ 電郵地址 电邮地址 T 0 diàn yóu dì zhǐ /email address/ 電量 电量 T 79 diàn liàng /quantity of electric charge or current/ 電量表 电量表 T 0 diàn liàng biǎo /charge gauge/battery indicator/power meter/coulometer/ 電鈕 电钮 T 32 diàn niǔ /push button (electric switch)/ 電鈴 电铃 T 16 diàn líng /electric bell/ 電鋸 电锯 T 31 diàn jù /electric saw (esp. electric chain saw)/ 電錘 电锤 T 3 diàn chuí /rotary hammer/hammer drill/ 電鍍 电镀 T 54 diàn dù /electroplating/electroplated/ 電鍵 电键 T 10 diàn jiàn /electric key/switch/ 電鏟 电铲 T 3 diàn chǎn /power shovel/ 電鑽 电钻 T 10 diàn zuàn /electric drill/ 電門 电门 T 6 diàn mén /electric switch/ 電閃 电闪 T 45 diàn shǎn /lightning flashes/ 電閘 电闸 T 2 diàn zhá /electric switch/circuit breaker/ 電阻 电阻 T 303 diàn zǔ /(electrical) resistance/ 電阻器 电阻器 T 21 diàn zǔ qì /resistor/ 電離 电离 T 256 diàn lí /ion/ionized (e.g. gas)/ 電離室 电离室 T 3 diàn lí shì /ionization chamber/ 電離層 电离层 T 214 diàn lí céng /ionosphere/ 電離輻射 电离辐射 T 3 diàn lí fú shè /ionization radiation/nuclear radiation/ 電震 电震 T 0 diàn zhèn /electric shock/electroshock/ 電音 电音 T 0 diàn yīn /electronic music (genre)/ 電顫琴 电颤琴 T 0 diàn chàn qín /vibraphone (music)/ 電風扇 电风扇 T 39 diàn fēng shàn /electric fan/CL:架[jia4],臺|台[tai2]/ 電飯煲 电饭煲 T 274 diàn fàn bāo /rice cooker/ 電飯鍋 电饭锅 T 14 diàn fàn guō /electric rice cooker/ 電驛 电驿 T 0 diàn yì /relay (electronics)/ 電鰻 电鳗 T 22 diàn mán /electric eel/ 雾 霧 S 1542 wù /fog/mist/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 雾件 霧件 S 0 wù jiàn /vaporware/ 雾凇 霧凇 S 17 wù sōng /rime/hoarfrost/ 雾化器 霧化器 S 5 wù huà qì /nebulizer/spray/atomizer/ 雾化机 霧化機 S 0 wù huà jī /nebulizer/ 雾台 霧台 S 3 Wù tái /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾台乡 霧台鄉 S 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾台乡 霧臺鄉 S 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 雾峰 霧峰 S 3 Wù fēng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 雾峰乡 霧峰鄉 S 0 Wù fēng xiāng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 雾幔 霧幔 S 0 wù màn /fog/mist/ 雾气 霧氣 S 220 wù qì /fog/mist/vapor/ 雾灯 霧燈 S 3 wù dēng /fog lights (of a motor vehicle)/ 雾茫茫 霧茫茫 S 8 wù máng máng /foggy/ 雾蒙蒙 霧蒙蒙 S 32 wù méng méng /foggy/misty/hazy/ 雾里看花 霧里看花 S 17 wù lǐ kàn huā /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/ 雾锁 霧鎖 S 0 wù suǒ /fogbound/enshrouded in mist/ 雾霭 霧靄 S 22 wù ǎi /mist/ 雾霾 霧霾 S 0 wù mái /haze/smog/ 需 9183 xū /to require/to need/to want/necessity/need/ 需求 5424 xū qiú /requirement/to require/(economics) demand/ 需求层次理论 需求層次理論 S 0 xū qiú céng cì lǐ lùn /(Maslow's) hierarchy of needs (psychology)/ 需求層次理論 需求层次理论 T 0 xū qiú céng cì lǐ lùn /(Maslow's) hierarchy of needs (psychology)/ 需要 27430 xū yào /to need/to want/to demand/to require/requirement/need/ 需要是发明之母 需要是發明之母 S 0 xū yào shì fā míng zhī mǔ /Necessity is the mother of invention (European proverb)./ 需要是發明之母 需要是发明之母 T 0 xū yào shì fā míng zhī mǔ /Necessity is the mother of invention (European proverb)./ 霁 霽 S 57 jì /sky clearing up/ 霂 0 mù /drizzle/fine rain/ 霄 71 xiāo /firmament/heaven/ 霄壤之別 霄壤之别 T 4 xiāo rǎng zhī bié /huge difference/ 霄壤之别 霄壤之別 S 4 xiāo rǎng zhī bié /huge difference/ 霄汉 霄漢 S 17 xiāo hàn /the sky/the heavens/(fig.) imperial court/ 霄漢 霄汉 T 17 xiāo hàn /the sky/the heavens/(fig.) imperial court/ 霅 2 Zhá /surname Zha/ 霅 2 zhá /rain/ 霆 33 tíng /clap of thunder/ 震 2904 zhèn /to shake/to vibrate/to jolt/to quake/excited/shocked/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing thunder/☳/ 震中 80 zhèn zhōng /earthquake epicenter/ 震动 震動 S 841 zhèn dòng /to shake/to vibrate/to strongly affect/shock/vibration/ 震动力 震動力 S 0 zhèn dòng lì /force of seismic wave/ 震動 震动 T 841 zhèn dòng /to shake/to vibrate/to strongly affect/shock/vibration/ 震動力 震动力 T 0 zhèn dòng lì /force of seismic wave/ 震区 震區 S 53 zhèn qū /earthquake area/ 震區 震区 T 53 zhèn qū /earthquake area/ 震古烁今 震古爍今 S 7 zhèn gǔ shuò jīn /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/ 震古爍今 震古烁今 T 7 zhèn gǔ shuò jīn /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/ 震响 震響 S 30 zhèn xiǎng /trembling sound/vibration/ 震天价响 震天價響 S 3 zhèn tiān ga xiǎng /an earth-shaking noise (idiom)/ 震天價響 震天价响 T 3 zhèn tiān ga xiǎng /an earth-shaking noise (idiom)/ 震天动地 震天動地 S 52 zhèn tiān dòng dì /to shake heaven and earth (idiom)/ 震天動地 震天动地 T 52 zhèn tiān dòng dì /to shake heaven and earth (idiom)/ 震央 3 zhèn yāng /earthquake epicenter (Tw)/ 震怒 126 zhèn nù /to be furious/ 震悚 0 zhèn sǒng /(literary) to tremble with fear/to shock/ 震情 10 zhèn qíng /circumstances of an earthquake/ 震惊 震驚 S 1074 zhèn jīng /to shock/to astonish/ 震惊中外 震驚中外 S 3 zhèn jīng zhōng wài /to shock the whole world/ 震惶 0 zhèn huáng /to terrify/ 震感 17 zhèn gǎn /tremors (from an earthquake)/ 震慄 震栗 T 3 zhèn lì /trembling/to shiver with fear/ 震慑 震懾 S 149 zhèn shè /to awe/to intimidate/ 震懾 震慑 T 149 zhèn shè /to awe/to intimidate/ 震撼 696 zhèn hàn /to shake/to shock/to stun/shocking/stunning/shock/ 震撼性 7 zhèn hàn xìng /shocking/stunning/sensational/ 震旦 47 Zhèn dàn /ancient Indian name for China/ 震旦紀 震旦纪 T 50 zhèn dàn jì /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 震旦纪 震旦紀 S 50 zhèn dàn jì /Sinian (c. 800-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ 震旦鴉雀 震旦鸦雀 T 0 Zhèn dàn yā què /(bird species of China) reed parrotbill (Paradoxornis heudei)/ 震旦鸦雀 震旦鴉雀 S 0 Zhèn dàn yā què /(bird species of China) reed parrotbill (Paradoxornis heudei)/ 震昏 0 zhèn hūn /to knock out (of a jolt from an earthquake or crash)/ 震栗 震慄 S 3 zhèn lì /trembling/to shiver with fear/ 震波 5 zhèn bō /seismic wave/ 震波图 震波圖 S 0 zhèn bō tú /seismogram/ 震波圖 震波图 T 0 zhèn bō tú /seismogram/ 震源 75 zhèn yuán /epicenter (of earthquake)/hypocenter/ 震源机制 震源機制 S 0 zhèn yuán jī zhì /focal mechanism of earthquake/ 震源機制 震源机制 T 0 zhèn yuán jī zhì /focal mechanism of earthquake/ 震災 震灾 T 17 zhèn zāi /earthquake damage/ 震灾 震災 S 17 zhèn zāi /earthquake damage/ 震盪 震荡 T 456 zhèn dàng /to shake up/to jolt/to vibrate/to oscillate/to fluctuate/ 震眩弹 震眩彈 S 0 zhèn xuàn dàn /stun grenade/ 震眩彈 震眩弹 T 0 zhèn xuàn dàn /stun grenade/ 震級 震级 T 94 zhèn jí /degree of earthquake (on magnitude scale)/ 震级 震級 S 94 zhèn jí /degree of earthquake (on magnitude scale)/ 震耳 45 zhèn ěr /ear-splitting/ 震耳欲聋 震耳欲聾 S 111 zhèn ěr yù lóng /ear-splitting (idiom); deafening/ 震耳欲聾 震耳欲聋 T 111 zhèn ěr yù lóng /ear-splitting (idiom); deafening/ 震聋 震聾 S 0 zhèn lóng /to deafen/ 震聾 震聋 T 0 zhèn lóng /to deafen/ 震荡 震盪 S 456 zhèn dàng /to shake up/to jolt/to vibrate/to oscillate/to fluctuate/ 震荡 震蕩 S 456 zhèn dàng /to vibrate/to shake/to shudder/ 震蕩 震荡 T 456 zhèn dàng /to vibrate/to shake/to shudder/ 震覺 震觉 T 0 zhèn jué /perception of tremor/ 震觉 震覺 S 0 zhèn jué /perception of tremor/ 震音 3 zhèn yīn /tremolo/ 震響 震响 T 30 zhèn xiǎng /trembling sound/vibration/ 震顫 震颤 T 209 zhèn chàn /to tremble/to quiver/ 震顫素 震颤素 T 0 zhèn chàn sù /tremorine (drug inducing shivering)/ 震顫麻痺 震颤麻痹 T 3 zhèn chàn má bì /palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pa4 jin1 sen1 bing4]/ 震颤 震顫 S 209 zhèn chàn /to tremble/to quiver/ 震颤素 震顫素 S 0 zhèn chàn sù /tremorine (drug inducing shivering)/ 震颤麻痹 震顫麻痺 S 3 zhèn chàn má bì /palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pa4 jin1 sen1 bing4]/ 震駭 震骇 T 22 zhèn hài /to astonish/to horrify/ 震驚 震惊 T 1074 zhèn jīng /to shock/to astonish/ 震驚中外 震惊中外 T 3 zhèn jīng zhōng wài /to shock the whole world/ 震骇 震駭 S 22 zhèn hài /to astonish/to horrify/ 霈 2 pèi /torrent of rain/ 霉 391 méi /bacteria/fungi/moldy/ 霉 黴 S 391 méi /variant of 霉[mei2]/ 霉气 霉氣 S 20 méi qì /a moldy smell/damp and rotten/fig. rotten bad luck/ 霉氣 霉气 T 20 méi qì /a moldy smell/damp and rotten/fig. rotten bad luck/ 霉浆菌肺炎 黴漿菌肺炎 S 0 méi jiāng jūn fèi yán /mycoplasma pneumonia/ 霉烂 霉爛 S 33 méi làn /mold/rot/ 霉爛 霉烂 T 33 méi làn /mold/rot/ 霉病 4 méi bìng /mildew/fungal growth/ 霉素 104 méi sù /teichomycin/-mycin/ 霉菌 193 méi jūn /mold/ 霉菌毒素 0 méi jūn dú sù /mycotoxin/ 霉蠹 0 méi dù /to become mildewed and worm-eaten (of books)/to mildew and rot/ 霉运 霉運 S 3 méi yùn /ill luck/misfortune/ 霉運 霉运 T 3 méi yùn /ill luck/misfortune/ 霉雨 6 méi yǔ /Asian rainy season/monsoon/(usually written 梅雨)/ 霊 0 líng /Japanese variant of 靈|灵/ 霍 913 Huò /surname Huo/ 霍 913 huò /suddenly/ 霍丘 6 Huò qiū /variant of 霍邱[Huo4 qiu1]/Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/Huoqiu (place in Anhui)/ 霍乱 霍亂 S 85 huò luàn /cholera/ 霍乱杆菌 霍亂桿菌 S 0 huò luàn gǎn jūn /Vibrio cholerae/the cholera bacterium/ 霍乱毒素 霍亂毒素 S 0 huò luàn dú sù /cholera toxin/ 霍乱菌苗 霍亂菌苗 S 0 huò luàn jūn miáo /cholera vaccine/ 霍亂 霍乱 T 85 huò luàn /cholera/ 霍亂桿菌 霍乱杆菌 T 0 huò luàn gǎn jūn /Vibrio cholerae/the cholera bacterium/ 霍亂毒素 霍乱毒素 T 0 huò luàn dú sù /cholera toxin/ 霍亂菌苗 霍乱菌苗 T 0 huò luàn jūn miáo /cholera vaccine/ 霍克松 0 Huò kè sōng /Hokksund (city in Buskerud, Norway)/ 霍克海姆 0 Huò kè hǎi mǔ /Horkheimer (philosopher)/ 霍加狓 0 huò jiā pī /okapi (Okapia johnstoni)/ 霍华得 霍華得 S 0 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍华德 霍華德 S 61 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍城 12 Huò chéng /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍城县 霍城縣 S 17 Huò chéng xiàn /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍城縣 霍城县 T 17 Huò chéng xiàn /Huocheng county or Qorghas nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 霍夫曼 69 Huò fū màn /Hofmann or Hoffman (name)/August Wilhelm von Hofmann (1818-1892), German chemist/Dustin Hoffman (1937-), US film actor/ 霍尔 霍爾 S 98 Huò ěr /Hall (name)/ 霍尔姆斯 霍爾姆斯 S 0 Huò ěr mǔ sī /Holmes (name)/ 霍尔布鲁克 霍爾布魯克 S 0 Huò ěr bù lǔ kè /Holbrook (name)/Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009/ 霍尔木兹 霍爾木茲 S 13 Huò ěr mù zī /Hormuz, Iran, at the mouth of the Persian Gulf/ 霍尔木兹岛 霍爾木茲島 S 0 Huò ěr mù zī Dǎo /Hormuz Island, Iran, at the mouth of the Persian gulf/ 霍尔木兹海峡 霍爾木茲海峽 S 72 Huò ěr mù zī Hǎi xiá /Strait of Hormuz/ 霍尔滕 霍爾滕 S 0 Huò ěr téng /Horten (city in Vestfold, Norway)/ 霍尼亚拉 霍尼亞拉 S 5 Huò ní yà lā /Honiara, capital of Solomon Islands/ 霍尼亞拉 霍尼亚拉 T 5 Huò ní yà lā /Honiara, capital of Solomon Islands/ 霍山 39 Huò shān /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍山县 霍山縣 S 4 Huò shān xiàn /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍山縣 霍山县 T 4 Huò shān xiàn /Huoshan county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍州 19 Huò zhōu /Huozhou county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 霍州市 3 Huò zhōu shì /Huozhou county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 霍布斯 26 Huò bù sī /Hobbs (name)/ 霍德 0 Huò dé /Ford (name)/ 霍普金斯大学 霍普金斯大學 S 59 Huò pǔ jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University/ 霍普金斯大學 霍普金斯大学 T 59 Huò pǔ jīn sī Dà xué /Johns Hopkins University/ 霍林郭勒 3 Huò lín guō lè /Huolin Gol county level city in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 霍林郭勒市 0 Huò lín guō lè shì /Huolin Gol county level city in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 霍格沃茨 0 Huò gé wò cí /Hogwarts (Harry Potter)/ 霍比特人 0 Huò bǐ tè rén /The Hobbit by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/ 霍氏旋木雀 0 Huò shì xuán mù què /(bird species of China) Hodgson's treecreeper (Certhia hodgsoni)/ 霍氏鷹鵑 霍氏鹰鹃 T 0 Huò shì yīng juān /(bird species of China) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor)/ 霍氏鹰鹃 霍氏鷹鵑 S 0 Huò shì yīng juān /(bird species of China) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor)/ 霍洛維茨 霍洛维茨 T 0 Huò luò wéi cí /Horowitz (name)/ 霍洛维茨 霍洛維茨 S 0 Huò luò wéi cí /Horowitz (name)/ 霍然 51 huò rán /suddenly/quickly/ 霍然而愈 霍然而癒 S 3 huò rán ér yù /to recover speedily (idiom); to get better quickly/ 霍然而癒 霍然而愈 T 3 huò rán ér yù /to recover speedily (idiom); to get better quickly/ 霍爾 霍尔 T 98 Huò ěr /Hall (name)/ 霍爾姆斯 霍尔姆斯 T 0 Huò ěr mǔ sī /Holmes (name)/ 霍爾布魯克 霍尔布鲁克 T 0 Huò ěr bù lǔ kè /Holbrook (name)/Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009/ 霍爾木茲 霍尔木兹 T 13 Huò ěr mù zī /Hormuz, Iran, at the mouth of the Persian Gulf/ 霍爾木茲島 霍尔木兹岛 T 0 Huò ěr mù zī Dǎo /Hormuz Island, Iran, at the mouth of the Persian gulf/ 霍爾木茲海峽 霍尔木兹海峡 T 72 Huò ěr mù zī Hǎi xiá /Strait of Hormuz/ 霍爾滕 霍尔滕 T 0 Huò ěr téng /Horten (city in Vestfold, Norway)/ 霍英东 霍英東 S 15 Huò Yīng dōng /Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections/ 霍英東 霍英东 T 15 Huò Yīng dōng /Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections/ 霍華得 霍华得 T 0 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍華德 霍华德 T 61 Huò huá dé /Howard (name)/ 霍賽 霍赛 T 0 Huò sài /Jose (name)/ 霍赛 霍賽 S 0 Huò sài /Jose (name)/ 霍邱 3 Huò qiū /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍邱县 霍邱縣 S 2 Huò qiū xiàn /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍邱縣 霍邱县 T 2 Huò qiū xiàn /Huoqiu county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ 霍金 32 Huò jīn /Hawkins or Hawking/Stephen Hawking (1942-), British physicist and author of A Brief History of Time 時間簡史|时间简史/ 霍金斯 20 Huò jīn sī /Hawkins (name)/also written 霍金/ 霍頓 霍顿 T 16 Huò dùn /Hotton, Holden, Wharton, Houghton etc (name)/ 霍顿 霍頓 S 16 Huò dùn /Hotton, Holden, Wharton, Houghton etc (name)/ 霎 66 shà /all of a sudden/drizzle/ 霎时 霎時 S 548 shà shí /in a split second/ 霎时间 霎時間 S 307 shà shí jiān /in a split second/ 霎時 霎时 T 548 shà shí /in a split second/ 霎時間 霎时间 T 307 shà shí jiān /in a split second/ 霎眼 0 shà yǎn /to blink/in an instant/in the twinkle of an eye/ 霎那 3 shà nà /see 剎那|刹那[cha4 na4]/ 霎霎 0 shà shà /(onom.) falling rain/chilly air/cold wind/ 霏 268 fēi /fall of snow/ 霑 沾 T 1023 zhān /variant of 沾[zhan1]/to moisten/ 霑益 沾益 T 4 Zhān yì /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 霑益縣 沾益县 T 4 Zhān yì xiàn /Zhanyi county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 霒 0 yīn /old variant of 陰|阴[yin1]/ 霓 蜺 S 330 ní /Japanese cicada/old variant of 霓[ni2]/ 霓 330 ní /secondary rainbow/ 霓虹 23 ní hóng /rainbow/neon (loanword)/ 霓虹灯 霓虹燈 S 93 ní hóng dēng /neon lamp (loanword)/ 霓虹燈 霓虹灯 T 93 ní hóng dēng /neon lamp (loanword)/ 霓裳 35 Ní cháng /Nichang, abbr. for the Tang Dynasty song "Raiment of Rainbows and Feathers" 霓裳羽衣曲[Ni2 chang2 yu3 yi1 qu1] or 霓裳羽衣舞[Ni2 chang2 yu3 yi1 wu3]/ 霓裳 35 ní cháng /nichang, rainbow colored clothes worn by the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/ 霖 83 lín /continued rain/ 霙 0 yīng /sleet/snowflakes/ 霛 0 líng /old variant of 靈|灵[ling2]/ 霜 852 shuāng /frost/white powder or cream spread over a surface/frosting/(skin) cream/ 霜冻 霜凍 S 103 shuāng dòng /frost/frost damage (to crop)/ 霜凍 霜冻 T 103 shuāng dòng /frost/frost damage (to crop)/ 霜天 14 shuāng tiān /freezing weather/frosty sky/ 霜害 3 shuāng hài /frostbite/frost damage (to crop)/ 霜晨 3 shuāng chén /frosty morning/ 霜条 霜條 S 0 shuāng tiáo /popsicle/ 霜條 霜条 T 0 shuāng tiáo /popsicle/ 霜淇淋 3 shuāng qí lín /soft ice-cream/ 霜災 霜灾 T 0 shuāng zāi /frost damage (to crop)/ 霜灾 霜災 S 0 shuāng zāi /frost damage (to crop)/ 霜白 0 shuāng bái /frosty/ 霜花 15 shuāng huā /frost forming a pattern on a surface/rime/ 霜降 146 Shuāng jiàng /Shuangjiang or Frost Descends, 18th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd October-6th November/ 霜雪 49 shuāng xuě /frost and snow/(fig.) snowy white (hair)/adversity/ 霜露 17 shuāng lù /frost and dew/fig. difficult conditions/ 霝 0 líng /drops of rain/to fall in drops/ 霞 414 xiá /red clouds/ 霞光 135 xiá guāng /multicolored sunlight of sunrise or sunset/ 霞多丽 霞多麗 S 0 Xiá duō lì /Chardonnay (grape type)/ 霞多麗 霞多丽 T 0 Xiá duō lì /Chardonnay (grape type)/ 霞山 3 Xiá shān /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞山区 霞山區 S 5 Xiá shān qū /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞山區 霞山区 T 5 Xiá shān qū /Xiashan district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong/ 霞径 霞徑 S 0 xiá jìng /a misty path/the path of the Daoist immortals/ 霞徑 霞径 T 0 xiá jìng /a misty path/the path of the Daoist immortals/ 霞浦 7 Xiá pǔ /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞浦县 霞浦縣 S 3 Xiá pǔ xiàn /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞浦縣 霞浦县 T 3 Xiá pǔ xiàn /Xiapu county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 霞飛 霞飞 T 0 Xiá fēi /Joseph Joffre (1852-1931), leading French general at the start of World War One/ 霞飞 霞飛 S 0 Xiá fēi /Joseph Joffre (1852-1931), leading French general at the start of World War One/ 霡 0 mài /old variant of 霢[mai4]/ 霢 0 mài /drizzling rain/Taiwan pr. [mo4]/ 霢霂 0 mài mù /(literary) drizzling rain/(fig.) dripping sweat/ 霣 8 yǔn /rain storm/to fall/ 霤 4 liù /dripping of rain from eaves/ 霧 雾 T 1542 wù /fog/mist/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/ 霧件 雾件 T 0 wù jiàn /vaporware/ 霧凇 雾凇 T 17 wù sōng /rime/hoarfrost/ 霧化器 雾化器 T 5 wù huà qì /nebulizer/spray/atomizer/ 霧化機 雾化机 T 0 wù huà jī /nebulizer/ 霧台 雾台 T 3 Wù tái /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧台鄉 雾台乡 T 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧峰 雾峰 T 3 Wù fēng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 霧峰鄉 雾峰乡 T 0 Wù fēng xiāng /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 xian4], Taiwan/ 霧幔 雾幔 T 0 wù màn /fog/mist/ 霧氣 雾气 T 220 wù qì /fog/mist/vapor/ 霧燈 雾灯 T 3 wù dēng /fog lights (of a motor vehicle)/ 霧臺鄉 雾台乡 T 0 Wù tái xiāng /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 霧茫茫 雾茫茫 T 8 wù máng máng /foggy/ 霧蒙蒙 雾蒙蒙 T 32 wù méng méng /foggy/misty/hazy/ 霧里看花 雾里看花 T 17 wù lǐ kàn huā /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/ 霧鎖 雾锁 T 0 wù suǒ /fogbound/enshrouded in mist/ 霧霾 雾霾 T 0 wù mái /haze/smog/ 霧靄 雾霭 T 22 wù ǎi /mist/ 霨 7 wèi /rising of clouds/ 霩 4 kuò /variant of 廓, big/empty/open/ 霪 3 yín /heavy rain/ 霪雨 3 yín yǔ /variant of 淫雨[yin2 yu3]/ 霫 3 xí /Sui-Tang (premodern ethnic group)/ 霭 靄 S 76 ǎi /mist/haze/cloudy sky/ 霭滴 靄滴 S 0 ǎi dī /mist droplet/ 霭霭 靄靄 S 16 ǎi ǎi /luxuriant (growth)/numerous/cloudy/misty/snowing heavily/ 霮 0 dàn /denseness of clouds/ 霰 60 xiàn /graupel/snow pellet/soft hail/ 霰弹枪 霰彈槍 S 3 xiàn dàn qiāng /shotgun/ 霰彈槍 霰弹枪 T 3 xiàn dàn qiāng /shotgun/ 霰粒肿 霰粒腫 S 0 xiàn lì zhǒng /chalazion/ 霰粒腫 霰粒肿 T 0 xiàn lì zhǒng /chalazion/ 露 2822 Lù /surname Lu/ 露 2822 lòu /to show/to reveal/to betray/to expose/ 露 2822 lù /dew/syrup/nectar/outdoors (not under cover)/to show/to reveal/to betray/to expose/ 露一手 32 lòu yī shǒu /to show off one's abilities/to exhibit one's skills/ 露丑 露醜 S 0 lòu chǒu /to make a fool of oneself/ 露体 露體 S 3 lù tǐ /naked/ 露出 3058 lù chū /to expose/to show/also pr. [lou4 chu1]/ 露出馬腳 露出马脚 T 3 lù chū mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露出马脚 露出馬腳 S 3 lù chū mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露台 露臺 S 35 lù tái /balcony/patio/flat roof/terrace/deck (unroofed platform)/outdoor stage/ancient imperial celestial observation terrace/ 露天 642 lù tiān /outdoors/al fresco/in the open/ 露天堆栈 露天堆棧 S 0 lù tiān duī zhàn /open-air repository/open-air depot/ 露天堆棧 露天堆栈 T 0 lù tiān duī zhàn /open-air repository/open-air depot/ 露天大戏院 露天大戲院 S 0 lù tiān dà xì yuàn /open-air amphitheater/ 露天大戲院 露天大戏院 T 0 lù tiān dà xì yuàn /open-air amphitheater/ 露天宿營 露天宿营 T 0 lù tiān sù yíng /camping in the open/living outdoors/ 露天宿营 露天宿營 S 0 lù tiān sù yíng /camping in the open/living outdoors/ 露头 露頭 S 66 lòu tóu /to show one's head/to give a sign to show one's presence/ 露宿 80 lù sù /to sleep outdoors/to spend the night in the open/ 露富 3 lòu fù /to show one's wealth/to let one's wealth show/ 露底 3 lòu dǐ /to let out a secret/ 露怯 7 lòu qiè /to display one's ignorance/to make a fool of oneself by an ignorant blunder/ 露水 133 lù shuǐ /dew/fig. short-lasting/ephemeral/ 露水夫妻 3 lù shuǐ fū qī /a couple in a short-lived, improper relationship/ 露水姻緣 露水姻缘 T 0 lù shuǐ yīn yuán /casual romance/short-lived relationship/ 露水姻缘 露水姻緣 S 0 lù shuǐ yīn yuán /casual romance/short-lived relationship/ 露点 露點 S 17 lù diǎn /dew point/(coll.) (of a woman) to expose one of the three areas (nipples and genitals)/ 露營 露营 T 72 lù yíng /to camp out/camping/ 露珠 51 lù zhū /dewdrop/ 露白 2 lòu bái /to reveal one's valuables inadvertently/to betray one's silver (money) when traveling/ 露相 8 lòu xiàng /to show one's true colors/ 露背 3 lòu bèi /halterneck/backless (garment)/ 露脸 露臉 S 70 lòu liǎn /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/ 露臉 露脸 T 70 lòu liǎn /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/ 露臺 露台 T 35 lù tái /balcony/patio/flat roof/terrace/deck (unroofed platform)/outdoor stage/ancient imperial celestial observation terrace/ 露苗 3 lòu miáo /(young sprouts) come out/same as 出苗[chu1 miao2]/ 露茜 0 lù xī /Lucy (from the Narnia chronicles)/ 露营 露營 S 72 lù yíng /to camp out/camping/ 露袒 3 lù tǎn /exposed/uncovered/naked/ 露西 14 Lù xī /Lucy/ 露醜 露丑 T 0 lòu chǒu /to make a fool of oneself/ 露阴癖 露陰癖 S 3 lù yīn pǐ /indecent exposure/flashing/ 露陰癖 露阴癖 T 3 lù yīn pǐ /indecent exposure/flashing/ 露面 386 lòu miàn /to show one's face/to appear (in public)/ 露韓 露韩 T 0 lù hán /to expose/to reveal/ 露韩 露韓 S 0 lù hán /to expose/to reveal/ 露頭 露头 T 66 lòu tóu /to show one's head/to give a sign to show one's presence/ 露風 露风 T 3 lòu fēng /to divulge a secret/to leak/ 露风 露風 S 3 lòu fēng /to divulge a secret/to leak/ 露餡 露馅 T 19 lòu xiàn /to leak/to expose (sb's secret)/to spill the beans/to let the cat out of the bag/ 露餡兒 露馅儿 T 2 lòu xiàn r /erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4]/ 露馅 露餡 S 19 lòu xiàn /to leak/to expose (sb's secret)/to spill the beans/to let the cat out of the bag/ 露馅儿 露餡兒 S 2 lòu xiàn r /erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4]/ 露馬腳 露马脚 T 5 lòu mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露马脚 露馬腳 S 5 lòu mǎ jiǎo /to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game away/ 露骨 71 lù gǔ /blatant/unsubtle/frank/(of sex, violence etc) explicit/ 露體 露体 T 3 lù tǐ /naked/ 露點 露点 T 17 lù diǎn /dew point/(coll.) (of a woman) to expose one of the three areas (nipples and genitals)/ 露齒 露齿 T 17 lù chǐ /to grin/also pr. [lou4 chi3]/ 露齒而笑 露齿而笑 T 0 lù chǐ ér xiào /to grin/ 露齿 露齒 S 17 lù chǐ /to grin/also pr. [lou4 chi3]/ 露齿而笑 露齒而笑 S 0 lù chǐ ér xiào /to grin/ 霸 覇 S 810 bà /variant of 霸[ba4]/ 霸 810 bà /hegemon/tyrant/lord/feudal chief/to rule by force/to usurp/(in modern advertising) master/ 霸业 霸業 S 97 bà yè /the business of hegemony/toiling to become master of the universe/ 霸主 284 bà zhǔ /a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC)/overlord/hegemon/ 霸佔 霸占 T 145 bà zhàn /to occupy by force/to seize/to dominate/ 霸凌 0 bà líng /bullying (loanword)/ 霸占 霸佔 S 145 bà zhàn /to occupy by force/to seize/to dominate/ 霸县 霸縣 S 7 Bà xiàn /Ba county in Tianjin/ 霸州 48 Bà zhōu /Bazhou county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 霸州市 3 Bà zhōu shì /Bazhou county level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 霸机 霸機 S 0 bà jī /(of passengers) to stage a sit-in after the plane has landed (as a protest against bad service etc) (Tw)/ 霸权 霸權 S 378 bà quán /hegemony/supremacy/ 霸权主义 霸權主義 S 175 bà quán zhǔ yì /hegemony/ 霸業 霸业 T 97 bà yè /the business of hegemony/toiling to become master of the universe/ 霸機 霸机 T 0 bà jī /(of passengers) to stage a sit-in after the plane has landed (as a protest against bad service etc) (Tw)/ 霸權 霸权 T 378 bà quán /hegemony/supremacy/ 霸權主義 霸权主义 T 175 bà quán zhǔ yì /hegemony/ 霸气 霸氣 S 66 bà qì /aggressiveness/hegemony/domineering/ 霸氣 霸气 T 66 bà qì /aggressiveness/hegemony/domineering/ 霸王 268 bà wáng /hegemon/overlord/despot/ 霸王之道 0 Bà wáng zhī dào /the Way of the Hegemon/despotic rule/abbr. to 霸道/ 霸王別姬 霸王别姬 T 27 bà wáng bié jī /Xiang Yu bids farewell to his favorite concubine (classic subject)/Farewell my concubine (film by Chen Kaige)/ 霸王别姬 霸王別姬 S 27 bà wáng bié jī /Xiang Yu bids farewell to his favorite concubine (classic subject)/Farewell my concubine (film by Chen Kaige)/ 霸王树 霸王樹 S 0 bà wáng shù /cactus/ 霸王樹 霸王树 T 0 bà wáng shù /cactus/ 霸王硬上弓 0 bà wáng yìng shàng gōng /to force oneself upon sb (idiom)/to rape/ 霸王鞭 5 bà wáng biān /a rattle stick used in folk dancing/rattle stick dance/ 霸王龍 霸王龙 T 13 bà wáng lóng /Tyrannosaurus rex/ 霸王龙 霸王龍 S 13 bà wáng lóng /Tyrannosaurus rex/ 霸縣 霸县 T 7 Bà xiàn /Ba county in Tianjin/ 霸道 211 bà dào /the Way of the Hegemon/abbr. for 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as opposed to the Way of the King 王道/overbearing/tyranny/(of liquor, medicine etc) strong/potent/ 霹 8 pī /clap of thunder/ 霹雳 霹靂 S 320 Pī lì /Perak (state of Malaysia)/ 霹雳 霹靂 S 320 pī lì /clap of thunder/thunderbolt/(slang) awesome/shocking/terrifying/ 霹雳啪啦 霹靂啪啦 S 0 pī lì pā lā /see 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 霹雳舞 霹靂舞 S 9 pī lì wǔ /to breakdance/breakdancing/ 霹雷 10 pī léi /thunderbolt/ 霹靂 霹雳 T 320 Pī lì /Perak (state of Malaysia)/ 霹靂 霹雳 T 320 pī lì /clap of thunder/thunderbolt/(slang) awesome/shocking/terrifying/ 霹靂啪啦 霹雳啪啦 T 0 pī lì pā lā /see 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/ 霹靂舞 霹雳舞 T 9 pī lì wǔ /to breakdance/breakdancing/ 霺 15 wēi /old variant of 溦[wei1]/ 霽 霁 T 57 jì /sky clearing up/ 霾 107 mái /haze/ 靁 0 léi /old variant of 雷[lei2]/ 靂 雳 T 0 lì /clap of thunder/ 靄 霭 T 76 ǎi /mist/haze/cloudy sky/ 靄滴 霭滴 T 0 ǎi dī /mist droplet/ 靄靄 霭霭 T 16 ǎi ǎi /luxuriant (growth)/numerous/cloudy/misty/snowing heavily/ 靆 叇 T 8 dài /see 靉靆|叆叇[ai4 dai4]/ 靈 灵 T 3339 líng /quick/alert/efficacious/effective/to come true/spirit/departed soul/coffin/ 靈丘 灵丘 T 17 Líng qiū /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 靈丘縣 灵丘县 T 6 Líng qiū xiàn /Lingqiu county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 靈丹妙藥 灵丹妙药 T 89 líng dān miào yào /effective cure, miracle medicine (idiom); fig. wonder-cure for all problems/panacea/elixir/ 靈位 灵位 T 107 líng wèi /memorial tablet/ 靈便 灵便 T 120 líng biàn /quick/agile/nimble/easy to handle/handy/ 靈光 灵光 T 86 líng guāng /divine light (around the Buddha)/a halo/a miraculous column of light/(slang) jolly good!/ 靈利 灵利 T 0 líng lì /clever/bright/quick-witted/ 靈動 灵动 T 185 líng dòng /to be quick-witted/ 靈台 灵台 T 122 Líng tái /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靈台縣 灵台县 T 2 Líng tái xiàn /Lingtai county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靈命 灵命 T 0 líng mìng /the will of Heaven/the will of God/ 靈堂 灵堂 T 194 líng táng /mourning hall/funeral hall/ 靈塔 灵塔 T 27 líng tǎ /memorial pagoda/ 靈壽 灵寿 T 33 Líng shòu /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 靈壽縣 灵寿县 T 10 Líng shòu xiàn /Lingshou county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 靈妙 灵妙 T 3 líng miào /wonderful/ingenious/ 靈寶 灵宝 T 97 Líng bǎo /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 靈寶市 灵宝市 T 5 Líng bǎo shì /Lingbao county level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/ 靈山 灵山 T 121 Líng shān /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 靈山縣 灵山县 T 3 Líng shān xiàn /Lingshan county in Qinzhou 欽州|钦州[Qin1 zhou1], Guangxi/ 靈川 灵川 T 5 Líng chuān /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 靈川縣 灵川县 T 5 Líng chuān xiàn /Lingchuan county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 靈巧 灵巧 T 181 líng qiǎo /deft/nimble/ingenious/ 靈床 灵床 T 21 líng chuáng /bier/bed kept as it was when the deceased was alive/ 靈快 灵快 T 0 líng kuài /agile/quick/ 靈性 灵性 T 144 líng xìng /spiritual nature/spirituality/intelligence (esp. in animals)/ 靈怪 灵怪 T 8 líng guài /a goblin/a spirit/ 靈恩 灵恩 T 0 Líng ēn /Charismatic Christianity/ 靈恩派 灵恩派 T 0 Líng ēn pài /Charismatic Movement/ 靈感 灵感 T 316 líng gǎn /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/ 靈敏 灵敏 T 330 líng mǐn /smart/clever/sensitive/keen/quick/sharp/ 靈敏度 灵敏度 T 198 líng mǐn dù /(level of) sensitivity/ 靈柩 灵柩 T 504 líng jiù /coffin containing a corpse/ 靈棺 灵棺 T 0 líng guān /a bier/a catafalque (memorial platform)/a coffin/ 靈樞經 灵枢经 T 3 Líng shū jīng /the Divine Pivot or Spiritual Pivot, ancient Chinese medical text/ 靈機 灵机 T 9 líng jī /sudden inspiration/bright idea/clever trick/ 靈機一動 灵机一动 T 227 líng jī yī dòng /a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/ 靈武 灵武 T 59 Líng wǔ /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 靈武市 灵武市 T 3 Líng wǔ shì /Lingwu county level city in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/ 靈氣 灵气 T 193 líng qì /spiritual influence (of mountains etc)/cleverness/ingeniousness/ 靈氣療法 灵气疗法 T 0 líng qì liáo fǎ /Reiki (palm healing)/ 靈泛 灵泛 T 0 líng fàn /nimble/agile/ 靈活 灵活 T 1444 líng huó /flexible/nimble/agile/ 靈活性 灵活性 T 305 líng huó xìng /flexibility/ 靈渠 灵渠 T 46 Líng qú /Lingqu canal in Xing'an county 興安|兴安, Guanxi, build in 214 BC to join Changjiang 長江|长江 with Pearl River 珠江/ 靈牌 灵牌 T 47 líng pái /spirit tablet/memorial tablet/ 靈犀 灵犀 T 30 líng xī /rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers/fig. mutual sensitivity/tacit exchange of romantic feelings/a meeting of minds/ 靈犀一點通 灵犀一点通 T 0 líng xī yī diǎn tōng /mental rapport/likeness of mind/spiritual link/ 靈犀相通 灵犀相通 T 0 líng xī xiāng tōng /kindred spirits/ 靈璧 灵璧 T 14 Líng bì /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 靈璧縣 灵璧县 T 3 Líng bì xiàn /Lingbi county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/ 靈界 灵界 T 3 líng jiè /spiritual world/ 靈異 灵异 T 29 líng yì /deity/monster/strange/mysterious/supernatural/ 靈的世界 灵的世界 T 0 líng de shì jiè /spirit world/ 靈石 灵石 T 11 Líng shí /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 靈石縣 灵石县 T 6 Líng shí xiàn /Lingshi county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 靈符 灵符 T 3 líng fú /a Daoist talisman/ 靈芝 灵芝 T 132 líng zhī /lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum)/ 靈藥 灵药 T 110 líng yào /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 靈語 灵语 T 0 líng yǔ /tongues (spiritual gift)/ 靈谷寺 灵谷寺 T 0 Líng gǔ sì /Linggu temple (Nanjing)/ 靈貓 灵猫 T 105 líng māo /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 靈貓類 灵猫类 T 0 líng māo lèi /a civet (arboreal cat)/viverrid (mammal group including mongoose and civet)/ 靈車 灵车 T 21 líng chē /hearse/ 靈通 灵通 T 102 líng tōng /fast and abundant (news)/clever/effective/ 靈醒 灵醒 T 6 líng xǐng /(of senses, mind etc) alert/keen/clear-minded/ 靈長 灵长 T 3 líng cháng /long life and prosperity/ 靈長 灵长 T 3 líng zhǎng /primate (monkey, hominid etc)/ 靈長目 灵长目 T 41 líng zhǎng mù /primate order (including monkeys, hominids etc)/ 靈長類 灵长类 T 77 líng zhǎng lèi /primate (monkey, hominid etc)/ 靈雀寺 灵雀寺 T 0 Líng qiǎo sì /Nyitso Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 靈驗 灵验 T 112 líng yàn /efficacious/effective/(of a prediction) accurate/correct/ 靈體 灵体 T 0 líng tǐ /soul/ 靈魂 灵魂 T 2420 líng hún /soul/spirit/ 靈魂人物 灵魂人物 T 0 líng hún rén wù /key figure/the linchpin of sth/ 靈魂出竅 灵魂出窍 T 0 líng hún chū qiào /out-of-body experience/ 靈魂深處 灵魂深处 T 3 líng hún shēn chù /in the depth of one's soul/ 靉 叆 T 127 ài /misty/cloudy sky/dark/obscure/ 靉靆 叆叇 T 3 ài dài /heavy clouds and mists (formal writing)/ 靉靉 叆叆 T 0 ài ài /misty/ 靐 0 bìng /thunder/ 靑 0 qīng /variant of 青[qing1]/ 青 5581 Qīng /abbr. for 青海[Qing1 hai3], Qinghai Province/ 青 5581 qīng /nature's color/green or blue/greenish black/youth/young (of people)/ 青丝 青絲 S 59 qīng sī /fine black hair/dried plum (sliced, as cake ingredient)/ 青云 青雲 S 47 qīng yún /clear sky/fig. high official position/noble/ 青云直上 青雲直上 S 21 qīng yún zhí shàng /rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post/meteoric career/ 青云谱 青雲譜 S 0 Qīng yún pǔ /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青云谱区 青雲譜區 S 2 Qīng yún pǔ qū /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青光眼 43 qīng guāng yǎn /glaucoma/ 青冈 青岡 S 50 Qīng gāng /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青冈县 青岡縣 S 3 Qīng gāng xiàn /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青出于蓝而胜于蓝 青出於藍而勝於藍 S 5 qīng chū yú lán ér shèng yú lán /lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/fig. the student surpasses the master/ 青出於藍而勝於藍 青出于蓝而胜于蓝 T 5 qīng chū yú lán ér shèng yú lán /lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/fig. the student surpasses the master/ 青原 4 Qīng yuán /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青原区 青原區 S 3 Qīng yuán qū /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青原區 青原区 T 3 Qīng yuán qū /Qingyuan district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ 青县 青縣 S 14 Qīng xiàn /Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 青发 青發 S 0 qīng fā /amobarbital (drug) (Tw)/ 青史 63 qīng shǐ /annal/historical record/CL:筆|笔[bi3]/ 青囊 0 qīng náng /medical practice (Chinese medicine) (old)/ 青囊經 青囊经 T 0 Qīng náng Jīng /Qingnang Jing, a book on medical practice written by 華佗|华佗[Hua4 Tuo2]/ 青囊经 青囊經 S 0 Qīng náng Jīng /Qingnang Jing, a book on medical practice written by 華佗|华佗[Hua4 Tuo2]/ 青城山 105 Qīng chéng shān /Mount Qingcheng/ 青堂瓦舍 3 qīng táng wǎ shè /brick house with a tiled roof/ 青壮年 青壯年 S 154 qīng zhuàng nián /the prime of one's life/ 青壯年 青壮年 T 154 qīng zhuàng nián /the prime of one's life/ 青天 130 qīng tiān /clear sky/blue sky/upright and honorable (official)/ 青天大老爷 青天大老爺 S 0 qīng tiān dà lǎo ye /(coll.) just and incorruptible official/ 青天大老爺 青天大老爷 T 0 qīng tiān dà lǎo ye /(coll.) just and incorruptible official/ 青天白日 70 qīng tiān bái rì /in broad daylight/in the middle of the day/KMT emblem, a white sun on a blue background/ 青天霹雳 青天霹靂 S 3 qīng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 青天霹靂 青天霹雳 T 3 qīng tiān pī lì /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/ 青头潜鸭 青頭潛鴨 S 0 qīng tóu qián yā /(bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri)/ 青头鹦鹉 青頭鸚鵡 S 0 qīng tóu yīng wǔ /(bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana)/ 青字头 青字頭 S 0 qīng zì tóu /"top of 青 character" component in Chinese characters/ 青字頭 青字头 T 0 qīng zì tóu /"top of 青 character" component in Chinese characters/ 青少年 1223 qīng shào nián /adolescent/youth/teenager/ 青山 192 Qīng shān /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山 192 qīng shān /green hills/(the good) life/ 青山区 青山區 S 521 Qīng shān qū /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山區 青山区 T 521 Qīng shān qū /Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 青山州 0 qīng shān zhōu /Vermont (green mountain state)/ 青山湖 3 Qīng shān hú /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山湖区 青山湖區 S 3 Qīng shān hú qū /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山湖區 青山湖区 T 3 Qīng shān hú qū /Qingshanhu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青山綠水 青山绿水 T 29 qīng shān lǜ shuǐ /lit. green hills and clear waters/pleasant country scene (idiom)/ 青山绿水 青山綠水 S 29 qīng shān lǜ shuǐ /lit. green hills and clear waters/pleasant country scene (idiom)/ 青岛 青島 S 2190 Qīng dǎo /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青岛啤酒 青島啤酒 S 0 Qīng dǎo pí jiǔ /Tsingtao Beer/ 青岛市 青島市 S 113 Qīng dǎo shì /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青岡 青冈 T 50 Qīng gāng /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青岡縣 青冈县 T 3 Qīng gāng xiàn /Qinggang county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/ 青島 青岛 T 2190 Qīng dǎo /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青島啤酒 青岛啤酒 T 0 Qīng dǎo pí jiǔ /Tsingtao Beer/ 青島市 青岛市 T 113 Qīng dǎo shì /Qingdao, subprovincial city in Shandong/ 青川 12 Qīng chuān /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青川县 青川縣 S 5 Qīng chuān xiàn /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青川縣 青川县 T 5 Qīng chuān xiàn /Qingchuan county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/ 青州 223 Qīng zhōu /Qingzhou county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 青州市 12 Qīng zhōu shì /Qingzhou county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 青工 59 qīng gōng /young worker (esp of the CPC)/ 青年 7606 qīng nián /youth/youthful years/young person/the young/ 青年人 350 qīng nián rén /young person/the young/ 青年会 青年會 S 56 Qīng nián huì /YMCA (international Christian youth movement, formed in 1844)/ 青年团 青年團 S 108 qīng nián tuán /youth corps/youth wing of a political party/ 青年團 青年团 T 108 qīng nián tuán /youth corps/youth wing of a political party/ 青年旅舍 0 qīng nián lǚ shè /youth hostel/ 青年會 青年会 T 56 Qīng nián huì /YMCA (international Christian youth movement, formed in 1844)/ 青年期 3 qīng nián qī /adolescence/ 青年節 青年节 T 9 Qīng nián jié /Youth Day (May 4th), PRC national holiday for youths of 14 and upwards/ 青年节 青年節 S 9 Qīng nián jié /Youth Day (May 4th), PRC national holiday for youths of 14 and upwards/ 青旅 18 qīng lǚ /youth hostel/abbr. for 青年旅舍[qing1 nian2 lu:3 she4]/ 青春 1089 qīng chūn /youth/youthfulness/ 青春不再 0 qīng chūn bù zài /lit. one's youth will never return/to make the most of one's opportunities (idiom)/ 青春期 231 qīng chūn qī /puberty/adolescence/ 青春永駐 青春永驻 T 3 qīng chūn yǒng zhù /to stay young forever/ 青春永驻 青春永駐 S 3 qīng chūn yǒng zhù /to stay young forever/ 青春痘 52 qīng chūn dòu /acne/ 青春豆 3 qīng chūn dòu /acne/ 青木 281 Qīng mù /Aoki (Japanese surname)/ 青松 75 qīng sōng /pine tree/ 青枣 青棗 S 6 qīng zǎo /blue or green jujube/Chinese green date/ 青柠 青檸 S 0 qīng níng /lime (fruit)/ 青柠檬 青檸檬 S 0 qīng níng méng /lime (fruit)/ 青柠色 青檸色 S 0 qīng níng sè /lime (color)/greenish yellow/ 青梅竹馬 青梅竹马 T 50 qīng méi zhú mǎ /lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhood sweethearts/a couple who grew up as childhood friends/ 青梅竹马 青梅竹馬 S 50 qīng méi zhú mǎ /lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhood sweethearts/a couple who grew up as childhood friends/ 青棗 青枣 T 6 qīng zǎo /blue or green jujube/Chinese green date/ 青森 9 Qīng sēn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青森县 青森縣 S 6 Qīng sēn xiàn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青森縣 青森县 T 6 Qīng sēn xiàn /Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 青椒 28 qīng jiāo /Capsicum annuum/green pepper/ 青椒牛柳 0 qīng jiāo niú liǔ /beef with green peppers/ 青楼 青樓 S 70 qīng lóu /(literary) brothel/pleasure quarters/ 青樓 青楼 T 70 qīng lóu /(literary) brothel/pleasure quarters/ 青檀 2 qīng tán /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檀树 青檀樹 S 0 qīng tán shù /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檀樹 青檀树 T 0 qīng tán shù /blue sandalwood (Pteroceltis tatarinowii Maxim), the bark of which is used to manufacture 宣紙|宣纸/ 青檸 青柠 T 0 qīng níng /lime (fruit)/ 青檸檬 青柠檬 T 0 qīng níng méng /lime (fruit)/ 青檸色 青柠色 T 0 qīng níng sè /lime (color)/greenish yellow/ 青江菜 0 qīng jiāng cài /bok choy/Shanghai pak choy/Chinese mustard (Brassica rapa Chinensis)/ 青河 31 Qīng hé /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青河县 青河縣 S 13 Qīng hé xiàn /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青河縣 青河县 T 13 Qīng hé xiàn /Qinggil county or Chinggil nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 青浦 38 Qīng pǔ /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青浦区 青浦區 S 5 Qīng pǔ qū /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青浦區 青浦区 T 5 Qīng pǔ qū /Qingpu suburban district of Shanghai/ 青海 932 Qīng hǎi /Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁/ 青海湖 114 Qīng hǎi Hú /Qinghai Lake (Tibetan: mtsho-sngon)/ 青海省 283 Qīng hǎi shěng /Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁/ 青涩 青澀 S 3 qīng sè /underripe/(fig.) young and inexperienced/ 青澀 青涩 T 3 qīng sè /underripe/(fig.) young and inexperienced/ 青瓜 7 qīng guā /cucumber/ 青瓦台 青瓦臺 S 5 Qīng wǎ tái /Blue House (Cheong Wa Dae 청와대), residence of the president of South Korea in Seoul/ 青瓦臺 青瓦台 T 5 Qīng wǎ tái /Blue House (Cheong Wa Dae 청와대), residence of the president of South Korea in Seoul/ 青瓷 143 qīng cí /celadon (pottery)/ 青田 37 Qīng tián /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青田县 青田縣 S 5 Qīng tián xiàn /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青田縣 青田县 T 5 Qīng tián xiàn /Qingtian county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/ 青發 青发 T 0 qīng fā /amobarbital (drug) (Tw)/ 青白 56 Qīng bái /Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青白 56 qīng bái /pale/pallor/ 青白江 2 Qīng bái jiāng /Qingbaijiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青眼 40 qīng yǎn /to make firm eye contact with sb/fig. to favor/to respect/good graces/to think highly of sb/ 青睐 青睞 S 696 qīng lài /to favor/to think highly of/one's good graces/ 青睞 青睐 T 696 qīng lài /to favor/to think highly of/one's good graces/ 青石 231 qīng shí /bluestone/limestone (colloquial)/ 青神 4 Qīng shén /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青神县 青神縣 S 2 Qīng shén Xiàn /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青神縣 青神县 T 2 Qīng shén Xiàn /Qingshen County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 青秀 0 Qīng xiù /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青秀区 青秀區 S 2 Qīng xiù Qū /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青秀區 青秀区 T 2 Qīng xiù Qū /Qingxiu District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/ 青稞 134 qīng kē /highland barley (grown in Tibet and Qinghai)/qingke barley/ 青筋 132 qīng jīn /veins/blue veins/ 青紅幫 青红帮 T 4 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 青紅皂白 青红皂白 T 18 qīng hóng zào bái /the rights and wrongs of a matter (idiom)/ 青紫 60 qīng zǐ /purple/ 青絲 青丝 T 59 qīng sī /fine black hair/dried plum (sliced, as cake ingredient)/ 青縣 青县 T 14 Qīng xiàn /Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 青红帮 青紅幫 S 4 qīng hóng bāng /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/ 青红皂白 青紅皂白 S 18 qīng hóng zào bái /the rights and wrongs of a matter (idiom)/ 青羊 5 Qīng yáng /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青羊区 青羊區 S 3 Qīng yáng qū /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青羊區 青羊区 T 3 Qīng yáng qū /Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/ 青翠 51 qīng cuì /fresh and green/verdant/ 青肿 青腫 S 3 qīng zhǒng /bruise/ 青脚滨鹬 青腳濱鷸 S 0 qīng jiǎo bīn yù /(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)/ 青脚鹬 青腳鷸 S 0 qīng jiǎo yù /(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)/ 青腫 青肿 T 3 qīng zhǒng /bruise/ 青腳濱鷸 青脚滨鹬 T 0 qīng jiǎo bīn yù /(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)/ 青腳鷸 青脚鹬 T 0 qīng jiǎo yù /(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)/ 青色 264 qīng sè /cyan/blue-green/ 青芥辣 0 qīng jiè là /horseradish/wasabi/green mustard/ 青花 108 qīng huā /blue and white (porcelain)/ 青花椰菜 0 qīng huā yē cài /broccoli/ 青花瓷 51 qīng huā cí /blue and white porcelain/ 青花菜 3 qīng huā cài /broccoli/ 青苔 55 qīng tái /moss/lichen/ 青荇 0 qīng xìng /waterlily/floating heart (Nymphoides peltatum)/ 青草 296 qīng cǎo /grass/ 青菜 164 qīng cài /green vegetables/Chinese cabbage/ 青葙 0 qīng xiāng /feather cockscomb (Celosia argentea)/ 青葙子 3 qīng xiāng zi /feather cockscomb (Celosia argentea)/ 青葱 青蔥 S 284 qīng cōng /scallion/green onion/verdant/lush green/ 青蒜 5 qīng suàn /garlic shoots and leaves/ 青蒿素 3 qīng hāo sù /Arteannuin (anti-malaria chemical)/Artemisinin/Qinghaosu/ 青蔥 青葱 T 284 qīng cōng /scallion/green onion/verdant/lush green/ 青藏 220 Qīng Zàng /Qinghai and Tibet/ 青藏公路 40 qīng zàng gōng lù /Qinghai-Tibet road (from 1984)/ 青藏線 青藏线 T 3 qīng zàng xiàn /the Qinghai-Tibet route/ 青藏线 青藏線 S 3 qīng zàng xiàn /the Qinghai-Tibet route/ 青藏鐵路 青藏铁路 T 111 Qīng Zàng tiě lù /Qinghai-Tibet railway/ 青藏鐵路線 青藏铁路线 T 0 qīng zàng tiě lù xiàn /Qinghai-Tibet railway/ 青藏铁路 青藏鐵路 S 111 Qīng Zàng tiě lù /Qinghai-Tibet railway/ 青藏铁路线 青藏鐵路線 S 0 qīng zàng tiě lù xiàn /Qinghai-Tibet railway/ 青藏高原 411 Qīng Zàng gāo yuán /Qinghai-Tibetan plateau/ 青蛙 340 qīng wā /frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy/ 青衣 319 qīng yī /black clothes/servant (old)/young woman role in Chinese opera, also called 正旦[zheng4 dan4]/ 青豆 30 qīng dòu /green soybean/green peas/ 青貯 青贮 T 10 qīng zhù /silage/green fodder/ 青贮 青貯 S 10 qīng zhù /silage/green fodder/ 青釉 4 qīng yòu /celadon, classic Chinese style of ceramic glaze/ 青金石 7 qīng jīn shí /lapis lazuli (mineral of the square albite family)/ 青銅 青铜 T 950 qīng tóng /bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xi1])/ 青銅器 青铜器 T 361 qīng tóng qì /bronze implement/refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC/ 青銅器時代 青铜器时代 T 13 Qīng tóng qì Shí dài /the Bronze Age/also written 青銅時代|青铜时代[Qing1 tong2 Shi2 dai4]/ 青銅峽 青铜峡 T 38 Qīng tóng xiá /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青銅峽市 青铜峡市 T 10 Qīng tóng xiá shì /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青铜 青銅 S 950 qīng tóng /bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xi1])/ 青铜器 青銅器 S 361 qīng tóng qì /bronze implement/refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC/ 青铜器时代 青銅器時代 S 13 Qīng tóng qì Shí dài /the Bronze Age/also written 青銅時代|青铜时代[Qing1 tong2 Shi2 dai4]/ 青铜峡 青銅峽 S 38 Qīng tóng xiá /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青铜峡市 青銅峽市 S 10 Qīng tóng xiá shì /Qingtong county level city in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ 青阳 青陽 S 12 Qīng yáng /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青阳县 青陽縣 S 3 Qīng yáng xiàn /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青陽 青阳 T 12 Qīng yáng /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青陽縣 青阳县 T 3 Qīng yáng xiàn /Qingyang county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/ 青雲 青云 T 47 qīng yún /clear sky/fig. high official position/noble/ 青雲直上 青云直上 T 21 qīng yún zhí shàng /rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post/meteoric career/ 青雲譜 青云谱 T 0 Qīng yún pǔ /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青雲譜區 青云谱区 T 2 Qīng yún pǔ qū /Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/ 青霉素 194 qīng méi sù /penicillin/ 青霉素 青黴素 S 194 qīng méi sù /penicillin/ 青靛 0 qīng diàn /indigo/ 青面獠牙 14 qīng miàn liáo yá /ferocious-looking (idiom)/ 青頭潛鴨 青头潜鸭 T 0 qīng tóu qián yā /(bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri)/ 青頭鸚鵡 青头鹦鹉 T 0 qīng tóu yīng wǔ /(bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana)/ 青馬大橋 青马大桥 T 0 Qīng mǎ dà qiáo /Tsing Ma bridge (to Hong Kong airport)/ 青马大桥 青馬大橋 S 0 Qīng mǎ dà qiáo /Tsing Ma bridge (to Hong Kong airport)/ 青魚 青鱼 T 41 qīng yú /black carp (Mylopharyngodon piceus)/herring/mackerel/ 青鮫 青鲛 T 0 qīng jiāo /ferocious sea fish/ 青鱼 青魚 S 41 qīng yú /black carp (Mylopharyngodon piceus)/herring/mackerel/ 青鲛 青鮫 S 0 qīng jiāo /ferocious sea fish/ 青黃 青黄 T 0 qīng huáng /greenish yellow/sallow (of complexion)/ 青黃不接 青黄不接 T 43 qīng huáng bù jiē /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/ 青黄 青黃 S 0 qīng huáng /greenish yellow/sallow (of complexion)/ 青黄不接 青黃不接 S 43 qīng huáng bù jiē /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/ 青黛 0 qīng dài /indigo (dye)/Indigo naturalis extract (used in TCM)/ 青黴素 青霉素 T 194 qīng méi sù /penicillin/ 青鼬 0 qīng yòu /weasel/Martes flavigula (zoology)/ 青龍 青龙 T 164 Qīng lóng /Azure Dragon, one of the four symbols of the Chinese constellations, also known as the Azure Dragon of the East 東方青龍|东方青龙[Dong1 fang1 Qing1 long2] or 東方蒼龍|东方苍龙[Dong1 fang1 Cang1 long2]/(slang) man without pubic hair/ 青龍滿族自治縣 青龙满族自治县 T 2 Qīng lóng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龍縣 青龙县 T 4 Qīng lóng xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龙 青龍 S 164 Qīng lóng /Azure Dragon, one of the four symbols of the Chinese constellations, also known as the Azure Dragon of the East 東方青龍|东方青龙[Dong1 fang1 Qing1 long2] or 東方蒼龍|东方苍龙[Dong1 fang1 Cang1 long2]/(slang) man without pubic hair/ 青龙县 青龍縣 S 4 Qīng lóng xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 青龙满族自治县 青龍滿族自治縣 S 2 Qīng lóng Mǎn zú Zì zhì xiàn /Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/ 靓 靚 S 58 jìng /to make up (one's face)/to dress/(of one's dress) beautiful/ 靓 靚 S 58 liàng /attractive/good-looking/ 靓丽 靚麗 S 32 jìng lì /beautiful/pretty/ 靓仔 靚仔 S 3 liàng zǎi /handsome young man/ 靓女 靚女 S 13 liàng nǚ /(dialect) pretty girl/ 靓妆 靚妝 S 5 jìng zhuāng /to make up/elaborately made up woman/ 靓妹 靚妹 S 3 liàng mèi /pretty girl/ 靔 靝 S 0 tiān /old variant of 天[tian1]/ 靖 541 Jìng /surname Jing/ 靖 541 jìng /quiet/peaceful/to make tranquil/to pacify/ 靖乱 靖亂 S 3 jìng luàn /to put down a rebellion/ 靖亂 靖乱 T 3 jìng luàn /to put down a rebellion/ 靖国神社 靖國神社 S 75 Jìng guó Shén shè /Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ 靖國神社 靖国神社 T 75 Jìng guó Shén shè /Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals/ 靖宇 7 Jìng yǔ /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖宇县 靖宇縣 S 10 Jìng yǔ xiàn /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖宇縣 靖宇县 T 10 Jìng yǔ xiàn /Jingyu county in Baishan 白山, Jilin/ 靖安 5 Jìng ān /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖安县 靖安縣 S 2 Jìng ān xiàn /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖安縣 靖安县 T 2 Jìng ān xiàn /Jing'an county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 靖州 4 Jìng zhōu /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州县 靖州縣 S 0 Jìng zhōu xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州縣 靖州县 T 0 Jìng zhōu xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州苗族侗族自治县 靖州苗族侗族自治縣 S 0 Jìng zhōu Miáo zú Dòng zú zì zhì xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖州苗族侗族自治縣 靖州苗族侗族自治县 T 0 Jìng zhōu Miáo zú Dòng zú zì zhì xiàn /Jingzhou Miao and Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/ 靖江 18 Jìng jiāng /Jingjiang county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 靖江市 2 Jìng jiāng shì /Jingjiang county level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/ 靖西 6 Jìng xī /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖西县 靖西縣 S 4 Jìng xī xiàn /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖西縣 靖西县 T 4 Jìng xī xiàn /Jingxi county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 靖边 靖邊 S 24 Jìng biān /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖边县 靖邊縣 S 6 Jìng biān Xiàn /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖远 靖遠 S 45 Jìng yuǎn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖远县 靖遠縣 S 5 Jìng yuǎn xiàn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖遠 靖远 T 45 Jìng yuǎn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖遠縣 靖远县 T 5 Jìng yuǎn xiàn /Jingyuan county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/ 靖邊 靖边 T 24 Jìng biān /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖邊縣 靖边县 T 6 Jìng biān Xiàn /Jingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 靖难之役 靖難之役 S 0 jìng nán zhī yì /war of 1402 between successors of the first Ming Emperor/ 靖難之役 靖难之役 T 0 jìng nán zhī yì /war of 1402 between successors of the first Ming Emperor/ 静 靜 S 2453 jìng /still/calm/quiet/not moving/ 静一静 靜一靜 S 0 jìng yī jìng /to put sth to rest/calm down a bit!/ 静乐 靜樂 S 18 Jìng lè /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 静乐县 靜樂縣 S 5 Jìng lè xiàn /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 静候 靜候 S 92 jìng hòu /to quietly wait/ 静养 靜養 S 72 jìng yǎng /to convalesce/to recuperate/to fully relax/ 静冈县 靜岡縣 S 11 Jìng gāng xiàn /Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan/ 静力学 靜力學 S 73 jìng lì xué /statics/ 静力平衡 靜力平衡 S 0 jìng lì píng héng /static equilibrium/ 静区 靜區 S 0 jìng qū /silent zone/blind spot/dead space/ 静坐 靜坐 S 187 jìng zuò /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/ 静坐不动 靜坐不動 S 0 jìng zuò bù dòng /to sit still and do nothing/to sit tight/ 静坐不能 靜坐不能 S 0 jìng zuò bù néng /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/ 静坐抗议 靜坐抗議 S 0 jìng zuò kàng yì /sit-in protest/ 静坐抗议示威 靜坐抗議示威 S 0 jìng zuò kàng yì shì wēi /sit-in protest demonstration/ 静坐罢工 靜坐罷工 S 0 jìng zuò bà gōng /sit-in strike/ 静宁 靜寧 S 33 Jìng níng /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 静宁县 靜寧縣 S 4 Jìng níng xiàn /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 静安区 靜安區 S 29 Jìng ān qū /Jing'an district, central Shanghai/ 静寂 靜寂 S 70 jìng jì /quiet/silent/ 静山 靜山 S 0 jìng shān /Cheng San (electoral constituency in Singapore)/ 静心 靜心 S 55 jìng xīn /meditation/ 静态 靜態 S 204 jìng tài /static/sedate/quiet/passive/(physics) static/steady-state/(electronics) quiescent/ 静态存储器 靜態存儲器 S 0 jìng tài cún chǔ qì /static memory/ 静恬 靜恬 S 0 jìng tián /quiet/peaceful (of a mind)/ 静悄悄 靜悄悄 S 324 jìng qiāo qiāo /extremely quiet/ 静止 靜止 S 582 jìng zhǐ /still/immobile/static/stationary/ 静止锋 靜止鋒 S 0 jìng zhǐ fēng /stationary front (meteorology)/ 静海 靜海 S 24 Jìng hǎi /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/Sea of Tranquillity (on the moon)/ 静海县 靜海縣 S 11 Jìng hǎi xiàn /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 静点 靜點 S 0 jìng diǎn /a hospital drip/ 静电 靜電 S 453 jìng diàn /static electricity/ 静脉 靜脈 S 677 jìng mài /vein/ 静脉吸毒 靜脈吸毒 S 0 jìng mài xī dú /intravenous drug/IV drug/ 静脉曲张 靜脈曲張 S 67 jìng mài qū zhāng /varicose veins/ 静脉注入 靜脈注入 S 0 jìng mài zhù rù /intravenous (medicine)/ 静脉注射 靜脈注射 S 36 jìng mài zhù shè /intravenous injection/ 静脉点滴 靜脈點滴 S 0 jìng mài diǎn dī /an intravenous drip/ 静若寒蝉 靜若寒蟬 S 0 jìng ruò hán chán /as quiet as a cicada in winter (idiom)/ 静谧 靜謐 S 76 jìng mì /quiet/still/tranquil/ 静音 靜音 S 14 jìng yīn /quiet/silent/mute/ 静默 靜默 S 327 jìng mò /silence/to stand in silence (in mourning)/ 靚 靓 T 58 jìng /to make up (one's face)/to dress/(of one's dress) beautiful/ 靚 靓 T 58 liàng /attractive/good-looking/ 靚仔 靓仔 T 3 liàng zǎi /handsome young man/ 靚女 靓女 T 13 liàng nǚ /(dialect) pretty girl/ 靚妝 靓妆 T 5 jìng zhuāng /to make up/elaborately made up woman/ 靚妹 靓妹 T 3 liàng mèi /pretty girl/ 靚麗 靓丽 T 32 jìng lì /beautiful/pretty/ 靛 471 diàn /indigo pigment/ 靛冠噪鶥 靛冠噪鹛 T 0 diàn guān zào méi /(bird species of China) blue-crowned laughingthrush (Garrulax courtoisi)/ 靛冠噪鹛 靛冠噪鶥 S 0 diàn guān zào méi /(bird species of China) blue-crowned laughingthrush (Garrulax courtoisi)/ 靛油 0 diàn yóu /aniline oil/ 靛白 0 diàn bái /indigo white/ 靛色 0 diàn sè /indigo (color)/ 靛花 0 diàn huā /indigo/ 靛蓝 靛藍 S 45 diàn lán /indigo (dye)/ 靛蓝色 靛藍色 S 12 diàn lán sè /indigo blue/ 靛藍 靛蓝 T 45 diàn lán /indigo (dye)/ 靛藍色 靛蓝色 T 12 diàn lán sè /indigo blue/ 靛青 9 diàn qīng /indigo/ 靜 静 T 2453 jìng /still/calm/quiet/not moving/ 靜一靜 静一静 T 0 jìng yī jìng /to put sth to rest/calm down a bit!/ 靜候 静候 T 92 jìng hòu /to quietly wait/ 靜力學 静力学 T 73 jìng lì xué /statics/ 靜力平衡 静力平衡 T 0 jìng lì píng héng /static equilibrium/ 靜區 静区 T 0 jìng qū /silent zone/blind spot/dead space/ 靜坐 静坐 T 187 jìng zuò /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/ 靜坐不動 静坐不动 T 0 jìng zuò bù dòng /to sit still and do nothing/to sit tight/ 靜坐不能 静坐不能 T 0 jìng zuò bù néng /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/ 靜坐抗議 静坐抗议 T 0 jìng zuò kàng yì /sit-in protest/ 靜坐抗議示威 静坐抗议示威 T 0 jìng zuò kàng yì shì wēi /sit-in protest demonstration/ 靜坐罷工 静坐罢工 T 0 jìng zuò bà gōng /sit-in strike/ 靜安區 静安区 T 29 Jìng ān qū /Jing'an district, central Shanghai/ 靜寂 静寂 T 70 jìng jì /quiet/silent/ 靜寧 静宁 T 33 Jìng níng /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靜寧縣 静宁县 T 4 Jìng níng xiàn /Jingning county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/ 靜山 静山 T 0 jìng shān /Cheng San (electoral constituency in Singapore)/ 靜岡縣 静冈县 T 11 Jìng gāng xiàn /Shizuoka prefecture southwest of Tokyo, Japan/ 靜心 静心 T 55 jìng xīn /meditation/ 靜恬 静恬 T 0 jìng tián /quiet/peaceful (of a mind)/ 靜悄悄 静悄悄 T 324 jìng qiāo qiāo /extremely quiet/ 靜態 静态 T 204 jìng tài /static/sedate/quiet/passive/(physics) static/steady-state/(electronics) quiescent/ 靜態存儲器 静态存储器 T 0 jìng tài cún chǔ qì /static memory/ 靜樂 静乐 T 18 Jìng lè /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 靜樂縣 静乐县 T 5 Jìng lè xiàn /Jingle county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 靜止 静止 T 582 jìng zhǐ /still/immobile/static/stationary/ 靜止鋒 静止锋 T 0 jìng zhǐ fēng /stationary front (meteorology)/ 靜海 静海 T 24 Jìng hǎi /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/Sea of Tranquillity (on the moon)/ 靜海縣 静海县 T 11 Jìng hǎi xiàn /Jinghai county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 靜脈 静脉 T 677 jìng mài /vein/ 靜脈吸毒 静脉吸毒 T 0 jìng mài xī dú /intravenous drug/IV drug/ 靜脈曲張 静脉曲张 T 67 jìng mài qū zhāng /varicose veins/ 靜脈注入 静脉注入 T 0 jìng mài zhù rù /intravenous (medicine)/ 靜脈注射 静脉注射 T 36 jìng mài zhù shè /intravenous injection/ 靜脈點滴 静脉点滴 T 0 jìng mài diǎn dī /an intravenous drip/ 靜若寒蟬 静若寒蝉 T 0 jìng ruò hán chán /as quiet as a cicada in winter (idiom)/ 靜謐 静谧 T 76 jìng mì /quiet/still/tranquil/ 靜電 静电 T 453 jìng diàn /static electricity/ 靜音 静音 T 14 jìng yīn /quiet/silent/mute/ 靜養 静养 T 72 jìng yǎng /to convalesce/to recuperate/to fully relax/ 靜默 静默 T 327 jìng mò /silence/to stand in silence (in mourning)/ 靜點 静点 T 0 jìng diǎn /a hospital drip/ 靝 靔 T 0 tiān /old variant of 天[tian1]/ 非 16318 Fēi /abbr. for 非洲[Fei1 zhou1], Africa/ 非 16318 fēi /to not be/not/wrong/incorrect/non-/un-/in-/to reproach or blame/(colloquial) to insist on/simply must/ 非亲非故 非親非故 S 19 fēi qīn fēi gù /lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in any way/ 非人 104 fēi rén /not the right person (literary)/inhuman/ 非人化 0 fēi rén huà /dehumanization/ 非份 0 fēi fèn /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fei1 fen4]/ 非但 464 fēi dàn /not only/ 非你莫属 非你莫屬 S 3 fēi nǐ mò shǔ /it's yours exclusively (idiom)/you are the one/only you deserve it/only you can do it/ 非你莫屬 非你莫属 T 3 fēi nǐ mò shǔ /it's yours exclusively (idiom)/you are the one/only you deserve it/only you can do it/ 非党 非黨 S 0 fēi dǎng /non-party/ 非党人士 非黨人士 S 19 fēi dǎng rén shì /non-party member/ 非公式 0 fēi gōng shì /unofficial/informal/ 非典 215 fēi diǎn /atypical pneumonia/Severe Acute Respitory Syndrome/SARS/ 非典型肺炎 0 fēi diǎn xíng fèi yán /atypical pneumonia/Severe Acute Respiratory Syndrome/SARS/ 非写实 非寫實 S 0 fēi xiě shí /nonrepresentational/ 非军事区 非軍事區 S 6 fēi jūn shì qū /Demilitarized Zone DMZ/ 非农产品 非農產品 S 0 fēi nóng chǎn pǐn /nonagricultural products/ 非凡 540 fēi fán /out of the ordinary/unusually (good, talented etc)/ 非分 61 fēi fèn /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非份[fei1 fen4]/ 非分之念 3 fēi fèn zhī niàn /improper idea/ 非利士 0 Fēi lì shì /Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC)/ 非利士族 0 Fēi lì shì zú /Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC)/ 非动物性 非動物性 S 0 fēi dòng wù xìng /inanimacy/ 非动物性名词 非動物性名詞 S 0 fēi dòng wù xìng míng cí /inanimate noun/ 非動物性 非动物性 T 0 fēi dòng wù xìng /inanimacy/ 非動物性名詞 非动物性名词 T 0 fēi dòng wù xìng míng cí /inanimate noun/ 非同小可 560 fēi tóng xiǎo kě /extremely important/no small matter/ 非同步 0 fēi tóng bù /asynchronous/ 非同步传输模式 非同步傳輸模式 S 0 fēi tóng bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 非同步傳輸模式 非同步传输模式 T 0 fēi tóng bù chuán shū mó shì /asynchronous transfer mode/ATM/ 非吸烟 非吸煙 S 0 fēi xī yān /nonsmoking/ 非吸煙 非吸烟 T 0 fēi xī yān /nonsmoking/ 非命 13 fēi mìng /violent death/killed in a disaster/ 非国大 非國大 S 109 Fēi guó dà /African National Congress, ANC/abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4]/ 非國大 非国大 T 109 Fēi guó dà /African National Congress, ANC/abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4]/ 非均質 非均质 T 0 fēi jūn zhì /inhomogeneous/ 非均质 非均質 S 0 fēi jūn zhì /inhomogeneous/ 非处方药 非處方藥 S 22 fēi chǔ fāng yào /over-the-counter drug/ 非婚生 3 fēi hūn shēng /born out of wedlock/illegitimate/ 非婚生子女 0 fēi hūn shēng zǐ nǚ /an illegitimate child/ 非宗教 0 fēi zōng jiào /secular (society)/non-religious (party)/ 非官方 30 fēi guān fāng /unofficial/ 非富则贵 非富則貴 S 0 fēi fù zé guì /see 非富即貴|非富即贵[fei1 fu4 ji2 gui4]/ 非富則貴 非富则贵 T 0 fēi fù zé guì /see 非富即貴|非富即贵[fei1 fu4 ji2 gui4]/ 非富即貴 非富即贵 T 0 fēi fù jí guì /wealthy and respectable people/ 非富即贵 非富即貴 S 0 fēi fù jí guì /wealthy and respectable people/ 非寫實 非写实 T 0 fēi xiě shí /nonrepresentational/ 非对称 非對稱 S 37 fēi duì chèn /asymmetric/ 非对称式数据用户线 非對稱式數據用戶線 S 0 fēi duì chèn shì shù jù yòng hù xiàn /Asymmetrical Digital Subscriber Line/ADSL/ 非导体 非導體 S 3 fēi dǎo tǐ /nonconductor (of electricity, heat etc)/ 非對稱 非对称 T 37 fēi duì chèn /asymmetric/ 非對稱式數據用戶線 非对称式数据用户线 T 0 fēi duì chèn shì shù jù yòng hù xiàn /Asymmetrical Digital Subscriber Line/ADSL/ 非導體 非导体 T 3 fēi dǎo tǐ /nonconductor (of electricity, heat etc)/ 非小說 非小说 T 0 fēi xiǎo shuō /non-fiction/ 非小说 非小說 S 0 fēi xiǎo shuō /non-fiction/ 非层岩 非層巖 S 0 fēi céng yán /unstratified rock/ 非层状 非層狀 S 0 fēi céng zhuàng /unstratified/ 非層巖 非层岩 T 0 fēi céng yán /unstratified rock/ 非層狀 非层状 T 0 fēi céng zhuàng /unstratified/ 非峰值 0 fēi fēng zhí /off-peak/ 非常 15958 fēi cháng /unusual/extraordinary/extreme/very/exceptional/ 非常多 0 fēi cháng duō /much/very many/ 非常感謝 非常感谢 T 3 fēi cháng gǎn xiè /extremely grateful/very thankful/ 非常感谢 非常感謝 S 3 fēi cháng gǎn xiè /extremely grateful/very thankful/ 非常手段 0 fēi cháng shǒu duàn /an emergency measure/ 非平衡 0 fēi píng héng /non-equilibrium/disequilibrium/unbalance/ 非平衡态 非平衡態 S 3 fēi píng héng tài /unbalance/disequilibrium/ 非平衡態 非平衡态 T 3 fēi píng héng tài /unbalance/disequilibrium/ 非异人任 非異人任 S 3 fēi yì rén rèn /to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)/ 非得 314 fēi děi /(followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc) must/ 非微扰 非微擾 S 0 fēi wēi rǎo /non-perturbative (physics)/ 非微擾 非微扰 T 0 fēi wēi rǎo /non-perturbative (physics)/ 非必要 3 fēi bì yào /inessential/unnecessary/ 非必需 0 fēi bì xū /inessential/ 非拉丁字符 0 fēi lā dīng zì fú /non-latin letters/ 非政府 90 fēi zhèng fǔ /non-governmental/ 非政府組織 非政府组织 T 0 fēi zhèng fǔ zǔ zhī /non-governmental organization (NGO)/ 非政府组织 非政府組織 S 0 fēi zhèng fǔ zǔ zhī /non-governmental organization (NGO)/ 非数字 非數字 S 0 fēi shù zì /non-numeric/ 非數字 非数字 T 0 fēi shù zì /non-numeric/ 非斯 0 Fēi sī /Fes (third largest city of Morocco)/ 非暴力 69 fēi bào lì /nonviolent/ 非杠杆化 非槓桿化 S 0 fēi gàng gǎn huà /deleveraging (i.e. paying off part of a leverage loan)/ 非条件反射 非條件反射 S 0 fēi tiáo jiàn fǎn shè /unconditioned reflex (physiology)/ 非标准 非標準 S 4 fēi biāo zhǔn /nonstandard/unconventional/ 非核 3 fēi hé /non-nuclear/ 非核化 0 fēi hé huà /denuclearization/ 非核国家 非核國家 S 0 fēi hé guó jiā /non-nuclear country/ 非核國家 非核国家 T 0 fēi hé guó jiā /non-nuclear country/ 非核地带 非核地帶 S 0 fēi hé dì dài /nuclear-free zone/ 非核地帶 非核地带 T 0 fēi hé dì dài /nuclear-free zone/ 非核武器国家 非核武器國家 S 0 fēi hé wǔ qì guó jiā /non-nuclear weapon states (NNWS)/ 非核武器國家 非核武器国家 T 0 fēi hé wǔ qì guó jiā /non-nuclear weapon states (NNWS)/ 非條件反射 非条件反射 T 0 fēi tiáo jiàn fǎn shè /unconditioned reflex (physiology)/ 非槓桿化 非杠杆化 T 0 fēi gàng gǎn huà /deleveraging (i.e. paying off part of a leverage loan)/ 非標準 非标准 T 4 fēi biāo zhǔn /nonstandard/unconventional/ 非模态 非模態 S 0 fēi mó tài /modeless (computing)/ 非模態 非模态 T 0 fēi mó tài /modeless (computing)/ 非欧几何 非歐幾何 S 0 fēi ōu jǐ hé /non-Euclidean geometry/ 非欧几何学 非歐幾何學 S 0 fēi ōu jǐ hé xué /non-Euclidean geometry/ 非歐幾何 非欧几何 T 0 fēi ōu jǐ hé /non-Euclidean geometry/ 非歐幾何學 非欧几何学 T 0 fēi ōu jǐ hé xué /non-Euclidean geometry/ 非正常 68 fēi zhèng cháng /abnormal/irregular/ 非正式 246 fēi zhèng shì /unofficial/informal/ 非正数 非正數 S 0 fēi zhèng shù /a nonpositive number (i.e. negative or zero)/ 非正數 非正数 T 0 fēi zhèng shù /a nonpositive number (i.e. negative or zero)/ 非此即彼 23 fēi cǐ jí bǐ /either this or that/one or the other/ 非死不可 3 Fēi sǐ bù kě /Facebook (Internet slang, pun reading "you must die")/ 非法 1647 fēi fǎ /illegal/ 非法定 6 fēi fǎ dìng /non-statutory/non-governmental/ 非洲 3960 Fēi zhōu /Africa/abbr. for 阿非利加洲[A1 fei1 li4 jia1 Zhou1]/ 非洲之角 3 Fēi zhōu Zhī jiǎo /Horn of Africa/ 非洲人 153 Fēi zhōu rén /African (person)/ 非洲人国民大会 非洲人國民大會 S 6 Fēi zhōu rén guó mín dà huì /African National Congress, ANC/ 非洲人國民大會 非洲人国民大会 T 6 Fēi zhōu rén guó mín dà huì /African National Congress, ANC/ 非洲单源说 非洲單源說 S 0 Fēi zhōu dān yuán shuō /single origin out of Africa (current mainstream theory of human evolution)/ 非洲單源說 非洲单源说 T 0 Fēi zhōu dān yuán shuō /single origin out of Africa (current mainstream theory of human evolution)/ 非洲大裂谷 0 Fēi zhōu dà liè gǔ /Great East African rift valley/ 非洲开发银行 非洲開發銀行 S 3 Fēi zhōu Kāi fā Yín háng /African Development Bank/ 非洲統一組織 非洲统一组织 T 22 Fēi zhōu Tǒng yī Zǔ zhī /Organization of African Unity/ 非洲统一组织 非洲統一組織 S 22 Fēi zhōu Tǒng yī Zǔ zhī /Organization of African Unity/ 非洲联盟 非洲聯盟 S 3 Fēi zhōu Lián méng /African Union/ 非洲聯盟 非洲联盟 T 3 Fēi zhōu Lián méng /African Union/ 非洲錐蟲病 非洲锥虫病 T 0 Fēi zhōu zhuī chóng bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/ 非洲锥虫病 非洲錐蟲病 S 0 Fēi zhōu zhuī chóng bìng /sleeping sickness/African trypanosomiasis/ 非洲開發銀行 非洲开发银行 T 3 Fēi zhōu Kāi fā Yín háng /African Development Bank/ 非營利 非营利 T 14 fēi yíng lì /non-profit/not for profit/ 非營利組織 非营利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /nonprofit organization/ 非物質文化遺產 非物质文化遗产 T 0 Fēi wù zhì Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) Intangible Cultural Heritage/ 非物质文化遗产 非物質文化遺產 S 0 Fēi wù zhì Wén huà Yí chǎn /(UNESCO) Intangible Cultural Heritage/ 非特 2 fēi tè /not only/ 非独 非獨 S 12 fēi dú /not only/not merely/ 非独立 非獨立 S 0 fēi dú lì /dependent/ 非獨 非独 T 12 fēi dú /not only/not merely/ 非獨立 非独立 T 0 fēi dú lì /dependent/ 非異人任 非异人任 T 3 fēi yì rén rèn /to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)/ 非盈利 12 fēi yíng lì /non-profit/ 非盈利的組織 非盈利的组织 T 0 fēi yíng lì de zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利的组织 非盈利的組織 S 0 fēi yíng lì de zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利組織 非盈利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /non-profit organization/ 非盈利组织 非盈利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /non-profit organization/ 非盟 0 Fēi Méng /African Union (AU), abbr. for 非洲聯盟|非洲联盟/ 非直接 0 fēi zhí jiē /indirect/ 非相对论性 非相對論性 S 0 fēi xiāng duì lùn xìng /non-relativistic (physics)/ 非相對論性 非相对论性 T 0 fēi xiāng duì lùn xìng /non-relativistic (physics)/ 非礼 非禮 S 65 fēi lǐ /rudeness/insolence/impropriety/harassment/molestation/indecent assault/ 非禮 非礼 T 65 fēi lǐ /rudeness/insolence/impropriety/harassment/molestation/indecent assault/ 非空 0 fēi kōng /nonempty (set)/ 非線性 非线性 T 353 fēi xiàn xìng /nonlinear (math.)/ 非線性光學 非线性光学 T 0 fēi xiàn xìng guāng xué /nonlinear optics (physics)/ 非线性 非線性 S 353 fēi xiàn xìng /nonlinear (math.)/ 非线性光学 非線性光學 S 0 fēi xiàn xìng guāng xué /nonlinear optics (physics)/ 非羁押性 非羈押性 S 0 fēi jī yā xìng /noncustodial (sentence)/ 非羈押性 非羁押性 T 0 fēi jī yā xìng /noncustodial (sentence)/ 非自然 0 fēi zì rán /unnatural/occult/ 非致命 0 fēi zhì mìng /not fatal/not life-threatening (medical condition)/ 非营利 非營利 S 14 fēi yíng lì /non-profit/not for profit/ 非营利组织 非營利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /nonprofit organization/ 非處方藥 非处方药 T 22 fēi chǔ fāng yào /over-the-counter drug/ 非裔 0 Fēi yì /of African descent/ 非要 3 fēi yào /to want absolutely/to insist on (doing something)/ 非規整 非规整 T 0 fēi guī zhěng /irregular/disordered/ 非親非故 非亲非故 T 19 fēi qīn fēi gù /lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in any way/ 非规整 非規整 S 0 fēi guī zhěng /irregular/disordered/ 非詞重復測驗 非词重复测验 T 0 fēi cí chóng fù cè yàn /nonword repetition test/ 非誠勿擾 非诚勿扰 T 0 fēi chéng wù rǎo /serious inquiries only/ 非議 非议 T 93 fēi yì /to criticize/ 非议 非議 S 93 fēi yì /to criticize/ 非词重复测验 非詞重復測驗 S 0 fēi cí chóng fù cè yàn /nonword repetition test/ 非诚勿扰 非誠勿擾 S 0 fēi chéng wù rǎo /serious inquiries only/ 非負數 非负数 T 0 fēi fù shù /a nonnegative number (i.e. positive or zero)/ 非贏利組織 非赢利组织 T 0 fēi yíng lì zǔ zhī /not-for-profit organization/ 非负数 非負數 S 0 fēi fù shù /a nonnegative number (i.e. positive or zero)/ 非赢利组织 非贏利組織 S 0 fēi yíng lì zǔ zhī /not-for-profit organization/ 非軍事區 非军事区 T 6 fēi jūn shì qū /Demilitarized Zone DMZ/ 非農產品 非农产品 T 0 fēi nóng chǎn pǐn /nonagricultural products/ 非递推 非遞推 S 0 fēi dì tuī /nonrecursive/ 非遗传多型性 非遺傳多型性 S 0 fēi yí chuán duō xíng xìng /polyphenism/ 非遞推 非递推 T 0 fēi dì tuī /nonrecursive/ 非遺傳多型性 非遗传多型性 T 0 fēi yí chuán duō xíng xìng /polyphenism/ 非都会郡 非都會郡 S 0 fēi dū huì jùn /non-metropolitan county (England)/ 非都會郡 非都会郡 T 0 fēi dū huì jùn /non-metropolitan county (England)/ 非金属 非金屬 S 219 fēi jīn shǔ /nonmetal (chemistry)/ 非金屬 非金属 T 219 fēi jīn shǔ /nonmetal (chemistry)/ 非阿貝爾 非阿贝尔 T 0 fēi ā bèi ěr /(math.) non-abelian/ 非阿贝尔 非阿貝爾 S 0 fēi ā bèi ěr /(math.) non-abelian/ 非难 非難 S 55 fēi nàn /reproof/blame/ 非難 非难 T 55 fēi nàn /reproof/blame/ 非零 0 fēi líng /nonzero/ 非音 0 fēi yīn /(ling) unstressed (syllable)/ 非預謀 非预谋 T 0 fēi yù móu /unpremeditated/ 非预谋 非預謀 S 0 fēi yù móu /unpremeditated/ 非驢非馬 非驴非马 T 5 fēi lǘ fēi mǎ /neither fish nor fowl/resembling nothing on earth/ 非驴非马 非驢非馬 S 5 fēi lǘ fēi mǎ /neither fish nor fowl/resembling nothing on earth/ 非高峰 0 fēi gāo fēng /off-peak/ 非黨 非党 T 0 fēi dǎng /non-party/ 非黨人士 非党人士 T 19 fēi dǎng rén shì /non-party member/ 靠 8829 kào /to lean against or on/to stand by the side of/to come near to/to depend on/to trust/to fuck (vulgar)/traditional military costume drama where the performers wear armor (old)/ 靠不住 135 kào bu zhù /unreliable/ 靠北 3 kào běi /(lit.) to cry over one's dad's death (Minnan: khàu-pē)/(slang) (Tw) to rattle on/to carp/stop whining!/shut the hell up!/fuck!/damn!/ 靠夭 0 kào yāo /variant of 靠腰[kao4 yao1]/ 靠山 223 kào shān /patron/supporter/close to a mountain/ 靠山吃山,靠水吃水 0 kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ /lit. the mountain dweller lives off the mountain, the shore dweller lives off the sea (idiom)/fig. to make the best use of local resources/to exploit one's position to advance oneself/to find one's niche/to live off the land/ 靠岸 90 kào àn /(of a boat) to reach the shore/to pull toward shore/close to shore/landfall/ 靠得住 117 kào de zhù /reliable/trustworthy/ 靠拢 靠攏 S 217 kào lǒng /to draw close to/ 靠攏 靠拢 T 217 kào lǒng /to draw close to/ 靠杯 靠盃 S 0 kào bēi /see 靠北[kao4 bei3]/ 靠盃 靠杯 T 0 kào bēi /see 靠北[kao4 bei3]/ 靠窗 3 kào chuāng /by the window (referring to seats on a plane etc)/ 靠窗座位 0 kào chuāng zuò wèi /window seat/ 靠背椅 16 kào bèi yǐ /high-back chair/ 靠腰 0 kào yāo /(lit.) to cry from hunger (Minnan: khàu-iau)/(slang) (Tw) to whine/shut the hell up!/fuck!/damn!/ 靠譜 靠谱 T 0 kào pǔ /reliable/reasonable/probable/ 靠谱 靠譜 S 0 kào pǔ /reliable/reasonable/probable/ 靠走廊 0 kào zǒu láng /next to the aisle/aisle (seat on aircraft)/ 靠走道 0 kào zǒu dào /on the aisle (referring to seats on a plane etc)/ 靠边 靠邊 S 18 kào biān /to keep to the side/to pull over/move aside!/ 靠近 946 kào jìn /near/to approach/ 靠邊 靠边 T 18 kào biān /to keep to the side/to pull over/move aside!/ 靡 261 mí /to waste (money)/ 靡 261 mǐ /extravagant/go with fashion/not/ 靡不有初,鮮克有終 靡不有初,鲜克有终 T 0 mǐ bù yǒu chū , xiǎn kè yǒu zhōng /almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start sth you can't handle/ 靡不有初,鲜克有终 靡不有初,鮮克有終 S 0 mǐ bù yǒu chū , xiǎn kè yǒu zhōng /almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start sth you can't handle/ 靡有孑遗 靡有孑遺 S 3 mǐ yǒu jié yí /all dead and no survivors/ 靡有孑遺 靡有孑遗 T 3 mǐ yǒu jié yí /all dead and no survivors/ 靡烂 靡爛 S 3 mí làn /rotting/decaying/ 靡爛 靡烂 T 3 mí làn /rotting/decaying/ 靡費 靡费 T 22 mí fèi /to waste/to squander/ 靡费 靡費 S 22 mí fèi /to waste/to squander/ 靡靡之音 6 mǐ mǐ zhī yīn /decadent or obscene music/ 面 14337 miàn /face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc/ 面 麪 S 14337 miàn /variant of 麵|面[mian4]/ 面 麵 S 14337 miàn /flour/noodles/(of food) soft (not crunchy)/(slang) (of a person) ineffectual/spineless/ 面世 100 miàn shì /to be published (of art, literary works etc)/to come out/to take shape/to see the light of day/ 面临 面臨 S 4096 miàn lín /to face sth/to be confronted with/ 面临困难 面臨困難 S 0 miàn lín kùn nán /to be faced with problems/ 面交 20 miàn jiāo /to deliver personally/to hand over face-to-face/ 面人儿 麵人兒 S 2 miàn rén r /dough figurine/ 面值 108 miàn zhí /face value/par value/ 面儿 面兒 S 0 miàn r /cover/outside/ 面兒 面儿 T 0 miàn r /cover/outside/ 面具 479 miàn jù /mask/ 面前 7896 miàn qián /in front of/facing/(in the) presence (of)/ 面包 麵包 S 884 miàn bāo /bread/CL:片[pian4],袋[dai4],塊|块[kuai4]/ 面包屑 麵包屑 S 3 miàn bāo xiè /breadcrumbs/ 面包师傅 麵包師傅 S 3 miàn bāo shī fù /baker/ 面包心 麵包心 S 3 miàn bāo xīn /breadcrumbs/ 面包房 麵包房 S 20 miàn bāo fáng /bakery/CL:家[jia1]/ 面包果 麵包果 S 13 miàn bāo guǒ /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/ 面包树 麵包樹 S 3 miàn bāo shù /breadfruit tree/Artocarpus altilis/ 面包渣 麵包渣 S 0 miàn bāo zhā /breadcrumbs/ 面包片 麵包片 S 3 miàn bāo piàn /bread slice/sliced bread/ 面包皮 麵包皮 S 3 miàn bāo pí /crust/ 面包糠 麵包糠 S 0 miàn bāo kāng /breadcrumbs/ 面包车 麵包車 S 75 miàn bāo chē /van for carrying people/taxi minibus/ 面友 3 miàn yǒu /to put on a friendly face/ 面叙 面敘 S 3 miàn xù /to talk face-to-face/ 面向 面嚮 S 1900 miàn xiàng /to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/facial feature/appearance/aspect/facet/ 面向对象的技术 面嚮對象的技術 S 0 miàn xiàng duì xiàng de jì shù /object-oriented technology/ 面向对象语言 面嚮對象語言 S 0 miàn xiàng duì xiàng yǔ yán /object oriented language/ 面向连接 面嚮連接 S 0 miàn xiàng lián jiē /connection-oriented/ 面嚮 面向 T 1900 miàn xiàng /to face/to turn towards/to incline to/geared towards/catering for/-oriented/facial feature/appearance/aspect/facet/ 面嚮對象的技術 面向对象的技术 T 0 miàn xiàng duì xiàng de jì shù /object-oriented technology/ 面嚮對象語言 面向对象语言 T 0 miàn xiàng duì xiàng yǔ yán /object oriented language/ 面嚮連接 面向连接 T 0 miàn xiàng lián jiē /connection-oriented/ 面团 麵團 S 308 miàn tuán /dough/ 面型 3 miàn xíng /shape of face/ 面塑 麵塑 S 23 miàn sù /(figurines) made of dough/dough modeling/ 面壁 46 miàn bì /to face the wall/to sit facing the wall in meditation (Buddhism)/(fig.) to devote oneself to study, work etc/ 面壁思过 面壁思過 S 8 miàn bì sī guò /to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishment)/(fig.) to examine one's conscience/ 面壁思過 面壁思过 T 8 miàn bì sī guò /to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishment)/(fig.) to examine one's conscience/ 面如土色 86 miàn rú tǔ sè /ashen-faced (idiom)/ 面如灰土 3 miàn rú huī tǔ /ashen-faced (idiom)/ 面子 1333 miàn zi /outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/feelings/(medicinal) powder/ 面孔 728 miàn kǒng /face/ 面容 425 miàn róng /appearance/facial features/ 面对 面對 S 5937 miàn duì /to confront/to face/ 面对面 面對面 S 310 miàn duì miàn /face to face/ 面對 面对 T 5937 miàn duì /to confront/to face/ 面對面 面对面 T 310 miàn duì miàn /face to face/ 面巾 15 miàn jīn /face flannel or towel/shroud (over the face of a corpse)/ 面市 31 miàn shì /to hit the market (of a new product)/ 面带 面帶 S 3 miàn dài /to wear (on one's face)/ 面带愁容 面帶愁容 S 0 miàn dài chóu róng /with a sad air/looking melancholy/with a worried look/ 面带病容 面帶病容 S 0 miàn dài bìng róng /to look unwell/ 面帶 面带 T 3 miàn dài /to wear (on one's face)/ 面帶愁容 面带愁容 T 0 miàn dài chóu róng /with a sad air/looking melancholy/with a worried look/ 面帶病容 面带病容 T 0 miàn dài bìng róng /to look unwell/ 面庞 面龐 S 91 miàn páng /face/ 面形 0 miàn xíng /shape of face/ 面影 0 miàn yǐng /face (esp. remembered)/mental image of sb/ 面心立方最密堆积 面心立方最密堆積 S 0 miàn xīn lì fāng zuì mì duī jī /face-centered cubic (FCC) (math)/ 面心立方最密堆積 面心立方最密堆积 T 0 miàn xīn lì fāng zuì mì duī jī /face-centered cubic (FCC) (math)/ 面恶心善 面惡心善 S 3 miàn è xīn shàn /to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom)/ 面惡心善 面恶心善 T 3 miàn è xīn shàn /to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom)/ 面授 27 miàn shòu /to teach face to face/to instruct in person/ 面授机宜 面授機宜 S 28 miàn shòu jī yí /to give direct instructions on the way to deal with a matter/to brief personally (idiom)/ 面授機宜 面授机宜 T 28 miàn shòu jī yí /to give direct instructions on the way to deal with a matter/to brief personally (idiom)/ 面敘 面叙 T 3 miàn xù /to talk face-to-face/ 面料 161 miàn liào /material for making clothes/CL:塊|块[kuai4]/ 面斥 3 miàn chì /to reproach sb to his face/ 面晤 3 miàn wù /to interview/to meet/ 面有菜色 3 miàn yǒu cài sè /to look famished/ 面有难色 面有難色 S 14 miàn yǒu nán sè /to show signs of reluctance or embarrassment/ 面有難色 面有难色 T 14 miàn yǒu nán sè /to show signs of reluctance or embarrassment/ 面朝黃土背朝天 面朝黄土背朝天 T 0 miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān /face to the ground, back to the sky/ 面朝黄土背朝天 面朝黃土背朝天 S 0 miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān /face to the ground, back to the sky/ 面条 麵條 S 859 miàn tiáo /noodles/ 面条儿 麵條兒 S 3 miàn tiáo r /erhua variant of 麵條|面条[mian4 tiao2]/ 面板 217 miàn bǎn /panel/faceplate/ 面板 麵板 S 217 miàn bǎn /kneading board/breadboard/ 面档 麵檔 S 0 miàn dàng /noodle stall or counter/ 面汤 麵湯 S 50 miàn tāng /noodle soup/noodles in soup/noodle broth/ 面点 麵點 S 56 miàn diǎn /pastry/ 面熟 30 miàn shú /to look familiar/familiar-looking/ 面瓜 0 miàn guā /(dialect) pumpkin/(fig.) oaf/ 面疙瘩 麵疙瘩 S 6 miàn gē da /dough dumpling/ 面疱 面皰 S 3 miàn pào /acne/ 面瘫 面癱 S 33 miàn tān /facial nerve paralysis/ 面癱 面瘫 T 33 miàn tān /facial nerve paralysis/ 面的 麵的 S 0 miàn dī /abbr. of 麵包車的士|面包车的士[mian4 bao1 che1 di1 shi4]/minivan taxi/ 面皮 341 miàn pí /cheek/face/leather covering (for handbags etc)/ 面皮 麵皮 S 341 miàn pí /dumpling skin/piecrust/ 面皰 面疱 T 3 miàn pào /acne/ 面目 850 miàn mù /appearance/facial features/look/ 面目一新 14 miàn mù yī xīn /complete change (idiom); facelift/We're in a wholly new situation./ 面目全非 109 miàn mù quán fēi /nothing remains the same (idiom); change beyond recognition/ 面目可憎 25 miàn mù kě zēng /repulsive countenance/disgusting appearance/ 面相 125 miàn xiàng /facial features/appearence/physiognomy/ 面积 面積 S 22455 miàn jī /area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land/ 面積 面积 T 22455 miàn jī /area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land/ 面窝 麵窩 S 0 miàn wō /Chinese doughnut/ 面筋 麵筋 S 35 miàn jīn /gluten/ 面类 麵類 S 0 miàn lèi /noodle dishes (on menu)/ 面粉 麵粉 S 1221 miàn fěn /flour/ 面糊 麵糊 S 14 miàn hú /starchy/floury and without fiber/ 面糊 麵糊 S 14 miàn hù /flour paste/ 面紅耳赤 面红耳赤 T 135 miàn hóng ěr chì /flushed with anger (or excitement)/ 面紗 面纱 T 198 miàn shā /veil/ 面红耳赤 面紅耳赤 S 135 miàn hóng ěr chì /flushed with anger (or excitement)/ 面纱 面紗 S 198 miàn shā /veil/ 面罄 0 miàn qìng /to explain in detail personally/ 面罩 93 miàn zhào /mask/visor/facepiece (e.g. diving suit, gas mask)/ 面肥 3 miàn féi /topdressing (agriculture)/ 面肥 麵肥 S 3 miàn féi /leaven/sourdough/ 面膜 68 miàn mó /facial mask/cleanser/face pack/facial (treatment)/ 面臨 面临 T 4096 miàn lín /to face sth/to be confronted with/ 面臨困難 面临困难 T 0 miàn lín kùn nán /to be faced with problems/ 面色 633 miàn sè /complexion/ 面色如土 14 miàn sè rú tǔ /ashen-faced (idiom)/ 面試 面试 T 2642 miàn shì /to interview/to audition/interview/audition/ 面試工作 面试工作 T 0 miàn shì gōng zuò /job interview/to interview for a position/ 面試會 面试会 T 0 miàn shì huì /interview (for the assessment of a candidate)/ 面誉 面譽 S 0 miàn yù /to praise sb in his presence/ 面談 面谈 T 161 miàn tán /face-to-face meeting/an interview/ 面諛 面谀 T 0 miàn yú /to praise sb to his face/ 面諭 面谕 T 59 miàn yù /to instruct sb personally/ 面謝 面谢 T 3 miàn xiè /to thank sb personally/to thank sb to his face/ 面議 面议 T 26 miàn yì /to bargain face-to-face/to negotiate directly/ 面譽 面誉 T 0 miàn yù /to praise sb in his presence/ 面议 面議 S 26 miàn yì /to bargain face-to-face/to negotiate directly/ 面试 面試 S 2642 miàn shì /to interview/to audition/interview/audition/ 面试会 面試會 S 0 miàn shì huì /interview (for the assessment of a candidate)/ 面试工作 面試工作 S 0 miàn shì gōng zuò /job interview/to interview for a position/ 面谀 面諛 S 0 miàn yú /to praise sb to his face/ 面谈 面談 S 161 miàn tán /face-to-face meeting/an interview/ 面谕 面諭 S 59 miàn yù /to instruct sb personally/ 面谢 面謝 S 3 miàn xiè /to thank sb personally/to thank sb to his face/ 面貌 1445 miàn mào /appearance/face/features/CL:個|个[ge4]/ 面部 491 miàn bù /face (body part)/ 面部表情 0 miàn bù biǎo qíng /facial expression/ 面鏡 面镜 T 0 miàn jìng /mask (diving)/ 面镜 面鏡 S 0 miàn jìng /mask (diving)/ 面霜 13 miàn shuāng /facial cream (cosmetics)/ 面露不悅 面露不悦 T 0 miàn lù bù yuè /to show unhappiness or displeasure (idiom)/ 面露不悦 面露不悅 S 0 miàn lù bù yuè /to show unhappiness or displeasure (idiom)/ 面面 3 miàn miàn /multiple viewpoints/ 面面俱到 40 miàn miàn jù dào /(idiom) take care of everything; handle everything/ 面面相覷 面面相觑 T 394 miàn miàn xiāng qù /to look at each other in dismay (idiom)/ 面面相觑 面面相覷 S 394 miàn miàn xiāng qù /to look at each other in dismay (idiom)/ 面面觀 面面观 T 8 miàn miàn guān /(used in titles) comprehensive survey/ 面面观 面面觀 S 8 miàn miàn guān /(used in titles) comprehensive survey/ 面頰 面颊 T 366 miàn jiá /cheek/ 面額 面额 T 49 miàn é /denomination (of currency or bond)/ 面顏 面颜 T 3 miàn yán /face/ 面颊 面頰 S 366 miàn jiá /cheek/ 面颜 面顏 S 3 miàn yán /face/ 面额 面額 S 49 miàn é /denomination (of currency or bond)/ 面食 麵食 S 64 miàn shí /food made from wheat flour, such as noodles, dumplings, buns etc/ 面饼 麵餅 S 49 miàn bǐng /flatbread/ 面首 7 miàn shǒu /handsome male companion/gigolo/ 面黃肌瘦 面黄肌瘦 T 32 miàn huáng jī shòu /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黃肌閎 面黄肌闳 T 0 miàn huáng jī hóng /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黄肌瘦 面黃肌瘦 S 32 miàn huáng jī shòu /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面黄肌闳 面黃肌閎 S 0 miàn huáng jī hóng /yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance/ 面龐 面庞 T 91 miàn páng /face/ 靣 26 miàn /variant of 面[mian4]/ 靥 靨 S 58 yè /dimple/ 靦 䩄 T 14 miǎn /variant of 靦|腼[mian3]/ 靦 腼 T 14 miǎn /bashful/ 靦腆 腼腆 T 187 miǎn tiǎn /shy/bashful/ 靦臉 腼脸 T 3 tiǎn liǎn /shameless/brazen/ 靨 靥 T 58 yè /dimple/ 革 1242 gé /animal hide/leather/to reform/to remove/to expel (from office)/ 革兰氏 革蘭氏 S 3 Gé lán shì /Mr Gram/Dr. Hans Christian Jaochim Gram (1953-1938), Danish doctor and inventor of the Gram stain 革蘭氏染色法|革兰氏染色法/ 革兰氏染色法 革蘭氏染色法 S 0 Gé lán shì rǎn sè fǎ /Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria)/ 革兰氏阴性 革蘭氏陰性 S 0 Gé lán shì yīn xìng /Gram negative (bacteria that do not retain Gram stain, often the more dangerous kind)/ 革兰阳 革蘭陽 S 0 gé lán yáng /Gram-positive (bacteria)/ 革兰阳性 革蘭陽性 S 0 gé lán yáng xìng /Gram-positive (bacteria)/ 革出 3 gé chū /to expel/to kick out/ 革出山門 革出山门 T 0 gé chū shān mén /to excommunicate (from a Buddhist monastery)/ 革出山门 革出山門 S 0 gé chū shān mén /to excommunicate (from a Buddhist monastery)/ 革出教門 革出教门 T 0 gé chū jiào mén /to excommunicate (from a church)/ 革出教门 革出教門 S 0 gé chū jiào mén /to excommunicate (from a church)/ 革制品 革製品 S 3 gé zhì pǐn /leather goods/ 革吉 3 Gé jí /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革吉县 革吉縣 S 3 Gé jí xiàn /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革吉縣 革吉县 T 3 Gé jí xiàn /Ge'gyai county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Dge rgyas rdzong/ 革命 18856 gé mìng /revolution/revolutionary (politics)/CL:次[ci4]/ 革命先烈 3 gé mìng xiān liè /martyr to the revolution/ 革命党 革命黨 S 308 gé mìng dǎng /the revolutionary party/ 革命军 革命軍 S 175 gé mìng jūn /revolutionary army/ 革命卫队 革命衛隊 S 0 gé mìng wèi duì /revolutionary guard/ 革命家 486 gé mìng jiā /a revolutionary/ 革命性 184 gé mìng xìng /revolutionary/ 革命烈士 3 gé mìng liè shì /martyr of the revolution/ 革命衛隊 革命卫队 T 0 gé mìng wèi duì /revolutionary guard/ 革命軍 革命军 T 175 gé mìng jūn /revolutionary army/ 革命黨 革命党 T 308 gé mìng dǎng /the revolutionary party/ 革囊 24 gé náng /leather purse/fig. human body/ 革履 2 gé lǚ /leather (shoes)/fig. Western dress/ 革故鼎新 8 gé gù dǐng xīn /to discard the old and introduce the new (idiom); to innovate/ 革新 1108 gé xīn /to innovate/innovation/ 革职 革職 S 189 gé zhí /to sack/to remove from a position/to depose/ 革職 革职 T 189 gé zhí /to sack/to remove from a position/to depose/ 革蘭氏 革兰氏 T 3 Gé lán shì /Mr Gram/Dr. Hans Christian Jaochim Gram (1953-1938), Danish doctor and inventor of the Gram stain 革蘭氏染色法|革兰氏染色法/ 革蘭氏染色法 革兰氏染色法 T 0 Gé lán shì rǎn sè fǎ /Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria)/ 革蘭氏陰性 革兰氏阴性 T 0 Gé lán shì yīn xìng /Gram negative (bacteria that do not retain Gram stain, often the more dangerous kind)/ 革蘭陽 革兰阳 T 0 gé lán yáng /Gram-positive (bacteria)/ 革蘭陽性 革兰阳性 T 0 gé lán yáng xìng /Gram-positive (bacteria)/ 革製品 革制品 T 3 gé zhì pǐn /leather goods/ 革退 3 gé tuì /to dismiss from a post/ 革除 82 gé chú /to eliminate/to expel/to abolish/ 革面洗心 3 gé miàn xǐ xīn /lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/ 靪 0 dīng /to cobble/to patch/ 靬 27 jiān /see 犂靬[Li2 jian1], Han dynasty name for countries in far West/ 靭 韧 T 166 rèn /variant of 韌|韧[ren4]/ 靮 0 dí /reins/bridle/ 靰 0 wù /leg warmer/ 靱 韧 T 166 rèn /old variant of 韌|韧[ren4]/ 靲 0 qín /leather shoes/leather belt/thin bamboo strips/ 靳 30 Jìn /surname Jin/ 靳 30 jìn /martingale/stingy/ 靴 351 xuē /boots/ 靴 鞾 S 351 xuē /variant of 靴[xue1]/ 靴子 171 xuē zi /boots/ 靴掖子 0 xuē yē zi /double layer of padding in a boot/ 靴篱莺 靴籬鶯 S 0 xuē lí yīng /(bird species of China) booted warbler (Iduna caligata)/ 靴籬鶯 靴篱莺 T 0 xuē lí yīng /(bird species of China) booted warbler (Iduna caligata)/ 靴裤 靴褲 S 0 xuē kù /boot cut (e.g. of jeans etc)/ 靴褲 靴裤 T 0 xuē kù /boot cut (e.g. of jeans etc)/ 靴隼雕 靴隼鵰 S 0 xuē sǔn diāo /(bird species of China) booted eagle (Hieraaetus pennatus)/ 靴隼鵰 靴隼雕 T 0 xuē sǔn diāo /(bird species of China) booted eagle (Hieraaetus pennatus)/ 靶 414 bǎ /target/mark/ 靶场 靶場 S 141 bǎ chǎng /shooting range/range/ 靶場 靶场 T 141 bǎ chǎng /shooting range/range/ 靶子 150 bǎ zi /target/ 靶心 26 bǎ xīn /center of target/bull's eye/ 靶机 靶機 S 38 bǎ jī /target drone/ 靶機 靶机 T 38 bǎ jī /target drone/ 靶紙 靶纸 T 0 bǎ zhǐ /target sheet/ 靶纸 靶紙 S 0 bǎ zhǐ /target sheet/ 靶船 0 bǎ chuán /target ship/ 靷 0 yǐn /traces (of a carriage)/ 靸 5 sǎ /children's shoe (old)/to wear one's shoes babouche style/ 靺 51 mò /name of a tribe/socks/stockings/ 靼 46 dá /(phonetic)/dressed leather/ 靿 8 yào /the leg of a boot/ 鞀 55 táo /hand drum used by peddlers/ 鞃 0 hóng /a leaning board on carriage/ 鞄 0 páo /to work hides/leather bag/ 鞅 46 yāng /martingale (leather strap in horse harness)/discontented/ 鞅掌 0 yāng zhǎng /busy/bustling/ 鞅牛 0 yǎng niú /cattle harnessed for plowing/ 鞇 0 yīn /variant of 茵[yin1]/ 鞉 0 táo /old variant of 鼗[tao2]/ 鞋 1578 xié /shoe/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/ 鞋 鞵 S 1578 xié /variant of 鞋[xie2]/ 鞋匠 171 xié jiang /shoemaker/cobbler/ 鞋垫 鞋墊 S 11 xié diàn /insole/shoe insert/ 鞋墊 鞋垫 T 11 xié diàn /insole/shoe insert/ 鞋子 442 xié zi /shoe/ 鞋履 0 xié lǚ /footwear/ 鞋带 鞋帶 S 45 xié dài /shoelace/CL:根[gen1],雙|双[shuang1]/ 鞋帮 鞋幫 S 27 xié bāng /uppers of a shoe/ 鞋帶 鞋带 T 45 xié dài /shoelace/CL:根[gen1],雙|双[shuang1]/ 鞋幫 鞋帮 T 27 xié bāng /uppers of a shoe/ 鞋底 146 xié dǐ /sole (of a shoe)/ 鞋拔 0 xié bá /shoe horn/ 鞋拔子 3 xié bá zi /shoehorn/ 鞋楦 7 xié xuàn /shoe tree/ 鞋油 9 xié yóu /shoe polish/ 鞋袜 鞋襪 S 134 xié wà /shoes and socks/ 鞋襪 鞋袜 T 134 xié wà /shoes and socks/ 鞋跟 34 xié gēn /heel (of a shoe)/ 鞌 鞍 T 540 ān /graphic variant of 鞍[an1]/ 鞍 鞌 S 540 ān /graphic variant of 鞍[an1]/ 鞍 540 ān /saddle/ 鞍前馬後 鞍前马后 T 25 ān qián mǎ hòu /to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call/ 鞍前马后 鞍前馬後 S 25 ān qián mǎ hòu /to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call/ 鞍山 169 An shān /Anshan prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 鞍山市 32 An shān shì /Anshan prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/ 鞍点 鞍點 S 3 ān diǎn /saddle point (math.), a critical point of a function of several variables that is neither a maximum nor a minimum/ 鞍馬 鞍马 T 134 ān mǎ /pommel horse (gymnastics)/ 鞍馬勞頓 鞍马劳顿 T 20 ān mǎ láo dùn /travel-worn/ 鞍马 鞍馬 S 134 ān mǎ /pommel horse (gymnastics)/ 鞍马劳顿 鞍馬勞頓 S 20 ān mǎ láo dùn /travel-worn/ 鞍點 鞍点 T 3 ān diǎn /saddle point (math.), a critical point of a function of several variables that is neither a maximum nor a minimum/ 鞏 巩 T 171 gǒng /secure/solid/ 鞏俐 巩俐 T 13 Gǒng Lì /Gong Li (1965-), PRC female film star/ 鞏固 巩固 T 2017 gǒng gù /to consolidate/consolidation/to strengthen/ 鞏留 巩留 T 7 Gǒng liú /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 鞏留縣 巩留县 T 4 Gǒng liú xiàn /Gongliu county or Toqquztara nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 鞏縣 巩县 T 42 Gǒng xiàn /Gong county in Henan/ 鞏義 巩义 T 8 Gǒng yì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 鞏義市 巩义市 T 24 Gǒng yì shì /Gongyi county level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ 鞏膜 巩膜 T 26 gǒng mó /sclera (white of the eye)/ 鞑 韃 S 1100 Dá /Tartar/a tribe in China/ 鞑虏 韃虜 S 3 Dá lǔ /Tartar (derogatory)/also used as an insulting term for Manchus around 1900/ 鞑靼 韃靼 S 351 Dá dá /Tartar (various northern tribes in ancient China)/Tatar (Turkic ethnic group in central Asia)/ 鞑靼人 韃靼人 S 3 Dá dá rén /Tatar (person)/ 鞑靼海峡 韃靼海峽 S 0 Dá dá Hǎi xiá /Strait of Tartary between Sakhalin and Russian mainland/ 鞗 9 tiáo /reins of leather/ 鞘 656 qiào /scabbard/sheath/ 鞘翅 3 qiào chì /elytrum (hardened forewing of Coleoptera beetle, encasing the flight wing)/ 鞘翅目 52 qiào chì mù /Coleoptera (insect order including beetles)/ 鞘脂 0 qiào zhī /sphingolipid/ 鞙 0 xuàn /fine/ 鞚 0 kòng /bridle/reins/ 鞝 275 shàng /to sole a shoe/also written 緔|绱[shang4]/ 鞝 275 zhǎng /patch of leather/ 鞝鞋 0 shàng xié /to sole a shoe/also written 上鞋[shang4 xie2]/ 鞞 2 bǐng /scabbard/ 鞠 113 Jū /surname Ju/ 鞠 113 jū /to bring up/to rear/Taiwan pr. [ju2]/ 鞠躬 175 jū gōng /to bow/(literary) to bend down/ 鞠躬尽力 鞠躬盡力 S 3 jū gōng jìn lì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 cui4]/ 鞠躬尽瘁 鞠躬盡瘁 S 61 jū gōng jìn cuì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/ 鞠躬尽瘁,死而后已 鞠躬盡瘁,死而後已 S 0 jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/ 鞠躬盡力 鞠躬尽力 T 3 jū gōng jìn lì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/same as 鞠躬盡瘁|鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 cui4]/ 鞠躬盡瘁 鞠躬尽瘁 T 61 jū gōng jìn cuì /to bend to a task and spare no effort (idiom); striving to the utmost/ 鞠躬盡瘁,死而後已 鞠躬尽瘁,死而后已 T 0 jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ /to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life/with every breath in one's body, unto one's dying day/ 鞡 0 la /leg warmer/ 鞣 140 róu /suede/chamois/tannin/to tan/ 鞣制 鞣製 S 20 róu zhì /to tan (leather)/tanning/ 鞣製 鞣制 T 20 róu zhì /to tan (leather)/tanning/ 鞣質 鞣质 T 3 róu zhì /tannin/ 鞣质 鞣質 S 3 róu zhì /tannin/ 鞣酸 23 róu suān /tannin/ 鞥 0 ēng /reins/ 鞦 秋 T 2855 qiū /a swing/ 鞦韆 秋千 T 105 qiū qiān /swing/seesaw/trapeze/ 鞧 2 qiū /crupper/leather strap/(dialect) to draw back/to shrink/ 鞨 50 hé /buskin/name of a tribe/turban/ 鞫 93 jú /to interrogate/to question/ 鞬 14 jiān /a quiver on a horse/a store/ 鞭 1933 biān /whip or lash/to flog/to whip/conductor's baton/segmented iron weapon (old)/penis (of animal, served as food)/ 鞭子 504 biān zi /whip/CL:根[gen1]/ 鞭打 125 biān dǎ /to whip/to lash/to flog/to thrash/ 鞭挞 鞭撻 S 71 biān tà /to lash/to castigate/ 鞭撻 鞭挞 T 71 biān tà /to lash/to castigate/ 鞭毛 152 biān máo /flagellum/ 鞭毛綱 鞭毛纲 T 0 biān máo gāng /flagellate/ 鞭毛纲 鞭毛綱 S 0 biān máo gāng /flagellate/ 鞭炮 236 biān pào /firecrackers/string of small firecrackers/CL:枚[mei2]/ 鞭痕 13 biān hén /welt/whip scar/lash mark/ 鞭笞 71 biān chī /to flog/to lash/to whip/to urge or goad along/ 鞭策 63 biān cè /to spur on/to urge on/to encourage sb (e.g. to make progress)/ 鞭節 鞭节 T 0 biān jié /flagellum/ 鞭节 鞭節 S 0 biān jié /flagellum/ 鞭虫 鞭蟲 S 3 biān chóng /whipworm/ 鞭蟲 鞭虫 T 3 biān chóng /whipworm/ 鞭辟入里 鞭闢入裡 S 8 biān pì rù lǐ /penetrated/trenchant/incisive/ 鞭長莫及 鞭长莫及 T 31 biān cháng mò jí /lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to help/ 鞭长莫及 鞭長莫及 S 31 biān cháng mò jí /lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to help/ 鞭闢入裡 鞭辟入里 T 8 biān pì rù lǐ /penetrated/trenchant/incisive/ 鞮 12 Dī /surname Di/ 鞮 12 dī /leather shoes/ 鞯 韉 S 285 jiān /saddle blanket/ 鞵 鞋 T 1578 xié /variant of 鞋[xie2]/ 鞶 13 pán /large belt/ 鞹 57 kuò /leather/ 鞾 靴 T 351 xuē /variant of 靴[xue1]/ 韀 0 jiān /variant of 韉|鞯[jian1]/ 韁 缰 T 310 jiāng /bridle/reins/halter/ 韁繩 缰绳 T 312 jiāng shéng /reins/ 韃 鞑 T 1100 Dá /Tartar/a tribe in China/ 韃虜 鞑虏 T 3 Dá lǔ /Tartar (derogatory)/also used as an insulting term for Manchus around 1900/ 韃靼 鞑靼 T 351 Dá dá /Tartar (various northern tribes in ancient China)/Tatar (Turkic ethnic group in central Asia)/ 韃靼人 鞑靼人 T 3 Dá dá rén /Tatar (person)/ 韃靼海峽 鞑靼海峡 T 0 Dá dá Hǎi xiá /Strait of Tartary between Sakhalin and Russian mainland/ 韅 0 xiǎn /leather girth on horse/ 韆 千 T 3728 qiān /a swing/ 韈 袜 T 159 wà /variant of 韤|袜[wa4]/ 韉 鞯 T 285 jiān /saddle blanket/ 韋 韦 T 830 Wéi /surname Wei/ 韋 韦 T 830 wéi /soft leather/ 韋伯 韦伯 T 147 Wéi bó /Webb (English name)/Weber/ 韋利 韦利 T 6 Wéi lì /Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist/ 韋德 韦德 T 82 Wéi dé /Wade (name)/Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), sinologist 威妥瑪|威妥玛[Wei1 Tuo3 ma3]/ 韋慕庭 韦慕庭 T 0 Wéi Mù tíng /Clarence Martin Wilbur (1908-1997), US Sinologist and Professor of Columbia University/ 韋應物 韦应物 T 10 Wéi Yìng wù /Wei Yinwu (737-792), Tang dynasty poet/ 韋斯卡 韦斯卡 T 0 Wéi sī kǎ /Uesca or Huesca, Spain/ 韋格納 韦格纳 T 9 Wéi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/also written 魏格納|魏格纳/ 韋氏拼法 韦氏拼法 T 0 Wéi shì pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 韋氏鶲鶯 韦氏鹟莺 T 0 Wéi shì wēng yīng /(bird species of China) Whistler's warbler (Seicercus whistleri)/ 韋爾弗雷茲 韦尔弗雷兹 T 0 Wéi ěr fú léi zī /(George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek)/ 韋爾瓦 韦尔瓦 T 2 Wéi ěr wǎ /Huelva, Spain/ 韋瓦第 韦瓦第 T 0 Wéi wǎ dì /Vivaldi (name)/Antonio Vivaldi (1675-1741), Italian composer/ 韋科 韦科 T 0 Wéi kē /Waco/ 韋編三絕 韦编三绝 T 3 wéi biān sān jué /lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times/fig. to study diligently/ 韋達 韦达 T 19 Wéi dá /François Viète (1540-1603), French mathematician, father of modern algebraic notation/ 韋馱菩薩 韦驮菩萨 T 0 Wéi tuó Pú sà /Skanda, the general or guardian Bodhisattva/ 韌 韧 T 166 rèn /annealed/pliable but strong/tough/tenacious/ 韌勁 韧劲 T 21 rèn jìn /tenacity/ 韌帶 韧带 T 143 rèn dài /ligament/ 韌性 韧性 T 226 rèn xìng /toughness/ 韌皮部 韧皮部 T 66 rèn pí bù /phloem/ 韌體 韧体 T 0 rèn tǐ /firmware/ 韍 韨 T 0 fú /kneepad/ 韎 0 mèi /a grass that gives red dye/ 韓 韩 T 3448 Hán /Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/Korea, esp. South Korea 大韓民國|大韩民国/surname Han/ 韓世昌 韩世昌 T 5 Hán Shì chāng /Han Shichang (1897-1977), actor specializing in Kunqu opera 昆曲/ 韓亞 韩亚 T 3 Hán yà /Hanya/Hana/ 韓亞航空 韩亚航空 T 0 Hán yà háng kōng /Asiana Airlines, South Korean airline/ 韓亞龍 韩亚龙 T 0 Hán yà lóng /H Mart, Korean supermarket chain in US and Canada/ 韓信 韩信 T 202 Hán Xìn /Han Xin (-196 BC), famous general of first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1]/ 韓元 韩元 T 39 Hán yuán /Won (Korean currency)/ 韓半島 韩半岛 T 0 Hán Bàn dǎo /Korean peninsula (esp. South Korean usage)/ 韓國 韩国 T 3375 Hán guó /South Korea (Republic of Korea)/Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhan4 guo2 qi1 xiong2]/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/ 韓國人 韩国人 T 0 Hán guó rén /Korean (person)/ 韓國泡菜 韩国泡菜 T 3 Hán guó pào cài /kimchi/Korean pickled cabbage/ 韓國聯合通訊社 韩国联合通讯社 T 7 Hán guó Lián hé Tōng xùn shè /Yonghap (South Korean news agency)/ 韓國語 韩国语 T 8 Hán guó yǔ /Korean language/ 韓國銀行 韩国银行 T 0 Hán guó Yín háng /Bank of Korea/ 韓圓 韩圆 T 0 Hán yuán /Korean won (unit of currency)/ 韓城 韩城 T 71 Hán chéng /Hancheng city and county in Shaanxi/ 韓城市 韩城市 T 6 Hán chéng shì /Hancheng city in Shaanxi/ 韓城縣 韩城县 T 0 Hán chéng xiàn /Hancheng county in Shaanxi/ 韓媒 韩媒 T 0 Hán méi /South Korean media/ 韓寒 韩寒 T 0 Hán Hán /Han Han (1982-), PRC blogger, singer and professional rally driver/ 韓山師範學院 韩山师范学院 T 0 Hán shān Shī fàn Xué yuàn /Hanshan Normal University, Shantou, Guangdong/ 韓彥直 韩彦直 T 2 Hán Yàn zhí /Han Yanzhi (1131-?), Song dynasty botanist, author of classification of orange trees 橘錄|橘录[ju2 lu4]/ 韓復榘 韩复矩 T 0 Hán Fù jǔ /Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] after he abandoned Ji'nan to the Japanese/ 韓德爾 韩德尔 T 3 Hán dé ěr /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/ 韓愈 韩愈 T 126 Hán Yù /Han Yu (768-824), Tang dynasty essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 韓愛晶 韩爱晶 T 0 Hán Aì jīng /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/ 韓戰 韩战 T 4 Hán zhàn /Korean War (1950-1953)/ 韓文 韩文 T 36 Hán wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean written language/ 韓文字母 韩文字母 T 0 Hán wén zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 韓方 韩方 T 22 Hán fāng /the Korean side/ 韓日 韩日 T 11 Hán Rì /Korea and Japan/ 韓昇洙 韩升洙 T 0 Hán Shēng zhū /Han Seung Soo (1936-), South Korean diplomat and politician, prime minister from 2008/ 韓服 韩服 T 3 hán fú /hanbok (traditional Korean dress)/ 韓朝 韩朝 T 10 Hán Cháo /North and South Korea/bilateral Korean relations/ 韓棒子 韩棒子 T 0 Hán bàng zi /Korean (derog.)/ 韓正 韩正 T 0 Hán Zhèng /Han Zheng (1954-), mayor of Shanghai (2007-2012), CPC Shanghai Committee Secretary (2012-)/ 韓江 韩江 T 59 Hán jiāng /the Han river in Guangdong/ 韓流 韩流 T 0 Hán liú /the spread of Korean cultural products (TV dramas, pop music etc) to other countries/Korean Wave/ 韓澳 韩澳 T 0 Hán Aò /South Korea and Australia/ 韓素音 韩素音 T 4 Hán Sù yīn /Han Suyin (1917-2012), Eurasian physician and author/ 韓美 韩美 T 9 Hán Měi /South Korean-US/ 韓聯社 韩联社 T 12 Hán lián shè /Yonhap (South Korean news agency)/ 韓語 韩语 T 103 Hán yǔ /Korean language (esp. in context of South Korea)/ 韓邦慶 韩邦庆 T 2 Hán Bāng qìng /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/ 韓非 韩非 T 34 Hán Fēi /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/ 韓非子 韩非子 T 89 Hán Fēi zǐ /Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 韔 0 chàng /bow bag/ 韖 0 róu /tan, soften/ 韘 17 shè /archer's thumb ring/ 韙 韪 T 81 wěi /correct/right/ 韛 0 bài /bellows (for blowing air into a fire)/ 韜 韬 T 530 tāo /bow case or scabbard/to hide/military strategy/ 韜光養晦 韬光养晦 T 133 tāo guāng yǎng huì /to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under a bushel/ 韜略 韬略 T 95 tāo lüè /military strategy/military tactics/originally refers to military classics Six Secret Teachings 六韜|六韬[Liu4 tao1] and Three Strategies 三略[San1 lu:e4]/ 韝 51 gōu /archer's arm guard/ 韞 韫 T 56 yùn /contain/ 韡 0 wěi /gorgeous/ 韣 44 dú /bow case/ 韤 袜 T 159 wà /variant of 襪|袜[wa4]/ 韦 韋 S 830 Wéi /surname Wei/ 韦 韋 S 830 wéi /soft leather/ 韦伯 韋伯 S 147 Wéi bó /Webb (English name)/Weber/ 韦利 韋利 S 6 Wéi lì /Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist/ 韦尔弗雷兹 韋爾弗雷茲 S 0 Wéi ěr fú léi zī /(George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek)/ 韦尔瓦 韋爾瓦 S 2 Wéi ěr wǎ /Huelva, Spain/ 韦应物 韋應物 S 10 Wéi Yìng wù /Wei Yinwu (737-792), Tang dynasty poet/ 韦德 韋德 S 82 Wéi dé /Wade (name)/Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), sinologist 威妥瑪|威妥玛[Wei1 Tuo3 ma3]/ 韦慕庭 韋慕庭 S 0 Wéi Mù tíng /Clarence Martin Wilbur (1908-1997), US Sinologist and Professor of Columbia University/ 韦斯卡 韋斯卡 S 0 Wéi sī kǎ /Uesca or Huesca, Spain/ 韦格纳 韋格納 S 9 Wéi gé nà /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/also written 魏格納|魏格纳/ 韦氏拼法 韋氏拼法 S 0 Wéi shì pīn fǎ /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 韦氏鹟莺 韋氏鶲鶯 S 0 Wéi shì wēng yīng /(bird species of China) Whistler's warbler (Seicercus whistleri)/ 韦瓦第 韋瓦第 S 0 Wéi wǎ dì /Vivaldi (name)/Antonio Vivaldi (1675-1741), Italian composer/ 韦科 韋科 S 0 Wéi kē /Waco/ 韦编三绝 韋編三絕 S 3 wéi biān sān jué /lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times/fig. to study diligently/ 韦达 韋達 S 19 Wéi dá /François Viète (1540-1603), French mathematician, father of modern algebraic notation/ 韦驮菩萨 韋馱菩薩 S 0 Wéi tuó Pú sà /Skanda, the general or guardian Bodhisattva/ 韧 靭 S 166 rèn /variant of 韌|韧[ren4]/ 韧 靱 S 166 rèn /old variant of 韌|韧[ren4]/ 韧 韌 S 166 rèn /annealed/pliable but strong/tough/tenacious/ 韧体 韌體 S 0 rèn tǐ /firmware/ 韧劲 韌勁 S 21 rèn jìn /tenacity/ 韧带 韌帶 S 143 rèn dài /ligament/ 韧性 韌性 S 226 rèn xìng /toughness/ 韧皮部 韌皮部 S 66 rèn pí bù /phloem/ 韨 韍 S 0 fú /kneepad/ 韩 韓 S 3448 Hán /Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/Korea, esp. South Korea 大韓民國|大韩民国/surname Han/ 韩世昌 韓世昌 S 5 Hán Shì chāng /Han Shichang (1897-1977), actor specializing in Kunqu opera 昆曲/ 韩亚 韓亞 S 3 Hán yà /Hanya/Hana/ 韩亚航空 韓亞航空 S 0 Hán yà háng kōng /Asiana Airlines, South Korean airline/ 韩亚龙 韓亞龍 S 0 Hán yà lóng /H Mart, Korean supermarket chain in US and Canada/ 韩信 韓信 S 202 Hán Xìn /Han Xin (-196 BC), famous general of first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1]/ 韩元 韓元 S 39 Hán yuán /Won (Korean currency)/ 韩升洙 韓昇洙 S 0 Hán Shēng zhū /Han Seung Soo (1936-), South Korean diplomat and politician, prime minister from 2008/ 韩半岛 韓半島 S 0 Hán Bàn dǎo /Korean peninsula (esp. South Korean usage)/ 韩国 韓國 S 3375 Hán guó /South Korea (Republic of Korea)/Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhan4 guo2 qi1 xiong2]/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/ 韩国人 韓國人 S 0 Hán guó rén /Korean (person)/ 韩国泡菜 韓國泡菜 S 3 Hán guó pào cài /kimchi/Korean pickled cabbage/ 韩国联合通讯社 韓國聯合通訊社 S 7 Hán guó Lián hé Tōng xùn shè /Yonghap (South Korean news agency)/ 韩国语 韓國語 S 8 Hán guó yǔ /Korean language/ 韩国银行 韓國銀行 S 0 Hán guó Yín háng /Bank of Korea/ 韩圆 韓圓 S 0 Hán yuán /Korean won (unit of currency)/ 韩城 韓城 S 71 Hán chéng /Hancheng city and county in Shaanxi/ 韩城县 韓城縣 S 0 Hán chéng xiàn /Hancheng county in Shaanxi/ 韩城市 韓城市 S 6 Hán chéng shì /Hancheng city in Shaanxi/ 韩复矩 韓復榘 S 0 Hán Fù jǔ /Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] after he abandoned Ji'nan to the Japanese/ 韩媒 韓媒 S 0 Hán méi /South Korean media/ 韩寒 韓寒 S 0 Hán Hán /Han Han (1982-), PRC blogger, singer and professional rally driver/ 韩山师范学院 韓山師範學院 S 0 Hán shān Shī fàn Xué yuàn /Hanshan Normal University, Shantou, Guangdong/ 韩彦直 韓彥直 S 2 Hán Yàn zhí /Han Yanzhi (1131-?), Song dynasty botanist, author of classification of orange trees 橘錄|橘录[ju2 lu4]/ 韩德尔 韓德爾 S 3 Hán dé ěr /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/ 韩愈 韓愈 S 126 Hán Yù /Han Yu (768-824), Tang dynasty essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/ 韩战 韓戰 S 4 Hán zhàn /Korean War (1950-1953)/ 韩文 韓文 S 36 Hán wén /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean written language/ 韩文字母 韓文字母 S 0 Hán wén zì mǔ /hangeul 한글, Korean phonetic alphabet/Korean letters/ 韩方 韓方 S 22 Hán fāng /the Korean side/ 韩日 韓日 S 11 Hán Rì /Korea and Japan/ 韩服 韓服 S 3 hán fú /hanbok (traditional Korean dress)/ 韩朝 韓朝 S 10 Hán Cháo /North and South Korea/bilateral Korean relations/ 韩棒子 韓棒子 S 0 Hán bàng zi /Korean (derog.)/ 韩正 韓正 S 0 Hán Zhèng /Han Zheng (1954-), mayor of Shanghai (2007-2012), CPC Shanghai Committee Secretary (2012-)/ 韩江 韓江 S 59 Hán jiāng /the Han river in Guangdong/ 韩流 韓流 S 0 Hán liú /the spread of Korean cultural products (TV dramas, pop music etc) to other countries/Korean Wave/ 韩澳 韓澳 S 0 Hán Aò /South Korea and Australia/ 韩爱晶 韓愛晶 S 0 Hán Aì jīng /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/ 韩素音 韓素音 S 4 Hán Sù yīn /Han Suyin (1917-2012), Eurasian physician and author/ 韩美 韓美 S 9 Hán Měi /South Korean-US/ 韩联社 韓聯社 S 12 Hán lián shè /Yonhap (South Korean news agency)/ 韩语 韓語 S 103 Hán yǔ /Korean language (esp. in context of South Korea)/ 韩邦庆 韓邦慶 S 2 Hán Bāng qìng /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/ 韩非 韓非 S 34 Hán Fēi /Han Fei, also known as Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3] (c. 280-233 BC), Legalist philosopher of the Warring States Period (475-220 BC)/ 韩非子 韓非子 S 89 Hán Fēi zǐ /Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] during the Warring States Period (475-220 BC)/ 韪 韙 S 81 wěi /correct/right/ 韫 韞 S 56 yùn /contain/ 韬 韜 S 530 tāo /bow case or scabbard/to hide/military strategy/ 韬光养晦 韜光養晦 S 133 tāo guāng yǎng huì /to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under a bushel/ 韬略 韜略 S 95 tāo lüè /military strategy/military tactics/originally refers to military classics Six Secret Teachings 六韜|六韬[Liu4 tao1] and Three Strategies 三略[San1 lu:e4]/ 韭 55 jiǔ /leek/ 韭 韮 S 55 jiǔ /variant of 韭[jiu3]/ 韭菜 144 jiǔ cài /garlic chives/Chinese chives/Chinese leek/ 韭菜花 3 jiǔ cài huā /chives (Allium tuberosum)/ 韮 韭 T 55 jiǔ /variant of 韭[jiu3]/ 韱 0 xiān /wild onions or leeks/ 音 2679 yīn /sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable/reading (phonetic value of a character)/ 音义 音義 S 34 yīn yì /sound and meaning/ 音乐 音樂 S 6216 yīn yuè /music/CL:張|张[zhang1],曲[qu3],段[duan4]/ 音乐之声 音樂之聲 S 0 Yīn yuè zhī shēng /The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965)/ 音乐会 音樂會 S 465 yīn yuè huì /concert/CL:場|场[chang3]/ 音乐光碟 音樂光碟 S 0 yīn yuè guāng dié /music CD/ 音乐厅 音樂廳 S 294 yīn yuè tīng /concert hall/auditorium/ 音乐学 音樂學 S 26 yīn yuè xué /musicology/ 音乐学院 音樂學院 S 463 yīn yuè xué yuàn /music academy/conservatory/ 音乐家 音樂家 S 238 yīn yuè jiā /musician/ 音乐电视 音樂電視 S 0 yīn yuè diàn shì /Music Television MTV/ 音乐节 音樂節 S 42 yīn yuè jié /music festival/ 音乐院 音樂院 S 0 yīn yuè yuàn /conservatory/music college/ 音位 56 yīn wèi /phoneme/ 音信 93 yīn xìn /message/ 音值 8 yīn zhí /phonetic value/ 音像 269 yīn xiàng /audio and video/audiovisual/ 音叉 12 yīn chā /tuning fork/ 音变 音變 S 14 yīn biàn /phonetic change/ 音名 4 yīn míng /name of pitch (e.g. C, D, E or do, re, mi)/ 音响 音響 S 285 yīn xiǎng /sound/acoustics/audio/hi-fi system/stereo sound system/abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]/ 音响效果 音響效果 S 33 yīn xiǎng xiào guǒ /sound effects/ 音响设备 音響設備 S 3 yīn xiǎng shè bèi /sound equipment/stereo/ 音域 116 yīn yù /vocal range/register (music)/ 音容 16 yīn róng /voice and features/(sb's) appearance/ 音带 音帶 S 5 yīn dài /audio tape/ 音帶 音带 T 5 yīn dài /audio tape/ 音律 171 yīn lǜ /tuning/temperament/ 音拴 0 yīn shuān /organ stop (button activating a row of pipes)/ 音效 29 yīn xiào /sound effect/ 音标 音標 S 21 yīn biāo /phonetic symbol/ 音樂 音乐 T 6216 yīn yuè /music/CL:張|张[zhang1],曲[qu3],段[duan4]/ 音樂之聲 音乐之声 T 0 Yīn yuè zhī shēng /The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965)/ 音樂光碟 音乐光碟 T 0 yīn yuè guāng dié /music CD/ 音樂學 音乐学 T 26 yīn yuè xué /musicology/ 音樂學院 音乐学院 T 463 yīn yuè xué yuàn /music academy/conservatory/ 音樂家 音乐家 T 238 yīn yuè jiā /musician/ 音樂廳 音乐厅 T 294 yīn yuè tīng /concert hall/auditorium/ 音樂會 音乐会 T 465 yīn yuè huì /concert/CL:場|场[chang3]/ 音樂節 音乐节 T 42 yīn yuè jié /music festival/ 音樂院 音乐院 T 0 yīn yuè yuàn /conservatory/music college/ 音樂電視 音乐电视 T 0 yīn yuè diàn shì /Music Television MTV/ 音標 音标 T 21 yīn biāo /phonetic symbol/ 音步 0 yīn bù /foot (syllabic unit in verse)/meter/scansion/ 音波 9 yīn bō /sound wave/ 音爆 0 yīn bào /sonic boom/ 音痴 0 yīn chī /tone deaf/ 音程 71 yīn chéng /interval (music)/ 音符 107 yīn fú /(music) note/phonetic component of a Chinese character/phonetic symbol/phonogram/ 音管 0 yīn guǎn /pipe (of organ)/ 音箱 93 yīn xiāng /loudspeaker box/speaker (audio equipment)/resonating chamber of a musical instrument/sound box/ 音節 音节 T 389 yīn jié /syllable/ 音節體 音节体 T 0 yīn jié tǐ /syllabic script/ 音級 音级 T 0 yīn jí /a note on a musical scale/ 音素 26 yīn sù /phoneme/ 音级 音級 S 0 yīn jí /a note on a musical scale/ 音義 音义 T 34 yīn yì /sound and meaning/ 音耗 3 yīn hào /message/ 音色 164 yīn sè /tone/timbre/sound color/ 音节 音節 S 389 yīn jié /syllable/ 音节体 音節體 S 0 yīn jié tǐ /syllabic script/ 音視 音视 T 3 yīn shì /sound and video/ 音視頻 音视频 T 15 yīn shì pín /sound and video/ 音视 音視 S 3 yīn shì /sound and video/ 音视频 音視頻 S 15 yīn shì pín /sound and video/ 音訊 音讯 T 126 yīn xùn /letters/mail/news/messages/correspondence/ 音調 音调 T 200 yīn diào /pitch of voice (high or low)/pitch (of a musical note)/tone/ 音譯 音译 T 247 yīn yì /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/ 音讀 音读 T 6 yīn dú /reading or phonetic value of a character/ 音變 音变 T 14 yīn biàn /phonetic change/ 音讯 音訊 S 126 yīn xùn /letters/mail/news/messages/correspondence/ 音译 音譯 S 247 yīn yì /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/ 音读 音讀 S 6 yīn dú /reading or phonetic value of a character/ 音调 音調 S 200 yīn diào /pitch of voice (high or low)/pitch (of a musical note)/tone/ 音質 音质 T 70 yīn zhì /tone/sound quality/timbre/ 音质 音質 S 70 yīn zhì /tone/sound quality/timbre/ 音軌 音轨 T 3 yīn guǐ /sound track/track number (e.g. on a CD)/ 音轨 音軌 S 3 yīn guǐ /sound track/track number (e.g. on a CD)/ 音速 65 yīn sù /speed of sound/ 音量 84 yīn liàng /sound volume/ 音長 音长 T 5 yīn cháng /sound duration/length of a musical note/ 音长 音長 S 5 yīn cháng /sound duration/length of a musical note/ 音阶 音階 S 116 yīn jiē /musical scale/ 音階 音阶 T 116 yīn jiē /musical scale/ 音韵 音韻 S 132 yīn yùn /music/rhyme and rhythm/initial, 音[yin1], and final and tone, 韻|韵[yun4], of a Chinese character/phoneme/ 音韵学 音韻學 S 52 yīn yùn xué /Chinese phonetics (concerned also with rhyme in poetry)/ 音韻 音韵 T 132 yīn yùn /music/rhyme and rhythm/initial, 音[yin1], and final and tone, 韻|韵[yun4], of a Chinese character/phoneme/ 音韻學 音韵学 T 52 yīn yùn xué /Chinese phonetics (concerned also with rhyme in poetry)/ 音響 音响 T 285 yīn xiǎng /sound/acoustics/audio/hi-fi system/stereo sound system/abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]/ 音響效果 音响效果 T 33 yīn xiǎng xiào guǒ /sound effects/ 音響設備 音响设备 T 3 yīn xiǎng shè bèi /sound equipment/stereo/ 音頻 音频 T 131 yīn pín /audio/sound/audio frequency/sound frequency/ 音頻文件 音频文件 T 3 yīn pín wén jiàn /audio file (computer)/ 音頻設備 音频设备 T 3 yīn pín shè bèi /sound card/audio card (computer)/ 音频 音頻 S 131 yīn pín /audio/sound/audio frequency/sound frequency/ 音频文件 音頻文件 S 3 yīn pín wén jiàn /audio file (computer)/ 音频设备 音頻設備 S 3 yīn pín shè bèi /sound card/audio card (computer)/ 音高 84 yīn gāo /pitch (music)/tone/ 韵 韻 S 764 yùn /beautiful sound/appeal/charm/vowel/rhyme/in Chinese phonetics, the medial and final sound of a syllable (i.e. excluding the initial consonant)/ 韵书 韻書 S 3 yùn shū /rhyming dictionary/traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final)/ 韵事 韻事 S 8 yùn shì /poetic occasion/elegant situation/in literature, the cue for a poem/ 韵人韵事 韻人韻事 S 0 yùn rén yùn shì /a charming man enjoys charming pursuits (idiom)/ 韵味 韻味 S 144 yùn wèi /implicit charm in rhyme or sound/hinted appeal/interest/ 韵头 韻頭 S 7 yùn tóu /leading vowel of diphthong/ 韵尾 韻尾 S 28 yùn wěi /the rhyming part of a syllable/in a Chinese syllable, the medial vowel plus final consonant (if any)/ 韵律 韻律 S 296 yùn lǜ /cadence/rhythm/rhyme scheme/meter (in verse)/ 韵文 韻文 S 56 yùn wén /verse/ 韵母 韻母 S 75 yùn mǔ /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/ 韵白 韻白 S 10 yùn bái /form of rhymed baihua 白话 in Beijing opera/ 韵目 韻目 S 0 yùn mù /rhyme entry/subdivision of a rhyming dictionary (containing all words with the given rhyme)/ 韵脚 韻腳 S 14 yùn jiǎo /rhyming word ending a line of verse/rhyme/ 韵腹 韻腹 S 4 yùn fù /main vowel in diphthong/ 韵致 韻緻 S 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韵致 韻致 S 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韵诗 韻詩 S 2 yùn shī /rhyming verse/ 韵语 韻語 S 18 yùn yǔ /rhymed language/ 韵调 韻調 S 3 yùn diào /rhyme and tone/intonation/ 韶 58 Sháo /surname Shao/ 韶 58 sháo /(music)/excellent/harmonious/ 韶关 韶關 S 68 Sháo guān /Shaoguan prefecture level city in Guangdong/ 韶关地区 韶關地區 S 0 Sháo guān dì qū /Shaoguan prefecture in Guangdong/ 韶关市 韶關市 S 20 Sháo guān shì /Shaoguan prefecture level city in Guangdong province/ 韶山 36 Sháo shān /Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 韶山市 5 Sháo shān shì /Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/ 韶關 韶关 T 68 Sháo guān /Shaoguan prefecture level city in Guangdong/ 韶關地區 韶关地区 T 0 Sháo guān dì qū /Shaoguan prefecture in Guangdong/ 韶關市 韶关市 T 20 Sháo guān shì /Shaoguan prefecture level city in Guangdong province/ 韹 38 huáng /music of bell and drum/ 韺 0 yīng /music of legendary emperor Gu/ 韻 韵 T 764 yùn /beautiful sound/appeal/charm/vowel/rhyme/in Chinese phonetics, the medial and final sound of a syllable (i.e. excluding the initial consonant)/ 韻事 韵事 T 8 yùn shì /poetic occasion/elegant situation/in literature, the cue for a poem/ 韻人韻事 韵人韵事 T 0 yùn rén yùn shì /a charming man enjoys charming pursuits (idiom)/ 韻味 韵味 T 144 yùn wèi /implicit charm in rhyme or sound/hinted appeal/interest/ 韻尾 韵尾 T 28 yùn wěi /the rhyming part of a syllable/in a Chinese syllable, the medial vowel plus final consonant (if any)/ 韻律 韵律 T 296 yùn lǜ /cadence/rhythm/rhyme scheme/meter (in verse)/ 韻文 韵文 T 56 yùn wén /verse/ 韻書 韵书 T 3 yùn shū /rhyming dictionary/traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final)/ 韻母 韵母 T 75 yùn mǔ /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/ 韻白 韵白 T 10 yùn bái /form of rhymed baihua 白话 in Beijing opera/ 韻目 韵目 T 0 yùn mù /rhyme entry/subdivision of a rhyming dictionary (containing all words with the given rhyme)/ 韻緻 韵致 T 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韻腳 韵脚 T 14 yùn jiǎo /rhyming word ending a line of verse/rhyme/ 韻腹 韵腹 T 4 yùn fù /main vowel in diphthong/ 韻致 韵致 T 48 yùn zhì /grace/natural charm/ 韻詩 韵诗 T 2 yùn shī /rhyming verse/ 韻語 韵语 T 18 yùn yǔ /rhymed language/ 韻調 韵调 T 3 yùn diào /rhyme and tone/intonation/ 韻頭 韵头 T 7 yùn tóu /leading vowel of diphthong/ 響 响 T 5346 xiǎng /echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud/classifier for noises/ 響亮 响亮 T 473 xiǎng liàng /loud and clear/resounding/ 響叮噹 响叮当 T 3 xiǎng dīng dāng /to tinkle/to jingle/to clank/ 響器 响器 T 66 xiǎng qì /percussion instrument/ 響噹噹 响当当 T 86 xiǎng dāng dāng /resounding/loud/well known/famous/ 響尾蛇 响尾蛇 T 103 xiǎng wěi shé /rattlesnake/ 響徹 响彻 T 243 xiǎng chè /to resound/to resonate/ 響應 响应 T 1171 xiǎng yìng /to respond to/answer/CL:個|个[ge4]/ 響應時間 响应时间 T 0 xiǎng yìng shí jiān /response time/ 響板 响板 T 7 xiǎng bǎn /castanets (music)/ 響水 响水 T 8 Xiǎng shuǐ /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 響水縣 响水县 T 2 Xiǎng shuǐ xiàn /Xiangshui county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 響聲 响声 T 518 xiǎng shēng /noise/ 響遍 响遍 T 10 xiǎng biàn /to resound (all over the place)/ 響雷 响雷 T 10 xiǎng léi /to be thundering/thunder clap/CL:個|个[ge4]/ 響音 响音 T 8 xiǎng yīn /sonorant/ 響頭 响头 T 3 xiǎng tóu /to bump one's head/to kowtow with head-banging on the ground/ 頀 0 hù /music/ 頁 页 T 4911 yè /page/leaf/ 頁岩 页岩 T 181 yè yán /shale/ 頁底 页底 T 0 yè dǐ /the bottom of the page/ 頁心 页心 T 3 yè xīn /type page/ 頁框 页框 T 0 yè kuàng /frame (computing)/ 頁碼 页码 T 11 yè mǎ /page number/ 頁蒿 页蒿 T 0 yè hāo /caraway/ 頁邊 页边 T 0 yè biān /(page) margin/ 頁面 页面 T 92 yè miàn /page/web page/ 頁首 页首 T 0 yè shǒu /the head of a page/page heading/ 頂 顶 T 7797 dǐng /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/ 頂上 顶上 T 651 dǐng shàng /on top of/at the summit/ 頂事 顶事 T 25 dǐng shì /useful/fitting/ 頂住 顶住 T 343 dǐng zhù /to withstand/to stand up to/ 頂冒 顶冒 T 3 dǐng mào /abbr. for 頂名冒姓|顶名冒姓[ding3 ming2 mao4 xing4]/ 頂包 顶包 T 0 dǐng bāo /to serve as forced labor/to take the rap for sb/ 頂名冒姓 顶名冒姓 T 3 dǐng míng mào xìng /to pretend to be sb else/ 頂呱呱 顶呱呱 T 3 dǐng guā guā /tip-top/excellent/first-rate/ 頂嘴 顶嘴 T 15 dǐng zuǐ /to talk back/to answer back/ 頂多 顶多 T 262 dǐng duō /at most/at best/ 頂天立地 顶天立地 T 64 dǐng tiān lì dì /lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)/ 頂夸克 顶夸克 T 0 dǐng kuā kè /top quark (particle physics)/ 頂客 顶客 T 0 dǐng kè /see 丁克[ding1 ke4]/ 頂尖 顶尖 T 183 dǐng jiān /peak/apex/world best/number one/finest (competitors)/top (figures in a certain field)/ 頂尖兒 顶尖儿 T 15 dǐng jiān r /erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1]/ 頂尖級 顶尖级 T 13 dǐng jiān jí /first class/top/world best/ 頂層 顶层 T 86 dǐng céng /top floor/the top of a building/ 頂峰 顶峰 T 247 dǐng fēng /peak/summit/fig. high point/masterpiece/ 頂崗 顶岗 T 11 dǐng gǎng /to replace sb on a workshift/to substitute for/ 頂戴 顶戴 T 3 dǐng dài /cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)/ 頂拜 顶拜 T 0 dǐng bài /to prostrate oneself/to kneel and bow the head (in submission, supplication, worship etc)/ 頂撞 顶撞 T 122 dǐng zhuàng /to contradict (elders or superiors)/ 頂擋 顶挡 T 0 dǐng dǎng /to resist/to obstruct/to bear responsibility for/ 頂替 顶替 T 157 dǐng tì /to replace/ 頂板 顶板 T 26 dǐng bǎn /roof/roof plate/rock layer forming roof of a cave or mine/abacus/ 頂架 顶架 T 0 dǐng jià /cabin/ 頂格 顶格 T 0 dǐng gé /(typesetting) to not indent/to set the text flush with the left (or top) margin/ 頂桿 顶杆 T 0 dǐng gǎn /top bar/crown bar/ 頂梁柱 顶梁柱 T 27 dǐng liáng zhù /pillar/backbone/ 頂棒 顶棒 T 0 dǐng bàng /bucking bar (metal bar fixing the tail of a rivet as it is driven)/ 頂棚 顶棚 T 189 dǐng péng /ceiling/awning (under ceiling)/ 頂樓 顶楼 T 33 dǐng lóu /top floor/attic/loft/garret/penthouse/(flat) rooftop (often used as an outdoor living area etc)/ 頂燈 顶灯 T 14 dǐng dēng /top light (on mast, dome etc)/roof lamp/ 頂牛兒 顶牛儿 T 3 dǐng niú r /to push with the forehead/to lock horns/to be at loggerheads/ 頂班 顶班 T 15 dǐng bān /to take over sb else's job/to substitute for/ 頂用 顶用 T 69 dǐng yòng /to be of use/ 頂目 顶目 T 0 dǐng mù /item/event/project/ 頂禮膜拜 顶礼膜拜 T 41 dǐng lǐ mó bài /to prostrate oneself in worship (idiom)/(fig.) to worship/to bow down to/ 頂端 顶端 T 666 dǐng duān /summit/peak/ 頂級 顶级 T 284 dǐng jí /top-notch/first-rate/ 頂缸 顶缸 T 16 dǐng gāng /to take the blame/to be a scapegoat/to carry the can/ 頂罪 顶罪 T 3 dǐng zuì /to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropped (by paying money etc)/ 頂芽 顶芽 T 19 dǐng yá /terminal bud (growing at the tip of a plant)/ 頂葉 顶叶 T 5 dǐng yè /parietal lobe/ 頂蓋 顶盖 T 37 dǐng gài /roof/lid/ 頂補 顶补 T 0 dǐng bǔ /to fill a vacancy/to substitute for/ 頂角 顶角 T 29 dǐng jiǎo /angle at apex/summit angle/cusp/ 頂謝 顶谢 T 0 dǐng xiè /to bow in thanks/ 頂讓 顶让 T 0 dǐng ràng /to sell (a business)/to replace (sb)/ 頂輪 顶轮 T 0 dǐng lún /sahasrāra or sahasrara, the crown or fontanel chakra 查克拉, residing at the top of the skull/ 頂部 顶部 T 570 dǐng bù /roof/topmost part/top (of tree, wall etc)/apex/ 頂針 顶针 T 13 dǐng zhēn /thimble/ 頂門壯戶 顶门壮户 T 3 dǐng mén zhuàng hù /to support the family business (idiom)/ 頂閥 顶阀 T 0 dǐng fá /top valve/head valve/ 頂面 顶面 T 3 dǐng miàn /top/top side/top surface/ 頂頭 顶头 T 31 dǐng tóu /to come directly towards one/top/immediate (superior)/ 頂頭上司 顶头上司 T 79 dǐng tóu shàng si /one's immediate superior/ 頂風 顶风 T 50 dǐng fēng /to face into the wind/against the wind/fig. against the law/ 頂風停止 顶风停止 T 0 dǐng fēng tíng zhǐ /to lie to (facing the wind)/ 頂颳颳 顶刮刮 T 2 dǐng guā guā /variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1]/ 頂骨 顶骨 T 30 dǐng gǔ /parietal bone (top of the scull)/ 頂點 顶点 T 235 dǐng diǎn /summit/peak/(math.) vertex/ 頃 顷 T 502 qīng /variant of 傾|倾[qing1]/ 頃 顷 T 502 qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/a short while/a little while ago/circa. (for approximate dates)/ 頃久 顷久 T 0 qǐng jiǔ /an instant or an eternity/ 頃之 顷之 T 3 qǐng zhī /in a moment/shortly after/ 頃刻 顷刻 T 224 qǐng kè /instantly/in no time/ 頃刻間 顷刻间 T 423 qǐng kè jiān /in an instant/ 頃者 顷者 T 3 qǐng zhě /just now/a short while ago/ 頄 0 qiú /cheekbone/ 項 项 T 8766 Xiàng /surname Xiang/ 項 项 T 8766 xiàng /back of neck/item/thing/term (in a mathematical formula)/sum (of money)/classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc/ 項上人頭 项上人头 T 0 xiàng shàng rén tóu /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/ 項圈 项圈 T 38 xiàng quān /necklace/ 項城 项城 T 63 Xiàng chéng /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 項城市 项城市 T 0 Xiàng chéng shì /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 項目 项目 T 13257 xiàng mù /item/project/(sports) event/CL:個|个[ge4]/ 項目管理 项目管理 T 71 xiàng mù guǎn lǐ /project management/ 項羽 项羽 T 772 Xiàng Yǔ /Xiang Yu the Conqueror (232-202 BC), warlord defeated by first Han emperor/ 項英 项英 T 57 Xiàng Yīng /Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍, killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事变/ 項莊舞劍 项庄舞剑 T 12 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4] in 206 BC)/fig. an elaborate deception hiding malicious intent/ 項莊舞劍,志在沛公 项庄舞剑,志在沛公 T 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , zhì zài Pèi gōng /see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]/ 項莊舞劍,意在沛公 项庄舞剑,意在沛公 T 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , yì zài Pèi gōng /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/ 項鏈 项链 T 187 xiàng liàn /necklace/CL:條|条[tiao2]/ 項頸 项颈 T 0 xiàng jǐng /back of neck/ 順 顺 T 2916 shùn /to obey/to follow/to arrange/to make reasonable/along/favorable/ 順位 顺位 T 11 shùn wèi /rank/place/position/ 順便 顺便 T 1008 shùn biàn /conveniently/in passing/without much extra effort/ 順其自然 顺其自然 T 59 shùn qí zì rán /to let nature take its course (idiom)/ 順利 顺利 T 2948 shùn lì /smoothly/without a hitch/ 順勢 顺势 T 322 shùn shì /to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra trouble/conveniently/ 順勢療法 顺势疗法 T 0 shùn shì liáo fǎ /homeopathy (alternative medicine)/ 順化 顺化 T 30 Shùn huà /Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province/ 順口 顺口 T 144 shùn kǒu /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順口溜 顺口溜 T 77 shùn kǒu liū /popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle/ 順和 顺和 T 30 shùn hé /gentle/affable/ 順嘴 顺嘴 T 13 shùn zuǐ /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順嘴兒 顺嘴儿 T 0 shùn zuǐ r /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 順坦 顺坦 T 0 shùn tan /smoothly/as one expects/ 順城 顺城 T 0 Shùn chéng /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 順城區 顺城区 T 3 Shùn chéng qū /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 順境 顺境 T 35 shùn jìng /favorable circumstances/ 順導 顺导 T 3 shùn dǎo /to guide sth on its proper course/to guide towards profitable outcome/ 順差 顺差 T 159 shùn chā /(trade or budget) surplus/ 順帶 顺带 T 34 shùn dài /(do sth) in passing/incidentally (while doing sth else)/ 順平 顺平 T 8 Shùn píng /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 順平縣 顺平县 T 3 Shùn píng xiàn /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 順序 顺序 T 1265 shùn xù /sequence/order/ 順序數 顺序数 T 0 shùn xù shù /ordinal number/ 順延 顺延 T 18 shùn yán /to postpone/to procrastinate/ 順式 顺式 T 32 shùn shì /cis- (isomer) (chemistry)/see also 反式[fan3 shi4]/ 順從 顺从 T 309 shùn cóng /obedient/to comply/to submit/to defer/ 順德 顺德 T 111 Shùn dé /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 順德區 顺德区 T 3 Shùn dé qū /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 順心 顺心 T 97 shùn xīn /happy/satisfactory/ 順意 顺意 T 5 shùn yì /pleasant/agreeable/ 順慶 顺庆 T 0 Shùn qìng /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 順慶區 顺庆区 T 3 Shùn qìng qū /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 順應 顺应 T 247 shùn yìng /to comply/to conform to/in tune with/adapting to/to adjust to/ 順應不良 顺应不良 T 0 shùn yìng bù liáng /inability to adjust/unable to adapt/ 順應天時 顺应天时 T 0 shùn yìng tiān shí /going with nature and the seasons (TCM)/ 順我者昌逆我者亡 顺我者昌逆我者亡 T 0 shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng /submit to me and prosper, or oppose me and perish/ 順手 顺手 T 825 shùn shǒu /easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy/ 順手兒 顺手儿 T 0 shùn shǒu r /handy/convenient and easy to use/smoothly/ 順手牽羊 顺手牵羊 T 52 shùn shǒu qiān yáng /lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/ 順敘 顺叙 T 0 shùn xù /chronological narrative/ 順昌 顺昌 T 10 Shùn chāng /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 順昌縣 顺昌县 T 3 Shùn chāng xiàn /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 順時針 顺时针 T 3 shùn shí zhēn /clockwise/ 順暢 顺畅 T 154 shùn chàng /smooth and unhindered/fluent/ 順服 顺服 T 12 shùn fú /to submit to/ 順次 顺次 T 24 shùn cì /in order/in proper sequence/ 順民 顺民 T 51 shùn mín /docile subject (of new dynasty)/toady/ 順氣 顺气 T 25 shùn qì /nice/pleasant/ 順水 顺水 T 65 shùn shuǐ /with the current/ 順水人情 顺水人情 T 14 shùn shuǐ rén qíng /to do sb a favor at little cost/ 順水推舟 顺水推舟 T 65 shùn shuǐ tuī zhōu /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 順水推船 顺水推船 T 3 shùn shuǐ tuī chuán /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 順河區 顺河区 T 0 Shùn hé qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 順河回族區 顺河回族区 T 0 Shùn hé Huí zú qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 順治 顺治 T 2479 Shùn zhì /reign name of second Qing emperor (1644-1662)/ 順治帝 顺治帝 T 3 Shùn zhì dì /Fulin Emperor Shunzhi (1638-1662), second Qing emperor, reigned 1644-1662/ 順溜 顺溜 T 22 shùn liu /orderly/tidy/smooth/ 順潮 顺潮 T 0 shùn cháo /favorable tide/ 順理成章 顺理成章 T 180 shùn lǐ chéng zhāng /logical/only to be expected/rational and clearly structured (of text)/ 順產 顺产 T 6 shùn chǎn /to give birth without complications/easy childbirth/safe delivery/natural birth (without surgical operation)/ 順當 顺当 T 31 shùn dang /smoothly/ 順眼 顺眼 T 101 shùn yǎn /pleasing to the eye/nice to look at/ 順磁 顺磁 T 0 shùn cí /paramagnetic/ 順義 顺义 T 75 Shùn yì /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 順義區 顺义区 T 10 Shùn yì qū /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 順耳 顺耳 T 23 shùn ěr /pleasing to the ear/ 順著 顺着 T 1178 shùn zhe /to follow/following/along/ 順藤摸瓜 顺藤摸瓜 T 31 shùn téng mō guā /lit. to follow the vine to get to the melon/to track sth following clues/ 順行 顺行 T 14 shùn xíng /circular motion in the same sense as the sun/clockwise/ 順訪 顺访 T 4 shùn fǎng /to visit in passing/ 順路 顺路 T 99 shùn lù /by the way/while out doing sth else/conveniently/ 順遂 顺遂 T 29 shùn suì /everything is going smoothly/just as one wishes/ 順道 顺道 T 79 shùn dào /on the way/ 順適 顺适 T 3 shùn shì /agreeable/to conform/ 順風 顺风 T 148 shùn fēng /lit. tail wind/Bon voyage!/ 順風耳 顺风耳 T 28 shùn fēng ěr /sb with preternaturally good hearing (in fiction)/fig. a well-informed person/ 順風車 顺风车 T 0 shùn fēng chē /vehicle that gives one a free ride/(fig.) (ride on sb's) coattails/(take advantage of) an opportunity/ 順風轉舵 顺风转舵 T 3 shùn fēng zhuǎn duò /to act according to whatever is the current outlook/pragmatic/unprincipled/ 頇 顸 T 4 hān /dawdling/ 須 须 T 8997 xū /must/to have to/to wait/ 須丸 须丸 T 0 xū wán /hematite Fe2O3/ 須彌 须弥 T 3 Xū mí /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 須彌山 须弥山 T 20 Xū mí shān /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 須後 须后 T 0 xū hòu /aftershave/ 須後水 须后水 T 0 xū hòu shuǐ /aftershave/ 須根 须根 T 51 xū gēn /fibrous roots/ 須知 须知 T 241 xū zhī /key information/instructions/it must be borne in mind/ 須臾 须臾 T 217 xū yú /in a flash/in a jiffy/ 須要 须要 T 161 xū yào /must/have to/ 頊 顼 T 7 xù /grieved/anxious/ 頌 颂 T 602 sòng /ode/eulogy/to praise in writing/to wish (in letters)/ 頌揚 颂扬 T 323 sòng yáng /to eulogize/to praise/ 頌歌 颂歌 T 63 sòng gē /carol/ 頌聲載道 颂声载道 T 3 sòng shēng zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 頌詞 颂词 T 18 sòng cí /commendation speech/eulogy/ode/ 頌贊 颂赞 T 3 sòng zàn /to praise/ 頌辭 颂辞 T 3 sòng cí /variant of 頌詞|颂词[song4 ci2]/ 頍 0 kuǐ /raise one's head/ 頎 颀 T 22 qí /tall/ 頏 颃 T 0 háng /fly down/ 預 预 T 703 yù /to advance/in advance/beforehand/to prepare/ 預付 预付 T 1200 yù fù /to pay in advance/prepaid/ 預估 预估 T 50 yù gū /to estimate/to forecast/prediction/projection/ 預備 预备 T 913 yù bèi /to prepare/to make ready/preparation/preparatory/ 預備役軍人 预备役军人 T 0 yù bèi yì jūn rén /reserve troops/ 預備知識 预备知识 T 0 yù bèi zhī shi /background knowledge/prerequisite/ 預兆 预兆 T 112 yù zhào /omen/prognosis (in medicine)/ 預先 预先 T 850 yù xiān /beforehand/in advance/ 預卜 预卜 T 16 yù bǔ /to foretell/to predict/ 預告 预告 T 69 yù gào /to forecast/to predict/advance notice/ 預告片 预告片 T 3 yù gào piàn /movie trailer/previewed movie/ 預售 预售 T 79 yù shòu /advance sale/to sell in advance/to book/ 預報 预报 T 700 yù bào /forecast/ 預定 预定 T 1093 yù dìng /to schedule in advance/ 預定義 预定义 T 0 yù dìng yì /predefined/ 預後 预后 T 174 yù hòu /prognosis/ 預想 预想 T 147 yù xiǎng /to anticipate/to expect/ 預感 预感 T 393 yù gǎn /to have a premonition/premonition/ 預應力 预应力 T 102 yù yìng lì /prestressed/ 預扣 预扣 T 3 yù kòu /to withhold/ 預提 预提 T 7 yù tí /to withhold (tax)/withholding/ 預支 预支 T 35 yù zhī /to pay in advance/to get payment in advance/ 預收費 预收费 T 2 yù shōu fèi /prepayment/ 預料 预料 T 579 yù liào /to forecast/to anticipate/expectation/ 預會 预会 T 0 yù huì /variant of 與會|与会[yu4 hui4]/ 預期 预期 T 1656 yù qī /to expect/to anticipate/ 預期推理 预期推理 T 0 yù qī tuī lǐ /predictive inference/ 預期收入票據 预期收入票据 T 0 yù qī shōu rù piào jù /revenue anticipation note (RAN, financing)/ 預期用途 预期用途 T 0 yù qī yòng tú /intended use/ 預案 预案 T 320 yù àn /Contingency plan/ 預測 预测 T 2013 yù cè /to forecast/to predict/ 預演 预演 T 44 yù yǎn /dummy run/to run through sth/to rehearse/ 預熱 预热 T 43 yù rè /to preheat/warm-up/ 預留 预留 T 168 yù liú /to set aside/to reserve/ 預知 预知 T 76 yù zhī /to anticipate/to foresee/ 預示 预示 T 333 yù shì /to indicate/to foretell/to forebode/to betoken/ 預祝 预祝 T 58 yù zhù /to congratulate beforehand/to offer best wishes for/ 預科 预科 T 135 yù kē /preparatory course (in college)/ 預算 预算 T 4797 yù suàn /budget/ 預約 预约 T 143 yù yuē /booking/reservation/to book/to make an appointment/ 預習 预习 T 23 yù xí /to prepare a lesson/ 預裝 预装 T 113 yù zhuāng /prefabricated/preinstalled/bundled (software)/ 預製 预制 T 65 yù zhì /prefabricated/precut/to prefabricate/ 預見 预见 T 283 yù jiàn /to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision/ 預覽 预览 T 136 yù lǎn /preview/to preview/ 預言 预言 T 644 yù yán /to predict/prophecy/ 預言家 预言家 T 22 yù yán jiā /prophet/ 預訂 预订 T 507 yù dìng /to place an order/to book ahead/ 預計 预计 T 2768 yù jì /to forecast/to predict/to estimate/ 預託證券 预托证券 T 0 yù tuō zhèng quàn /depository receipt (DR, in share dealing)/ 預設 预设 T 64 yù shè /to presuppose/to predispose/to preset/presupposition/predisposition/default (value etc)/ 預試 预试 T 0 yù shì /pre-test/ 預謀 预谋 T 93 yù móu /premeditated/to plan sth in advance (esp. a crime)/ 預謀殺人 预谋杀人 T 0 yù móu shā rén /premeditated murder/ 預警 预警 T 768 yù jǐng /warning/early warning/ 預警機 预警机 T 265 yù jǐng jī /early warning aircraft system, e.g. US AWACS/ 預警系統 预警系统 T 3 yù jǐng xì tǒng /early warning system/ 預購 预购 T 7 yù gòu /advance purchase/ 預賽 预赛 T 159 yù sài /preliminary competition/to hold preliminary heats/ 預選 预选 T 154 yù xuǎn /preselection/short-listing/primary election/ 預配 预配 T 0 yù pèi /pre-allocated/prewired/ 預防 预防 T 2016 yù fáng /to prevent/to take precautions against/to protect/to guard against/precautionary/prophylactic/ 預防免疫 预防免疫 T 0 yù fáng miǎn yì /prophylactic inoculation/ 預防器 预防器 T 0 yù fáng qì /prophylactic equipment/condom/ 預防性 预防性 T 45 yù fáng xìng /prophylactic/preventative/protective/ 預防接種 预防接种 T 3 yù fáng jiē zhòng /prophylactic inoculation/ 預防措施 预防措施 T 3 yù fáng cuò shī /protective step/protective measure/ 預防法 预防法 T 0 yù fáng fǎ /prophylaxis/medical prevention/ 預防針 预防针 T 9 yù fáng zhēn /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/ 頑 顽 T 559 wán /mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty/ 頑劣 顽劣 T 33 wán liè /stubborn and obstreperous/naughty and mischievous/ 頑匪 顽匪 T 3 wán fěi /gangster/bandit/ 頑固 顽固 T 432 wán gù /stubborn/obstinate/ 頑強 顽强 T 815 wán qiáng /tenacious/hard to defeat/ 頑梗 顽梗 T 3 wán gěng /obstinate/persistent/ 頑民 顽民 T 5 wán mín /unruly people/rebellious subjects/disloyal citizens/ 頑疾 顽疾 T 25 wán jí /ineradicable disease/fig. deep-seated problem/perennial problem/ 頑症 顽症 T 29 wán zhèng /stubborn illness/disease that is difficult to treat/ 頑皮 顽皮 T 254 wán pí /naughty/ 頑童 顽童 T 541 wán tóng /urchin/ 頑鈍 顽钝 T 5 wán dùn /blunt (instrument)/stupid/thick-headed/ 頒 颁 T 2636 bān /to promulgate/to send out/to issue/to grant or confer/ 頒布 颁布 T 2537 bān bù /to issue/to proclaim/to enact (laws, decrees etc)/ 頒授 颁授 T 3 bān shòu /to confer (e.g. diploma)/to award/ 頒獎 颁奖 T 317 bān jiǎng /to award (a medal)/ 頒發 颁发 T 1395 bān fā /to issue/to promulgate/to award/ 頒白 颁白 T 0 bān bái /variant of 斑白[ban1 bai2]/ 頒示 颁示 T 0 bān shì /to make public/to display/ 頒給 颁给 T 3 bān gěi /to award/to confer on (sb)/ 頒行 颁行 T 273 bān xíng /issue for enforcement/ 頒賜 颁赐 T 43 bān cì /to award (a prize)/to confer on sb/to confer upon by authority/ 頒賞 颁赏 T 3 bān shǎng /to bestow a prize or reward/an award/ 頓 顿 T 2604 dùn /to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/classifier for meals, beatings, scoldings etc: time, bout, spell, meal/ 頓悟 顿悟 T 89 dùn wù /a flash of realization/the truth in a flash/a moment of enlightenment (usually Buddhist)/ 頓挫 顿挫 T 34 dùn cuò /a transition (stop and change) in spoken sound, music or in brush strokes/a cadence/punctuated by a transition/with syncopated cadence (brush stroke in painting)/ 頓挫抑揚 顿挫抑扬 T 3 dùn cuò yì yáng /cadence/modulation/ 頓時 顿时 T 2285 dùn shí /immediately/suddenly/ 頓河 顿河 T 102 Dùn Hé /Don River/ 頓涅斯克 顿涅斯克 T 0 Dùn niè sī kè /Donetsk region of W. Ukraine/ 頓涅茨克 顿涅茨克 T 6 Dùn niè cí kè /Donetsk, city in Ukraine/ 頓然 顿然 T 81 dùn rán /suddenly/abruptly/ 頓號 顿号 T 7 dùn hào /Chinese back-sloping comma 、 (punct. used to separate items in a list)/ 頓覺 顿觉 T 104 dùn jué /to feel suddenly/to realize abruptly/ 頓足 顿足 T 234 dùn zú /stamp (one's feet)/ 頓首 顿首 T 91 dùn shǒu /kowtow/ 頔 0 dí /fine/good/beautiful/ 頖 0 pàn /disperse/ 頗 颇 T 5456 Pō /surname Po/Taiwan pr. [Po3]/ 頗 颇 T 5456 pō /rather/quite/considerably/oblique/inclined/slanting/Taiwan pr. [po3]/ 頗具 颇具 T 255 pō jù /rather/quite/to have much/ 頗多 颇多 T 0 pō duō /(quite) a lot/many/ 頗為 颇为 T 122 pō wéi /rather/quite/ 領 领 T 6800 lǐng /neck/collar/to lead/to receive/classifier for clothes, mats, screens etc/ 領事 领事 T 313 lǐng shì /consul/ 領事館 领事馆 T 83 lǐng shì guǎn /consulate/ 領先 领先 T 1775 lǐng xiān /to lead/to be in front/ 領先地位 领先地位 T 3 lǐng xiān dì wèi /lead(ing) position/ 領到 领到 T 281 lǐng dào /to receive/ 領取 领取 T 554 lǐng qǔ /to receive/to draw/to get/ 領受 领受 T 136 lǐng shòu /to accept/to receive/ 領口 领口 T 98 lǐng kǒu /collar/neckband/neckline/the place where the two ends of a collar meet/ 領命 领命 T 3 lǐng mìng /to accept an order/ 領唱 领唱 T 20 lǐng chàng /to lead a chorus/choirmaster/leading singer/ 領土 领土 T 2344 lǐng tǔ /territory/ 領土完整 领土完整 T 3 lǐng tǔ wán zhěng /territorial integrity/ 領地 领地 T 788 lǐng dì /territory/ 領域 领域 T 9771 lǐng yù /domain/sphere/field/territory/area/ 領子 领子 T 90 lǐng zi /shirt collar/ 領導 领导 T 31739 lǐng dǎo /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 領導人 领导人 T 4726 lǐng dǎo rén /leader/ 領導層 领导层 T 215 lǐng dǎo céng /ruling class/leaders (of society)/oligarchy/ 領導權 领导权 T 450 lǐng dǎo quán /leadership authority/ 領導者 领导者 T 457 lǐng dǎo zhě /leader/ 領導能力 领导能力 T 0 lǐng dǎo néng lì /leadership (ability)/ 領導集體 领导集体 T 3 lǐng dǎo jí tǐ /leadership group/collective of leaders/ 領岩鷚 领岩鹨 T 0 lǐng yán liù /(bird species of China) alpine accentor (Prunella collaris)/ 領巾 领巾 T 5 lǐng jīn /neckcloth/neckerchief/ 領帶 领带 T 191 lǐng dài /necktie/CL:條|条[tiao2]/ 領悟 领悟 T 401 lǐng wù /to understand/to comprehend/ 領悟力 领悟力 T 6 lǐng wù lì /comprehension/perception/feeling/ 領情 领情 T 77 lǐng qíng /to feel grateful to sb/to appreciate the kindness/ 領收 领收 T 3 lǐng shōu /to accept (a favor)/to receive/ 領教 领教 T 439 lǐng jiào /much obliged/thank you/to ask advice/(ironically or humorously) to experience/to taste/ 領料 领料 T 3 lǐng liào /receiving materials/ 領料單 领料单 T 0 lǐng liào dān /material requisition form/ 領會 领会 T 529 lǐng huì /to understand/to comprehend/to grasp/ 領有 领有 T 71 lǐng yǒu /to possess/to own/ 領洗 领洗 T 3 lǐng xǐ /to receive baptism/baptism/ 領海 领海 T 222 lǐng hǎi /territorial waters/ 領燕鴴 领燕鸻 T 0 lǐng yàn héng /(bird species of China) collared pratincole (Glareola pratincola)/ 領獎 领奖 T 35 lǐng jiǎng /to accept a prize/a prize-winner/ 領獎臺 领奖台 T 75 lǐng jiǎng tái /(winner's) podium/ 領班 领班 T 143 lǐng bān /supervisor/foreman/head waiter or waitress/ 領略 领略 T 303 lǐng lüè /to have a taste of/to realize/to appreciate/ 領空 领空 T 144 lǐng kōng /territorial air space/ 領章 领章 T 30 lǐng zhāng /collar insignia/ 領結 领结 T 28 lǐng jié /bow tie/loop of a necktie/lavaliere/ 領罪 领罪 T 3 lǐng zuì /to confess one's fault/to accept one's punishment/ 領航 领航 T 70 lǐng háng /navigation/navigator/to navigate/ 領航員 领航员 T 39 lǐng háng yuán /navigator/ 領英 领英 T 0 Lǐng yīng /LinkedIn (professional networking website)/ 領袖 领袖 T 2578 lǐng xiù /leader/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 領角鴞 领角鸮 T 0 lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/ 領諾 领诺 T 0 lǐng nuò /consent/ 領走 领走 T 26 lǐng zǒu /to lead (sb, or an animal) away/to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand)/to take away/ 領跑 领跑 T 38 lǐng pǎo /to take the lead in a race/to set the pace/ 領路 领路 T 99 lǐng lù /to lead the way/ 領軍 领军 T 188 lǐng jūn /to lead troups/(fig.) to lead/leading/ 領釦 领扣 T 3 lǐng kòu /collar button/ 領銜 领衔 T 232 lǐng xián /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/ 領銜主演 领衔主演 T 3 lǐng xián zhǔ yǎn /leading actors (in a show)/starring/ 領隊 领队 T 302 lǐng duì /to lead a group/leader of a group/captain (of sports squad)/ 領雀嘴鵯 领雀嘴鹎 T 0 lǐng què zuǐ bēi /(bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques)/ 領頭 领头 T 268 lǐng tóu /to take the lead/to be first to start/ 領頭羊 领头羊 T 97 lǐng tóu yáng /bellwether/ 領養 领养 T 46 lǐng yǎng /adoption/to adopt (a child)/ 領館 领馆 T 43 lǐng guǎn /consulate/consular official/ 領鵂鶹 领鸺鹠 T 0 lǐng xiū liú /(bird species of China) collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 領鶪鶥 领䴗鹛 T 0 lǐng jú méi /(bird species of China) collared babbler (Gampsorhynchus torquatus)/ 頚 0 jǐng /old variant of 頸|颈[jing3]/ 頜 颌 T 178 hé /maxilla and mandible/ 頞 21 è /junction of nose and forehead/ 頟 额 T 2464 é /variant of 額|额[e2]/ 頠 21 wěi /easeful carriage of one's head/ 頡 颉 T 139 Xié /surname Xie/ 頡 颉 T 139 jié /to confiscate/legendary dog-like animal (old)/ 頡 颉 T 139 xié /(of a bird) to fly upwards/(of the neck) stiff/ 頤 颐 T 416 yí /cheek/lower cheek/chin/jaw/to nourish/ 頤和園 颐和园 T 349 Yí hé yuán /Summer Palace in Beijing/ 頤性養壽 颐性养寿 T 3 yí xìng yǎng shòu /to take care of one's spirit and keep fit (idiom)/ 頤指 颐指 T 0 yí zhǐ /to order with the chin/to indicate what one wants by facial gesture/ 頤指氣使 颐指气使 T 61 yí zhǐ qì shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 頤指風使 颐指风使 T 3 yí zhǐ fēng shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 頤養 颐养 T 19 yí yǎng /to look after one's health/to keep fit/ 頤養天年 颐养天年 T 21 yí yǎng tiān nián /to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire/ 頦 颏 T 167 kē /chin/ 頦 颏 T 167 ké /(used in bird names) throat/ 頫 俯 T 543 fǔ /variant of 俯[fu3]/ 頬 34 jiá /variant of 頰|颊[jia2]/ 頭 头 T 28177 tóu /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[ge4]/ 頭 头 T 28177 tou /suffix for nouns/ 頭一 头一 T 0 tóu yī /the first/ 頭一回 头一回 T 3 tóu yī huí /the first time/for the first time/ 頭七 头七 T 0 tóu qī /the 7th day after a person's death/the first 7-day period after a person's death/ 頭上 头上 T 2988 tóu shàng /overhead/above/ 頭份 头份 T 3 Tóu fèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭份鎮 头份镇 T 3 Tóu fèn zhèn /Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭伏 头伏 T 3 tóu fú /first of three 10 day periods of hot season/ 頭信息 头信息 T 0 tóu xìn xī /header (computing)/ 頭像 头像 T 129 tóu xiàng /portrait/bust/ 頭兒 头儿 T 780 tóu r /leader/ 頭兒腦兒 头儿脑儿 T 0 tóu r nǎo r /leading figure/bigwig/lion/nabob/pooh-bah/ 頭兜 头兜 T 0 tóu dōu /helmet/chain mail hung from head to protect neck/ 頭冠 头冠 T 5 tóu guān /a crown/top of the head/ 頭功 头功 T 31 tóu gōng /first class merit/ 頭午 头午 T 0 tóu wǔ /(dialect) morning/ 頭半天 头半天 T 0 tóu bàn tiān /morning/first half of the day/ 頭半天兒 头半天儿 T 0 tóu bàn tiān r /erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1]/ 頭名 头名 T 42 tóu míng /first place/leader (of a race)/ 頭向前 头向前 T 0 tóu xiàng qián /headlong/ 頭回 头回 T 0 tóu huí /for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred)/ 頭城 头城 T 3 Tóu chéng /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 頭城鎮 头城镇 T 0 Tóu chéng zhèn /Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan/ 頭大 头大 T 0 tóu dà /to have a big head/(fig.) to get a headache/one's head is swimming/ 頭套 头套 T 24 tóu tào /actor's headgear/wig/head covering/ 頭子 头子 T 213 tóu zi /boss/gang leader/ 頭孢拉定 头孢拉定 T 0 tóu bāo lā dìng /cefradine, cephradine (pharm.)/ 頭孢菌 头孢菌 T 0 tóu bāo jūn /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 頭孢菌素 头孢菌素 T 16 tóu bāo jūn sù /cephalosporin (pharm.)/cephalothin/ 頭家 头家 T 6 tóu jiā /organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings/banker (gambling)/preceding player (in a game)/(dialect) boss/proprietor/ 頭寸 头寸 T 47 tóu cùn /money market/ 頭屋 头屋 T 0 Tóu wū /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭屋鄉 头屋乡 T 0 Tóu wū xiāng /Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 頭屯河 头屯河 T 0 Tóu tún hé /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 頭屯河區 头屯河区 T 3 Tóu tún hé qū /Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ 頭巾 头巾 T 211 tóu jīn /head-covering (for men in ancient clothes)/kerchief/scarf/turban/ 頭座 头座 T 0 tóu zuò /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/ 頭彩 头彩 T 6 tóu cǎi /first prize in a lottery/ 頭懸梁,錐刺股 头悬梁,锥刺股 T 0 tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ /lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom)/fig. to study assiduously and tirelessly/ 頭戴式耳機 头戴式耳机 T 0 tóu dài shì ěr jī /headphones/ 頭擋 头挡 T 0 tóu dǎng /first gear/ 頭文字 头文字 T 3 tóu wén zì /initial/first letter of word (in Latin script)/ 頭昏 头昏 T 55 tóu hūn /dizzy/giddy/one's head spins/ 頭昏目暈 头昏目晕 T 3 tóu hūn mù yūn /(idiom) dizzy and faint/to faint and see stars/ 頭昏目眩 头昏目眩 T 7 tóu hūn mù xuàn /(idiom) to faint and see stars/ 頭昏眼暈 头昏眼晕 T 3 tóu hūn yǎn yūn /head spinning and blurred vision/giddy/in a faint/ 頭昏眼暗 头昏眼暗 T 3 tóu hūn yǎn àn /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/ 頭昏眼花 头昏眼花 T 29 tóu hūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 頭昏腦悶 头昏脑闷 T 3 tóu hūn nǎo mèn /fainting and giddy/one's head spins/ 頭昏腦漲 头昏脑涨 T 11 tóu hūn nǎo zhàng /variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4]/ 頭昏腦眩 头昏脑眩 T 3 tóu hūn nǎo xuàn /dizzying/it makes one's head spin/ 頭昏腦脹 头昏脑胀 T 42 tóu hūn nǎo zhàng /giddy/one's head spins/ 頭晚 头晚 T 3 tóu wǎn /previous night/ 頭暈 头晕 T 411 tóu yūn /dizzy/ 頭暈目眩 头晕目眩 T 78 tóu yūn mù xuàn /to have a dizzy spell/dazzled/ 頭暈眼花 头晕眼花 T 91 tóu yūn yǎn huā /to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed/ 頭暈腦漲 头晕脑涨 T 0 tóu yūn nǎo zhàng /variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4]/ 頭暈腦脹 头晕脑胀 T 0 tóu yūn nǎo zhàng /dizzy and light-headed/ 頭朝下 头朝下 T 0 tóu cháo xià /head down/upside down/ 頭期款 头期款 T 3 tóu qī kuǎn /down payment/ 頭條 头条 T 48 tóu tiáo /lead story (on the news)/ 頭條新聞 头条新闻 T 3 tóu tiáo xīn wén /headline/ 頭款 头款 T 0 tóu kuǎn /down payment/ 頭版 头版 T 50 tóu bǎn /(newspaper's) front page/ 頭牌 头牌 T 17 tóu pái /tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production/by extension, the lead role/ 頭獎 头奖 T 30 tóu jiǎng /first prize/ 頭疼 头疼 T 372 tóu téng /headache/ 頭痛 头痛 T 671 tóu tòng /to have a headache/ 頭痛欲裂 头痛欲裂 T 0 tóu tòng yù liè /to have a splitting headache (idiom)/ 頭痛醫頭 头痛医头 T 12 tóu tòng yī tóu /to treat the symptoms/reactive (rather than proactive)/ 頭痛醫頭,腳痛醫腳 头痛医头,脚痛医脚 T 0 tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo /to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb)/reactive (rather than proactive)/ 頭癬 头癣 T 5 tóu xuǎn /favus of the scalp (skin disease)/ 頭皮 头皮 T 290 tóu pí /scalp/ 頭皮屑 头皮屑 T 40 tóu pí xiè /dandruff/ 頭盔 头盔 T 377 tóu kuī /helmet/ 頭目 头目 T 752 tóu mù /ringleader/gang leader/chieftain/ 頭破血流 头破血流 T 72 tóu pò xuè liú /lit. head broken and blood flowing/fig. badly bruised/ 頭等 头等 T 260 tóu děng /first class/prime/main/ 頭等艙 头等舱 T 29 tóu děng cāng /1st class cabin/ 頭箍 头箍 T 3 tóu gū /headband/ 頭箍兒 头箍儿 T 0 tóu gū r /band used by Manchu women to gather up the hair/ 頭紗 头纱 T 3 tóu shā /wedding veil/gauze headscarf or veil/ 頭索類 头索类 T 0 tóu suǒ lèi /lancelet (Branchiostoma)/ 頭緒 头绪 T 226 tóu xù /outline/main threads/ 頭繩 头绳 T 29 tóu shéng /string to tie hair/ 頭罩 头罩 T 30 tóu zhào /hairnet/hood/cowl/ 頭羊 头羊 T 17 tóu yáng /bellwether/ 頭脹 头胀 T 3 tóu zhàng /distention in the head (TCM)/ 頭腦 头脑 T 1303 tóu nǎo /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/ 頭腦清楚 头脑清楚 T 3 tóu nǎo qīng chu /lucid/clear-headed/sensible/ 頭腦發脹 头脑发胀 T 0 tóu nǎo fā zhàng /swelling of the head (physical condition)/fig. swellheaded/conceited/ 頭腦簡單四肢發達 头脑简单四肢发达 T 0 tóu nǎo jiǎn dān sì zhī fā dá /all brawn no brains/ 頭臉 头脸 T 0 tóu liǎn /head and face/ 頭臉兒 头脸儿 T 0 tóu liǎn r /erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3]/ 頭蓋 头盖 T 42 tóu gài /skull/cranium/ 頭蓋骨 头盖骨 T 80 tóu gài gǔ /skull/cranium/ 頭號 头号 T 306 tóu hào /first rate/top rank/number one/ 頭號字 头号字 T 0 tóu hào zì /largest typeface/biggest letters/ 頭蝨 头虱 T 4 tóu shī /head lice/ 頭角 头角 T 11 tóu jiǎo /youngster's talent/brilliance of youth/ 頭角崢嶸 头角峥嵘 T 6 tóu jiǎo zhēng róng /promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts/ 頭足綱 头足纲 T 15 tóu zú gāng /cephalopod/Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid/ 頭路 头路 T 3 tóu lù /clue/thread (of a story)/mate/first class/ 頭道 头道 T 0 tóu dào /first time/first (round, course, coat of paint etc)/ 頭部 头部 T 1008 tóu bù /head/ 頭里 头里 T 119 tóu lǐ /in front/in advance of the field/ 頭重 头重 T 0 tóu zhòng /disequilibrium/top-heavy/heaviness in the head (medical condition)/ 頭重腳輕 头重脚轻 T 27 tóu zhòng jiǎo qīng /top-heavy/fig. unbalance in organization or political structure/ 頭銜 头衔 T 415 tóu xián /title/rank/appellation/ 頭陀 头陀 T 798 tóu tuó /itinerant monk (loanword from Sanskrit)/ 頭面 头面 T 91 tóu miàn /head ornament (in former times)/ 頭面人物 头面人物 T 43 tóu miàn rén wù /leading figure/bigwig/ 頭頂 头顶 T 1619 tóu dǐng /top of the head/ 頭領 头领 T 831 tóu lǐng /head person/leader/ 頭頭 头头 T 142 tóu tóu /head/chief/ 頭頭是道 头头是道 T 92 tóu tóu shì dào /clear and logical/ 頭頸 头颈 T 329 tóu jǐng /(dialect) neck/ 頭顱 头颅 T 338 tóu lú /head/skull/ 頭風 头风 T 3 tóu fēng /headache (Chinese medicine)/ 頭飾 头饰 T 31 tóu shì /head ornament/ 頭香 头香 T 0 tóu xiāng /the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)/(slang) (Tw) the first reply to a blog post etc/ 頭骨 头骨 T 314 tóu gǔ /skull/ 頭髮 头发 T 3096 tóu fa /hair (on the head)/ 頭髮鬍子一把抓 头发胡子一把抓 T 0 tóu fa hú zi yī bǎ zhuā /lit. hair and beard all in one stroke/fig. to handle different things by the same method/one method to solve all problems/one size fits all/ 頯 0 kuí /cheekbone/protrude/ 頰 颊 T 742 jiá /cheeks/ 頰窩 颊窝 T 0 jiá wō /dimple/heat-sensing facial pit of a snake/ 頲 颋 T 6 tǐng /narrow forehead/ 頳 0 chēng /old variant of 赬|赪[cheng1]/ 頴 颕 T 0 yǐng /old variant of 穎|颖[ying3]/ 頷 颔 T 72 hàn /chin/to nod (one's assent)/ 頷下 颔下 T 3 hàn xià /under one's chin/ 頷下腺 颔下腺 T 0 hàn xià xiàn /submaxillary glands (biology)/ 頷聯 颔联 T 3 hàn lián /third and fourth lines (in an eight-line poem) which form a couplet/ 頷首 颔首 T 80 hàn shǒu /to nod one's head/ 頷首之交 颔首之交 T 0 hàn shǒu zhī jiāo /nodding acquaintance/ 頷首微笑 颔首微笑 T 3 hàn shǒu wēi xiào /to nod and smile/ 頸 颈 T 1891 jǐng /neck/ 頸動脈 颈动脉 T 3 jǐng dòng mài /carotid artery (medicine)/ 頸圈 颈圈 T 3 jǐng quān /collar (animal)/ 頸子 颈子 T 3 jǐng zi /neck/ 頸椎 颈椎 T 175 jǐng zhuī /cervical vertebra/the seven cervical vertebrae in the neck of humans and most mammals/ 頸椎病 颈椎病 T 67 jǐng zhuī bìng /cervical spondylosis/ 頸背 颈背 T 3 jǐng bèi /nape/ 頸部 颈部 T 315 jǐng bù /neck/ 頸鏈 颈链 T 0 jǐng liàn /necklace/ 頸項 颈项 T 71 jǐng xiàng /neck/ 頹 颓 T 111 tuí /to crumble/to collapse/to decline/to decay/decadent/dejected/dispirited/balding/ 頹勢 颓势 T 64 tuí shì /decline (in fortune)/ 頹唐 颓唐 T 32 tuí táng /dispirited/depressed/ 頹喪 颓丧 T 57 tuí sàng /dejected/disheartened/listless/ 頹圮 颓圮 T 0 tuí pǐ /to collapse/dilapidated/ 頹垣斷壁 颓垣断壁 T 3 tuí yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 頹塌 颓塌 T 3 tuí tā /to collapse/ 頹壞 颓坏 T 3 tuí huài /dilapidated/decrepit/ 頹廢 颓废 T 98 tuí fèi /decadent/dispirited/depressed/dejected/ 頹廢派 颓废派 T 16 tuí fèi pài /drop-out faction/decadent party/ 頹放 颓放 T 3 tuí fàng /decadent/dissolute/degenerate/ 頹敗 颓败 T 31 tuí bài /to decay/to decline/to become corrupt/ 頹景 颓景 T 0 tuí jǐng /scene of dilapidation/ 頹朽 颓朽 T 0 tuí xiǔ /decaying/rotten/decrepit/ 頹然 颓然 T 125 tuí rán /decrepit/ruined/disappointed/ 頹老 颓老 T 0 tuí lǎo /old and decrepit/senile/ 頹萎 颓萎 T 0 tuí wěi /listless/dispirited/ 頹運 颓运 T 3 tuí yùn /crumbling fate/declining fortune/ 頹靡 颓靡 T 5 tuí mí /devastated/ 頹風 颓风 T 3 tuí fēng /degenerate custom/decadent ways/ 頻 频 T 849 pín /frequency/frequently/repetitious/ 頻仍 频仍 T 96 pín réng /frequent/ 頻危物種 频危物种 T 0 pín wēi wù zhǒng /endangered species/ 頻寬 频宽 T 3 pín kuān /frequency range/bandwidth/ 頻帶 频带 T 71 pín dài /frequency range/bandwidth/ 頻度 频度 T 38 pín dù /frequency/ 頻數 频数 T 13 pín shù /frequency/ 頻數分佈 频数分布 T 0 pín shù fēn bù /frequency distribution/ 頻段 频段 T 102 pín duàn /(radio) band/frequency band/ 頻率 频率 T 2342 pín lǜ /frequency/ 頻率合成 频率合成 T 0 pín lǜ hé chéng /frequency synthesis/ 頻率調制 频率调制 T 0 pín lǜ tiáo zhì /frequency modulation/ 頻繁 频繁 T 1945 pín fán /frequently/often/ 頻譜 频谱 T 58 pín pǔ /frequency spectrum/spectrum/spectrogram/ 頻道 频道 T 1024 pín dào /frequency/(television) channel/ 頻頻 频频 T 646 pín pín /repeatedly/again and again/continuously/constantly/ 頼 赖 T 1199 lài /variant of 賴|赖[lai4]/ 頽 颓 T 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 顆 颗 T 1980 kē /classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc/ 顆粒 颗粒 T 565 kē lì /kernel/granule/granulated (sugar, chemical product)/ 顆粒無收 颗粒无收 T 3 kē lì wú shōu /not a single grain was reaped (as in a bad harvest year)/ 顆粒物 颗粒物 T 43 kē lì wù /particulate matter (PM)/ 顇 悴 T 94 cuì /variant of 悴[cui4]/ 顋 腮 T 515 sāi /variant of 腮[sai1]/ 題 题 T 5668 Tí /surname Ti/ 題 题 T 5668 tí /topic/problem for discussion/exam question/subject/to inscribe/to mention/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 題名 题名 T 28 tí míng /autograph/to sign one's name/ 題字 题字 T 60 tí zì /inscription/autograph/ 題寫 题写 T 239 tí xiě /to create a work of calligraphy for display in a prominent place (typically, a sign)/ 題序 题序 T 0 tí xù /to compose a preface (or introductory remarks, etc)/question (or section) order (on an exam paper)/question (or section) number/ 題意 题意 T 30 tí yì /meaning of a title/implication/theme/ 題旨 题旨 T 39 tí zhǐ /subject of literary work/ 題材 题材 T 1470 tí cái /subject matter/ 題目 题目 T 1221 tí mù /subject/title/topic/CL:個|个[ge4]/ 題簽 题签 T 13 tí qiān /to write the title of a book on a label/ 題花 题花 T 3 tí huā /title design/ 題解 题解 T 10 tí jiě /notes/key (to exercises)/ 題記 题记 T 52 tí jì /epigraph/inscription/graffito/ 題詞 题词 T 349 tí cí /inscription/dedication/ 題跋 题跋 T 50 tí bá /short comments/preface and postscript/ 額 额 T 2464 é /forehead/horizontal tablet or inscribed board/specified number or amount/ 額勒貝格·道爾吉 额勒贝格·道尔吉 T 0 E lè bèi gé · Dào ěr jí /Elbegdorj Tsakhia or Tsakhia-giin Elbegdorj (1963-), Mongolian US educated Democratic Party politician, president of Mongolia from 2009/ 額吉 额吉 T 0 é jí /mother (Mongolian)/ 額外 额外 T 1486 é wài /extra/added/additional/ 額外性 额外性 T 0 é wài xìng /additionality (economics)/ 額外補貼 额外补贴 T 0 é wài bǔ tiē /to give an extra subsidy, or bonus etc/bonus/perquisite/ 額定 额定 T 99 é dìng /specified (capacity, output etc)/rated (capacity, output etc)/ 額定值 额定值 T 3 é dìng zhí /rating (for power output, flame resistance etc)/ 額度 额度 T 185 é dù /quota/(credit) limit/ 額敏 额敏 T 10 E mǐn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 額敏縣 额敏县 T 7 E mǐn xiàn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 額比河 额比河 T 0 E bǐ Hé /Ebinur River in Xinjiang/ 額濟納 额济纳 T 23 E jì nà /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納地區 额济纳地区 T 0 E jì nà Dì qū /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納旗 额济纳旗 T 26 E jì nà Qí /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 額濟納河 额济纳河 T 0 E jì nà Hé /Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 額爾古納 额尔古纳 T 24 E ěr gǔ nà /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納右旗 额尔古纳右旗 T 0 E ěr gǔ nà yòu qí /former Ergun Right banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納左旗 额尔古纳左旗 T 0 E ěr gǔ nà zuǒ qí /former Ergun Left banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納市 额尔古纳市 T 2 E ěr gǔ nà shì /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 額爾古納河 额尔古纳河 T 91 E ěr gǔ nà Hé /Argun River of Mongolia and Heilongjiang province, tributary of Heilongjiang River 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 額爾金 额尔金 T 6 E ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 額爾齊斯河 额尔齐斯河 T 88 E ěr qí sī Hé /Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean/ 額竇 额窦 T 0 é dòu /frontal sinus/ 額菲爾士 额菲尔士 T 3 E fēi ěr shì /Everest (name)/Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843/transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/ 額菲爾士峰 额菲尔士峰 T 0 E fēi ěr shì Fēng /Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1]/Nepalese: Sagarmatha/ 額葉 额叶 T 11 é yè /frontal lobe/ 額角 额角 T 124 é jiǎo /forehead/temples/ 額頭 额头 T 930 é tóu /forehead/ 額骨 额骨 T 3 é gǔ /frontal bone (forehead)/ 顎 颚 T 122 è /jaw/palate/ 顎裂 颚裂 T 2 è liè /cleft palate (birth defect)/ 顎部 颚部 T 0 è bù /jaw/ 顎齦音 颚龈音 T 0 è yín yīn /prepalatal or palatal sound (linguistics)/palato-alveolar consonant (linguistics)/ 顏 颜 T 444 Yán /surname Yan/ 顏 颜 T 444 yán /color/face/countenance/ 顏值 颜值 T 0 yán zhí /attractiveness index (rating of how good-looking sb is)/ 顏值高 颜值高 T 0 yán zhí gāo /good-looking/ 顏厚 颜厚 T 0 yán hòu /brazen/ 顏厚有忸怩 颜厚有忸怩 T 0 yán hòu yǒu niǔ ní /even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom)/ 顏回 颜回 T 3 Yán Huí /Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵|颜渊[Yan2 Yuan1]/ 顏射 颜射 T 3 yán shè /to ejaculate onto sb's face/ 顏文字 颜文字 T 0 yán wén zì /Japanese-style emoticon, e.g. (⇀‸↼‶)/ 顏料 颜料 T 275 yán liào /paint/dye/pigment/ 顏淵 颜渊 T 3 Yán Yuān /Yan Yuan (521-481 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 顏回|颜回[Yan2 Hui2]/ 顏真卿 颜真卿 T 47 Yán Zhēn qīng /Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty/ 顏色 颜色 T 3100 yán sè /color/countenance/appearance/facial expression/pigment/dyestuff/ 顏面 颜面 T 213 yán miàn /face/prestige/ 顏面掃地 颜面扫地 T 7 yán miàn sǎo dì /lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)/ 顏體 颜体 T 18 yán tǐ /Yan Style (in Chinese calligraphy)/ 顑 0 kǎn /yellow/ 顒 颙 T 34 yóng /grand/majestic/just/stern/ 顓 颛 T 9 Zhuān /surname Zhuan/ 顓 颛 T 9 zhuān /good/simple/ 顓頊 颛顼 T 82 Zhuān Xū /Zhuan Xu, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], trad. reigned 2513-2435 BC/ 顔 颜 T 444 yán /Japanese variant of 顏|颜[yan2]/ 顕 0 xiǎn /Japanese variant of 顯|显/ 顗 5 yǐ /pleasing/respectful manner/ 願 愿 T 6538 yuàn /to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing/sincere/ 願心 愿心 T 12 yuàn xīn /a wish/a request (to a deity)/ 願意 愿意 T 5538 yuàn yì /to wish/to want/ready/willing (to do sth)/ 願景 愿景 T 0 yuàn jǐng /vision (of the future)/ 願望 愿望 T 1643 yuàn wàng /desire/wish/ 願聞其詳 愿闻其详 T 3 yuàn wén qí xiáng /I'd like to hear the details/ 願賭服輸 愿赌服输 T 3 yuàn dǔ fú shū /lit. if you agree to bet you must accept to lose/fig. you bet, you pay/ 顙 颡 T 17 sǎng /forehead/ 顚 0 diān /variant of 顛|颠[dian1]/ 顛 颠 T 655 diān /top (of the head)/apex/to fall forwards/inverted/to jolt/ 顛三倒四 颠三倒四 T 79 diān sān dǎo sì /confused/disorderly/incoherent/ 顛來倒去 颠来倒去 T 21 diān lái dǎo qù /to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms/ 顛倒 颠倒 T 438 diān dǎo /to turn upside down/to reverse/back to front/confused/deranged/crazy/ 顛倒是非 颠倒是非 T 14 diān dǎo shì fēi /to invert right and wrong/ 顛倒過來 颠倒过来 T 0 diān dǎo guò lái /to invert/ 顛倒黑白 颠倒黑白 T 21 diān dǎo hēi bái /lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/ 顛兒面 颠儿面 T 0 diān r miàn /to lose face/ 顛峰 颠峰 T 3 diān fēng /variant of 巔峰|巅峰[dian1 feng1]/ 顛撲不破 颠扑不破 T 15 diān pū bù pò /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/ 顛沛 颠沛 T 144 diān pèi /destitute/difficulty/hardship/trouble/ 顛沛流離 颠沛流离 T 45 diān pèi liú lí /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/ 顛狂 颠狂 T 22 diān kuáng /demented/ 顛簸 颠簸 T 242 diān bǒ /to shake/to jolt/to bump/ 顛茄 颠茄 T 19 diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 顛覆 颠覆 T 301 diān fù /to topple (i.e. knock over)/to capsize/fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)/to undermine/to subvert/ 顛覆份子 颠覆分子 T 0 diān fù fèn zǐ /wrecker/saboteur/ 顛覆國家罪 颠覆国家罪 T 0 diān fù guó jiā zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛覆政府罪 颠覆政府罪 T 0 diān fù zhèng fǔ zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛覆罪 颠覆罪 T 0 diān fù zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 顛踣 颠踣 T 0 diān bó /to fall down/to fall forward/ 顛連 颠连 T 3 diān lián /illogical/ 顛顛 颠颠 T 3 diān diān /glad and diligent/ 顛鸞倒鳳 颠鸾倒凤 T 5 diān luán dǎo fèng /to have sexual intercourse/ 顜 0 jiǎng /honest/upright/ 類 类 T 14536 lèi /kind/type/class/category/similar/like/to resemble/ 類人猿 类人猿 T 15 lèi rén yuán /hominid/ 類似 类似 T 5527 lèi sì /similar/analogous/ 類似點 类似点 T 0 lèi sì diǎn /resemblance/ 類別 类别 T 1016 lèi bié /classification/category/ 類器官 类器官 T 0 lèi qì guān /organoid (regenerative medicine)/ 類固醇 类固醇 T 77 lèi gù chún /steroid/ 類地行星 类地行星 T 6 lèi dì xíng xīng /terrestrial planet/ 類型 类型 T 5899 lèi xíng /type/category/genre/form/style/ 類屬詞典 类属词典 T 0 lèi shǔ cí diǎn /thesaurus/ 類推 类推 T 54 lèi tuī /to reason by analogy/ 類星體 类星体 T 34 lèi xīng tǐ /quasar/ 類書 类书 T 68 lèi shū /book by category/ 類木行星 类木行星 T 4 lèi mù xíng xīng /Jovian planet/ 類毒素 类毒素 T 19 lèi dú sù /toxoid/ 類比 类比 T 111 lèi bǐ /analogy/(Tw) (electronics) analog/ 類比策略 类比策略 T 0 lèi bǐ cè lüè /analogy strategies/ 類烏齊 类乌齐 T 2 Lèi wū qí /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 類烏齊縣 类乌齐县 T 3 Lèi wū qí xiàn /Riwoqê county, Tibetan: Ri bo che rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 類球面 类球面 T 0 lèi qiú miàn /prolate spheroid (math.)/ 類篇 类篇 T 0 Lèi piān /Leipian, Chinese character dictionary with 31,319 entries, compiled by Sima Guang 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] et al in 11th century/ 類精神分裂型人格違常 类精神分裂型人格违常 T 0 lèi jīng shén fēn liè xíng rén gé wéi cháng /schizoid personality disorder (SPD)/ 類語辭典 类语辞典 T 0 lèi yǔ cí diǎn /thesaurus/ 類金屬 类金属 T 0 lèi jīn shǔ /metalloid (chemistry)/ 類風濕因子 类风湿因子 T 0 lèi fēng shī yīn zǐ /rheumatoid factor/ 類鼻疽 类鼻疽 T 0 lèi bí jū /melioidosis/ 類鼻疽單細胞 类鼻疽单细胞 T 0 lèi bí jū dān xì bāo /Pseudomonas pseudomallei/ 顢 颟 T 0 mān /dawdling/ 顣 361 qī /frown/ 顥 颢 T 6 hào /bright/white/ 顦 憔 T 21 qiáo /variant of 憔[qiao2]/ 顧 顾 T 3823 Gù /surname Gu/ 顧 顾 T 3823 gù /to look after/to take into consideration/to attend to/ 顧不上 顾不上 T 358 gù bu shàng /cannot attend to or manage/ 顧不得 顾不得 T 425 gù bu de /unable to change sth/unable to deal with/ 顧全 顾全 T 85 gù quán /to give careful consideration to/to display thoughtfulness towards/ 顧全大局 顾全大局 T 76 gù quán dà jú /to take the big picture into consideration (idiom)/to work for the benefits of all/ 顧及 顾及 T 468 gù jí /to take into consideration/to attend to/ 顧名思義 顾名思义 T 104 gù míng sī yì /as the name implies/ 顧問 顾问 T 1697 gù wèn /adviser/consultant/ 顧客 顾客 T 1365 gù kè /client/customer/CL:位[wei4]/ 顧客至上 顾客至上 T 0 gù kè zhì shàng /the customer reigns supreme (idiom)/ 顧影自憐 顾影自怜 T 14 gù yǐng zì lián /lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom)/fig. alone and dejected/ 顧忌 顾忌 T 321 gù jì /to have misgivings/apprehension/worry/qualm/scruple/ 顧念 顾念 T 114 gù niàn /to care for/to worry about/ 顧惜 顾惜 T 43 gù xī /to take loving care of/to value/ 顧愷之 顾恺之 T 33 Gù Kǎi zhī /Gu Kaizhi or Ku K'aichih (346-407), famous painter of Eastern Jin dynasty, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 顧慮 顾虑 T 457 gù lǜ /misgivings/apprehensions/ 顧此失彼 顾此失彼 T 48 gù cǐ shī bǐ /lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable to manage two or more things at once/cannot pay attention to one thing without neglecting the other/ 顧炎武 顾炎武 T 172 Gù Yán wǔ /Gu Yanwu (1613-1682), late Ming and early Qing Confucian philosopher, linguist and historian, played a founding role in phonology of early Chinese, author of Rizhilu or Record of daily study 日知錄|日知录/ 顧盼 顾盼 T 74 gù pàn /to look around/to care for/ 顧盼自雄 顾盼自雄 T 6 gù pàn zì xióng /to strut about feeling complacent (idiom)/ 顧眄 顾眄 T 0 gù miǎn /to turn one's head and look around/ 顧野王 顾野王 T 0 Gù Yě wáng /Gu Yewang (519-581), historian and an interpreter of classical texts, editor of Yupian 玉篇[Yu4 pian1]/ 顫 颤 T 1678 chàn /to tremble/to shiver/to shake/to vibrate/Taiwan pr. [zhan4]/ 顫動 颤动 T 349 chàn dòng /to tremble/ 顫巍 颤巍 T 3 chàn wēi /see 顫巍巍|颤巍巍[chan4 wei1 wei1]/ 顫巍巍 颤巍巍 T 114 chàn wēi wēi /trembling/swaying/flickering/tottering/faltering/ 顫慄 颤栗 T 75 zhàn lì /variant of 戰慄|战栗[zhan4 li4]/ 顫抖 颤抖 T 873 chàn dǒu /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/ 顫抖不已 颤抖不已 T 0 chàn dǒu bù yǐ /to shake like a leaf (idiom)/ 顫聲 颤声 T 3 chàn shēng /trill (of voice)/see also 顫聲|颤声[zhan4 sheng1]/ 顫聲 颤声 T 3 zhàn shēng /trembling voice/see also 顫聲|颤声[chan4 sheng1]/ 顫音 颤音 T 25 chàn yīn /vibrato (of stringed instrument)/trill (in phonetics)/ 顬 颥 T 0 rú /see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head)/ 顯 显 T 4574 xiǎn /prominent/conspicuous/(prefix) phanero-/ 顯像 显像 T 45 xiǎn xiàng /to form a picture/to develop a photo/to visualize/ 顯像管 显像管 T 59 xiǎn xiàng guǎn /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/ 顯出 显出 T 635 xiǎn chū /to express/to exhibit/ 顯卡 显卡 T 21 xiǎn kǎ /video card/display card (computer)/ 顯學 显学 T 3 xiǎn xué /famous school/noted school of thought/ 顯宦 显宦 T 3 xiǎn huàn /high official/ 顯山露水 显山露水 T 8 xiǎn shān lù shuǐ /to reveal one's talent (idiom)/ 顯弄 显弄 T 0 xiǎn nòng /to flaunt/to show off/ 顯形 显形 T 10 xiǎn xíng /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/ 顯影 显影 T 28 xiǎn yǐng /(photographic processing) to develop/ 顯影劑 显影剂 T 10 xiǎn yǐng jì /developer (photographic processing)/contrast medium (medical imaging)/ 顯得 显得 T 4888 xiǎn de /to seem/to look/to appear/ 顯微 显微 T 88 xiǎn wēi /micro-/microscopic/to make the minute visible/ 顯微學 显微学 T 3 xiǎn wēi xué /microscopy/ 顯微鏡 显微镜 T 299 xiǎn wēi jìng /microscope/CL:臺|台[tai2]/ 顯微鏡座 显微镜座 T 0 Xiǎn wēi jìng zuò /Microscopium (constellation)/ 顯微鏡載片 显微镜载片 T 0 xiǎn wēi jìng zài piàn /microscopic slide/ 顯性 显性 T 86 xiǎn xìng /visible/conspicuous/phanero-/dominant (gene)/ 顯性基因 显性基因 T 0 xiǎn xìng jī yīn /dominant gene/ 顯懷 显怀 T 0 xiǎn huái /to look pregnant/obviously pregnant/ 顯揚 显扬 T 6 xiǎn yáng /to praise/to commend/to hallow/ 顯擺 显摆 T 24 xiǎn bai /(dialect) to show off/ 顯效 显效 T 10 xiǎn xiào /to show an effect/to produce an effect/a conspicuous effect/ 顯明 显明 T 68 xiǎn míng /to reveal, make known/ 顯晦 显晦 T 0 xiǎn huì /light and shade/ 顯晶 显晶 T 4 xiǎn jīng /phanerocrystalline/with crystal structure visible to the naked eye/ 顯焓 显焓 T 0 xiǎn hán /sensible enthalpy (thermodynamics)/energy required to go from one state to another/ 顯然 显然 T 5015 xiǎn rán /clear/evident/obvious(ly)/ 顯現 显现 T 500 xiǎn xiàn /appearance/to appear/ 顯生代 显生代 T 0 Xiǎn shēng dài /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 顯生宙 显生宙 T 14 Xiǎn shēng zhòu /Phanerozoic, geological eon lasting since the Cambrian 寒武紀|寒武纪[Han2 wu3 ji4], c. 540m year ago/ 顯白 显白 T 0 xiǎn bai /variant of 顯擺|显摆[xian3 bai5]/ 顯目 显目 T 3 xiǎn mù /outstanding/conspicuous/ 顯眼 显眼 T 152 xiǎn yǎn /conspicuous/eye-catching/glamorous/ 顯示 显示 T 6872 xiǎn shì /to show/to illustrate/to display/to demonstrate/ 顯示卡 显示卡 T 2 xiǎn shì kǎ /graphics card/ 顯示器 显示器 T 664 xiǎn shì qì /monitor (computer)/ 顯示屏 显示屏 T 176 xiǎn shì píng /display screen/ 顯示板 显示板 T 0 xiǎn shì bǎn /information screen/ 顯祖 显祖 T 3 xiǎn zǔ /ancestors (old)/ 顯耀 显耀 T 10 xiǎn yào /to show off/ 顯老 显老 T 0 xiǎn lǎo /to look old/ 顯考 显考 T 3 xiǎn kǎo /honorific term for one's deceased father/(arch.) great-great-grandfather/ 顯而易見 显而易见 T 322 xiǎn ér yì jiàn /clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying/ 顯職 显职 T 3 xiǎn zhí /prominent post/ 顯花植物 显花植物 T 13 xiǎn huā zhí wù /Phanerogamae (botany)/flowering plants/ 顯著 显著 T 2721 xiǎn zhù /outstanding/notable/remarkable/statistically significant/ 顯要 显要 T 73 xiǎn yào /prominent/eminent/important person/notable/dignitary/ 顯見 显见 T 251 xiǎn jiàn /obvious/clearly visible/ 顯豁 显豁 T 3 xiǎn huò /evident/clear and bright/ 顯貴 显贵 T 123 xiǎn guì /dignitary/distinguished person/royalty/nobleman/big shot/ 顯赫 显赫 T 756 xiǎn hè /illustrious/celebrated/ 顯赫人物 显赫人物 T 0 xiǎn hè rén wù /a famous person/a luminary/ 顯達 显达 T 5 xiǎn dá /illustrious/influential/prestigious/ 顯鏡 显镜 T 0 xiǎn jìng /microscope/same as 顯微鏡|显微镜/ 顯露 显露 T 582 xiǎn lù /to become visible/to reveal/ 顯露出 显露出 T 3 xiǎn lù chū /to appear/to come out in the open/ 顰 颦 T 61 pín /to scowl/to knit the brows/ 顰眉 颦眉 T 3 pín méi /to knit one's brows/to frown/ 顱 颅 T 177 lú /forehead/skull/ 顱底 颅底 T 7 lú dǐ /base of the skull/ 顱測量 颅测量 T 0 lú cè liáng /Craniometry/ 顱骨 颅骨 T 73 lú gǔ /skull (of a dead body)/ 顳 颞 T 62 niè /bones of the temple (on the human head)/see 顳顬|颞颥, temple/ 顳葉 颞叶 T 13 niè yè /temporal lobe/ 顳顬 颞颥 T 16 niè rú /temple (the sides of human head)/ 顳骨 颞骨 T 6 niè gǔ /temporal bone/os temporale/ 顴 颧 T 50 quán /cheek bones/ 顴弓 颧弓 T 0 quán gōng /cheek bone/zygomatic arch (anatomy)/ 顴骨 颧骨 T 106 quán gǔ /zygomatic bone (cheek bone)/ 页 頁 S 4911 yè /page/leaf/ 页岩 頁岩 S 181 yè yán /shale/ 页底 頁底 S 0 yè dǐ /the bottom of the page/ 页心 頁心 S 3 yè xīn /type page/ 页框 頁框 S 0 yè kuàng /frame (computing)/ 页码 頁碼 S 11 yè mǎ /page number/ 页蒿 頁蒿 S 0 yè hāo /caraway/ 页边 頁邊 S 0 yè biān /(page) margin/ 页面 頁面 S 92 yè miàn /page/web page/ 页首 頁首 S 0 yè shǒu /the head of a page/page heading/ 顶 頂 S 7797 dǐng /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/ 顶上 頂上 S 651 dǐng shàng /on top of/at the summit/ 顶事 頂事 S 25 dǐng shì /useful/fitting/ 顶住 頂住 S 343 dǐng zhù /to withstand/to stand up to/ 顶冒 頂冒 S 3 dǐng mào /abbr. for 頂名冒姓|顶名冒姓[ding3 ming2 mao4 xing4]/ 顶刮刮 頂颳颳 S 2 dǐng guā guā /variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1]/ 顶包 頂包 S 0 dǐng bāo /to serve as forced labor/to take the rap for sb/ 顶叶 頂葉 S 5 dǐng yè /parietal lobe/ 顶名冒姓 頂名冒姓 S 3 dǐng míng mào xìng /to pretend to be sb else/ 顶呱呱 頂呱呱 S 3 dǐng guā guā /tip-top/excellent/first-rate/ 顶嘴 頂嘴 S 15 dǐng zuǐ /to talk back/to answer back/ 顶多 頂多 S 262 dǐng duō /at most/at best/ 顶天立地 頂天立地 S 64 dǐng tiān lì dì /lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)/ 顶头 頂頭 S 31 dǐng tóu /to come directly towards one/top/immediate (superior)/ 顶头上司 頂頭上司 S 79 dǐng tóu shàng si /one's immediate superior/ 顶夸克 頂夸克 S 0 dǐng kuā kè /top quark (particle physics)/ 顶客 頂客 S 0 dǐng kè /see 丁克[ding1 ke4]/ 顶尖 頂尖 S 183 dǐng jiān /peak/apex/world best/number one/finest (competitors)/top (figures in a certain field)/ 顶尖儿 頂尖兒 S 15 dǐng jiān r /erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1]/ 顶尖级 頂尖級 S 13 dǐng jiān jí /first class/top/world best/ 顶层 頂層 S 86 dǐng céng /top floor/the top of a building/ 顶岗 頂崗 S 11 dǐng gǎng /to replace sb on a workshift/to substitute for/ 顶峰 頂峰 S 247 dǐng fēng /peak/summit/fig. high point/masterpiece/ 顶戴 頂戴 S 3 dǐng dài /cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)/ 顶拜 頂拜 S 0 dǐng bài /to prostrate oneself/to kneel and bow the head (in submission, supplication, worship etc)/ 顶挡 頂擋 S 0 dǐng dǎng /to resist/to obstruct/to bear responsibility for/ 顶撞 頂撞 S 122 dǐng zhuàng /to contradict (elders or superiors)/ 顶替 頂替 S 157 dǐng tì /to replace/ 顶杆 頂桿 S 0 dǐng gǎn /top bar/crown bar/ 顶板 頂板 S 26 dǐng bǎn /roof/roof plate/rock layer forming roof of a cave or mine/abacus/ 顶架 頂架 S 0 dǐng jià /cabin/ 顶格 頂格 S 0 dǐng gé /(typesetting) to not indent/to set the text flush with the left (or top) margin/ 顶梁柱 頂梁柱 S 27 dǐng liáng zhù /pillar/backbone/ 顶棒 頂棒 S 0 dǐng bàng /bucking bar (metal bar fixing the tail of a rivet as it is driven)/ 顶棚 頂棚 S 189 dǐng péng /ceiling/awning (under ceiling)/ 顶楼 頂樓 S 33 dǐng lóu /top floor/attic/loft/garret/penthouse/(flat) rooftop (often used as an outdoor living area etc)/ 顶灯 頂燈 S 14 dǐng dēng /top light (on mast, dome etc)/roof lamp/ 顶点 頂點 S 235 dǐng diǎn /summit/peak/(math.) vertex/ 顶牛儿 頂牛兒 S 3 dǐng niú r /to push with the forehead/to lock horns/to be at loggerheads/ 顶班 頂班 S 15 dǐng bān /to take over sb else's job/to substitute for/ 顶用 頂用 S 69 dǐng yòng /to be of use/ 顶盖 頂蓋 S 37 dǐng gài /roof/lid/ 顶目 頂目 S 0 dǐng mù /item/event/project/ 顶礼膜拜 頂禮膜拜 S 41 dǐng lǐ mó bài /to prostrate oneself in worship (idiom)/(fig.) to worship/to bow down to/ 顶端 頂端 S 666 dǐng duān /summit/peak/ 顶级 頂級 S 284 dǐng jí /top-notch/first-rate/ 顶缸 頂缸 S 16 dǐng gāng /to take the blame/to be a scapegoat/to carry the can/ 顶罪 頂罪 S 3 dǐng zuì /to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropped (by paying money etc)/ 顶芽 頂芽 S 19 dǐng yá /terminal bud (growing at the tip of a plant)/ 顶补 頂補 S 0 dǐng bǔ /to fill a vacancy/to substitute for/ 顶角 頂角 S 29 dǐng jiǎo /angle at apex/summit angle/cusp/ 顶让 頂讓 S 0 dǐng ràng /to sell (a business)/to replace (sb)/ 顶谢 頂謝 S 0 dǐng xiè /to bow in thanks/ 顶轮 頂輪 S 0 dǐng lún /sahasrāra or sahasrara, the crown or fontanel chakra 查克拉, residing at the top of the skull/ 顶部 頂部 S 570 dǐng bù /roof/topmost part/top (of tree, wall etc)/apex/ 顶针 頂針 S 13 dǐng zhēn /thimble/ 顶门壮户 頂門壯戶 S 3 dǐng mén zhuàng hù /to support the family business (idiom)/ 顶阀 頂閥 S 0 dǐng fá /top valve/head valve/ 顶面 頂面 S 3 dǐng miàn /top/top side/top surface/ 顶风 頂風 S 50 dǐng fēng /to face into the wind/against the wind/fig. against the law/ 顶风停止 頂風停止 S 0 dǐng fēng tíng zhǐ /to lie to (facing the wind)/ 顶骨 頂骨 S 30 dǐng gǔ /parietal bone (top of the scull)/ 顷 頃 S 502 qīng /variant of 傾|倾[qing1]/ 顷 頃 S 502 qǐng /unit of area equal to 100 畝|亩[mu3] or 6.67 hectares/a short while/a little while ago/circa. (for approximate dates)/ 顷久 頃久 S 0 qǐng jiǔ /an instant or an eternity/ 顷之 頃之 S 3 qǐng zhī /in a moment/shortly after/ 顷刻 頃刻 S 224 qǐng kè /instantly/in no time/ 顷刻间 頃刻間 S 423 qǐng kè jiān /in an instant/ 顷者 頃者 S 3 qǐng zhě /just now/a short while ago/ 顸 頇 S 4 hān /dawdling/ 项 項 S 8766 Xiàng /surname Xiang/ 项 項 S 8766 xiàng /back of neck/item/thing/term (in a mathematical formula)/sum (of money)/classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc/ 项上人头 項上人頭 S 0 xiàng shàng rén tóu /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/ 项圈 項圈 S 38 xiàng quān /necklace/ 项城 項城 S 63 Xiàng chéng /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 项城市 項城市 S 0 Xiàng chéng shì /Xiangcheng county level city in Zhoukou 周口, Henan/ 项庄舞剑 項莊舞劍 S 12 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4] in 206 BC)/fig. an elaborate deception hiding malicious intent/ 项庄舞剑,志在沛公 項莊舞劍,志在沛公 S 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , zhì zài Pèi gōng /see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]/ 项庄舞剑,意在沛公 項莊舞劍,意在沛公 S 0 Xiàng Zhuāng wǔ jiàn , yì zài Pèi gōng /lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4]/an elaborate deception to hide malicious intent/ 项目 項目 S 13257 xiàng mù /item/project/(sports) event/CL:個|个[ge4]/ 项目管理 項目管理 S 71 xiàng mù guǎn lǐ /project management/ 项羽 項羽 S 772 Xiàng Yǔ /Xiang Yu the Conqueror (232-202 BC), warlord defeated by first Han emperor/ 项英 項英 S 57 Xiàng Yīng /Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍, killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事变/ 项链 項鏈 S 187 xiàng liàn /necklace/CL:條|条[tiao2]/ 项颈 項頸 S 0 xiàng jǐng /back of neck/ 顺 順 S 2916 shùn /to obey/to follow/to arrange/to make reasonable/along/favorable/ 顺义 順義 S 75 Shùn yì /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 顺义区 順義區 S 10 Shùn yì qū /Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county/ 顺产 順產 S 6 shùn chǎn /to give birth without complications/easy childbirth/safe delivery/natural birth (without surgical operation)/ 顺从 順從 S 309 shùn cóng /obedient/to comply/to submit/to defer/ 顺位 順位 S 11 shùn wèi /rank/place/position/ 顺便 順便 S 1008 shùn biàn /conveniently/in passing/without much extra effort/ 顺其自然 順其自然 S 59 shùn qí zì rán /to let nature take its course (idiom)/ 顺利 順利 S 2948 shùn lì /smoothly/without a hitch/ 顺势 順勢 S 322 shùn shì /to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra trouble/conveniently/ 顺势疗法 順勢療法 S 0 shùn shì liáo fǎ /homeopathy (alternative medicine)/ 顺化 順化 S 30 Shùn huà /Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province/ 顺叙 順敘 S 0 shùn xù /chronological narrative/ 顺口 順口 S 144 shùn kǒu /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺口溜 順口溜 S 77 shùn kǒu liū /popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle/ 顺和 順和 S 30 shùn hé /gentle/affable/ 顺嘴 順嘴 S 13 shùn zuǐ /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺嘴儿 順嘴兒 S 0 shùn zuǐ r /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/ 顺坦 順坦 S 0 shùn tan /smoothly/as one expects/ 顺城 順城 S 0 Shùn chéng /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 顺城区 順城區 S 3 Shùn chéng qū /Shuncheng district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/ 顺境 順境 S 35 shùn jìng /favorable circumstances/ 顺导 順導 S 3 shùn dǎo /to guide sth on its proper course/to guide towards profitable outcome/ 顺差 順差 S 159 shùn chā /(trade or budget) surplus/ 顺带 順帶 S 34 shùn dài /(do sth) in passing/incidentally (while doing sth else)/ 顺平 順平 S 8 Shùn píng /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 顺平县 順平縣 S 3 Shùn píng xiàn /Shunping county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 顺庆 順慶 S 0 Shùn qìng /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 顺庆区 順慶區 S 3 Shùn qìng qū /Shunqing district of Nanchong city 南充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan/ 顺序 順序 S 1265 shùn xù /sequence/order/ 顺序数 順序數 S 0 shùn xù shù /ordinal number/ 顺应 順應 S 247 shùn yìng /to comply/to conform to/in tune with/adapting to/to adjust to/ 顺应不良 順應不良 S 0 shùn yìng bù liáng /inability to adjust/unable to adapt/ 顺应天时 順應天時 S 0 shùn yìng tiān shí /going with nature and the seasons (TCM)/ 顺延 順延 S 18 shùn yán /to postpone/to procrastinate/ 顺式 順式 S 32 shùn shì /cis- (isomer) (chemistry)/see also 反式[fan3 shi4]/ 顺当 順當 S 31 shùn dang /smoothly/ 顺德 順德 S 111 Shùn dé /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 顺德区 順德區 S 3 Shùn dé qū /Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong/ 顺心 順心 S 97 shùn xīn /happy/satisfactory/ 顺意 順意 S 5 shùn yì /pleasant/agreeable/ 顺我者昌逆我者亡 順我者昌逆我者亡 S 0 shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng /submit to me and prosper, or oppose me and perish/ 顺手 順手 S 825 shùn shǒu /easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy/ 顺手儿 順手兒 S 0 shùn shǒu r /handy/convenient and easy to use/smoothly/ 顺手牵羊 順手牽羊 S 52 shùn shǒu qiān yáng /lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency/to take advantage of a crisis for personal gain/ 顺时针 順時針 S 3 shùn shí zhēn /clockwise/ 顺昌 順昌 S 10 Shùn chāng /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 顺昌县 順昌縣 S 3 Shùn chāng xiàn /Shunchang county in Nanping 南平[Nan2 ping2], Fujian/ 顺服 順服 S 12 shùn fú /to submit to/ 顺次 順次 S 24 shùn cì /in order/in proper sequence/ 顺民 順民 S 51 shùn mín /docile subject (of new dynasty)/toady/ 顺气 順氣 S 25 shùn qì /nice/pleasant/ 顺水 順水 S 65 shùn shuǐ /with the current/ 顺水人情 順水人情 S 14 shùn shuǐ rén qíng /to do sb a favor at little cost/ 顺水推舟 順水推舟 S 65 shùn shuǐ tuī zhōu /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 顺水推船 順水推船 S 3 shùn shuǐ tuī chuán /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/ 顺河区 順河區 S 0 Shùn hé qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 顺河回族区 順河回族區 S 0 Shùn hé Huí zú qū /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/ 顺治 順治 S 2479 Shùn zhì /reign name of second Qing emperor (1644-1662)/ 顺治帝 順治帝 S 3 Shùn zhì dì /Fulin Emperor Shunzhi (1638-1662), second Qing emperor, reigned 1644-1662/ 顺溜 順溜 S 22 shùn liu /orderly/tidy/smooth/ 顺潮 順潮 S 0 shùn cháo /favorable tide/ 顺理成章 順理成章 S 180 shùn lǐ chéng zhāng /logical/only to be expected/rational and clearly structured (of text)/ 顺畅 順暢 S 154 shùn chàng /smooth and unhindered/fluent/ 顺眼 順眼 S 101 shùn yǎn /pleasing to the eye/nice to look at/ 顺着 順著 S 1178 shùn zhe /to follow/following/along/ 顺磁 順磁 S 0 shùn cí /paramagnetic/ 顺耳 順耳 S 23 shùn ěr /pleasing to the ear/ 顺藤摸瓜 順藤摸瓜 S 31 shùn téng mō guā /lit. to follow the vine to get to the melon/to track sth following clues/ 顺行 順行 S 14 shùn xíng /circular motion in the same sense as the sun/clockwise/ 顺访 順訪 S 4 shùn fǎng /to visit in passing/ 顺路 順路 S 99 shùn lù /by the way/while out doing sth else/conveniently/ 顺适 順適 S 3 shùn shì /agreeable/to conform/ 顺遂 順遂 S 29 shùn suì /everything is going smoothly/just as one wishes/ 顺道 順道 S 79 shùn dào /on the way/ 顺风 順風 S 148 shùn fēng /lit. tail wind/Bon voyage!/ 顺风耳 順風耳 S 28 shùn fēng ěr /sb with preternaturally good hearing (in fiction)/fig. a well-informed person/ 顺风车 順風車 S 0 shùn fēng chē /vehicle that gives one a free ride/(fig.) (ride on sb's) coattails/(take advantage of) an opportunity/ 顺风转舵 順風轉舵 S 3 shùn fēng zhuǎn duò /to act according to whatever is the current outlook/pragmatic/unprincipled/ 须 須 S 8997 xū /must/to have to/to wait/ 须 鬚 S 8997 xū /beard/mustache/feeler (of an insect etc)/tassel/ 须丸 須丸 S 0 xū wán /hematite Fe2O3/ 须发 鬚髮 S 94 xū fà /hair and beard/ 须后 須後 S 0 xū hòu /aftershave/ 须后水 須後水 S 0 xū hòu shuǐ /aftershave/ 须子 鬚子 S 11 xū zi /feelers (zoology)/tassel (botany)/ 须弥 須彌 S 3 Xū mí /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 须弥山 須彌山 S 20 Xū mí shān /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues/ 须根 須根 S 51 xū gēn /fibrous roots/ 须毛 鬚毛 S 3 xū máo /whiskers/mustache/ 须浮鸥 鬚浮鷗 S 0 xū fú ōu /(bird species of China) whiskered tern (Chlidonias hybrida)/ 须生 鬚生 S 13 xū shēng /see 老生[lao3 sheng1]/ 须眉 鬚眉 S 119 xū méi /man or men (formal)/ 须知 須知 S 241 xū zhī /key information/instructions/it must be borne in mind/ 须臾 須臾 S 217 xū yú /in a flash/in a jiffy/ 须要 須要 S 161 xū yào /must/have to/ 须鲸 鬚鯨 S 4 xū jīng /baleen whale/Mysticeti/ 顼 頊 S 7 xù /grieved/anxious/ 顽 頑 S 559 wán /mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty/ 顽劣 頑劣 S 33 wán liè /stubborn and obstreperous/naughty and mischievous/ 顽匪 頑匪 S 3 wán fěi /gangster/bandit/ 顽固 頑固 S 432 wán gù /stubborn/obstinate/ 顽强 頑強 S 815 wán qiáng /tenacious/hard to defeat/ 顽梗 頑梗 S 3 wán gěng /obstinate/persistent/ 顽民 頑民 S 5 wán mín /unruly people/rebellious subjects/disloyal citizens/ 顽疾 頑疾 S 25 wán jí /ineradicable disease/fig. deep-seated problem/perennial problem/ 顽症 頑症 S 29 wán zhèng /stubborn illness/disease that is difficult to treat/ 顽皮 頑皮 S 254 wán pí /naughty/ 顽童 頑童 S 541 wán tóng /urchin/ 顽钝 頑鈍 S 5 wán dùn /blunt (instrument)/stupid/thick-headed/ 顾 顧 S 3823 Gù /surname Gu/ 顾 顧 S 3823 gù /to look after/to take into consideration/to attend to/ 顾不上 顧不上 S 358 gù bu shàng /cannot attend to or manage/ 顾不得 顧不得 S 425 gù bu de /unable to change sth/unable to deal with/ 顾全 顧全 S 85 gù quán /to give careful consideration to/to display thoughtfulness towards/ 顾全大局 顧全大局 S 76 gù quán dà jú /to take the big picture into consideration (idiom)/to work for the benefits of all/ 顾及 顧及 S 468 gù jí /to take into consideration/to attend to/ 顾名思义 顧名思義 S 104 gù míng sī yì /as the name implies/ 顾客 顧客 S 1365 gù kè /client/customer/CL:位[wei4]/ 顾客至上 顧客至上 S 0 gù kè zhì shàng /the customer reigns supreme (idiom)/ 顾影自怜 顧影自憐 S 14 gù yǐng zì lián /lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom)/fig. alone and dejected/ 顾忌 顧忌 S 321 gù jì /to have misgivings/apprehension/worry/qualm/scruple/ 顾念 顧念 S 114 gù niàn /to care for/to worry about/ 顾恺之 顧愷之 S 33 Gù Kǎi zhī /Gu Kaizhi or Ku K'aichih (346-407), famous painter of Eastern Jin dynasty, one of the Four Great Painters of the Six dynasties 六朝四大家/ 顾惜 顧惜 S 43 gù xī /to take loving care of/to value/ 顾此失彼 顧此失彼 S 48 gù cǐ shī bǐ /lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable to manage two or more things at once/cannot pay attention to one thing without neglecting the other/ 顾炎武 顧炎武 S 172 Gù Yán wǔ /Gu Yanwu (1613-1682), late Ming and early Qing Confucian philosopher, linguist and historian, played a founding role in phonology of early Chinese, author of Rizhilu or Record of daily study 日知錄|日知录/ 顾盼 顧盼 S 74 gù pàn /to look around/to care for/ 顾盼自雄 顧盼自雄 S 6 gù pàn zì xióng /to strut about feeling complacent (idiom)/ 顾眄 顧眄 S 0 gù miǎn /to turn one's head and look around/ 顾虑 顧慮 S 457 gù lǜ /misgivings/apprehensions/ 顾野王 顧野王 S 0 Gù Yě wáng /Gu Yewang (519-581), historian and an interpreter of classical texts, editor of Yupian 玉篇[Yu4 pian1]/ 顾问 顧問 S 1697 gù wèn /adviser/consultant/ 顿 頓 S 2604 dùn /to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/classifier for meals, beatings, scoldings etc: time, bout, spell, meal/ 顿号 頓號 S 7 dùn hào /Chinese back-sloping comma 、 (punct. used to separate items in a list)/ 顿悟 頓悟 S 89 dùn wù /a flash of realization/the truth in a flash/a moment of enlightenment (usually Buddhist)/ 顿挫 頓挫 S 34 dùn cuò /a transition (stop and change) in spoken sound, music or in brush strokes/a cadence/punctuated by a transition/with syncopated cadence (brush stroke in painting)/ 顿挫抑扬 頓挫抑揚 S 3 dùn cuò yì yáng /cadence/modulation/ 顿时 頓時 S 2285 dùn shí /immediately/suddenly/ 顿河 頓河 S 102 Dùn Hé /Don River/ 顿涅斯克 頓涅斯克 S 0 Dùn niè sī kè /Donetsk region of W. Ukraine/ 顿涅茨克 頓涅茨克 S 6 Dùn niè cí kè /Donetsk, city in Ukraine/ 顿然 頓然 S 81 dùn rán /suddenly/abruptly/ 顿觉 頓覺 S 104 dùn jué /to feel suddenly/to realize abruptly/ 顿足 頓足 S 234 dùn zú /stamp (one's feet)/ 顿首 頓首 S 91 dùn shǒu /kowtow/ 颀 頎 S 22 qí /tall/ 颁 頒 S 2636 bān /to promulgate/to send out/to issue/to grant or confer/ 颁发 頒發 S 1395 bān fā /to issue/to promulgate/to award/ 颁奖 頒獎 S 317 bān jiǎng /to award (a medal)/ 颁布 頒布 S 2537 bān bù /to issue/to proclaim/to enact (laws, decrees etc)/ 颁授 頒授 S 3 bān shòu /to confer (e.g. diploma)/to award/ 颁白 頒白 S 0 bān bái /variant of 斑白[ban1 bai2]/ 颁示 頒示 S 0 bān shì /to make public/to display/ 颁给 頒給 S 3 bān gěi /to award/to confer on (sb)/ 颁行 頒行 S 273 bān xíng /issue for enforcement/ 颁赏 頒賞 S 3 bān shǎng /to bestow a prize or reward/an award/ 颁赐 頒賜 S 43 bān cì /to award (a prize)/to confer on sb/to confer upon by authority/ 颂 頌 S 602 sòng /ode/eulogy/to praise in writing/to wish (in letters)/ 颂声载道 頌聲載道 S 3 sòng shēng zài dào /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 颂扬 頌揚 S 323 sòng yáng /to eulogize/to praise/ 颂歌 頌歌 S 63 sòng gē /carol/ 颂词 頌詞 S 18 sòng cí /commendation speech/eulogy/ode/ 颂赞 頌贊 S 3 sòng zàn /to praise/ 颂辞 頌辭 S 3 sòng cí /variant of 頌詞|颂词[song4 ci2]/ 颃 頏 S 0 háng /fly down/ 预 預 S 703 yù /to advance/in advance/beforehand/to prepare/ 预习 預習 S 23 yù xí /to prepare a lesson/ 预付 預付 S 1200 yù fù /to pay in advance/prepaid/ 预会 預會 S 0 yù huì /variant of 與會|与会[yu4 hui4]/ 预估 預估 S 50 yù gū /to estimate/to forecast/prediction/projection/ 预兆 預兆 S 112 yù zhào /omen/prognosis (in medicine)/ 预先 預先 S 850 yù xiān /beforehand/in advance/ 预制 預製 S 65 yù zhì /prefabricated/precut/to prefabricate/ 预卜 預卜 S 16 yù bǔ /to foretell/to predict/ 预后 預後 S 174 yù hòu /prognosis/ 预告 預告 S 69 yù gào /to forecast/to predict/advance notice/ 预告片 預告片 S 3 yù gào piàn /movie trailer/previewed movie/ 预售 預售 S 79 yù shòu /advance sale/to sell in advance/to book/ 预备 預備 S 913 yù bèi /to prepare/to make ready/preparation/preparatory/ 预备役军人 預備役軍人 S 0 yù bèi yì jūn rén /reserve troops/ 预备知识 預備知識 S 0 yù bèi zhī shi /background knowledge/prerequisite/ 预定 預定 S 1093 yù dìng /to schedule in advance/ 预定义 預定義 S 0 yù dìng yì /predefined/ 预应力 預應力 S 102 yù yìng lì /prestressed/ 预想 預想 S 147 yù xiǎng /to anticipate/to expect/ 预感 預感 S 393 yù gǎn /to have a premonition/premonition/ 预托证券 預託證券 S 0 yù tuō zhèng quàn /depository receipt (DR, in share dealing)/ 预扣 預扣 S 3 yù kòu /to withhold/ 预报 預報 S 700 yù bào /forecast/ 预提 預提 S 7 yù tí /to withhold (tax)/withholding/ 预支 預支 S 35 yù zhī /to pay in advance/to get payment in advance/ 预收费 預收費 S 2 yù shōu fèi /prepayment/ 预料 預料 S 579 yù liào /to forecast/to anticipate/expectation/ 预期 預期 S 1656 yù qī /to expect/to anticipate/ 预期推理 預期推理 S 0 yù qī tuī lǐ /predictive inference/ 预期收入票据 預期收入票據 S 0 yù qī shōu rù piào jù /revenue anticipation note (RAN, financing)/ 预期用途 預期用途 S 0 yù qī yòng tú /intended use/ 预案 預案 S 320 yù àn /Contingency plan/ 预测 預測 S 2013 yù cè /to forecast/to predict/ 预演 預演 S 44 yù yǎn /dummy run/to run through sth/to rehearse/ 预热 預熱 S 43 yù rè /to preheat/warm-up/ 预留 預留 S 168 yù liú /to set aside/to reserve/ 预知 預知 S 76 yù zhī /to anticipate/to foresee/ 预示 預示 S 333 yù shì /to indicate/to foretell/to forebode/to betoken/ 预祝 預祝 S 58 yù zhù /to congratulate beforehand/to offer best wishes for/ 预科 預科 S 135 yù kē /preparatory course (in college)/ 预算 預算 S 4797 yù suàn /budget/ 预约 預約 S 143 yù yuē /booking/reservation/to book/to make an appointment/ 预装 預裝 S 113 yù zhuāng /prefabricated/preinstalled/bundled (software)/ 预见 預見 S 283 yù jiàn /to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision/ 预览 預覽 S 136 yù lǎn /preview/to preview/ 预言 預言 S 644 yù yán /to predict/prophecy/ 预言家 預言家 S 22 yù yán jiā /prophet/ 预警 預警 S 768 yù jǐng /warning/early warning/ 预警机 預警機 S 265 yù jǐng jī /early warning aircraft system, e.g. US AWACS/ 预警系统 預警系統 S 3 yù jǐng xì tǒng /early warning system/ 预计 預計 S 2768 yù jì /to forecast/to predict/to estimate/ 预订 預訂 S 507 yù dìng /to place an order/to book ahead/ 预设 預設 S 64 yù shè /to presuppose/to predispose/to preset/presupposition/predisposition/default (value etc)/ 预试 預試 S 0 yù shì /pre-test/ 预谋 預謀 S 93 yù móu /premeditated/to plan sth in advance (esp. a crime)/ 预谋杀人 預謀殺人 S 0 yù móu shā rén /premeditated murder/ 预购 預購 S 7 yù gòu /advance purchase/ 预赛 預賽 S 159 yù sài /preliminary competition/to hold preliminary heats/ 预选 預選 S 154 yù xuǎn /preselection/short-listing/primary election/ 预配 預配 S 0 yù pèi /pre-allocated/prewired/ 预防 預防 S 2016 yù fáng /to prevent/to take precautions against/to protect/to guard against/precautionary/prophylactic/ 预防免疫 預防免疫 S 0 yù fáng miǎn yì /prophylactic inoculation/ 预防器 預防器 S 0 yù fáng qì /prophylactic equipment/condom/ 预防性 預防性 S 45 yù fáng xìng /prophylactic/preventative/protective/ 预防接种 預防接種 S 3 yù fáng jiē zhòng /prophylactic inoculation/ 预防措施 預防措施 S 3 yù fáng cuò shī /protective step/protective measure/ 预防法 預防法 S 0 yù fáng fǎ /prophylaxis/medical prevention/ 预防针 預防針 S 9 yù fáng zhēn /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/ 颅 顱 S 177 lú /forehead/skull/ 颅底 顱底 S 7 lú dǐ /base of the skull/ 颅测量 顱測量 S 0 lú cè liáng /Craniometry/ 颅骨 顱骨 S 73 lú gǔ /skull (of a dead body)/ 领 領 S 6800 lǐng /neck/collar/to lead/to receive/classifier for clothes, mats, screens etc/ 领䴗鹛 領鶪鶥 S 0 lǐng jú méi /(bird species of China) collared babbler (Gampsorhynchus torquatus)/ 领事 領事 S 313 lǐng shì /consul/ 领事馆 領事館 S 83 lǐng shì guǎn /consulate/ 领会 領會 S 529 lǐng huì /to understand/to comprehend/to grasp/ 领先 領先 S 1775 lǐng xiān /to lead/to be in front/ 领先地位 領先地位 S 3 lǐng xiān dì wèi /lead(ing) position/ 领养 領養 S 46 lǐng yǎng /adoption/to adopt (a child)/ 领军 領軍 S 188 lǐng jūn /to lead troups/(fig.) to lead/leading/ 领到 領到 S 281 lǐng dào /to receive/ 领取 領取 S 554 lǐng qǔ /to receive/to draw/to get/ 领受 領受 S 136 lǐng shòu /to accept/to receive/ 领口 領口 S 98 lǐng kǒu /collar/neckband/neckline/the place where the two ends of a collar meet/ 领命 領命 S 3 lǐng mìng /to accept an order/ 领唱 領唱 S 20 lǐng chàng /to lead a chorus/choirmaster/leading singer/ 领土 領土 S 2344 lǐng tǔ /territory/ 领土完整 領土完整 S 3 lǐng tǔ wán zhěng /territorial integrity/ 领地 領地 S 788 lǐng dì /territory/ 领域 領域 S 9771 lǐng yù /domain/sphere/field/territory/area/ 领头 領頭 S 268 lǐng tóu /to take the lead/to be first to start/ 领头羊 領頭羊 S 97 lǐng tóu yáng /bellwether/ 领奖 領獎 S 35 lǐng jiǎng /to accept a prize/a prize-winner/ 领奖台 領獎臺 S 75 lǐng jiǎng tái /(winner's) podium/ 领子 領子 S 90 lǐng zi /shirt collar/ 领导 領導 S 31739 lǐng dǎo /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ 领导人 領導人 S 4726 lǐng dǎo rén /leader/ 领导层 領導層 S 215 lǐng dǎo céng /ruling class/leaders (of society)/oligarchy/ 领导权 領導權 S 450 lǐng dǎo quán /leadership authority/ 领导者 領導者 S 457 lǐng dǎo zhě /leader/ 领导能力 領導能力 S 0 lǐng dǎo néng lì /leadership (ability)/ 领导集体 領導集體 S 3 lǐng dǎo jí tǐ /leadership group/collective of leaders/ 领岩鹨 領岩鷚 S 0 lǐng yán liù /(bird species of China) alpine accentor (Prunella collaris)/ 领巾 領巾 S 5 lǐng jīn /neckcloth/neckerchief/ 领带 領帶 S 191 lǐng dài /necktie/CL:條|条[tiao2]/ 领悟 領悟 S 401 lǐng wù /to understand/to comprehend/ 领悟力 領悟力 S 6 lǐng wù lì /comprehension/perception/feeling/ 领情 領情 S 77 lǐng qíng /to feel grateful to sb/to appreciate the kindness/ 领扣 領釦 S 3 lǐng kòu /collar button/ 领收 領收 S 3 lǐng shōu /to accept (a favor)/to receive/ 领教 領教 S 439 lǐng jiào /much obliged/thank you/to ask advice/(ironically or humorously) to experience/to taste/ 领料 領料 S 3 lǐng liào /receiving materials/ 领料单 領料單 S 0 lǐng liào dān /material requisition form/ 领有 領有 S 71 lǐng yǒu /to possess/to own/ 领洗 領洗 S 3 lǐng xǐ /to receive baptism/baptism/ 领海 領海 S 222 lǐng hǎi /territorial waters/ 领燕鸻 領燕鴴 S 0 lǐng yàn héng /(bird species of China) collared pratincole (Glareola pratincola)/ 领班 領班 S 143 lǐng bān /supervisor/foreman/head waiter or waitress/ 领略 領略 S 303 lǐng lüè /to have a taste of/to realize/to appreciate/ 领空 領空 S 144 lǐng kōng /territorial air space/ 领章 領章 S 30 lǐng zhāng /collar insignia/ 领结 領結 S 28 lǐng jié /bow tie/loop of a necktie/lavaliere/ 领罪 領罪 S 3 lǐng zuì /to confess one's fault/to accept one's punishment/ 领航 領航 S 70 lǐng háng /navigation/navigator/to navigate/ 领航员 領航員 S 39 lǐng háng yuán /navigator/ 领英 領英 S 0 Lǐng yīng /LinkedIn (professional networking website)/ 领衔 領銜 S 232 lǐng xián /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/ 领衔主演 領銜主演 S 3 lǐng xián zhǔ yǎn /leading actors (in a show)/starring/ 领袖 領袖 S 2578 lǐng xiù /leader/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ 领角鸮 領角鴞 S 0 lǐng jiǎo xiāo /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/ 领诺 領諾 S 0 lǐng nuò /consent/ 领走 領走 S 26 lǐng zǒu /to lead (sb, or an animal) away/to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand)/to take away/ 领跑 領跑 S 38 lǐng pǎo /to take the lead in a race/to set the pace/ 领路 領路 S 99 lǐng lù /to lead the way/ 领队 領隊 S 302 lǐng duì /to lead a group/leader of a group/captain (of sports squad)/ 领雀嘴鹎 領雀嘴鵯 S 0 lǐng què zuǐ bēi /(bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques)/ 领馆 領館 S 43 lǐng guǎn /consulate/consular official/ 领鸺鹠 領鵂鶹 S 0 lǐng xiū liú /(bird species of China) collared owlet (Glaucidium brodiei)/ 颇 頗 S 5456 Pō /surname Po/Taiwan pr. [Po3]/ 颇 頗 S 5456 pō /rather/quite/considerably/oblique/inclined/slanting/Taiwan pr. [po3]/ 颇为 頗為 S 122 pō wéi /rather/quite/ 颇具 頗具 S 255 pō jù /rather/quite/to have much/ 颇多 頗多 S 0 pō duō /(quite) a lot/many/ 颈 頸 S 1891 jǐng /neck/ 颈动脉 頸動脈 S 3 jǐng dòng mài /carotid artery (medicine)/ 颈圈 頸圈 S 3 jǐng quān /collar (animal)/ 颈子 頸子 S 3 jǐng zi /neck/ 颈椎 頸椎 S 175 jǐng zhuī /cervical vertebra/the seven cervical vertebrae in the neck of humans and most mammals/ 颈椎病 頸椎病 S 67 jǐng zhuī bìng /cervical spondylosis/ 颈背 頸背 S 3 jǐng bèi /nape/ 颈部 頸部 S 315 jǐng bù /neck/ 颈链 頸鏈 S 0 jǐng liàn /necklace/ 颈项 頸項 S 71 jǐng xiàng /neck/ 颉 頡 S 139 Xié /surname Xie/ 颉 頡 S 139 jié /to confiscate/legendary dog-like animal (old)/ 颉 頡 S 139 xié /(of a bird) to fly upwards/(of the neck) stiff/ 颊 頰 S 742 jiá /cheeks/ 颊窝 頰窩 S 0 jiá wō /dimple/heat-sensing facial pit of a snake/ 颋 頲 S 6 tǐng /narrow forehead/ 颌 頜 S 178 hé /maxilla and mandible/ 颍 潁 S 266 Yǐng /river in Henan and Anhui/ 颍 潁 S 266 yǐng /grain husk/tip of sth short and slender/ 颍上 潁上 S 0 Yǐng shàng /Yingshan county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 颍上县 潁上縣 S 3 Yǐng shàng xiàn /Yingshan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ 颍东 潁東 S 0 Yǐng dōng /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍东区 潁東區 S 0 Yǐng dōng qū /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍州 潁州 S 0 Yǐng zhōu /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍州区 潁州區 S 0 Yǐng zhōu qū /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍泉 潁泉 S 0 Yǐng quán /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颍泉区 潁泉區 S 3 Yǐng quán qū /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/ 颎 熲 S 104 jiǒng /blaze/bright/ 颏 頦 S 167 kē /chin/ 颏 頦 S 167 ké /(used in bird names) throat/ 颐 頤 S 416 yí /cheek/lower cheek/chin/jaw/to nourish/ 颐养 頤養 S 19 yí yǎng /to look after one's health/to keep fit/ 颐养天年 頤養天年 S 21 yí yǎng tiān nián /to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire/ 颐和园 頤和園 S 349 Yí hé yuán /Summer Palace in Beijing/ 颐性养寿 頤性養壽 S 3 yí xìng yǎng shòu /to take care of one's spirit and keep fit (idiom)/ 颐指 頤指 S 0 yí zhǐ /to order with the chin/to indicate what one wants by facial gesture/ 颐指气使 頤指氣使 S 61 yí zhǐ qì shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 颐指风使 頤指風使 S 3 yí zhǐ fēng shǐ /lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial gesture/arrogant and bossy/ 频 頻 S 849 pín /frequency/frequently/repetitious/ 频仍 頻仍 S 96 pín réng /frequent/ 频危物种 頻危物種 S 0 pín wēi wù zhǒng /endangered species/ 频宽 頻寬 S 3 pín kuān /frequency range/bandwidth/ 频带 頻帶 S 71 pín dài /frequency range/bandwidth/ 频度 頻度 S 38 pín dù /frequency/ 频数 頻數 S 13 pín shù /frequency/ 频数分布 頻數分佈 S 0 pín shù fēn bù /frequency distribution/ 频段 頻段 S 102 pín duàn /(radio) band/frequency band/ 频率 頻率 S 2342 pín lǜ /frequency/ 频率合成 頻率合成 S 0 pín lǜ hé chéng /frequency synthesis/ 频率调制 頻率調制 S 0 pín lǜ tiáo zhì /frequency modulation/ 频繁 頻繁 S 1945 pín fán /frequently/often/ 频谱 頻譜 S 58 pín pǔ /frequency spectrum/spectrum/spectrogram/ 频道 頻道 S 1024 pín dào /frequency/(television) channel/ 频频 頻頻 S 646 pín pín /repeatedly/again and again/continuously/constantly/ 颓 穨 S 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 颓 頹 S 111 tuí /to crumble/to collapse/to decline/to decay/decadent/dejected/dispirited/balding/ 颓 頽 S 111 tuí /variant of 頹|颓[tui2]/ 颓丧 頹喪 S 57 tuí sàng /dejected/disheartened/listless/ 颓势 頹勢 S 64 tuí shì /decline (in fortune)/ 颓唐 頹唐 S 32 tuí táng /dispirited/depressed/ 颓圮 頹圮 S 0 tuí pǐ /to collapse/dilapidated/ 颓坏 頹壞 S 3 tuí huài /dilapidated/decrepit/ 颓垣断壁 頹垣斷壁 S 3 tuí yuán duàn bì /crumbling fences and dilapidated walls (idiom)/ 颓塌 頹塌 S 3 tuí tā /to collapse/ 颓废 頹廢 S 98 tuí fèi /decadent/dispirited/depressed/dejected/ 颓废派 頹廢派 S 16 tuí fèi pài /drop-out faction/decadent party/ 颓放 頹放 S 3 tuí fàng /decadent/dissolute/degenerate/ 颓景 頹景 S 0 tuí jǐng /scene of dilapidation/ 颓朽 頹朽 S 0 tuí xiǔ /decaying/rotten/decrepit/ 颓然 頹然 S 125 tuí rán /decrepit/ruined/disappointed/ 颓老 頹老 S 0 tuí lǎo /old and decrepit/senile/ 颓萎 頹萎 S 0 tuí wěi /listless/dispirited/ 颓败 頹敗 S 31 tuí bài /to decay/to decline/to become corrupt/ 颓运 頹運 S 3 tuí yùn /crumbling fate/declining fortune/ 颓靡 頹靡 S 5 tuí mí /devastated/ 颓风 頹風 S 3 tuí fēng /degenerate custom/decadent ways/ 颔 頷 S 72 hàn /chin/to nod (one's assent)/ 颔下 頷下 S 3 hàn xià /under one's chin/ 颔下腺 頷下腺 S 0 hàn xià xiàn /submaxillary glands (biology)/ 颔联 頷聯 S 3 hàn lián /third and fourth lines (in an eight-line poem) which form a couplet/ 颔首 頷首 S 80 hàn shǒu /to nod one's head/ 颔首之交 頷首之交 S 0 hàn shǒu zhī jiāo /nodding acquaintance/ 颔首微笑 頷首微笑 S 3 hàn shǒu wēi xiào /to nod and smile/ 颕 頴 S 0 yǐng /old variant of 穎|颖[ying3]/ 颖 穎 S 511 Yǐng /surname Ying/ 颖 穎 S 511 yǐng /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/ 颖上县 穎上縣 S 2 Yǐng shàng xiàn /Yingshang county in Anhui/ 颖异 穎異 S 3 yǐng yì /highly intelligent/original and unique/ 颖悟 穎悟 S 28 yǐng wù /intelligent/bright/ 颖果 穎果 S 21 yǐng guǒ /grain/caryopsis (single seed typical of grasses)/ 颗 顆 S 1980 kē /classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc/ 颗粒 顆粒 S 565 kē lì /kernel/granule/granulated (sugar, chemical product)/ 颗粒无收 顆粒無收 S 3 kē lì wú shōu /not a single grain was reaped (as in a bad harvest year)/ 颗粒物 顆粒物 S 43 kē lì wù /particulate matter (PM)/ 题 題 S 5668 Tí /surname Ti/ 题 題 S 5668 tí /topic/problem for discussion/exam question/subject/to inscribe/to mention/CL:個|个[ge4],道[dao4]/ 题写 題寫 S 239 tí xiě /to create a work of calligraphy for display in a prominent place (typically, a sign)/ 题名 題名 S 28 tí míng /autograph/to sign one's name/ 题字 題字 S 60 tí zì /inscription/autograph/ 题序 題序 S 0 tí xù /to compose a preface (or introductory remarks, etc)/question (or section) order (on an exam paper)/question (or section) number/ 题意 題意 S 30 tí yì /meaning of a title/implication/theme/ 题旨 題旨 S 39 tí zhǐ /subject of literary work/ 题材 題材 S 1470 tí cái /subject matter/ 题目 題目 S 1221 tí mù /subject/title/topic/CL:個|个[ge4]/ 题签 題簽 S 13 tí qiān /to write the title of a book on a label/ 题花 題花 S 3 tí huā /title design/ 题解 題解 S 10 tí jiě /notes/key (to exercises)/ 题记 題記 S 52 tí jì /epigraph/inscription/graffito/ 题词 題詞 S 349 tí cí /inscription/dedication/ 题跋 題跋 S 50 tí bá /short comments/preface and postscript/ 颙 顒 S 34 yóng /grand/majestic/just/stern/ 颚 顎 S 122 è /jaw/palate/ 颚裂 顎裂 S 2 è liè /cleft palate (birth defect)/ 颚部 顎部 S 0 è bù /jaw/ 颚龈音 顎齦音 S 0 è yín yīn /prepalatal or palatal sound (linguistics)/palato-alveolar consonant (linguistics)/ 颛 顓 S 9 Zhuān /surname Zhuan/ 颛 顓 S 9 zhuān /good/simple/ 颛顼 顓頊 S 82 Zhuān Xū /Zhuan Xu, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], grandson of Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], trad. reigned 2513-2435 BC/ 颜 顏 S 444 Yán /surname Yan/ 颜 顏 S 444 yán /color/face/countenance/ 颜 顔 S 444 yán /Japanese variant of 顏|颜[yan2]/ 颜体 顏體 S 18 yán tǐ /Yan Style (in Chinese calligraphy)/ 颜值 顏值 S 0 yán zhí /attractiveness index (rating of how good-looking sb is)/ 颜值高 顏值高 S 0 yán zhí gāo /good-looking/ 颜厚 顏厚 S 0 yán hòu /brazen/ 颜厚有忸怩 顏厚有忸怩 S 0 yán hòu yǒu niǔ ní /even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom)/ 颜回 顏回 S 3 Yán Huí /Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵|颜渊[Yan2 Yuan1]/ 颜射 顏射 S 3 yán shè /to ejaculate onto sb's face/ 颜文字 顏文字 S 0 yán wén zì /Japanese-style emoticon, e.g. (⇀‸↼‶)/ 颜料 顏料 S 275 yán liào /paint/dye/pigment/ 颜渊 顏淵 S 3 Yán Yuān /Yan Yuan (521-481 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 顏回|颜回[Yan2 Hui2]/ 颜真卿 顏真卿 S 47 Yán Zhēn qīng /Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty/ 颜色 顏色 S 3100 yán sè /color/countenance/appearance/facial expression/pigment/dyestuff/ 颜面 顏面 S 213 yán miàn /face/prestige/ 颜面扫地 顏面掃地 S 7 yán miàn sǎo dì /lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)/ 额 頟 S 2464 é /variant of 額|额[e2]/ 额 額 S 2464 é /forehead/horizontal tablet or inscribed board/specified number or amount/ 额勒贝格·道尔吉 額勒貝格·道爾吉 S 0 E lè bèi gé · Dào ěr jí /Elbegdorj Tsakhia or Tsakhia-giin Elbegdorj (1963-), Mongolian US educated Democratic Party politician, president of Mongolia from 2009/ 额叶 額葉 S 11 é yè /frontal lobe/ 额吉 額吉 S 0 é jí /mother (Mongolian)/ 额外 額外 S 1486 é wài /extra/added/additional/ 额外性 額外性 S 0 é wài xìng /additionality (economics)/ 额外补贴 額外補貼 S 0 é wài bǔ tiē /to give an extra subsidy, or bonus etc/bonus/perquisite/ 额头 額頭 S 930 é tóu /forehead/ 额定 額定 S 99 é dìng /specified (capacity, output etc)/rated (capacity, output etc)/ 额定值 額定值 S 3 é dìng zhí /rating (for power output, flame resistance etc)/ 额尔古纳 額爾古納 S 24 E ěr gǔ nà /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳右旗 額爾古納右旗 S 0 E ěr gǔ nà yòu qí /former Ergun Right banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳左旗 額爾古納左旗 S 0 E ěr gǔ nà zuǒ qí /former Ergun Left banner, now in Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳市 額爾古納市 S 2 E ěr gǔ nà shì /Ergun county level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/ 额尔古纳河 額爾古納河 S 91 E ěr gǔ nà Hé /Argun River of Mongolia and Heilongjiang province, tributary of Heilongjiang River 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]/ 额尔金 額爾金 S 6 E ěr jīn /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ 额尔齐斯河 額爾齊斯河 S 88 E ěr qí sī Hé /Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean/ 额度 額度 S 185 é dù /quota/(credit) limit/ 额敏 額敏 S 10 E mǐn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 额敏县 額敏縣 S 7 E mǐn xiàn /Emin county or Dörbiljin nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/ 额比河 額比河 S 0 E bǐ Hé /Ebinur River in Xinjiang/ 额济纳 額濟納 S 23 E jì nà /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳地区 額濟納地區 S 0 E jì nà Dì qū /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳旗 額濟納旗 S 26 E jì nà Qí /Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)/ 额济纳河 額濟納河 S 0 E jì nà Hé /Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ 额窦 額竇 S 0 é dòu /frontal sinus/ 额菲尔士 額菲爾士 S 3 E fēi ěr shì /Everest (name)/Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843/transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/ 额菲尔士峰 額菲爾士峰 S 0 E fēi ěr shì Fēng /Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1]/Nepalese: Sagarmatha/ 额角 額角 S 124 é jiǎo /forehead/temples/ 额骨 額骨 S 3 é gǔ /frontal bone (forehead)/ 颞 顳 S 62 niè /bones of the temple (on the human head)/see 顳顬|颞颥, temple/ 颞叶 顳葉 S 13 niè yè /temporal lobe/ 颞颥 顳顬 S 16 niè rú /temple (the sides of human head)/ 颞骨 顳骨 S 6 niè gǔ /temporal bone/os temporale/ 颟 顢 S 0 mān /dawdling/ 颠 顛 S 655 diān /top (of the head)/apex/to fall forwards/inverted/to jolt/ 颠三倒四 顛三倒四 S 79 diān sān dǎo sì /confused/disorderly/incoherent/ 颠倒 顛倒 S 438 diān dǎo /to turn upside down/to reverse/back to front/confused/deranged/crazy/ 颠倒是非 顛倒是非 S 14 diān dǎo shì fēi /to invert right and wrong/ 颠倒过来 顛倒過來 S 0 diān dǎo guò lái /to invert/ 颠倒黑白 顛倒黑白 S 21 diān dǎo hēi bái /lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately/to misrepresent the facts/to invert right and wrong/ 颠儿面 顛兒面 S 0 diān r miàn /to lose face/ 颠峰 顛峰 S 3 diān fēng /variant of 巔峰|巅峰[dian1 feng1]/ 颠扑不破 顛撲不破 S 15 diān pū bù pò /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/ 颠来倒去 顛來倒去 S 21 diān lái dǎo qù /to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms/ 颠沛 顛沛 S 144 diān pèi /destitute/difficulty/hardship/trouble/ 颠沛流离 顛沛流離 S 45 diān pèi liú lí /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/ 颠狂 顛狂 S 22 diān kuáng /demented/ 颠簸 顛簸 S 242 diān bǒ /to shake/to jolt/to bump/ 颠茄 顛茄 S 19 diān qié /deadly nightshade (Atropa belladonna)/ 颠覆 顛覆 S 301 diān fù /to topple (i.e. knock over)/to capsize/fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)/to undermine/to subvert/ 颠覆分子 顛覆份子 S 0 diān fù fèn zǐ /wrecker/saboteur/ 颠覆国家罪 顛覆國家罪 S 0 diān fù guó jiā zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠覆政府罪 顛覆政府罪 S 0 diān fù zhèng fǔ zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠覆罪 顛覆罪 S 0 diān fù zuì /crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2]/ 颠踣 顛踣 S 0 diān bó /to fall down/to fall forward/ 颠连 顛連 S 3 diān lián /illogical/ 颠颠 顛顛 S 3 diān diān /glad and diligent/ 颠鸾倒凤 顛鸞倒鳳 S 5 diān luán dǎo fèng /to have sexual intercourse/ 颡 顙 S 17 sǎng /forehead/ 颢 顥 S 6 hào /bright/white/ 颣 纇 S 21 lèi /flaw/knot/ 颤 顫 S 1678 chàn /to tremble/to shiver/to shake/to vibrate/Taiwan pr. [zhan4]/ 颤动 顫動 S 349 chàn dòng /to tremble/ 颤声 顫聲 S 3 chàn shēng /trill (of voice)/see also 顫聲|颤声[zhan4 sheng1]/ 颤声 顫聲 S 3 zhàn shēng /trembling voice/see also 顫聲|颤声[chan4 sheng1]/ 颤巍 顫巍 S 3 chàn wēi /see 顫巍巍|颤巍巍[chan4 wei1 wei1]/ 颤巍巍 顫巍巍 S 114 chàn wēi wēi /trembling/swaying/flickering/tottering/faltering/ 颤抖 顫抖 S 873 chàn dǒu /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/ 颤抖不已 顫抖不已 S 0 chàn dǒu bù yǐ /to shake like a leaf (idiom)/ 颤栗 顫慄 S 75 zhàn lì /variant of 戰慄|战栗[zhan4 li4]/ 颤音 顫音 S 25 chàn yīn /vibrato (of stringed instrument)/trill (in phonetics)/ 颥 顬 S 0 rú /see 顳顬|颞颥, temple (the sides of human head)/ 颦 顰 S 61 pín /to scowl/to knit the brows/ 颦眉 顰眉 S 3 pín méi /to knit one's brows/to frown/ 颧 顴 S 50 quán /cheek bones/ 颧弓 顴弓 S 0 quán gōng /cheek bone/zygomatic arch (anatomy)/ 颧骨 顴骨 S 106 quán gǔ /zygomatic bone (cheek bone)/ 風 风 T 11195 fēng /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4],絲|丝[si1]/ 風中之燭 风中之烛 T 3 fēng zhōng zhī zhú /lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 風中燭,瓦上霜 风中烛,瓦上霜 T 0 fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng /lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 風乾 风干 T 54 fēng gān /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/ 風俗 风俗 T 819 fēng sú /social custom/CL:個|个[ge4]/ 風信子 风信子 T 5 fēng xìn zǐ /hyacinth (flower)/ 風傳 风传 T 35 fēng chuán /it is rumored that/ 風光 风光 T 1746 fēng guāng /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/ 風切變 风切变 T 0 fēng qiē biàn /wind shear (meteorology)/ 風力 风力 T 333 fēng lì /wind force/wind power/ 風力水車 风力水车 T 0 fēng lì shuǐ chē /wind-powered waterwheel/ 風力發電廠 风力发电厂 T 0 fēng lì fā diàn chǎng /wind farm/wind park/ 風化 风化 T 419 fēng huà /decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion/ 風化作用 风化作用 T 3 fēng huà zuò yòng /weathering (of rocks)/erosion (by wind etc)/ 風化區 风化区 T 3 fēng huà qū /see 紅燈區|红灯区[hong2 deng1 qu1]/ 風口 风口 T 34 fēng kǒu /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/ 風口浪尖 风口浪尖 T 36 fēng kǒu làng jiān /where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle/ 風向 风向 T 288 fēng xiàng /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/ 風向標 风向标 T 50 fēng xiàng biāo /vane/propellor blade/weather vane/windsock/ 風吹雨打 风吹雨打 T 25 fēng chuī yǔ dǎ /lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)/ 風味 风味 T 3024 fēng wèi /distinctive flavor/distinctive style/ 風和日暄 风和日暄 T 0 fēng hé rì xuān /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 風和日暖 风和日暖 T 5 fēng hé rì nuǎn /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 風和日麗 风和日丽 T 32 fēng hé rì lì /moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime/ 風喻 风喻 T 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 風圈 风圈 T 4 fēng quān /ring around the moon/lunar halo/solar halo/ 風土 风土 T 71 fēng tǔ /natural conditions and social customs of a place/local conditions/ 風土人情 风土人情 T 112 fēng tǔ rén qíng /local conditions and customs (idiom)/ 風城 风城 T 3 Fēng chéng /The Windy City, nickname for Chicago 芝加哥[Zhi1 jia1 ge1], Wellington, New Zealand 惠靈頓|惠灵顿[Hui4 ling2 dun4] and Hsinchu, Taiwan 新竹[Xin1 zhu2]/ 風塵 风尘 T 151 fēng chén /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/ 風塵僕僕 风尘仆仆 T 71 fēng chén pú pú /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/ 風姿 风姿 T 88 fēng zī /good looks/good figure/graceful bearing/charm/ 風姿綽約 风姿绰约 T 20 fēng zī chuò yuē /graceful/charming/feminine/ 風寒 风寒 T 196 fēng hán /wind chill/cold weather/common cold (medicine)/ 風尚 风尚 T 223 fēng shàng /current custom/current way of doing things/ 風帆 风帆 T 105 fēng fān /sail/sailing boat/ 風平浪靜 风平浪静 T 84 fēng píng làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/all is quiet/a dead calm (at sea)/ 風度 风度 T 303 fēng dù /elegance (for men)/elegant demeanor/grace/poise/ 風恬浪靜 风恬浪静 T 0 fēng tián làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/ 風情 风情 T 782 fēng qíng /mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and customs/wind force, direction etc/ 風成 风成 T 0 fēng chéng /produced by wind/eolian/ 風扇 风扇 T 115 fēng shàn /electric fan/ 風擋 风挡 T 18 fēng dǎng /windshield/ 風景 风景 T 2981 fēng jǐng /scenery/landscape/CL:個|个[ge4]/ 風暴 风暴 T 1196 fēng bào /storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc)/ 風暴潮 风暴潮 T 33 fēng bào cháo /storm surge/ 風月 风月 T 122 fēng yuè /romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)/ 風格 风格 T 3758 fēng gé /style/ 風標 风标 T 3 fēng biāo /wind vane/anemometer/weathercock/fig. person who switches allegiance readily/turncoat/ 風機 风机 T 40 fēng jī /fan/ventilator/ 風檔玻璃 风档玻璃 T 0 fēng dàng bō li /windscreen (car window)/ 風氣 风气 T 756 fēng qì /general mood/atmosphere/common practice/ 風水 风水 T 781 fēng shuǐ /feng shui/geomancy/ 風水先生 风水先生 T 3 fēng shuǐ xiān sheng /fengshui master/geomancer/stock figure in folk tales, as wise adviser or as charlatan/ 風水輪流 风水轮流 T 0 fēng shuǐ lún liú /The wheel of fortune turns./ 風水輪流轉 风水轮流转 T 0 fēng shuǐ lún liú zhuàn /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./ 風沙 风沙 T 273 fēng shā /sand blown by wind/sandstorm/ 風油精 风油精 T 26 fēng yóu jīng /essential balm containing menthol, eucalyptus oil etc, used as a mosquito repellant/ 風波 风波 T 1354 fēng bō /disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[chang2]/ 風波不斷 风波不断 T 3 fēng bō bù duàn /constantly in turmoil/crisis after crisis/ 風洞 风洞 T 137 fēng dòng /wind tunnel/ 風流 风流 T 523 fēng liú /distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventional in lifestyle/romantic/dissolute/loose/ 風流佳話 风流佳话 T 0 fēng liú jiā huà /romance/romantic affair/ 風流債 风流债 T 3 fēng liú zhài /lit. love debt/fig. moral obligation in consequence of a love affair/karmic consequences of a love affair/ 風流雲散 风流云散 T 11 fēng liú yún sàn /lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives)/ 風流韻事 风流韵事 T 26 fēng liú yùn shì /poetic and passionate (idiom); romance/love affair/ 風浪 风浪 T 320 fēng làng /wind and waves/stormy sea/ 風涼話 风凉话 T 38 fēng liáng huà /sneering/sarcasm/cynical remarks/ 風潑 风泼 T 0 fēng pō /crazy/ 風潮 风潮 T 149 fēng cháo /tempest/wave (of popular sentiment etc)/craze or fad/ 風濕 风湿 T 144 fēng shī /rheumatism/ 風濕性關節炎 风湿性关节炎 T 17 fēng shī xìng guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 風濕熱 风湿热 T 27 fēng shī rè /rheumatic fever/ 風濕關節炎 风湿关节炎 T 0 fēng shī guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 風災 风灾 T 11 fēng zāi /wind damage/disaster caused by storm/ 風燭殘年 风烛残年 T 24 fēng zhú cán nián /one's late days/to have one foot in the grave/ 風物 风物 T 66 fēng wù /scenery/sights/ 風琴 风琴 T 39 fēng qín /pipe organ (musical instrument)/ 風疹 风疹 T 21 fēng zhěn /rubella/urticaria/ 風癱 风瘫 T 4 fēng tān /paralysis/see also 癱瘓|瘫痪[tan1 huan4]/ 風穴 风穴 T 0 fēng xué /wind cave/ 風窗 风窗 T 0 fēng chuāng /air vent/louver/window/ 風笛 风笛 T 13 fēng dí /bagpipes/ 風箏 风筝 T 375 fēng zhēng /kite/ 風箱 风箱 T 116 fēng xiāng /bellows/ 風範 风范 T 185 fēng fàn /air/manner/model/paragon/demeanor/ 風紀 风纪 T 29 fēng jì /standard of behavior/moral standards/discipline/ 風聞 风闻 T 145 fēng wén /to learn sth through hearsay/to get wind of sth/ 風聲 风声 T 766 fēng shēng /sound of the wind/rumor/talk/news/reputation/ 風聲緊 风声紧 T 0 fēng shēng jǐn /(fig.) the situation is tense/ 風聲鶴唳 风声鹤唳 T 22 fēng shēng hè lì /lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/to be jittery/ 風能 风能 T 83 fēng néng /wind power/ 風致 风致 T 102 fēng zhì /natural charm/grace/ 風花雪月 风花雪月 T 45 fēng huā xuě yuè /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/dissipated life/ 風華 风华 T 25 fēng huá /magnificent/ 風華正茂 风华正茂 T 31 fēng huá zhèng mào /in one's prime/ 風華絕代 风华绝代 T 8 fēng huá jué dài /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/ 風蝕 风蚀 T 133 fēng shí /wind erosion/ 風行 风行 T 131 fēng xíng /to become fashionable/to catch on/to be popular/ 風行一時 风行一时 T 21 fēng xíng yī shí /to be popular for a while/to be all the rage for a time/ 風衣 风衣 T 33 fēng yī /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jian4]/ 風調 风调 T 0 fēng diào /character (of a person, verse, object etc)/style/ 風調雨順 风调雨顺 T 54 fēng tiáo yǔ shùn /favorable weather (idiom); good weather for crops/ 風諭 风谕 T 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 風貌 风貌 T 404 fēng mào /style/manner/ethos/ 風起潮湧 风起潮涌 T 0 fēng qǐ cháo yǒng /lit. wind rises, tide bubbles up/turbulent times/violent development (idiom)/ 風起雲湧 风起云涌 T 72 fēng qǐ yún yǒng /lit. rising winds, scudding clouds (idiom); turbulent times/violent development/ 風趣 风趣 T 146 fēng qù /charm/humor/wit/humorous/witty/ 風車 风车 T 63 fēng chē /pinwheel/windmill/ 風速 风速 T 247 fēng sù /wind speed/ 風速計 风速计 T 10 fēng sù jì /anemometer/ 風邪 风邪 T 3 fēng xié /pathogenic influence (TCM)/ 風采 风采 T 650 fēng cǎi /svelte/elegant manner/graceful bearing/ 風鏡 风镜 T 6 fēng jìng /goggles (esp. against wind and sandstorms)/ 風鑽 风钻 T 5 fēng zuàn /pneumatic drill/jackhammer/ 風阻尼器 风阻尼器 T 0 fēng zǔ ní qì /wind damper (engineering)/ 風險 风险 T 4042 fēng xiǎn /risk/hazard/ 風險估計 风险估计 T 0 fēng xiǎn gū jì /risk assessment/ 風險投資 风险投资 T 3 fēng xiǎn tóu zī /venture capital/ 風險管理 风险管理 T 3 fēng xiǎn guǎn lǐ /risk management/ 風雨 风雨 T 585 fēng yǔ /wind and rain/the elements/trials and hardships/ 風雨同舟 风雨同舟 T 25 fēng yǔ tóng zhōu /lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times/ 風雨如晦 风雨如晦 T 13 fēng yǔ rú huì /lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim/ 風雨晦冥 风雨晦冥 T 3 fēng yǔ huì míng /conditions of extreme adversity (idiom)/ 風雨欲來 风雨欲来 T 0 fēng yǔ yù lái /lit. storm clouds approach/troubles lie ahead (idiom)/ 風雨淒淒 风雨凄凄 T 3 fēng yǔ qī qī /wretched wind and rain/ 風雨漂搖 风雨漂摇 T 3 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 風雨無阻 风雨无阻 T 28 fēng yǔ wú zǔ /regardless of weather conditions/rain, hail or shine/ 風雨飄搖 风雨飘摇 T 45 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 風雲 风云 T 349 fēng yún /weather/unstable situation/ 風雲人物 风云人物 T 74 fēng yún rén wù /the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure/ 風雲變幻 风云变幻 T 83 fēng yún biàn huàn /changeable situation (idiom)/ 風電廠 风电厂 T 0 fēng diàn chǎng /wind farm/wind park/ 風霜 风霜 T 73 fēng shuāng /wind and frost/fig. hardships/ 風靡 风靡 T 194 fēng mǐ /fashionable/popular/ 風靡一時 风靡一时 T 35 fēng mǐ yī shí /fashionable for a while (idiom); all the rage/ 風韻 风韵 T 213 fēng yùn /charm/grace/elegant bearing (usually feminine)/ 風韻猶存 风韵犹存 T 10 fēng yùn yóu cún /(of an aging woman) still attractive/ 風頭 风头 T 164 fēng tóu /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/ 風風火火 风风火火 T 70 fēng fēng huǒ huǒ /bustling/energetic/ 風馬旗 风马旗 T 0 fēng mǎ qí /Tibetan prayer flag/ 風馬牛不相及 风马牛不相及 T 28 fēng mǎ niú bù xiāng jí /to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant/ 風馳電掣 风驰电掣 T 66 fēng chí diàn chè /fast as lightning/ 風騷 风骚 T 83 fēng sāo /literary excellence/flirtatious behavior/ 風骨 风骨 T 57 fēng gǔ /strength of character/vigorous style (of calligraphy)/ 颭 飐 T 11 zhǎn /to sway in the wind/ 颭颭 飐飐 T 0 zhǎn zhǎn /seems as if floating/ 颮 飑 T 23 biāo /whirlwind/ 颯 飒 T 342 sà /sound of wind/valiant/melancholy/ 颯然 飒然 T 62 sà rán /soughing (of the wind)/ 颯爽 飒爽 T 15 sà shuǎng /heroic/valiant/ 颯颯 飒飒 T 62 sà sà /soughing/whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)/ 颱 台 T 16964 tái /typhoon/ 颱風 台风 T 340 tái fēng /hurricane/typhoon/ 颳 刮 T 1317 guā /to blow (of the wind)/ 颳風 刮风 T 102 guā fēng /to be windy/ 颶 飓 T 31 jù /hurricane/ 颶風 飓风 T 202 jù fēng /hurricane/ 颸 飔 T 0 sī /cool breeze of autumn/ 颺 飏 T 26 yáng /to soar/to fly/to float/variant of 揚|扬[yang2], to scatter/to spread/ 颻 飖 T 9 yáo /floating in the air/ 颼 飕 T 98 sōu /to blow (as of wind)/sound of wind/sough/ 颼颼 飕飕 T 91 sōu sōu /sound of the wind blowing or rain falling/ 颽 0 kǎi /balmy/genial as wind/ 颾 0 sāo /blowing of the wind/ 颿 帆 T 538 fān /to gallop/Taiwan pr. [fan2]/variant of 帆[fan1]/ 飀 飗 T 20 liú /soughing of wind/ 飂 0 liáo /wind in high places/ 飃 飘 T 1507 piāo /variant of 飄|飘[piao1]/ 飄 飘 T 1507 piāo /to float/ 飄動 飘动 T 146 piāo dòng /to float/to drift/ 飄卷 飘卷 T 0 piāo juǎn /to flutter/ 飄塵 飘尘 T 5 piāo chén /floating dust/atmospheric particles/ 飄帶 飘带 T 50 piāo dài /streamer/pennant/ 飄忽 飘忽 T 137 piāo hū /swiftly moving/fleet/to sway/ 飄忽不定 飘忽不定 T 3 piāo hū bù dìng /to drift without a resting place (idiom)/roving/errant/vagrant/erratic/ 飄拂 飘拂 T 19 piāo fú /to drift lightly/ 飄揚 飘扬 T 164 piāo yáng /to wave/to flutter/to fly/ 飄搖 飘摇 T 34 piāo yáo /floating in the wind/swaying/tottering/unstable/ 飄散 飘散 T 74 piāo sàn /to waft (through the air)/to drift/ 飄泊 飘泊 T 43 piāo bó /variant of 漂泊[piao1 bo2]/ 飄洋 飘洋 T 2 piāo yáng /see 漂洋[piao1 yang2]/ 飄流 飘流 T 29 piāo liú /variant of 漂流[piao1 liu2]/ 飄浮 飘浮 T 111 piāo fú /to float/to hover/also written 漂浮/ 飄海 飘海 T 3 piāo hǎi /to go abroad/ 飄渺 飘渺 T 78 piāo miǎo /faintly discernable/as in a mist/ 飄灑 飘洒 T 32 piāo sǎ /suave/graceful/fluent and elegant (calligraphy)/ 飄然 飘然 T 152 piāo rán /to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed/ 飄盪 飘荡 T 194 piāo dàng /to drift/to wave/to float on the waves/to flutter in the wind/ 飄移 飘移 T 14 piāo yí /to drift/ 飄緲 飘缈 T 4 piāo miǎo /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 飄舉 飘举 T 0 piāo jǔ /to dance/to float in the wind/ 飄舞 飘舞 T 37 piāo wǔ /to fly up/to dance in the air (of snowflakes, flower petals etc)/ 飄落 飘落 T 109 piāo luò /to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)/ 飄蓬 飘蓬 T 2 piāo péng /to float in the wind/by ext., to lead a wandering life/ 飄逸 飘逸 T 167 piāo yì /graceful/elegant/to drift/to float/ 飄零 飘零 T 56 piāo líng /to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless/ 飄風 飘风 T 18 piāo fēng /whirlwind/stormy wind/ 飄颻 飘飖 T 0 piāo yáo /variant of 飄搖|飘摇[piao1 yao2]/ 飄飄 飘飘 T 179 piāo piāo /to float about/to flutter (in the breeze)/(dialect) gay guy/(Tw) ghost/ 飄飄然 飘飘然 T 50 piāo piāo rán /elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent/ 飆 飙 T 71 biāo /whirlwind/violent wind/ 飆升 飙升 T 125 biāo shēng /to rise rapidly/to soar/ 飆口水 飙口水 T 0 biāo kǒu shuǐ /gossip/idle chat/ 飆汗 飙汗 T 0 biāo hàn /sweating profusely/ 飆漲 飙涨 T 0 biāo zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飆車 飙车 T 4 biāo chē /street racing (motorbikes or cars)/ 飆風 飙风 T 0 biāo fēng /whirlwind/ 飈 飚 T 298 biāo /variant of 飆|飙[biao1]/ 飌 0 fēng /old variant of 風|风[feng1]/ 风 風 S 11195 fēng /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4],絲|丝[si1]/ 风中之烛 風中之燭 S 3 fēng zhōng zhī zhú /lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 风中烛,瓦上霜 風中燭,瓦上霜 S 0 fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng /lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread/ 风云 風雲 S 349 fēng yún /weather/unstable situation/ 风云人物 風雲人物 S 74 fēng yún rén wù /the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure/ 风云变幻 風雲變幻 S 83 fēng yún biàn huàn /changeable situation (idiom)/ 风传 風傳 S 35 fēng chuán /it is rumored that/ 风俗 風俗 S 819 fēng sú /social custom/CL:個|个[ge4]/ 风信子 風信子 S 5 fēng xìn zǐ /hyacinth (flower)/ 风光 風光 S 1746 fēng guāng /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/ 风凉话 風涼話 S 38 fēng liáng huà /sneering/sarcasm/cynical remarks/ 风切变 風切變 S 0 fēng qiē biàn /wind shear (meteorology)/ 风力 風力 S 333 fēng lì /wind force/wind power/ 风力发电厂 風力發電廠 S 0 fēng lì fā diàn chǎng /wind farm/wind park/ 风力水车 風力水車 S 0 fēng lì shuǐ chē /wind-powered waterwheel/ 风化 風化 S 419 fēng huà /decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion/ 风化作用 風化作用 S 3 fēng huà zuò yòng /weathering (of rocks)/erosion (by wind etc)/ 风化区 風化區 S 3 fēng huà qū /see 紅燈區|红灯区[hong2 deng1 qu1]/ 风华 風華 S 25 fēng huá /magnificent/ 风华正茂 風華正茂 S 31 fēng huá zhèng mào /in one's prime/ 风华绝代 風華絕代 S 8 fēng huá jué dài /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/ 风口 風口 S 34 fēng kǒu /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/ 风口浪尖 風口浪尖 S 36 fēng kǒu làng jiān /where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle/ 风向 風向 S 288 fēng xiàng /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/ 风向标 風向標 S 50 fēng xiàng biāo /vane/propellor blade/weather vane/windsock/ 风吹雨打 風吹雨打 S 25 fēng chuī yǔ dǎ /lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)/ 风味 風味 S 3024 fēng wèi /distinctive flavor/distinctive style/ 风和日丽 風和日麗 S 32 fēng hé rì lì /moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime/ 风和日暄 風和日暄 S 0 fēng hé rì xuān /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 风和日暖 風和日暖 S 5 fēng hé rì nuǎn /gentle wind and warm sunshine (idiom)/ 风喻 風喻 S 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 风圈 風圈 S 4 fēng quān /ring around the moon/lunar halo/solar halo/ 风土 風土 S 71 fēng tǔ /natural conditions and social customs of a place/local conditions/ 风土人情 風土人情 S 112 fēng tǔ rén qíng /local conditions and customs (idiom)/ 风城 風城 S 3 Fēng chéng /The Windy City, nickname for Chicago 芝加哥[Zhi1 jia1 ge1], Wellington, New Zealand 惠靈頓|惠灵顿[Hui4 ling2 dun4] and Hsinchu, Taiwan 新竹[Xin1 zhu2]/ 风声 風聲 S 766 fēng shēng /sound of the wind/rumor/talk/news/reputation/ 风声紧 風聲緊 S 0 fēng shēng jǐn /(fig.) the situation is tense/ 风声鹤唳 風聲鶴唳 S 22 fēng shēng hè lì /lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/to be jittery/ 风头 風頭 S 164 fēng tóu /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/ 风姿 風姿 S 88 fēng zī /good looks/good figure/graceful bearing/charm/ 风姿绰约 風姿綽約 S 20 fēng zī chuò yuē /graceful/charming/feminine/ 风寒 風寒 S 196 fēng hán /wind chill/cold weather/common cold (medicine)/ 风尘 風塵 S 151 fēng chén /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/ 风尘仆仆 風塵僕僕 S 71 fēng chén pú pú /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/ 风尚 風尚 S 223 fēng shàng /current custom/current way of doing things/ 风帆 風帆 S 105 fēng fān /sail/sailing boat/ 风干 風乾 S 54 fēng gān /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/ 风平浪静 風平浪靜 S 84 fēng píng làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/all is quiet/a dead calm (at sea)/ 风度 風度 S 303 fēng dù /elegance (for men)/elegant demeanor/grace/poise/ 风恬浪静 風恬浪靜 S 0 fēng tián làng jìng /lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/All is quiet./a dead calm (at sea)/ 风情 風情 S 782 fēng qíng /mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and customs/wind force, direction etc/ 风成 風成 S 0 fēng chéng /produced by wind/eolian/ 风扇 風扇 S 115 fēng shàn /electric fan/ 风挡 風擋 S 18 fēng dǎng /windshield/ 风景 風景 S 2981 fēng jǐng /scenery/landscape/CL:個|个[ge4]/ 风暴 風暴 S 1196 fēng bào /storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc)/ 风暴潮 風暴潮 S 33 fēng bào cháo /storm surge/ 风月 風月 S 122 fēng yuè /romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)/ 风机 風機 S 40 fēng jī /fan/ventilator/ 风标 風標 S 3 fēng biāo /wind vane/anemometer/weathercock/fig. person who switches allegiance readily/turncoat/ 风格 風格 S 3758 fēng gé /style/ 风档玻璃 風檔玻璃 S 0 fēng dàng bō li /windscreen (car window)/ 风气 風氣 S 756 fēng qì /general mood/atmosphere/common practice/ 风水 風水 S 781 fēng shuǐ /feng shui/geomancy/ 风水先生 風水先生 S 3 fēng shuǐ xiān sheng /fengshui master/geomancer/stock figure in folk tales, as wise adviser or as charlatan/ 风水轮流 風水輪流 S 0 fēng shuǐ lún liú /The wheel of fortune turns./ 风水轮流转 風水輪流轉 S 0 fēng shuǐ lún liú zhuàn /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./ 风沙 風沙 S 273 fēng shā /sand blown by wind/sandstorm/ 风油精 風油精 S 26 fēng yóu jīng /essential balm containing menthol, eucalyptus oil etc, used as a mosquito repellant/ 风波 風波 S 1354 fēng bō /disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[chang2]/ 风波不断 風波不斷 S 3 fēng bō bù duàn /constantly in turmoil/crisis after crisis/ 风泼 風潑 S 0 fēng pō /crazy/ 风洞 風洞 S 137 fēng dòng /wind tunnel/ 风流 風流 S 523 fēng liú /distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventional in lifestyle/romantic/dissolute/loose/ 风流云散 風流雲散 S 11 fēng liú yún sàn /lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives)/ 风流佳话 風流佳話 S 0 fēng liú jiā huà /romance/romantic affair/ 风流债 風流債 S 3 fēng liú zhài /lit. love debt/fig. moral obligation in consequence of a love affair/karmic consequences of a love affair/ 风流韵事 風流韻事 S 26 fēng liú yùn shì /poetic and passionate (idiom); romance/love affair/ 风浪 風浪 S 320 fēng làng /wind and waves/stormy sea/ 风湿 風濕 S 144 fēng shī /rheumatism/ 风湿关节炎 風濕關節炎 S 0 fēng shī guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 风湿性关节炎 風濕性關節炎 S 17 fēng shī xìng guān jié yán /rheumatoid arthritis/ 风湿热 風濕熱 S 27 fēng shī rè /rheumatic fever/ 风潮 風潮 S 149 fēng cháo /tempest/wave (of popular sentiment etc)/craze or fad/ 风灾 風災 S 11 fēng zāi /wind damage/disaster caused by storm/ 风烛残年 風燭殘年 S 24 fēng zhú cán nián /one's late days/to have one foot in the grave/ 风物 風物 S 66 fēng wù /scenery/sights/ 风琴 風琴 S 39 fēng qín /pipe organ (musical instrument)/ 风电厂 風電廠 S 0 fēng diàn chǎng /wind farm/wind park/ 风疹 風疹 S 21 fēng zhěn /rubella/urticaria/ 风瘫 風癱 S 4 fēng tān /paralysis/see also 癱瘓|瘫痪[tan1 huan4]/ 风穴 風穴 S 0 fēng xué /wind cave/ 风窗 風窗 S 0 fēng chuāng /air vent/louver/window/ 风笛 風笛 S 13 fēng dí /bagpipes/ 风筝 風箏 S 375 fēng zhēng /kite/ 风箱 風箱 S 116 fēng xiāng /bellows/ 风纪 風紀 S 29 fēng jì /standard of behavior/moral standards/discipline/ 风能 風能 S 83 fēng néng /wind power/ 风致 風致 S 102 fēng zhì /natural charm/grace/ 风花雪月 風花雪月 S 45 fēng huā xuě yuè /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/dissipated life/ 风范 風範 S 185 fēng fàn /air/manner/model/paragon/demeanor/ 风蚀 風蝕 S 133 fēng shí /wind erosion/ 风行 風行 S 131 fēng xíng /to become fashionable/to catch on/to be popular/ 风行一时 風行一時 S 21 fēng xíng yī shí /to be popular for a while/to be all the rage for a time/ 风衣 風衣 S 33 fēng yī /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jian4]/ 风调 風調 S 0 fēng diào /character (of a person, verse, object etc)/style/ 风调雨顺 風調雨順 S 54 fēng tiáo yǔ shùn /favorable weather (idiom); good weather for crops/ 风谕 風諭 S 0 fēng yù /see 諷喻|讽喻[feng3 yu4]/ 风貌 風貌 S 404 fēng mào /style/manner/ethos/ 风起云涌 風起雲湧 S 72 fēng qǐ yún yǒng /lit. rising winds, scudding clouds (idiom); turbulent times/violent development/ 风起潮涌 風起潮湧 S 0 fēng qǐ cháo yǒng /lit. wind rises, tide bubbles up/turbulent times/violent development (idiom)/ 风趣 風趣 S 146 fēng qù /charm/humor/wit/humorous/witty/ 风车 風車 S 63 fēng chē /pinwheel/windmill/ 风速 風速 S 247 fēng sù /wind speed/ 风速计 風速計 S 10 fēng sù jì /anemometer/ 风邪 風邪 S 3 fēng xié /pathogenic influence (TCM)/ 风采 風采 S 650 fēng cǎi /svelte/elegant manner/graceful bearing/ 风钻 風鑽 S 5 fēng zuàn /pneumatic drill/jackhammer/ 风镜 風鏡 S 6 fēng jìng /goggles (esp. against wind and sandstorms)/ 风闻 風聞 S 145 fēng wén /to learn sth through hearsay/to get wind of sth/ 风阻尼器 風阻尼器 S 0 fēng zǔ ní qì /wind damper (engineering)/ 风险 風險 S 4042 fēng xiǎn /risk/hazard/ 风险估计 風險估計 S 0 fēng xiǎn gū jì /risk assessment/ 风险投资 風險投資 S 3 fēng xiǎn tóu zī /venture capital/ 风险管理 風險管理 S 3 fēng xiǎn guǎn lǐ /risk management/ 风雨 風雨 S 585 fēng yǔ /wind and rain/the elements/trials and hardships/ 风雨凄凄 風雨淒淒 S 3 fēng yǔ qī qī /wretched wind and rain/ 风雨同舟 風雨同舟 S 25 fēng yǔ tóng zhōu /lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times/ 风雨如晦 風雨如晦 S 13 fēng yǔ rú huì /lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim/ 风雨无阻 風雨無阻 S 28 fēng yǔ wú zǔ /regardless of weather conditions/rain, hail or shine/ 风雨晦冥 風雨晦冥 S 3 fēng yǔ huì míng /conditions of extreme adversity (idiom)/ 风雨欲来 風雨欲來 S 0 fēng yǔ yù lái /lit. storm clouds approach/troubles lie ahead (idiom)/ 风雨漂摇 風雨漂搖 S 3 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 风雨飘摇 風雨飄搖 S 45 fēng yǔ piāo yáo /tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable/ 风霜 風霜 S 73 fēng shuāng /wind and frost/fig. hardships/ 风靡 風靡 S 194 fēng mǐ /fashionable/popular/ 风靡一时 風靡一時 S 35 fēng mǐ yī shí /fashionable for a while (idiom); all the rage/ 风韵 風韻 S 213 fēng yùn /charm/grace/elegant bearing (usually feminine)/ 风韵犹存 風韻猶存 S 10 fēng yùn yóu cún /(of an aging woman) still attractive/ 风风火火 風風火火 S 70 fēng fēng huǒ huǒ /bustling/energetic/ 风马旗 風馬旗 S 0 fēng mǎ qí /Tibetan prayer flag/ 风马牛不相及 風馬牛不相及 S 28 fēng mǎ niú bù xiāng jí /to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant/ 风驰电掣 風馳電掣 S 66 fēng chí diàn chè /fast as lightning/ 风骚 風騷 S 83 fēng sāo /literary excellence/flirtatious behavior/ 风骨 風骨 S 57 fēng gǔ /strength of character/vigorous style (of calligraphy)/ 飏 颺 S 26 yáng /to soar/to fly/to float/variant of 揚|扬[yang2], to scatter/to spread/ 飐 颭 S 11 zhǎn /to sway in the wind/ 飐飐 颭颭 S 0 zhǎn zhǎn /seems as if floating/ 飑 颮 S 23 biāo /whirlwind/ 飒 䬃 S 14 sà /variant of 颯|飒[sa4]/ 飒 颯 S 342 sà /sound of wind/valiant/melancholy/ 飒然 颯然 S 62 sà rán /soughing (of the wind)/ 飒爽 颯爽 S 15 sà shuǎng /heroic/valiant/ 飒飒 颯颯 S 62 sà sà /soughing/whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)/ 飓 颶 S 31 jù /hurricane/ 飓风 颶風 S 202 jù fēng /hurricane/ 飔 颸 S 0 sī /cool breeze of autumn/ 飕 颼 S 98 sōu /to blow (as of wind)/sound of wind/sough/ 飕飕 颼颼 S 91 sōu sōu /sound of the wind blowing or rain falling/ 飖 颻 S 9 yáo /floating in the air/ 飗 飀 S 20 liú /soughing of wind/ 飘 飃 S 1507 piāo /variant of 飄|飘[piao1]/ 飘 飄 S 1507 piāo /to float/ 飘举 飄舉 S 0 piāo jǔ /to dance/to float in the wind/ 飘动 飄動 S 146 piāo dòng /to float/to drift/ 飘卷 飄卷 S 0 piāo juǎn /to flutter/ 飘尘 飄塵 S 5 piāo chén /floating dust/atmospheric particles/ 飘带 飄帶 S 50 piāo dài /streamer/pennant/ 飘忽 飄忽 S 137 piāo hū /swiftly moving/fleet/to sway/ 飘忽不定 飄忽不定 S 3 piāo hū bù dìng /to drift without a resting place (idiom)/roving/errant/vagrant/erratic/ 飘扬 飄揚 S 164 piāo yáng /to wave/to flutter/to fly/ 飘拂 飄拂 S 19 piāo fú /to drift lightly/ 飘摇 飄搖 S 34 piāo yáo /floating in the wind/swaying/tottering/unstable/ 飘散 飄散 S 74 piāo sàn /to waft (through the air)/to drift/ 飘泊 飄泊 S 43 piāo bó /variant of 漂泊[piao1 bo2]/ 飘洋 飄洋 S 2 piāo yáng /see 漂洋[piao1 yang2]/ 飘洒 飄灑 S 32 piāo sǎ /suave/graceful/fluent and elegant (calligraphy)/ 飘流 飄流 S 29 piāo liú /variant of 漂流[piao1 liu2]/ 飘浮 飄浮 S 111 piāo fú /to float/to hover/also written 漂浮/ 飘海 飄海 S 3 piāo hǎi /to go abroad/ 飘渺 飄渺 S 78 piāo miǎo /faintly discernable/as in a mist/ 飘然 飄然 S 152 piāo rán /to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed/ 飘移 飄移 S 14 piāo yí /to drift/ 飘缈 飄緲 S 4 piāo miǎo /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/ 飘舞 飄舞 S 37 piāo wǔ /to fly up/to dance in the air (of snowflakes, flower petals etc)/ 飘荡 飄盪 S 194 piāo dàng /to drift/to wave/to float on the waves/to flutter in the wind/ 飘落 飄落 S 109 piāo luò /to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)/ 飘蓬 飄蓬 S 2 piāo péng /to float in the wind/by ext., to lead a wandering life/ 飘逸 飄逸 S 167 piāo yì /graceful/elegant/to drift/to float/ 飘零 飄零 S 56 piāo líng /to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless/ 飘风 飄風 S 18 piāo fēng /whirlwind/stormy wind/ 飘飖 飄颻 S 0 piāo yáo /variant of 飄搖|飘摇[piao1 yao2]/ 飘飘 飄飄 S 179 piāo piāo /to float about/to flutter (in the breeze)/(dialect) gay guy/(Tw) ghost/ 飘飘然 飄飄然 S 50 piāo piāo rán /elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent/ 飙 飆 S 71 biāo /whirlwind/violent wind/ 飙升 飆升 S 125 biāo shēng /to rise rapidly/to soar/ 飙口水 飆口水 S 0 biāo kǒu shuǐ /gossip/idle chat/ 飙汗 飆汗 S 0 biāo hàn /sweating profusely/ 飙涨 飆漲 S 0 biāo zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飙车 飆車 S 4 biāo chē /street racing (motorbikes or cars)/ 飙风 飆風 S 0 biāo fēng /whirlwind/ 飚 飈 S 298 biāo /variant of 飆|飙[biao1]/ 飛 飞 T 9563 fēi /to fly/ 飛來橫禍 飞来横祸 T 11 fēi lái hèng huò /sudden and unexpected disaster (idiom)/ 飛來飛去 飞来飞去 T 3 fēi lái fēi qù /to fly about/to fly hither and thither/to flit/to swarm/to spiral/ 飛出 飞出 T 3 fēi chū /to fly out/ 飛出個未來 飞出个未来 T 0 Fēi chū ge Wèi lái /Futurama (US TV animated series, 1999-)/ 飛刀 飞刀 T 286 fēi dāo /a throwing knife/fly cutter (machine tool)/ 飛利浦 飞利浦 T 166 Fēi lì pǔ /Philips (company)/ 飛升 飞升 T 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飛吻 飞吻 T 7 fēi wěn /to blow a kiss/ 飛地 飞地 T 29 fēi dì /administrative enclave/land of one country enclosed within another/a salient/ 飛天 飞天 T 160 fēi tiān /flying Apsara (Buddhist art)/ 飛奔 飞奔 T 435 fēi bēn /to dash (run fast)/to rush/to dart/ 飛將軍 飞将军 T 18 Fēi jiāng jūn /nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3]/ 飛彈 飞弹 T 161 fēi dàn /missile/ 飛征 飞征 T 0 fēi zhēng /birds and beasts/the beasts of the field and the birds of the air/same as 飛禽走獸|飞禽走兽/ 飛快 飞快 T 317 fēi kuài /very fast/at lightning speed/(coll.) razor-sharp/ 飛揚 飞扬 T 564 fēi yáng /to rise/to fly upward/ 飛揚跋扈 飞扬跋扈 T 38 fēi yáng bá hù /bossy and domineering/throwing one's weight about/ 飛昇 飞升 T 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飛機 飞机 T 9091 fēi jī /airplane/CL:架[jia4]/ 飛機場 飞机场 T 107 fēi jī chǎng /airport/(slang) flat chest/CL:處|处[chu4]/ 飛機失事 飞机失事 T 0 fēi jī shī shì /plane crash/ 飛機師 飞机师 T 0 fēi jī shī /pilot/aviator/ 飛機票 飞机票 T 46 fēi jī piào /air ticket/CL:張|张[zhang1]/ 飛機艙門 飞机舱门 T 0 fēi jī cāng mén /airplane cabin door/ 飛機餐 飞机餐 T 0 fēi jī cān /airplane meal (GM)/ 飛檐走壁 飞檐走壁 T 30 fēi yán zǒu bì /to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)/ 飛沫 飞沫 T 3 fēi mò /aerosol/spray/mist/splattered drops/spray from sneeze or saliva/ 飛沫傳染 飞沫传染 T 3 fēi mò chuán rǎn /droplet infection (disease transmission from sneezing, coughing etc)/ 飛沫四濺 飞沫四溅 T 0 fēi mò sì jiàn /to spray in all directions/ 飛漲 飞涨 T 40 fēi zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飛濺 飞溅 T 158 fēi jiàn /to splash/ 飛盤 飞盘 T 3 fēi pán /frisbee/ 飛短流長 飞短流长 T 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/ 飛碟 飞碟 T 98 fēi dié /flying saucer/frisbee/ 飛禽 飞禽 T 56 fēi qín /birds/ 飛禽走獸 飞禽走兽 T 33 fēi qín zǒu shòu /birds and animals/the beasts of the field and the birds of the air/ 飛秒 飞秒 T 2 fēi miǎo /femtosecond, fs, 10^-15 s/ 飛紅 飞红 T 72 fēi hóng /to blush/ 飛翔 飞翔 T 393 fēi xiáng /to circle in the air/to soar/ 飛腿 飞腿 T 0 fēi tuǐ /kick/ 飛舞 飞舞 T 585 fēi wǔ /to flutter/to dance in the breeze/ 飛舟 飞舟 T 2 fēi zhōu /fast boat/ 飛船 飞船 T 382 fēi chuán /airship/spaceship/ 飛艇 飞艇 T 53 fēi tǐng /airship/ 飛虎隊 飞虎队 T 9 fēi hǔ duì /Flying Tigers, US airmen in China during World War Two/Hong Kong nickname for police special duties unit/ 飛蚊症 飞蚊症 T 0 fēi wén zhèng /eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)/ 飛蛾 飞蛾 T 48 fēi é /moth/ 飛蛾投火 飞蛾投火 T 2 fēi é tóu huǒ /lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction/ 飛蛾撲火 飞蛾扑火 T 11 fēi é pū huǒ /the moth flies into the flame/fatal attraction/ 飛蝗 飞蝗 T 120 fēi huáng /flying locusts/ 飛蟲 飞虫 T 35 fēi chóng /flying insect/winged insect/ 飛行 飞行 T 4226 fēi xíng /(of planes etc) to fly/flying/flight/aviation/ 飛行員 飞行员 T 1110 fēi xíng yuán /pilot/aviator/ 飛行甲板 飞行甲板 T 0 fēi xíng jiǎ bǎn /flight deck/ 飛行記錄 飞行记录 T 0 fēi xíng jì lù /flight record/ 飛行記錄儀 飞行记录仪 T 0 fēi xíng jì lù yí /flight recorder/black box/ 飛行記錄器 飞行记录器 T 0 fēi xíng jì lù qì /flight recorder/black box/ 飛觥走斝 飞觥走斝 T 3 fēi gōng zǒu jiǎ /to drink one's fill (idiom)/ 飛賊 飞贼 T 28 fēi zéi /cat burglar/burglar who gains entrance by scaling walls/intruding enemy airman/air marauder/ 飛越 飞越 T 99 fēi yuè /to fly across/to fly over/to fly past/(literary) (of one's spirits) to soar/ 飛跑 飞跑 T 94 fēi pǎo /to run like the wind/to rush/to gallop/ 飛躍 飞跃 T 503 fēi yuè /to leap/ 飛躍道 飞跃道 T 0 fēi yuè dào /parkour, French sport invented by David Belle in 1980s, with the aim of efficiently traversing obstacles in the environment/ 飛身 飞身 T 315 fēi shēn /to move quickly/to vault/flying tackle/ 飛身翻騰 飞身翻腾 T 0 fēi shēn fān téng /flying somersault/ 飛輪 飞轮 T 49 fēi lún /flywheel/sprocket wheel/ 飛輪海 飞轮海 T 3 Fēi lún hǎi /Fahrenheit, Taiwan pop group, from 2005/ 飛轉 飞转 T 13 fēi zhuàn /to spin rapidly/to whirl around/(of time) to fly by/ 飛逝 飞逝 T 8 fēi shì /(of time) to pass quickly/to be fleeting/ 飛速 飞速 T 303 fēi sù /flying speed/rapid (growth)/ 飛過 飞过 T 252 fēi guò /to fly over/to fly past/ 飛針走線 飞针走线 T 5 fēi zhēn zǒu xiàn /flying needle and running seam (idiom); skillful needlework/ 飛鏢 飞镖 T 44 fēi biāo /darts (game)/dart (weapon shaped like a spearhead)/ 飛雪 飞雪 T 58 Fēi xuě /Flying Snow, a character in "Hero"/ 飛馬 飞马 T 204 fēi mǎ /at the gallop/ 飛馬座 飞马座 T 0 Fēi mǎ zuò /Pegasus (constellation)/ 飛馳 飞驰 T 161 fēi chí /to speed/to rush/ 飛魚 飞鱼 T 80 Fēi yú /Exocet (missile)/ 飛魚 飞鱼 T 80 fēi yú /flying fish/ 飛魚座 飞鱼座 T 0 Fēi yú zuò /Volans (constellation)/ 飛魚族 飞鱼族 T 0 fēi yú zú /"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study/ 飛鳥 飞鸟 T 125 fēi niǎo /bird/ 飛鳥時代 飞鸟时代 T 0 Fēi niǎo Shí dài /Asuka Period in Japanese history (538-710 AD)/ 飛鴻踏雪 飞鸿踏雪 T 3 fēi hóng tà xuě /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飛鴻雪爪 飞鸿雪爪 T 3 fēi hóng xuě zhuǎ /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飛鴿 飞鸽 T 11 Fēi Gē /Flying Pigeon (famous bicycle brand, made in Tianjin since 1936)/ 飛鷹 飞鹰 T 22 fēi yīng /eagle/ 飛鷹走馬 飞鹰走马 T 3 fēi yīng zǒu mǎ /to ride out hawking (idiom); to hunt/ 飛黃騰達 飞黄腾达 T 91 Fēi huáng téng dá /lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom)/fig. to achieve meteoric success in one's career/ 飛鼠 飞鼠 T 8 fēi shǔ /flying squirrel/(dialect) bat/ 飛龍 飞龙 T 96 fēi lóng /wyvern (type of dragon)/ 飜 翻 T 4788 fān /variant of 翻[fan1]/ 飞 飛 S 9563 fēi /to fly/ 飞出 飛出 S 3 fēi chū /to fly out/ 飞出个未来 飛出個未來 S 0 Fēi chū ge Wèi lái /Futurama (US TV animated series, 1999-)/ 飞刀 飛刀 S 286 fēi dāo /a throwing knife/fly cutter (machine tool)/ 飞利浦 飛利浦 S 166 Fēi lì pǔ /Philips (company)/ 飞升 飛升 S 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飞升 飛昇 S 207 fēi shēng /to levitate heavenwards (a Daoist success)/to take off/to soar (of prices)/ 飞吻 飛吻 S 7 fēi wěn /to blow a kiss/ 飞地 飛地 S 29 fēi dì /administrative enclave/land of one country enclosed within another/a salient/ 飞天 飛天 S 160 fēi tiān /flying Apsara (Buddhist art)/ 飞奔 飛奔 S 435 fēi bēn /to dash (run fast)/to rush/to dart/ 飞将军 飛將軍 S 18 Fēi jiāng jūn /nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3]/ 飞弹 飛彈 S 161 fēi dàn /missile/ 飞征 飛征 S 0 fēi zhēng /birds and beasts/the beasts of the field and the birds of the air/same as 飛禽走獸|飞禽走兽/ 飞快 飛快 S 317 fēi kuài /very fast/at lightning speed/(coll.) razor-sharp/ 飞扬 飛揚 S 564 fēi yáng /to rise/to fly upward/ 飞扬跋扈 飛揚跋扈 S 38 fēi yáng bá hù /bossy and domineering/throwing one's weight about/ 飞机 飛機 S 9091 fēi jī /airplane/CL:架[jia4]/ 飞机场 飛機場 S 107 fēi jī chǎng /airport/(slang) flat chest/CL:處|处[chu4]/ 飞机失事 飛機失事 S 0 fēi jī shī shì /plane crash/ 飞机师 飛機師 S 0 fēi jī shī /pilot/aviator/ 飞机票 飛機票 S 46 fēi jī piào /air ticket/CL:張|张[zhang1]/ 飞机舱门 飛機艙門 S 0 fēi jī cāng mén /airplane cabin door/ 飞机餐 飛機餐 S 0 fēi jī cān /airplane meal (GM)/ 飞来横祸 飛來橫禍 S 11 fēi lái hèng huò /sudden and unexpected disaster (idiom)/ 飞来飞去 飛來飛去 S 3 fēi lái fēi qù /to fly about/to fly hither and thither/to flit/to swarm/to spiral/ 飞檐走壁 飛檐走壁 S 30 fēi yán zǒu bì /to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)/ 飞沫 飛沫 S 3 fēi mò /aerosol/spray/mist/splattered drops/spray from sneeze or saliva/ 飞沫传染 飛沫傳染 S 3 fēi mò chuán rǎn /droplet infection (disease transmission from sneezing, coughing etc)/ 飞沫四溅 飛沫四濺 S 0 fēi mò sì jiàn /to spray in all directions/ 飞涨 飛漲 S 40 fēi zhǎng /soaring inflation/rocketing prices/ 飞溅 飛濺 S 158 fēi jiàn /to splash/ 飞盘 飛盤 S 3 fēi pán /frisbee/ 飞短流长 飛短流長 S 3 fēi duǎn liú cháng /to spread malicious gossip/ 飞碟 飛碟 S 98 fēi dié /flying saucer/frisbee/ 飞禽 飛禽 S 56 fēi qín /birds/ 飞禽走兽 飛禽走獸 S 33 fēi qín zǒu shòu /birds and animals/the beasts of the field and the birds of the air/ 飞秒 飛秒 S 2 fēi miǎo /femtosecond, fs, 10^-15 s/ 飞红 飛紅 S 72 fēi hóng /to blush/ 飞翔 飛翔 S 393 fēi xiáng /to circle in the air/to soar/ 飞腿 飛腿 S 0 fēi tuǐ /kick/ 飞舞 飛舞 S 585 fēi wǔ /to flutter/to dance in the breeze/ 飞舟 飛舟 S 2 fēi zhōu /fast boat/ 飞船 飛船 S 382 fēi chuán /airship/spaceship/ 飞艇 飛艇 S 53 fēi tǐng /airship/ 飞虎队 飛虎隊 S 9 fēi hǔ duì /Flying Tigers, US airmen in China during World War Two/Hong Kong nickname for police special duties unit/ 飞虫 飛蟲 S 35 fēi chóng /flying insect/winged insect/ 飞蚊症 飛蚊症 S 0 fēi wén zhèng /eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)/ 飞蛾 飛蛾 S 48 fēi é /moth/ 飞蛾扑火 飛蛾撲火 S 11 fēi é pū huǒ /the moth flies into the flame/fatal attraction/ 飞蛾投火 飛蛾投火 S 2 fēi é tóu huǒ /lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction/ 飞蝗 飛蝗 S 120 fēi huáng /flying locusts/ 飞行 飛行 S 4226 fēi xíng /(of planes etc) to fly/flying/flight/aviation/ 飞行员 飛行員 S 1110 fēi xíng yuán /pilot/aviator/ 飞行甲板 飛行甲板 S 0 fēi xíng jiǎ bǎn /flight deck/ 飞行记录 飛行記錄 S 0 fēi xíng jì lù /flight record/ 飞行记录仪 飛行記錄儀 S 0 fēi xíng jì lù yí /flight recorder/black box/ 飞行记录器 飛行記錄器 S 0 fēi xíng jì lù qì /flight recorder/black box/ 飞觥走斝 飛觥走斝 S 3 fēi gōng zǒu jiǎ /to drink one's fill (idiom)/ 飞贼 飛賊 S 28 fēi zéi /cat burglar/burglar who gains entrance by scaling walls/intruding enemy airman/air marauder/ 飞越 飛越 S 99 fēi yuè /to fly across/to fly over/to fly past/(literary) (of one's spirits) to soar/ 飞跃 飛躍 S 503 fēi yuè /to leap/ 飞跃道 飛躍道 S 0 fēi yuè dào /parkour, French sport invented by David Belle in 1980s, with the aim of efficiently traversing obstacles in the environment/ 飞跑 飛跑 S 94 fēi pǎo /to run like the wind/to rush/to gallop/ 飞身 飛身 S 315 fēi shēn /to move quickly/to vault/flying tackle/ 飞身翻腾 飛身翻騰 S 0 fēi shēn fān téng /flying somersault/ 飞转 飛轉 S 13 fēi zhuàn /to spin rapidly/to whirl around/(of time) to fly by/ 飞轮 飛輪 S 49 fēi lún /flywheel/sprocket wheel/ 飞轮海 飛輪海 S 3 Fēi lún hǎi /Fahrenheit, Taiwan pop group, from 2005/ 飞过 飛過 S 252 fēi guò /to fly over/to fly past/ 飞逝 飛逝 S 8 fēi shì /(of time) to pass quickly/to be fleeting/ 飞速 飛速 S 303 fēi sù /flying speed/rapid (growth)/ 飞针走线 飛針走線 S 5 fēi zhēn zǒu xiàn /flying needle and running seam (idiom); skillful needlework/ 飞镖 飛鏢 S 44 fēi biāo /darts (game)/dart (weapon shaped like a spearhead)/ 飞雪 飛雪 S 58 Fēi xuě /Flying Snow, a character in "Hero"/ 飞马 飛馬 S 204 fēi mǎ /at the gallop/ 飞马座 飛馬座 S 0 Fēi mǎ zuò /Pegasus (constellation)/ 飞驰 飛馳 S 161 fēi chí /to speed/to rush/ 飞鱼 飛魚 S 80 Fēi yú /Exocet (missile)/ 飞鱼 飛魚 S 80 fēi yú /flying fish/ 飞鱼座 飛魚座 S 0 Fēi yú zuò /Volans (constellation)/ 飞鱼族 飛魚族 S 0 fēi yú zú /"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study/ 飞鸟 飛鳥 S 125 fēi niǎo /bird/ 飞鸟时代 飛鳥時代 S 0 Fēi niǎo Shí dài /Asuka Period in Japanese history (538-710 AD)/ 飞鸽 飛鴿 S 11 Fēi Gē /Flying Pigeon (famous bicycle brand, made in Tianjin since 1936)/ 飞鸿踏雪 飛鴻踏雪 S 3 fēi hóng tà xuě /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飞鸿雪爪 飛鴻雪爪 S 3 fēi hóng xuě zhuǎ /see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]/ 飞鹰 飛鷹 S 22 fēi yīng /eagle/ 飞鹰走马 飛鷹走馬 S 3 fēi yīng zǒu mǎ /to ride out hawking (idiom); to hunt/ 飞黄腾达 飛黃騰達 S 91 Fēi huáng téng dá /lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom)/fig. to achieve meteoric success in one's career/ 飞鼠 飛鼠 S 8 fēi shǔ /flying squirrel/(dialect) bat/ 飞龙 飛龍 S 96 fēi lóng /wyvern (type of dragon)/ 食 6350 shí /to eat/food/animal feed/eclipse/ 食 6350 sì /to feed/ 食不厌精,脍不厌细 食不厭精,膾不厭細 S 0 shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì /lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analects)/fig. to be fastidious about one's food/ 食不厭精,膾不厭細 食不厌精,脍不厌细 T 0 shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì /lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analects)/fig. to be fastidious about one's food/ 食不果腹 6 shí bù guǒ fù /lit. food not filling the stomach (idiom)/fig. poverty-stricken/ 食不知味 2 shí bù zhī wèi /lit. to eat without tasting the food/worried or downhearted (idiom)/ 食之无味,弃之不甘 食之無味,棄之不甘 S 0 shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān /see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]/ 食之无味,弃之可惜 食之無味,棄之可惜 S 0 shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī /lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom)/fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them/ 食之無味,棄之不甘 食之无味,弃之不甘 T 0 shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān /see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]/ 食之無味,棄之可惜 食之无味,弃之可惜 T 0 shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī /lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom)/fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them/ 食人 3 shí rén /man-eating (beast)/to eat people/fig. to oppress the people/ 食人俗 0 shí rén sú /cannibalism/ 食人魔 3 shí rén mó /ogre/ 食人鯊 食人鲨 T 0 shí rén shā /man-eating shark/same as 大白鯊|大白鲨[da4 bai2 sha1], great white shark (Carcharodon carcharias)/ 食人鲨 食人鯊 S 0 shí rén shā /man-eating shark/same as 大白鯊|大白鲨[da4 bai2 sha1], great white shark (Carcharodon carcharias)/ 食俸 3 shí fèng /salary of a public official/to be in government service/ 食具 15 shí jù /tableware/ 食古不化 3 shí gǔ bù huà /to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without having a mastery of one's subject/ 食品 6610 shí pǐn /foodstuff/food/provisions/CL:種|种[zhong3]/ 食品加工机 食品加工機 S 0 shí pǐn jiā gōng jī /food processor/ 食品加工機 食品加工机 T 0 shí pǐn jiā gōng jī /food processor/ 食品摊 食品攤 S 0 shí pǐn tān /street vendor's stall/ 食品攤 食品摊 T 0 shí pǐn tān /street vendor's stall/ 食品药品监督局 食品藥品監督局 S 0 shí pǐn yào pǐn jiān dū jú /state food and drug administration (SDA)/ 食品药品监督管理局 食品藥品監督管理局 S 0 Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /(China) Food and Drug Administration/ 食品藥品監督局 食品药品监督局 T 0 shí pǐn yào pǐn jiān dū jú /state food and drug administration (SDA)/ 食品藥品監督管理局 食品药品监督管理局 T 0 Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú /(China) Food and Drug Administration/ 食堂 660 shí táng /dining hall/CL:個|个[ge4],間|间[jian1]/ 食季 0 shí jì /eclipse season/ 食客 96 shí kè /diner (in a restaurant etc)/hanger-on/sponger/ 食宿 140 shí sù /board and lodging/room and board/ 食慾 食欲 T 506 shí yù /appetite/ 食指 474 shí zhǐ /forefinger/mouths to feed/ 食料 140 shí liào /foodstuff/ 食槽 3 shí cáo /manger/ 食欲 食慾 S 506 shí yù /appetite/ 食油 36 shí yóu /cooking oil/ 食法 0 shí fǎ /cooking method/ 食火雞 食火鸡 T 3 shí huǒ jī /cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea/CL:隻|只[zhi1]/ 食火鸡 食火雞 S 3 shí huǒ jī /cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea/CL:隻|只[zhi1]/ 食物 3368 shí wù /food/CL:種|种[zhong3]/ 食物中毒 161 shí wù zhòng dú /food poisoning/ 食物及药品管理局 食物及藥品管理局 S 0 shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú /US Food and Drug Administration authority (FDA)/ 食物及藥品管理局 食物及药品管理局 T 0 shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú /US Food and Drug Administration authority (FDA)/ 食物房 0 shí wù fáng /larder/pantry/ 食物柜 食物櫃 S 0 shí wù guì /larder/pantry/ 食物櫃 食物柜 T 0 shí wù guì /larder/pantry/ 食物油 0 shí wù yóu /cooking oil/food oil/ 食物鏈 食物链 T 87 shí wù liàn /food chain/ 食物链 食物鏈 S 87 shí wù liàn /food chain/ 食玉炊桂 3 shí yù chuī guì /food is more precious than jade and firewood more expensive than cassia (idiom)/the cost of living is very high/ 食用 1836 shí yòng /food product/to use as food/edible/ 食疗 食療 S 82 shí liáo /food therapy/treatment via food (TCM)/ 食療 食疗 T 82 shí liáo /food therapy/treatment via food (TCM)/ 食盐 食鹽 S 450 shí yán /edible salt/ 食祿 食禄 T 3 shí lù /to draw government pay/to be in public service/salary of an official/ 食禄 食祿 S 3 shí lù /to draw government pay/to be in public service/salary of an official/ 食管 181 shí guǎn /esophagus/ 食粮 食糧 S 105 shí liáng /food cereals/ 食糧 食粮 T 105 shí liáng /food cereals/ 食肆 11 shí sì /restaurant/eatery/ 食肉 143 shí ròu /carnivorous/ 食肉动物 食肉動物 S 3 shí ròu dòng wù /carnivore/ 食肉動物 食肉动物 T 3 shí ròu dòng wù /carnivore/ 食肉寝皮 食肉寢皮 S 2 shí ròu qǐn pí /to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/ 食肉寢皮 食肉寝皮 T 2 shí ròu qǐn pí /to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb/implacable hatred/to have sb's guts for garters/ 食肉目 0 shí ròu mù /Carnivora, order of carnivores within Mammalia/ 食肉类 食肉類 S 3 shí ròu lèi /carnivorous species/ 食肉類 食肉类 T 3 shí ròu lèi /carnivorous species/ 食腐动物 食腐動物 S 0 shí fǔ dòng wù /scavenger/ 食腐動物 食腐动物 T 0 shí fǔ dòng wù /scavenger/ 食色 0 shí sè /food and sex/appetite and lust/ 食色性也 3 shí sè xìng yě /Appetite and lust are only natural (Mencius 6A:4)./By nature we desire food and sex./ 食草动物 食草動物 S 11 shí cǎo dòng wù /herbivore/ 食草動物 食草动物 T 11 shí cǎo dòng wù /herbivore/ 食荼卧棘 食荼臥棘 S 3 shí tú wò jí /to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people/ 食荼臥棘 食荼卧棘 T 3 shí tú wò jí /to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people/ 食菌 3 shí jùn /edible mushroom/ 食虫植物 食蟲植物 S 0 shí chóng zhí wù /insectivorous plant/ 食虫目 食蟲目 S 17 Shí chóng mù /Insectivora/ 食蚁兽 食蟻獸 S 31 shí yǐ shòu /ant-eater (several different species)/ 食蟲植物 食虫植物 T 0 shí chóng zhí wù /insectivorous plant/ 食蟲目 食虫目 T 17 Shí chóng mù /Insectivora/ 食蟹獴 0 shí xiè měng /see 蟹獴[xie4 meng3]/ 食蟻獸 食蚁兽 T 31 shí yǐ shòu /ant-eater (several different species)/ 食衣住行 3 shí yī zhù xíng /see 衣食住行[yi1 shi2 zhu4 xing2]/ 食补 食補 S 9 shí bǔ /nutritional food that helps build up one's health/ 食補 食补 T 9 shí bǔ /nutritional food that helps build up one's health/ 食言 84 shí yán /lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/unsworn testimony/ 食言而肥 12 shí yán ér féi /lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promises/ 食譜 食谱 T 69 shí pǔ /cookbook/recipe/diet/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 食谱 食譜 S 69 shí pǔ /cookbook/recipe/diet/CL:份[fen4],個|个[ge4]/ 食道 86 shí dào /esophagus/the proper way to eat/food transportation route/ 食道癌 33 shí dào ái /esophageal cancer/ 食醋 26 shí cù /table vinegar/ 食量 64 shí liàng /quantity of food/ 食頃 食顷 T 0 shí qǐng /a short moment/ 食顷 食頃 S 0 shí qǐng /a short moment/ 食鹽 食盐 T 450 shí yán /edible salt/ 飠 饣 T 52 shí /"to eat" or "food" radical in Chinese characters (Kangxi radical 184)/ 飡 0 cān /variant of 餐[can1]/ 飢 饥 T 385 jī /hungry/ 飢不擇食 饥不择食 T 18 jī bù zé shí /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./ 飢寒交迫 饥寒交迫 T 32 jī hán jiāo pò /beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty/ 飢渴 饥渴 T 118 jī kě /hunger and thirst/ 飢腸轆轆 饥肠辘辘 T 39 jī cháng lù lù /stomach rumbling with hunger/ 飢餓 饥饿 T 591 jī è /hunger/starvation/famine/ 飣 饤 T 2 dìng /display food for show only/sacrifice/ 飤 饲 T 652 sì /old variant of 飼|饲[si4]/ 飥 饦 T 0 tuō /(cake)/ 飧 209 sūn /(literary) supper/ 飧 飱 S 209 sūn /variant of 飧[sun1]/ 飨 饗 S 124 xiǎng /(literary) to offer food and drinks/to entertain/ 飨以闭门羹 饗以閉門羹 S 0 xiǎng yǐ bì mén gēng /to close the door in one's face (idiom)/ 飨客 饗客 S 11 xiǎng kè /to entertain a guest/ 飨宴 饗宴 S 2 xiǎng yàn /feast/banquet/ 飨饮 饗飲 S 0 xiǎng yǐn /to enjoy offered food and drink/ 飩 饨 T 93 tún /Chinese ravioli/ 飪 饪 T 45 rèn /cooked food/to cook (until ready)/ 飫 饫 T 70 yù /full (as of eating)/ 飫甘饜肥 饫甘餍肥 T 3 yù gān yàn féi /to live off the fat of the land (idiom)/to have a luxurious lifestyle/ 飬 0 juàn /old variant of 餋[juan4]/ 飬 0 yǎng /old variant of 養|养[yang3]/ 飭 饬 T 223 chì /keep in order/stern/to order/direct/ 飮 0 yǐn /variant of 飲|饮[yin3]/ 飯 饭 T 6331 fàn /food/cuisine/cooked rice/meal/CL:碗[wan3],頓|顿[dun4]/ 飯堂 饭堂 T 47 fàn táng /dining hall/canteen/cafeteria/ 飯局 饭局 T 84 fàn jú /dinner party/banquet/ 飯島柳鶯 饭岛柳莺 T 0 Fàn dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/ 飯店 饭店 T 1249 fàn diàn /restaurant/hotel/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 飯廳 饭厅 T 35 fàn tīng /dining room/dining hall/mess hall/ 飯後一支煙,賽過活神仙 饭后一支烟,赛过活神仙 T 0 fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān /have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)/ 飯後服用 饭后服用 T 0 fàn hòu fú yòng /post cibum (pharm.)/to take (medicine) after a meal/ 飯後百步走,活到九十九 饭后百步走,活到九十九 T 0 fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ /walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)/ 飯托 饭托 T 0 fàn tuō /person hired to lure customers to high-priced restaurants/ 飯替 饭替 T 0 fàn tì /body double (in eating scenes)/ 飯桌 饭桌 T 232 fàn zhuō /dining table/ 飯桶 饭桶 T 37 fàn tǒng /rice tub (from which cooked rice or other food is served)/(fig.) fathead/a good-for-nothing/ 飯盆 饭盆 T 3 fàn pén /tuck box/dog dish/ 飯盒 饭盒 T 117 fàn hé /lunchbox/mess tin/ 飯碗 饭碗 T 425 fàn wǎn /rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living/ 飯糗茹草 饭糗茹草 T 3 fàn qiǔ rú cǎo /lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom)/fig. to live in abject poverty/ 飯糰 饭团 T 33 fàn tuán /onigiri (Japanese rice-ball snack)/ 飯莊 饭庄 T 40 fàn zhuāng /big restaurant/ 飯菜 饭菜 T 702 fàn cài /food/ 飯類 饭类 T 0 fàn lèi /rice dishes (on menu)/ 飯食 饭食 T 69 fàn shí /food/ 飯館 饭馆 T 242 fàn guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 飯館兒 饭馆儿 T 2 fàn guǎn r /erhua variant of 飯館|饭馆[fan4 guan3]/ 飯餸 饭餸 T 0 fàn sòng /dishes (of food) (Cantonese)/ 飰 0 fàn /old variant of 飯|饭[fan4]/ 飱 飧 T 209 sūn /variant of 飧[sun1]/ 飲 饮 T 3189 yǐn /to drink/ 飲 饮 T 3189 yìn /to give (animals) water to drink/ 飲品 饮品 T 55 yǐn pǐn /beverage/ 飲宴 饮宴 T 212 yǐn yàn /banquet/dinner/drinking party/feast/ 飲恨 饮恨 T 32 yǐn hèn /to nurse a grievance/to harbor a grudge/ 飲恨吞聲 饮恨吞声 T 3 yǐn hèn tūn shēng /to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom)/ 飲料 饮料 T 888 yǐn liào /drink/beverage/ 飲水 饮水 T 162 yǐn shuǐ /drinking water/ 飲水器 饮水器 T 3 yǐn shuǐ qì /water dispenser/ 飲水思源 饮水思源 T 8 yǐn shuǐ sī yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 飲水機 饮水机 T 21 yǐn shuǐ jī /water dispenser/water cooler/drinking fountain/ 飲流懷源 饮流怀源 T 3 yǐn liú huái yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 飲用 饮用 T 369 yǐn yòng /drink/drinking or drinkable (water)/ 飲用水 饮用水 T 105 yǐn yòng shuǐ /drinking water/potable water/ 飲茶 饮茶 T 173 yǐn chá /to have tea and refreshments/to have dimsum lunch (Cantonese)/ 飲酒 饮酒 T 922 yǐn jiǔ /to drink wine/ 飲酒作樂 饮酒作乐 T 3 yǐn jiǔ zuò lè /drinking party/to go on a binge/to paint the town red/ 飲酒駕車 饮酒驾车 T 0 yǐn jiǔ jià chē /drink and drive (moderately high blood alcohol concentration)/ 飲食 饮食 T 1742 yǐn shí /food and drink/diet/ 飲食療養 饮食疗养 T 0 yǐn shí liáo yǎng /diet/ 飴 饴 T 138 yí /syrup/ 飴糖 饴糖 T 272 yí táng /malt sugar/maltose/ 飶 0 bì /fragrance of food/ 飼 饲 T 652 sì /to raise/to rear/to feed/ 飼料 饲料 T 612 sì liào /feed/fodder/ 飼槽 饲槽 T 3 sì cáo /feeding trough/ 飼育 饲育 T 23 sì yù /to rear (an animal)/ 飼草 饲草 T 37 sì cǎo /forage grass/ 飼養 饲养 T 1099 sì yǎng /to raise/to rear/ 飼養員 饲养员 T 29 sì yǎng yuán /zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)/ 飼養場 饲养场 T 12 sì yǎng chǎng /farm/feed lot/dry lot/ 飼養業 饲养业 T 40 sì yǎng yè /stock farming/animal husbandry/ 飼養者 饲养者 T 2 sì yǎng zhě /feeder/ 飽 饱 T 1587 bǎo /to eat till full/satisfied/ 飽人不知餓人飢 饱人不知饿人饥 T 0 bǎo rén bù zhī è rén jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 飽以老拳 饱以老拳 T 3 bǎo yǐ lǎo quán /to thump repeatedly with one's fist/ 飽受 饱受 T 201 bǎo shòu /to endure/to suffer/to be subjected to/ 飽含 饱含 T 103 bǎo hán /to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)/ 飽和 饱和 T 460 bǎo hé /saturation/ 飽和脂肪 饱和脂肪 T 0 bǎo hé zhī fáng /saturated fat/ 飽和脂肪酸 饱和脂肪酸 T 0 bǎo hé zhī fáng suān /saturated fatty acid (SFA)/ 飽嗝兒 饱嗝儿 T 3 bǎo gé r /to belch (on a full stomach)/ 飽嘗 饱尝 T 46 bǎo cháng /to enjoy fully/to experience to the full over a long period/ 飽學 饱学 T 3 bǎo xué /learned/erudite/scholarly/ 飽暖思淫欲,飢寒起盜心 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 T 0 bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn /lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom)/ 飽滿 饱满 T 221 bǎo mǎn /full/plump/ 飽漢不知餓漢飢 饱汉不知饿汉饥 T 2 bǎo hàn bù zhī è hàn jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 飽眼福 饱眼福 T 8 bǎo yǎn fú /to feast one's eyes on (idiom)/ 飽私囊 饱私囊 T 0 bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to enrich oneself dishonestly/ 飽經憂患 饱经忧患 T 20 bǎo jīng yōu huàn /having experienced much suffering/ 飽經滄桑 饱经沧桑 T 18 bǎo jīng cāng sāng /having lived through many changes/ 飽經風霜 饱经风霜 T 27 bǎo jīng fēng shuāng /weather-beaten/having experienced the hard ship of life/ 飽綻 饱绽 T 0 bǎo zhàn /to swell to bursting (after having eaten too much)/ 飽覽 饱览 T 36 bǎo lǎn /to look intensively/to feast one's eyes on/ 飽讀 饱读 T 3 bǎo dú /to read intensively/ 飽足 饱足 T 3 bǎo zú /to be full (after eating)/ 飽食終日 饱食终日 T 13 bǎo shí zhōng rì /to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)/ 飽食終日,無所用心 饱食终日,无所用心 T 0 bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn /to eat three square meals a day and do no work (idiom)/to be sated with food and remain idle/ 飽餐 饱餐 T 128 bǎo cān /to eat and eat/to stuff oneself/ 飽餐一頓 饱餐一顿 T 3 bǎo cān yī dùn /to eat one's fill/to be full/ 飽餐戰飯 饱餐战饭 T 0 bǎo cān zhàn fàn /to fill one's belly before the battle (idiom)/ 飾 饰 T 945 shì /decoration/ornament/to decorate/to adorn/to hide/to conceal (a fault)/excuse (to hide a fault)/to play a role (in opera)/to impersonate/ 飾品 饰品 T 105 shì pǐn /ornament/item of jewelry/accessory/ 飾巾 饰巾 T 0 shì jīn /kerchief as head ornament/ 飾帶 饰带 T 3 shì dài /sash/streamer/ 飾演 饰演 T 203 shì yǎn /to act/to play a part/ 飾物 饰物 T 145 shì wù /decorations/jewelry/ 飾胸鷸 饰胸鹬 T 0 shì xiōng yù /(bird species of China) buff-breasted sandpiper (Tryngites subruficollis)/ 飾詞 饰词 T 7 shì cí /excuse/pretext/ 飾邊 饰边 T 0 shì biān /ornamental border/ 飾釘 饰钉 T 3 shì dīng /stud (for decorating clothing, shoes, belts etc)/ 飾面 饰面 T 6 shì miàn /ornamental facing/veneer/ 餀 0 hài /tainted food/ 餁 饪 T 45 rèn /variant of 飪|饪[ren4]/ 餂 5 tiǎn /to obtain by deception/ 餃 饺 T 105 jiǎo /dumplings with meat filling/ 餃子 饺子 T 378 jiǎo zi /dumpling/pot-sticker/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 餃子館 饺子馆 T 5 jiǎo zi guǎn /dumpling restaurant/ 餃餌 饺饵 T 0 jiǎo ěr /dumpling/pot-sticker/same as 餃子|饺子/ 餄 饸 T 2 hé /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 餄餎 饸饹 T 0 hé le /noodles either made of buckwheat or sorghum/ 餅 饼 T 1543 bǐng /round flat cake/cookie/cake/pastry/CL:張|张[zhang1]/ 餅乾 饼干 T 202 bǐng gān /biscuit/cracker/cookie/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 餅圖 饼图 T 0 bǐng tú /pie chart/ 餅型圖 饼型图 T 0 bǐng xíng tú /pie chart/pie diagram/ 餅子 饼子 T 68 bǐng zi /maize or millet pancake/ 餅狀圖 饼状图 T 0 bǐng zhuàng tú /pie chart/ 餅肥 饼肥 T 2 bǐng féi /cake fertilizer/ 餅鐺 饼铛 T 3 bǐng chēng /baking pan/ 餅餌 饼饵 T 4 bǐng ěr /cakes/pastry/ 餇 0 tóng /food/ 餈 5 cí /fried rice cake/ 餉 饷 T 563 xiǎng /soldier's pay/ 養 养 T 3311 yǎng /to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to support/to give birth/ 養傷 养伤 T 122 yǎng shāng /to heal a wound/to recuperate (from an injury)/ 養兒防老 养儿防老 T 11 yǎng ér fáng lǎo /(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age/ 養兵 养兵 T 39 yǎng bīng /to train troops/ 養兵千日,用兵一時 养兵千日,用兵一时 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí /lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off/ 養兵千日,用在一時 养兵千日,用在一时 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí /see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2]/ 養兵千日,用在一朝 养兵千日,用在一朝 T 0 yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo /lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom)/fig. extensive preparation eventually pays off/ 養分 养分 T 202 yǎng fèn /nutrient/ 養地 养地 T 3 yǎng dì /to maintain the land (with rotation of crops or fertilizer)/ 養女 养女 T 76 yǎng nǚ /adopted daughter/ 養子 养子 T 184 yǎng zǐ /adopted son/foster son/ 養家 养家 T 61 yǎng jiā /to support a family/to raise a family/ 養家活口 养家活口 T 2 yǎng jiā huó kǒu /to support one's family (idiom)/ 養家糊口 养家糊口 T 42 yǎng jiā hú kǒu /to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family/ 養尊處優 养尊处优 T 72 yǎng zūn chǔ yōu /to live like a prince (idiom)/ 養廉 养廉 T 19 yǎng lián /to encourage honesty/to discourage corruption/ 養性 养性 T 30 yǎng xìng /mental or spiritual cultivation/ 養成 养成 T 809 yǎng chéng /to cultivate/to raise/to form (a habit)/to acquire/ 養料 养料 T 106 yǎng liào /nutriment/nourishment/ 養樂多 养乐多 T 3 Yǎng lè duō /Yakult (Japanese brand of fermented milk drink)/ 養殖 养殖 T 2675 yǎng zhí /to cultivate/cultivation/to further/to encourage/ 養殖業 养殖业 T 141 yǎng zhí yè /cultivation industry/ 養母 养母 T 47 yǎng mǔ /foster mother/adoptive mother/ 養活 养活 T 383 yǎng huo /to provide for/to keep (animals, a family etc)/to raise animals/to feed and clothe/support/the necessities of life/to give birth/ 養漢 养汉 T 3 yǎng hàn /to commit adultery (of married woman)/ 養父 养父 T 84 yǎng fù /foster father/adoptive father/ 養生 养生 T 200 yǎng shēng /to maintain good health/to raise a child or animal/curing (of concrete etc)/ 養生之道 养生之道 T 23 yǎng shēng zhī dào /the way of maintaining good health/ 養生法 养生法 T 0 yǎng shēng fǎ /regime (diet)/ 養生送死 养生送死 T 3 yǎng shēng sòng sǐ /to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom)/ 養病 养病 T 155 yǎng bìng /to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness/ 養癰貽患 养痈贻患 T 3 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 養癰遺患 养痈遗患 T 5 yǎng yōng yí huàn /lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster/to cherish a viper in one's bosom/ 養眼 养眼 T 31 yǎng yǎn /visually attractive/eye candy/easy on the eyes/to protect the eyes/ 養神 养神 T 78 yǎng shén /to rest/to recuperate/to regain composure/ 養精蓄銳 养精蓄锐 T 40 yǎng jīng xù ruì /to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push/ 養羊 养羊 T 13 yǎng yáng /sheep husbandry/ 養老 养老 T 651 yǎng lǎo /to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement/ 養老保險 养老保险 T 3 yǎng lǎo bǎo xiǎn /old-age insurance/ 養老送終 养老送终 T 14 yǎng lǎo sòng zhōng /to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die/ 養老金 养老金 T 99 yǎng lǎo jīn /pension/ 養老金雙軌制 养老金双轨制 T 0 yǎng lǎo jīn shuāng guǐ zhì /dual pension scheme (PRC)/ 養老院 养老院 T 28 yǎng lǎo yuàn /nursing home/ 養育 养育 T 191 yǎng yù /to rear/to bring up/to nurture/ 養花 养花 T 4 yǎng huā /growing flowers/ 養虎傷身 养虎伤身 T 3 yǎng hǔ shāng shēn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 養虎為患 养虎为患 T 3 yǎng hǔ wéi huàn /lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom)/ 養虎遺患 养虎遗患 T 3 yǎng hǔ yí huàn /Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later/to cherish a snake in one's bosom/ 養蜂 养蜂 T 62 yǎng fēng /to raise bees/ 養蜂人 养蜂人 T 5 yǎng fēng rén /beekeeper/apiculturist/ 養蜂業 养蜂业 T 9 yǎng fēng yè /beekeeping/apiculture/ 養蠶 养蚕 T 63 yǎng cán /to raise silkworms/ 養蠶業 养蚕业 T 18 yǎng cán yè /silk industry/ 養護 养护 T 143 yǎng hù /to maintain/to conserve/curing (concrete etc)/ 養路費 养路费 T 37 yǎng lù fèi /road maintenance tax (China)/ 養雞場 养鸡场 T 282 yǎng jī chǎng /chicken farm/ 養顏 养颜 T 0 yǎng yán /to nourish one's skin/to maintain a youthful appearance/ 養魚池 养鱼池 T 6 yǎng yú chí /fishpond/ 養魚缸 养鱼缸 T 0 yǎng yú gāng /aquarium/fish tank/ 餋 0 juàn /to offer sacrifices/ 餌 饵 T 681 ěr /pastry/food/to swallow/to lure/bait/lure/ 餌子 饵子 T 0 ěr zi /fish bait/ 餌敵 饵敌 T 3 ěr dí /to lure the enemy/to trap/ 餌線 饵线 T 0 ěr xiàn /tippet (in fly-fishing)/ 餌誘 饵诱 T 0 ěr yòu /to lure/to entice/ 餌雷 饵雷 T 0 ěr léi /baited trap/booby-trap/ 餍 饜 S 46 yàn /to eat to the full/ 餎 饹 T 7 le /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 餐 627 cān /meal/to eat/classifier for meals/ 餐会 餐會 S 4 cān huì /dinner party/luncheon/ 餐具 145 cān jù /tableware/dinner service/ 餐刀 3 cān dāo /table knife/dinner knife/ 餐厅 餐廳 S 667 cān tīng /dining hall/dining room/restaurant/CL:間|间[jian1],家[jia1]/ 餐室 17 cān shì /dining room/ 餐巾 21 cān jīn /napkin/CL:張|张[zhang1]/ 餐巾紙 餐巾纸 T 15 cān jīn zhǐ /paper napkin/serviette/ 餐巾纸 餐巾紙 S 15 cān jīn zhǐ /paper napkin/serviette/ 餐廳 餐厅 T 667 cān tīng /dining hall/dining room/restaurant/CL:間|间[jian1],家[jia1]/ 餐會 餐会 T 4 cān huì /dinner party/luncheon/ 餐末甜酒 0 cān mò tián jiǔ /dessert wine/ 餐桌 300 cān zhuō /dining table/dinner table/ 餐桌盐 餐桌鹽 S 0 cān zhuō yán /table salt/ 餐桌轉盤 餐桌转盘 T 0 cān zhuō zhuàn pán /revolving tray on a dining table/lazy Susan/ 餐桌转盘 餐桌轉盤 S 0 cān zhuō zhuàn pán /revolving tray on a dining table/lazy Susan/ 餐桌鹽 餐桌盐 T 0 cān zhuō yán /table salt/ 餐点 餐點 S 2 cān diǎn /food/dish/meal/ 餐牌 0 cān pái /menu/ 餐車 餐车 T 16 cān chē /dining car/diner/ 餐车 餐車 S 16 cān chē /dining car/diner/ 餐飲 餐饮 T 330 cān yǐn /food and beverage/catering/repast/ 餐飲店 餐饮店 T 13 cān yǐn diàn /dining room/restaurant/ 餐館 餐馆 T 591 cān guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 餐饮 餐飲 S 330 cān yǐn /food and beverage/catering/repast/ 餐饮店 餐飲店 S 13 cān yǐn diàn /dining room/restaurant/ 餐馆 餐館 S 591 cān guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 餐點 餐点 T 2 cān diǎn /food/dish/meal/ 餑 饽 T 41 bō /cake/biscuit/ 餑餑 饽饽 T 72 bō bo /pastry/steamed bun/cake/ 餒 馁 T 36 něi /hungry/ 餓 饿 T 1943 è /to be hungry/hungry/ 餓死 饿死 T 721 è sǐ /to starve to death/to be very hungry/ 餓殍 饿殍 T 24 è piǎo /starving people/ 餓殍載道 饿殍载道 T 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 餓肚子 饿肚子 T 3 è dù zi /to go hungry/to starve/ 餓莩 饿莩 T 0 è piǎo /starving people/ 餓莩載道 饿莩载道 T 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 餓莩遍野 饿莩遍野 T 3 è piǎo biàn yě /starving people everywhere (idiom); a state of famine/ 餓鬼 饿鬼 T 49 è guǐ /sb who is always hungry/glutton/(Buddhism) hungry ghost/ 餔 哺 T 172 bū /to eat/evening meal/ 餔 哺 T 172 bù /see 餔子|哺子[bu4 zi5]/ 餔子 哺子 T 0 bù zi /baby food/ 餕 馂 T 5 jùn /remains of a sacrifice or a meal/ 餕餡 馂馅 T 0 jùn xiàn /stuffing/force-meat/filling, e.g. in 包子[bao3 zi5] or 饺子[jiao3 zi5]/ 餖 饾 T 0 dòu /to set out food/ 餗 0 sù /pot of cooked rice/ 餘 余 T 7959 yú /extra/surplus/remaining/remainder after division/(following numerical value) or more/in excess of (some number)/residue (math.)/after/I/me/ 餘 馀 T 7959 Yú /surname Yu/ 餘 馀 T 7959 yú /variant of 餘|余[yu2], remainder/ 餘下 余下 T 562 yú xià /remaining/ 餘光 余光 T 38 yú guāng /(out of) the corner of one's eyes/peripheral vision/residual light/light of the setting sun/ 餘切 余切 T 14 yú qiē /cotangent (of angle), written cot θ or ctg θ/ 餘剩 余剩 T 10 yú shèng /surplus/remainder/ 餘割 余割 T 4 yú gē /cosecant (of angle), written cosec θ or csc θ/ 餘力 余力 T 38 yú lì /energy left over (to do sth else)/ 餘勇可賈 余勇可贾 T 3 yú yǒng kě gǔ /lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work/not resting on one's laurels/ 餘地 余地 T 697 yú dì /margin/leeway/ 餘姚 余姚 T 140 Yú yáo /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 餘姚市 余姚市 T 14 Yú yáo shì /Yuyao county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 餘存 余存 T 3 yú cún /remainder/balance/ 餘孽 余孽 T 168 yú niè /remaining evil element/surviving members (of evil former regime)/dregs (of colonial administration)/ 餘干 余干 T 3 Yú gān /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 餘干縣 余干县 T 2 Yú gān xiàn /Yugan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 餘年 余年 T 466 yú nián /one's remaining years/ 餘弦 余弦 T 32 yú xián /cosine (of angle), written cos θ/ 餘弧 余弧 T 0 yú hú /complementary arc/ 餘怒 余怒 T 21 yú nù /residual anger/ 餘怒未息 余怒未息 T 0 yú nù wèi xī /to be still angry/ 餘悸 余悸 T 24 yú jì /lingering fear/ 餘慶 余庆 T 11 Yú qìng /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 餘慶縣 余庆县 T 3 Yú qìng xiàn /Yuqing county in Zun'yi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 餘數 余数 T 25 yú shù /remainder (in division)/ 餘數定理 余数定理 T 0 yú shù dìng lǐ /the Remainder Theorem/ 餘暉 余晖 T 40 yú huī /twilight/afterglow/ 餘杭 余杭 T 56 Yú háng /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 餘杭區 余杭区 T 3 Yú háng qū /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 餘江 余江 T 9 Yú jiāng /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 餘江縣 余江县 T 5 Yú jiāng xiàn /Yujiang county in Yingtan 鷹潭|鹰潭, Jiangxi/ 餘波 余波 T 26 yú bō /aftermath/repercussions/fallout/ 餘熱 余热 T 79 yú rè /residual heat/surplus heat/fig. old people's capacity for work/ 餘燼 余烬 T 16 yú jìn /ember/ 餘甘子 余甘子 T 0 yú gān zǐ /Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)/ 餘留 余留 T 3 yú liú /remainder/fractional part (after the decimal point)/unfinished/ 餘留事務 余留事务 T 0 yú liú shì wù /unfinished business/ 餘留無符號數 余留无符号数 T 0 yú liú wú fú hào shù /unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer)/ 餘皇 余皇 T 0 yú huáng /large warship/name of warship of Wu kingdom during Spring and Autumn period/ 餘碼 余码 T 0 yú mǎ /excess code (i.e. the unused bits in binary-coded decimal)/ 餘糧 余粮 T 49 yú liáng /surplus grain/ 餘緒 余绪 T 3 yú xù /vestigial residue/a throwback (to a former age)/ 餘缺 余缺 T 6 yú quē /surplus and shortfall/ 餘者 余者 T 87 yú zhě /the remaining people/ 餘角 余角 T 3 yú jiǎo /complementary angle (additional angle adding to 90 degrees)/ 餘輝 余辉 T 24 yú huī /variant of 餘暉|余晖[yu2 hui1]/ 餘量 余量 T 6 yú liàng /remnant/leftover/tolerance (i.e. allowed error)/ 餘錢 余钱 T 31 yú qián /surplus money/ 餘集 余集 T 4 yú jí /complement of a set S (math.)/the set of all x not in set S/ 餘震 余震 T 24 yú zhèn /earthquake aftershock/ 餘音 余音 T 33 yú yīn /lingering sound/ 餘音繞梁 余音绕梁 T 5 yú yīn rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 餘韻 余韵 T 17 yú yùn /pleasant lingering effect/memorable stylishness/haunting tune/aftertaste (of a good wine etc)/ 餘響繞梁 余响绕梁 T 3 yú xiǎng rào liáng /reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/ 餘項 余项 T 23 yú xiàng /remainder term (math)/remainder/residue/ 餘額 余额 T 540 yú é /balance (of an account, bill etc)/surplus/remainder/ 餘黨 余党 T 52 yú dǎng /remnants (of a defeated clique)/rump/ 餚 肴 T 105 yáo /variant of 肴[yao2]/ 餛 馄 T 91 hún /Chinese ravioli/ 餛燉 馄炖 T 0 hún dùn /wonton/see also 餛飩|馄饨[hun2 tun5]/ 餛飩 馄饨 T 107 hún tun /wonton/Taiwan pr. [hun2 dun5]/ 餜 馃 T 6 guǒ /cake/ 餞 饯 T 20 jiàn /farewell dinner/preserves/ 餞別 饯别 T 24 jiàn bié /to give a farewell dinner/ 餞行 饯行 T 107 jiàn xíng /to give a farewell dinner/ 餟 0 zhuì /circle shrines and make sacrifices/ 餠 46 bǐng /variant of 餅|饼[bing3]/ 餡 馅 T 166 xiàn /stuffing/forcemeat/filling/ 餡兒 馅儿 T 26 xiàn r /erhua variant of 餡|馅[xian4]/ 餡兒餅 馅儿饼 T 4 xiàn r bǐng /erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3]/ 餡餅 馅饼 T 82 xiàn bǐng /meat pie/pie/pasty/ 餤 0 tán /to advance/ 餧 喂 T 2208 wèi /variant of 餵|喂[wei4]/ 館 馆 T 2024 guǎn /building/shop/term for certain service establishments/embassy or consulate/schoolroom (old)/CL:家[jia1]/ 館地 馆地 T 0 guǎn dì /school (old)/ 館子 馆子 T 117 guǎn zi /restaurant/theater (old)/ 館藏 馆藏 T 97 guǎn cáng /to collect in a museum or library/museum collection/library holdings/ 館賓 馆宾 T 0 guǎn bīn /private teacher/preceptor/ 館陶 馆陶 T 72 Guǎn táo /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 館陶縣 馆陶县 T 10 Guǎn táo xiàn /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 餩 0 è /hiccup/ 餪 0 nuǎn /send a present of a feast/ 餫 0 hún /variant of 餛|馄[hun2]/ 餬 糊 T 565 hú /congee/making a living/ 餬口 糊口 T 95 hú kǒu /variant of 糊口[hu2 kou3]/ 餮 52 tiè /gluttonous/see 饕餮[tao1 tie4], zoomorphic mask motif/ 餯 0 huì /(of food) rotten and smelly/ 餱 糇 T 17 hóu /dry provisions/ 餲 0 hé /spoiled/sour/moldy/ 餳 饧 T 80 xíng /maltose syrup/molasses/heavy (eyelids)/drowsy-eyed/listless/(of dough, candy etc) to soften/to become soft and sticky/ 餵 喂 T 2208 wèi /to feed/ 餵哺 喂哺 T 0 wèi bǔ /to feed (a baby)/ 餵料 喂料 T 3 wèi liào /to feed (also fig.)/ 餵母乳 喂母乳 T 3 wèi mǔ rǔ /breast feeding/ 餵食 喂食 T 43 wèi shí /to feed/ 餵養 喂养 T 198 wèi yǎng /to feed (a child, domestic animal etc)/to keep/to raise (an animal)/ 餸 0 sòng /side dish/groceries (Cantonese)/ 餹 糖 T 3550 táng /old variant of 糖[tang2]/ 餺 馎 T 0 bó /rice cake/ 餻 糕 T 2846 gāo /variant of 糕[gao1]/ 餼 饩 T 145 xì /grain ration/sacrificial victim/ 餽 馈 T 122 kuì /to make an offering to the gods/variant of 饋|馈[kui4]/ 餾 馏 T 18 liú /to distill/to break a liquid substance up into components by boiling/ 餾 馏 T 18 liù /to steam/to cook in a steamer/to reheat cold food by steaming it/ 餾分 馏分 T 42 liú fèn /fraction (of a distillate)/key (one component part of a distillate)/ 餿 馊 T 82 sōu /rancid/soured (as food)/ 餿主意 馊主意 T 47 sōu zhǔ yi /rotten idea/ 餿臭 馊臭 T 3 sōu chòu /reeking/putrid/ 饁 馌 T 0 yè /to carry food to laborers in the field/ 饃 馍 T 348 mó /small loaf of steamed bread/ 饃饃 馍馍 T 66 mó mo /steamed bun/ 饄 28 táng /old variant of 糖[tang2]/ 饅 馒 T 9 mán /steamed bread/ 饅頭 馒头 T 810 mán tou /steamed roll/steamed bun/steamed bread/CL:個|个[ge4]/ 饇 0 yù /to eat too much/to confer/ 饈 馐 T 293 xiū /delicacies/ 饉 馑 T 75 jǐn /time of famine or crop failure/ 饊 馓 T 43 sǎn /see 饊子|馓子[san3 zi5]/ 饊子 馓子 T 13 sǎn zi /deep-fried noodle cake/ 饋 馈 T 122 kuì /food/to make a present/ 饋贈 馈赠 T 96 kuì zèng /present (a gift)/ 饋送 馈送 T 13 kuì sòng /to present (a gift)/offering/to feed (a signal to a device, paper to a printer etc)/ 饌 馔 T 660 zhuàn /food/delicacies/ 饍 膳 T 756 shàn /variant of 膳[shan4]/ 饎 0 chì /food/to cook/ 饐 0 yì /rancid/ 饑 饥 T 385 jī /variant of 飢|饥[ji1]/ 饑荒 饥荒 T 191 jī huāng /crop failure/famine/debt/difficulty/ 饑饉薦臻 饥馑荐臻 T 3 jī jǐn jiàn zhēn /famine repeats unceasingly (idiom, from Book of Songs)/ 饒 饶 T 1659 Ráo /surname Rao/ 饒 饶 T 1659 ráo /rich/abundant/exuberant/to add for free/to throw in as bonus/to spare/to forgive/despite/although/ 饒了 饶了 T 0 ráo le /to spare/to forgive/ 饒命 饶命 T 137 ráo mìng /to spare sb's life/ 饒富 饶富 T 0 ráo fù /to be rich in (some quality or other)/ 饒平 饶平 T 2 Ráo píng /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饒平縣 饶平县 T 2 Ráo píng xiàn /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饒恕 饶恕 T 118 ráo shù /to forgive/to pardon/to spare/ 饒有 饶有 T 55 ráo yǒu /full of (interest, humor, sentiment etc)/ 饒有興趣 饶有兴趣 T 44 ráo yǒu xìng qù /engrossing/ 饒有風趣 饶有风趣 T 3 ráo yǒu fēng qù /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/ 饒河 饶河 T 8 Ráo hé /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饒河縣 饶河县 T 2 Ráo hé xiàn /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饒舌 饶舌 T 38 ráo shé /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/ 饒舌調唇 饶舌调唇 T 3 ráo shé tiáo chún /blabbing and showing off (idiom); loud-mouthed trouble maker/ 饒舌音樂 饶舌音乐 T 0 ráo shé yīn yuè /rap music/ 饒過 饶过 T 0 ráo guò /to pardon/to excuse/to forgive/ 饒陽 饶阳 T 4 Ráo yáng /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饒陽縣 饶阳县 T 3 Ráo yáng xiàn /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饔 271 yōng /(literary) cooked food/breakfast/ 饔飧 0 yōng sūn /(literary) lit. breakfast and supper/fig. cooked food/ 饔餼 饔饩 T 0 yōng xì /to present slaughtered or live animals/ 饔饩 饔餼 S 0 yōng xì /to present slaughtered or live animals/ 饕 196 tāo /gluttonous/see 饕餮[tao1 tie4], zoomorphic mask motif/ 饕客 0 tāo kè /gourmand/ 饕餮 46 tāo tiè /ferocious mythological animal, the fifth son of the dragon king/zoomorphic mask motif, found on Shang and Zhou ritual bronzes/gluttonous/sumptuous (banquet)/ 饕餮之徒 5 tāo tiè zhī tú /glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc/ 饕餮大餐 0 tāo tiè dà cān /great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet/ 饕餮紋 饕餮纹 T 0 tāo tiè wén /zoomorphic mask motif/ 饕餮纹 饕餮紋 S 0 tāo tiè wén /zoomorphic mask motif/ 饗 飨 T 124 xiǎng /(literary) to offer food and drinks/to entertain/ 饗以閉門羹 飨以闭门羹 T 0 xiǎng yǐ bì mén gēng /to close the door in one's face (idiom)/ 饗客 飨客 T 11 xiǎng kè /to entertain a guest/ 饗宴 飨宴 T 2 xiǎng yàn /feast/banquet/ 饗飲 飨饮 T 0 xiǎng yǐn /to enjoy offered food and drink/ 饘 0 zhān /thick congee/ 饙 0 fēn /to steam rice/ 饜 餍 T 46 yàn /to eat to the full/ 饝 馍 T 348 mó /variant of 饃|馍[mo2]/ 饞 馋 T 446 chán /gluttonous/greedy/to have a craving/ 饞人 馋人 T 0 chán rén /to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton/ 饞嘴 馋嘴 T 21 chán zuǐ /gluttonous/glutton/ 饞嘴蛙 馋嘴蛙 T 0 chán zuǐ wā /sautéed bullfrog with chili sauce/ 饞涎欲垂 馋涎欲垂 T 0 chán xián yù chuí /see 饞涎欲滴|馋涎欲滴[chan2 xian2 yu4 di1]/ 饞涎欲滴 馋涎欲滴 T 28 chán xián yù dī /lit. to drool with desire (idiom)/fig. to hunger for/greedy/ 饞癆 馋痨 T 0 chán láo /gluttony/ 饞言 馋言 T 3 chán yán /slander/ 饞鬼 馋鬼 T 4 chán guǐ /glutton/greedy/piggish/ 饟 饷 T 563 xiǎng /variant of 餉|饷[xiang3]/ 饢 馕 T 121 náng /a kind of a flat bread/ 饢 馕 T 121 nǎng /to stuff one's face/to eat greedily/ 饢嗓 馕嗓 T 0 nǎng sǎng /to stuff one's throat with food/ 饢糟 馕糟 T 0 nǎng zāo /to stuff oneself with forage/forage eating livestock/ 饢糠 馕糠 T 0 nǎng kāng /to stuff one's face with forage/to guttle hay/ 饣 飠 S 52 shí /"to eat" or "food" radical in Chinese characters (Kangxi radical 184)/ 饤 飣 S 2 dìng /display food for show only/sacrifice/ 饥 飢 S 385 jī /hungry/ 饥 饑 S 385 jī /variant of 飢|饥[ji1]/ 饥不择食 飢不擇食 S 18 jī bù zé shí /when hungry, you can't pick what you eat (idiom); beggars can't be choosers/When matters are urgent, don't spend time choosing alternatives./ 饥寒交迫 飢寒交迫 S 32 jī hán jiāo pò /beset by hunger and cold (idiom)/starving and freezing/in desperate poverty/ 饥渴 飢渴 S 118 jī kě /hunger and thirst/ 饥肠辘辘 飢腸轆轆 S 39 jī cháng lù lù /stomach rumbling with hunger/ 饥荒 饑荒 S 191 jī huāng /crop failure/famine/debt/difficulty/ 饥饿 飢餓 S 591 jī è /hunger/starvation/famine/ 饥馑荐臻 饑饉薦臻 S 3 jī jǐn jiàn zhēn /famine repeats unceasingly (idiom, from Book of Songs)/ 饦 飥 S 0 tuō /(cake)/ 饧 餳 S 80 xíng /maltose syrup/molasses/heavy (eyelids)/drowsy-eyed/listless/(of dough, candy etc) to soften/to become soft and sticky/ 饨 飩 S 93 tún /Chinese ravioli/ 饩 餼 S 145 xì /grain ration/sacrificial victim/ 饪 飪 S 45 rèn /cooked food/to cook (until ready)/ 饪 餁 S 45 rèn /variant of 飪|饪[ren4]/ 饫 飫 S 70 yù /full (as of eating)/ 饫甘餍肥 飫甘饜肥 S 3 yù gān yàn féi /to live off the fat of the land (idiom)/to have a luxurious lifestyle/ 饬 飭 S 223 chì /keep in order/stern/to order/direct/ 饭 飯 S 6331 fàn /food/cuisine/cooked rice/meal/CL:碗[wan3],頓|顿[dun4]/ 饭厅 飯廳 S 35 fàn tīng /dining room/dining hall/mess hall/ 饭后一支烟,赛过活神仙 飯後一支煙,賽過活神仙 S 0 fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān /have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)/ 饭后服用 飯後服用 S 0 fàn hòu fú yòng /post cibum (pharm.)/to take (medicine) after a meal/ 饭后百步走,活到九十九 飯後百步走,活到九十九 S 0 fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ /walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)/ 饭团 飯糰 S 33 fàn tuán /onigiri (Japanese rice-ball snack)/ 饭堂 飯堂 S 47 fàn táng /dining hall/canteen/cafeteria/ 饭局 飯局 S 84 fàn jú /dinner party/banquet/ 饭岛柳莺 飯島柳鶯 S 0 Fàn dǎo liǔ yīng /(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/ 饭庄 飯莊 S 40 fàn zhuāng /big restaurant/ 饭店 飯店 S 1249 fàn diàn /restaurant/hotel/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 饭托 飯托 S 0 fàn tuō /person hired to lure customers to high-priced restaurants/ 饭替 飯替 S 0 fàn tì /body double (in eating scenes)/ 饭桌 飯桌 S 232 fàn zhuō /dining table/ 饭桶 飯桶 S 37 fàn tǒng /rice tub (from which cooked rice or other food is served)/(fig.) fathead/a good-for-nothing/ 饭盆 飯盆 S 3 fàn pén /tuck box/dog dish/ 饭盒 飯盒 S 117 fàn hé /lunchbox/mess tin/ 饭碗 飯碗 S 425 fàn wǎn /rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living/ 饭类 飯類 S 0 fàn lèi /rice dishes (on menu)/ 饭糗茹草 飯糗茹草 S 3 fàn qiǔ rú cǎo /lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom)/fig. to live in abject poverty/ 饭菜 飯菜 S 702 fàn cài /food/ 饭食 飯食 S 69 fàn shí /food/ 饭餸 飯餸 S 0 fàn sòng /dishes (of food) (Cantonese)/ 饭馆 飯館 S 242 fàn guǎn /restaurant/CL:家[jia1]/ 饭馆儿 飯館兒 S 2 fàn guǎn r /erhua variant of 飯館|饭馆[fan4 guan3]/ 饮 㱃 S 3189 yǐn /old variant of 飲|饮[yin3]/ 饮 飲 S 3189 yǐn /to drink/ 饮 飲 S 3189 yìn /to give (animals) water to drink/ 饮品 飲品 S 55 yǐn pǐn /beverage/ 饮宴 飲宴 S 212 yǐn yàn /banquet/dinner/drinking party/feast/ 饮恨 飲恨 S 32 yǐn hèn /to nurse a grievance/to harbor a grudge/ 饮恨吞声 飲恨吞聲 S 3 yǐn hèn tūn shēng /to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom)/ 饮料 飲料 S 888 yǐn liào /drink/beverage/ 饮水 飲水 S 162 yǐn shuǐ /drinking water/ 饮水器 飲水器 S 3 yǐn shuǐ qì /water dispenser/ 饮水思源 飲水思源 S 8 yǐn shuǐ sī yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 饮水机 飲水機 S 21 yǐn shuǐ jī /water dispenser/water cooler/drinking fountain/ 饮流怀源 飲流懷源 S 3 yǐn liú huái yuán /lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring/Don't forget where your happiness come from./Be grateful for all your blessings!/ 饮用 飲用 S 369 yǐn yòng /drink/drinking or drinkable (water)/ 饮用水 飲用水 S 105 yǐn yòng shuǐ /drinking water/potable water/ 饮茶 飲茶 S 173 yǐn chá /to have tea and refreshments/to have dimsum lunch (Cantonese)/ 饮酒 飲酒 S 922 yǐn jiǔ /to drink wine/ 饮酒作乐 飲酒作樂 S 3 yǐn jiǔ zuò lè /drinking party/to go on a binge/to paint the town red/ 饮酒驾车 飲酒駕車 S 0 yǐn jiǔ jià chē /drink and drive (moderately high blood alcohol concentration)/ 饮食 飲食 S 1742 yǐn shí /food and drink/diet/ 饮食疗养 飲食療養 S 0 yǐn shí liáo yǎng /diet/ 饯 餞 S 20 jiàn /farewell dinner/preserves/ 饯别 餞別 S 24 jiàn bié /to give a farewell dinner/ 饯行 餞行 S 107 jiàn xíng /to give a farewell dinner/ 饰 飾 S 945 shì /decoration/ornament/to decorate/to adorn/to hide/to conceal (a fault)/excuse (to hide a fault)/to play a role (in opera)/to impersonate/ 饰品 飾品 S 105 shì pǐn /ornament/item of jewelry/accessory/ 饰巾 飾巾 S 0 shì jīn /kerchief as head ornament/ 饰带 飾帶 S 3 shì dài /sash/streamer/ 饰演 飾演 S 203 shì yǎn /to act/to play a part/ 饰物 飾物 S 145 shì wù /decorations/jewelry/ 饰胸鹬 飾胸鷸 S 0 shì xiōng yù /(bird species of China) buff-breasted sandpiper (Tryngites subruficollis)/ 饰词 飾詞 S 7 shì cí /excuse/pretext/ 饰边 飾邊 S 0 shì biān /ornamental border/ 饰钉 飾釘 S 3 shì dīng /stud (for decorating clothing, shoes, belts etc)/ 饰面 飾面 S 6 shì miàn /ornamental facing/veneer/ 饱 飽 S 1587 bǎo /to eat till full/satisfied/ 饱人不知饿人饥 飽人不知餓人飢 S 0 bǎo rén bù zhī è rén jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 饱以老拳 飽以老拳 S 3 bǎo yǐ lǎo quán /to thump repeatedly with one's fist/ 饱受 飽受 S 201 bǎo shòu /to endure/to suffer/to be subjected to/ 饱含 飽含 S 103 bǎo hán /to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)/ 饱和 飽和 S 460 bǎo hé /saturation/ 饱和脂肪 飽和脂肪 S 0 bǎo hé zhī fáng /saturated fat/ 饱和脂肪酸 飽和脂肪酸 S 0 bǎo hé zhī fáng suān /saturated fatty acid (SFA)/ 饱嗝儿 飽嗝兒 S 3 bǎo gé r /to belch (on a full stomach)/ 饱学 飽學 S 3 bǎo xué /learned/erudite/scholarly/ 饱尝 飽嘗 S 46 bǎo cháng /to enjoy fully/to experience to the full over a long period/ 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 飽暖思淫欲,飢寒起盜心 S 0 bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn /lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom)/ 饱汉不知饿汉饥 飽漢不知餓漢飢 S 2 bǎo hàn bù zhī è hàn jī /The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom)./ 饱满 飽滿 S 221 bǎo mǎn /full/plump/ 饱眼福 飽眼福 S 8 bǎo yǎn fú /to feast one's eyes on (idiom)/ 饱私囊 飽私囊 S 0 bǎo sī náng /to stuff one's pockets/to enrich oneself dishonestly/ 饱经忧患 飽經憂患 S 20 bǎo jīng yōu huàn /having experienced much suffering/ 饱经沧桑 飽經滄桑 S 18 bǎo jīng cāng sāng /having lived through many changes/ 饱经风霜 飽經風霜 S 27 bǎo jīng fēng shuāng /weather-beaten/having experienced the hard ship of life/ 饱绽 飽綻 S 0 bǎo zhàn /to swell to bursting (after having eaten too much)/ 饱览 飽覽 S 36 bǎo lǎn /to look intensively/to feast one's eyes on/ 饱读 飽讀 S 3 bǎo dú /to read intensively/ 饱足 飽足 S 3 bǎo zú /to be full (after eating)/ 饱食终日 飽食終日 S 13 bǎo shí zhōng rì /to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)/ 饱食终日,无所用心 飽食終日,無所用心 S 0 bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn /to eat three square meals a day and do no work (idiom)/to be sated with food and remain idle/ 饱餐 飽餐 S 128 bǎo cān /to eat and eat/to stuff oneself/ 饱餐一顿 飽餐一頓 S 3 bǎo cān yī dùn /to eat one's fill/to be full/ 饱餐战饭 飽餐戰飯 S 0 bǎo cān zhàn fàn /to fill one's belly before the battle (idiom)/ 饲 飤 S 652 sì /old variant of 飼|饲[si4]/ 饲 飼 S 652 sì /to raise/to rear/to feed/ 饲养 飼養 S 1099 sì yǎng /to raise/to rear/ 饲养业 飼養業 S 40 sì yǎng yè /stock farming/animal husbandry/ 饲养员 飼養員 S 29 sì yǎng yuán /zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)/ 饲养场 飼養場 S 12 sì yǎng chǎng /farm/feed lot/dry lot/ 饲养者 飼養者 S 2 sì yǎng zhě /feeder/ 饲料 飼料 S 612 sì liào /feed/fodder/ 饲槽 飼槽 S 3 sì cáo /feeding trough/ 饲育 飼育 S 23 sì yù /to rear (an animal)/ 饲草 飼草 S 37 sì cǎo /forage grass/ 饴 飴 S 138 yí /syrup/ 饴糖 飴糖 S 272 yí táng /malt sugar/maltose/ 饵 餌 S 681 ěr /pastry/food/to swallow/to lure/bait/lure/ 饵子 餌子 S 0 ěr zi /fish bait/ 饵敌 餌敵 S 3 ěr dí /to lure the enemy/to trap/ 饵线 餌線 S 0 ěr xiàn /tippet (in fly-fishing)/ 饵诱 餌誘 S 0 ěr yòu /to lure/to entice/ 饵雷 餌雷 S 0 ěr léi /baited trap/booby-trap/ 饶 饒 S 1659 Ráo /surname Rao/ 饶 饒 S 1659 ráo /rich/abundant/exuberant/to add for free/to throw in as bonus/to spare/to forgive/despite/although/ 饶了 饒了 S 0 ráo le /to spare/to forgive/ 饶命 饒命 S 137 ráo mìng /to spare sb's life/ 饶富 饒富 S 0 ráo fù /to be rich in (some quality or other)/ 饶平 饒平 S 2 Ráo píng /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饶平县 饒平縣 S 2 Ráo píng xiàn /Raoping county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/ 饶恕 饒恕 S 118 ráo shù /to forgive/to pardon/to spare/ 饶有 饒有 S 55 ráo yǒu /full of (interest, humor, sentiment etc)/ 饶有兴趣 饒有興趣 S 44 ráo yǒu xìng qù /engrossing/ 饶有风趣 饒有風趣 S 3 ráo yǒu fēng qù /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/ 饶河 饒河 S 8 Ráo hé /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饶河县 饒河縣 S 2 Ráo hé xiàn /Raohe county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 饶舌 饒舌 S 38 ráo shé /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/ 饶舌调唇 饒舌調唇 S 3 ráo shé tiáo chún /blabbing and showing off (idiom); loud-mouthed trouble maker/ 饶舌音乐 饒舌音樂 S 0 ráo shé yīn yuè /rap music/ 饶过 饒過 S 0 ráo guò /to pardon/to excuse/to forgive/ 饶阳 饒陽 S 4 Ráo yáng /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饶阳县 饒陽縣 S 3 Ráo yáng xiàn /Raoyang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 饷 餉 S 563 xiǎng /soldier's pay/ 饷 饟 S 563 xiǎng /variant of 餉|饷[xiang3]/ 饸 餄 S 2 hé /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 饸饹 餄餎 S 0 hé le /noodles either made of buckwheat or sorghum/ 饹 餎 S 7 le /see 餄餎|饸饹[he2 le5]/ 饺 餃 S 105 jiǎo /dumplings with meat filling/ 饺子 餃子 S 378 jiǎo zi /dumpling/pot-sticker/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/ 饺子馆 餃子館 S 5 jiǎo zi guǎn /dumpling restaurant/ 饺饵 餃餌 S 0 jiǎo ěr /dumpling/pot-sticker/same as 餃子|饺子/ 饼 餅 S 1543 bǐng /round flat cake/cookie/cake/pastry/CL:張|张[zhang1]/ 饼图 餅圖 S 0 bǐng tú /pie chart/ 饼型图 餅型圖 S 0 bǐng xíng tú /pie chart/pie diagram/ 饼子 餅子 S 68 bǐng zi /maize or millet pancake/ 饼干 餅乾 S 202 bǐng gān /biscuit/cracker/cookie/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 饼状图 餅狀圖 S 0 bǐng zhuàng tú /pie chart/ 饼肥 餅肥 S 2 bǐng féi /cake fertilizer/ 饼铛 餅鐺 S 3 bǐng chēng /baking pan/ 饼饵 餅餌 S 4 bǐng ěr /cakes/pastry/ 饽 餑 S 41 bō /cake/biscuit/ 饽饽 餑餑 S 72 bō bo /pastry/steamed bun/cake/ 饾 餖 S 0 dòu /to set out food/ 饿 餓 S 1943 è /to be hungry/hungry/ 饿死 餓死 S 721 è sǐ /to starve to death/to be very hungry/ 饿殍 餓殍 S 24 è piǎo /starving people/ 饿殍载道 餓殍載道 S 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 饿肚子 餓肚子 S 3 è dù zi /to go hungry/to starve/ 饿莩 餓莩 S 0 è piǎo /starving people/ 饿莩载道 餓莩載道 S 3 è piǎo zài dào /starved corpses fill the roads (idiom); state of famine/ 饿莩遍野 餓莩遍野 S 3 è piǎo biàn yě /starving people everywhere (idiom); a state of famine/ 饿鬼 餓鬼 S 49 è guǐ /sb who is always hungry/glutton/(Buddhism) hungry ghost/ 馀 餘 S 7959 Yú /surname Yu/ 馀 餘 S 7959 yú /variant of 餘|余[yu2], remainder/ 馁 餒 S 36 něi /hungry/ 馂 餕 S 5 jùn /remains of a sacrifice or a meal/ 馂馅 餕餡 S 0 jùn xiàn /stuffing/force-meat/filling, e.g. in 包子[bao3 zi5] or 饺子[jiao3 zi5]/ 馃 餜 S 6 guǒ /cake/ 馄 餛 S 91 hún /Chinese ravioli/ 馄炖 餛燉 S 0 hún dùn /wonton/see also 餛飩|馄饨[hun2 tun5]/ 馄饨 餛飩 S 107 hún tun /wonton/Taiwan pr. [hun2 dun5]/ 馅 餡 S 166 xiàn /stuffing/forcemeat/filling/ 馅儿 餡兒 S 26 xiàn r /erhua variant of 餡|馅[xian4]/ 馅儿饼 餡兒餅 S 4 xiàn r bǐng /erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3]/ 馅饼 餡餅 S 82 xiàn bǐng /meat pie/pie/pasty/ 馆 舘 S 2024 guǎn /variant of 館|馆[guan3]/ 馆 館 S 2024 guǎn /building/shop/term for certain service establishments/embassy or consulate/schoolroom (old)/CL:家[jia1]/ 馆地 館地 S 0 guǎn dì /school (old)/ 馆子 館子 S 117 guǎn zi /restaurant/theater (old)/ 馆宾 館賓 S 0 guǎn bīn /private teacher/preceptor/ 馆藏 館藏 S 97 guǎn cáng /to collect in a museum or library/museum collection/library holdings/ 馆陶 館陶 S 72 Guǎn táo /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 馆陶县 館陶縣 S 10 Guǎn táo xiàn /Guantao county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 馈 餽 S 122 kuì /to make an offering to the gods/variant of 饋|馈[kui4]/ 馈 饋 S 122 kuì /food/to make a present/ 馈赠 饋贈 S 96 kuì zèng /present (a gift)/ 馈送 饋送 S 13 kuì sòng /to present (a gift)/offering/to feed (a signal to a device, paper to a printer etc)/ 馊 餿 S 82 sōu /rancid/soured (as food)/ 馊主意 餿主意 S 47 sōu zhǔ yi /rotten idea/ 馊臭 餿臭 S 3 sōu chòu /reeking/putrid/ 馋 饞 S 446 chán /gluttonous/greedy/to have a craving/ 馋人 饞人 S 0 chán rén /to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton/ 馋嘴 饞嘴 S 21 chán zuǐ /gluttonous/glutton/ 馋嘴蛙 饞嘴蛙 S 0 chán zuǐ wā /sautéed bullfrog with chili sauce/ 馋涎欲垂 饞涎欲垂 S 0 chán xián yù chuí /see 饞涎欲滴|馋涎欲滴[chan2 xian2 yu4 di1]/ 馋涎欲滴 饞涎欲滴 S 28 chán xián yù dī /lit. to drool with desire (idiom)/fig. to hunger for/greedy/ 馋痨 饞癆 S 0 chán láo /gluttony/ 馋言 饞言 S 3 chán yán /slander/ 馋鬼 饞鬼 S 4 chán guǐ /glutton/greedy/piggish/ 馌 饁 S 0 yè /to carry food to laborers in the field/ 馍 饃 S 348 mó /small loaf of steamed bread/ 馍 饝 S 348 mó /variant of 饃|馍[mo2]/ 馍馍 饃饃 S 66 mó mo /steamed bun/ 馎 餺 S 0 bó /rice cake/ 馏 餾 S 18 liú /to distill/to break a liquid substance up into components by boiling/ 馏 餾 S 18 liù /to steam/to cook in a steamer/to reheat cold food by steaming it/ 馏分 餾分 S 42 liú fèn /fraction (of a distillate)/key (one component part of a distillate)/ 馐 饈 S 293 xiū /delicacies/ 馑 饉 S 75 jǐn /time of famine or crop failure/ 馒 饅 S 9 mán /steamed bread/ 馒头 饅頭 S 810 mán tou /steamed roll/steamed bun/steamed bread/CL:個|个[ge4]/ 馓 饊 S 43 sǎn /see 饊子|馓子[san3 zi5]/ 馓子 饊子 S 13 sǎn zi /deep-fried noodle cake/ 馔 籑 S 660 zhuàn /old variant of 饌|馔[zhuan4]/ 馔 饌 S 660 zhuàn /food/delicacies/ 馕 饢 S 121 náng /a kind of a flat bread/ 馕 饢 S 121 nǎng /to stuff one's face/to eat greedily/ 馕嗓 饢嗓 S 0 nǎng sǎng /to stuff one's throat with food/ 馕糟 饢糟 S 0 nǎng zāo /to stuff oneself with forage/forage eating livestock/ 馕糠 饢糠 S 0 nǎng kāng /to stuff one's face with forage/to guttle hay/ 首 8747 shǒu /head/chief/first (occasion, thing etc)/classifier for poems, songs etc/ 首付 59 shǒu fù /down payment/ 首付款 17 shǒu fù kuǎn /down payment/ 首任 186 shǒu rèn /first person to be appointed to a post/ 首位 1079 shǒu wèi /first place/ 首例 90 shǒu lì /first case/first instance/ 首倡 37 shǒu chàng /to initiate/ 首先 9248 shǒu xiān /first (of all)/in the first place/ 首创 首創 S 503 shǒu chuàng /to create/original creation/to be the first to do sth/ 首创者 首創者 S 16 shǒu chuàng zhě /creator/originator/first proponent/ 首創 首创 T 503 shǒu chuàng /to create/original creation/to be the first to do sth/ 首創者 首创者 T 16 shǒu chuàng zhě /creator/originator/first proponent/ 首办 首辦 S 0 shǒu bàn /first organized/to run sth for the first time/ 首县 首縣 S 0 shǒu xiàn /principal county magistrate in imperial China/ 首发 首發 S 331 shǒu fā /first issue/first public showing/ 首善之区 首善之區 S 4 shǒu shàn zhī qū /the finest place in the nation (often used in reference to the capital city)/also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]/ 首善之區 首善之区 T 4 shǒu shàn zhī qū /the finest place in the nation (often used in reference to the capital city)/also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]/ 首字母 3 shǒu zì mǔ /initial letters/ 首字母拚音詞 首字母拚音词 T 0 shǒu zì mǔ pīn yīn cí /acronym/ 首字母拚音词 首字母拚音詞 S 0 shǒu zì mǔ pīn yīn cí /acronym/ 首字母縮寫 首字母缩写 T 0 shǒu zì mǔ suō xiě /acronym/ 首字母缩写 首字母縮寫 S 0 shǒu zì mǔ suō xiě /acronym/ 首季 45 shǒu jì /first season/first quarter/ 首家 151 shǒu jiā /first (hotel of its type, store of its type etc)/ 首富 85 shǒu fù /richest individual/top millionaire/ 首尔 首爾 S 3 Shǒu ěr /Seoul, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尔国立大学 首爾國立大學 S 0 Shǒu ěr Guó lì Dà xué /Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea/ 首尔市 首爾市 S 0 Shǒu ěr Shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尔特别市 首爾特別市 S 0 Shǒu ěr Tè bié shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首尾 160 shǒu wěi /head and tail/ 首尾相接 3 shǒu wěi xiāng jiē /to join head to tail/bumper-to-bumper (of traffic jam)/ 首尾音 0 shǒu wěi yīn /onset and rime/ 首层 首層 S 3 shǒu céng /first floor/ground floor/ 首屆 首届 T 524 shǒu jiè /first session (of a conference etc)/ 首屈一指 87 shǒu qū yī zhǐ /to count as number one (idiom); second to none/outstanding/ 首届 首屆 S 524 shǒu jiè /first session (of a conference etc)/ 首層 首层 T 3 shǒu céng /first floor/ground floor/ 首席 1201 shǒu xí /chief (representative, correspondent etc)/ 首席代表 3 shǒu xí dài biǎo /chief representative/ 首席信息官 0 shǒu xí xìn xī guān /chief information officer (CIO)/ 首席執行官 首席执行官 T 0 shǒu xí zhí xíng guān /chief executive officer (CEO)/ 首席大法官 0 shǒu xí dà fǎ guān /Chief Justice (of US Supreme Court)/ 首席执行官 首席執行官 S 0 shǒu xí zhí xíng guān /chief executive officer (CEO)/ 首席技术官 首席技術官 S 0 shǒu xí jì shù guān /chief technology officer (CTO)/ 首席技術官 首席技术官 T 0 shǒu xí jì shù guān /chief technology officer (CTO)/ 首席法官 3 shǒu xí fǎ guān /Chief Justice/ 首席營銷官 首席营销官 T 0 shǒu xí yíng xiāo guān /chief marketing officer (CMO)/ 首席营销官 首席營銷官 S 0 shǒu xí yíng xiāo guān /chief marketing officer (CMO)/ 首席財務官 首席财务官 T 0 shǒu xí cái wù guān /chief financial officer (CFO)/ 首席财务官 首席財務官 S 0 shǒu xí cái wù guān /chief financial officer (CFO)/ 首席运营官 首席運營官 S 0 shǒu xí yùn yíng guān /chief operating officer (COO)/ 首席運營官 首席运营官 T 0 shǒu xí yùn yíng guān /chief operating officer (COO)/ 首府 870 shǒu fǔ /capital city of an autonomous region/ 首度 116 shǒu dù /first time/ 首当其冲 首當其衝 S 115 shǒu dāng qí chōng /to bear the brunt/ 首推 3 shǒu tuī /to regard as the foremost/to name as a prime example/ 首日封 9 shǒu rì fēng /first day cover (philately)/ 首映 22 shǒu yìng /premiere (of a play or film)/opening night/first-run/to premiere (a film)/ 首映式 12 shǒu yìng shì /premiere of a movie/ 首次 3783 shǒu cì /first/first time/for the first time/ 首次公开招股 首次公開招股 S 0 shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ /initial public offering (IPO)/ 首次公開招股 首次公开招股 T 0 shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ /initial public offering (IPO)/ 首次注視時間 首次注视时间 T 0 shǒu cì zhù shì shí jiān /first fixation duration/ 首次注视时间 首次注視時間 S 0 shǒu cì zhù shì shí jiān /first fixation duration/ 首款 36 shǒu kuǎn /to confess one's crime/first model, version, kind etc (of gadgets, software, cars etc)/ 首演 180 shǒu yǎn /maiden stage role/first performance/first public showing/ 首爾 首尔 T 3 Shǒu ěr /Seoul, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首爾國立大學 首尔国立大学 T 0 Shǒu ěr Guó lì Dà xué /Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea/ 首爾市 首尔市 T 0 Shǒu ěr Shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首爾特別市 首尔特别市 T 0 Shǒu ěr Tè bié shì /Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005)/ 首當其衝 首当其冲 T 115 shǒu dāng qí chōng /to bear the brunt/ 首發 首发 T 331 shǒu fā /first issue/first public showing/ 首相 1058 shǒu xiàng /prime minister (of Japan or UK etc)/ 首級 首级 T 394 shǒu jí /severed head/ 首縣 首县 T 0 shǒu xiàn /principal county magistrate in imperial China/ 首级 首級 S 394 shǒu jí /severed head/ 首脑 首腦 S 1119 shǒu nǎo /head (of state)/summit (meeting)/leader/ 首脑会晤 首腦會晤 S 3 shǒu nǎo huì wù /leadership meeting/ 首脑会议 首腦會議 S 3 shǒu nǎo huì yì /leadership conference/summit meeting/ 首脑会谈 首腦會談 S 0 shǒu nǎo huì tán /summit talks/discussion between heads of state/ 首腦 首脑 T 1119 shǒu nǎo /head (of state)/summit (meeting)/leader/ 首腦會晤 首脑会晤 T 3 shǒu nǎo huì wù /leadership meeting/ 首腦會談 首脑会谈 T 0 shǒu nǎo huì tán /summit talks/discussion between heads of state/ 首腦會議 首脑会议 T 3 shǒu nǎo huì yì /leadership conference/summit meeting/ 首要 954 shǒu yào /the most important/of chief importance/ 首要任务 首要任務 S 3 shǒu yào rèn wu /most important task/ 首要任務 首要任务 T 3 shǒu yào rèn wu /most important task/ 首輪 首轮 T 354 shǒu lún /first round (of a competition etc)/ 首轮 首輪 S 354 shǒu lún /first round (of a competition etc)/ 首辦 首办 T 0 shǒu bàn /first organized/to run sth for the first time/ 首选 首選 S 377 shǒu xuǎn /first choice/premium/to come first in the imperial examinations/ 首選 首选 T 377 shǒu xuǎn /first choice/premium/to come first in the imperial examinations/ 首邑 3 shǒu yì /local capital/regional capital/ 首都 4278 shǒu dū /capital (city)/CL:個|个[ge4]/ 首都剧场 首都劇場 S 5 Shǒu dū Jù chǎng /the Capital Theater (in Beijing)/ 首都劇場 首都剧场 T 5 Shǒu dū Jù chǎng /the Capital Theater (in Beijing)/ 首都国际机场 首都國際機場 S 27 Shǒu dū Guó jì Jī chǎng /Beijing Capital International Airport/ 首都國際機場 首都国际机场 T 27 Shǒu dū Guó jì Jī chǎng /Beijing Capital International Airport/ 首都机场 首都機場 S 107 shǒu dū jī chǎng /Beijing airport (PEK)/also translated as Capital airport/ 首都機場 首都机场 T 107 shǒu dū jī chǎng /Beijing airport (PEK)/also translated as Capital airport/ 首都經濟貿易大學 首都经济贸易大学 T 0 Shǒu dū Jīng jì Mào yì Dà xué /Capital University of Economics and Business (Beijing)/ 首都經貿大學 首都经贸大学 T 5 Shǒu dū Jīng mào Dà xué /Capital University of Business and Economics, Beijing/ 首都经济贸易大学 首都經濟貿易大學 S 0 Shǒu dū Jīng jì Mào yì Dà xué /Capital University of Economics and Business (Beijing)/ 首都经贸大学 首都經貿大學 S 5 Shǒu dū Jīng mào Dà xué /Capital University of Business and Economics, Beijing/ 首都領地 首都领地 T 0 shǒu dū lǐng dì /capital territory/Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉/ 首都领地 首都領地 S 0 shǒu dū lǐng dì /capital territory/Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉/ 首重 11 shǒu zhòng /to emphasize/to give the most weight to/to rank first/ 首長 首长 T 797 shǒu zhǎng /senior official/ 首长 首長 S 797 shǒu zhǎng /senior official/ 首音 0 shǒu yīn /onset/ 首頁 首页 T 2940 shǒu yè /home page (of a website)/title page/front page/first page/fig. beginning/cover letter/ 首領 首领 T 1840 shǒu lǐng /head/boss/chief/ 首页 首頁 S 2940 shǒu yè /home page (of a website)/title page/front page/first page/fig. beginning/cover letter/ 首领 首領 S 1840 shǒu lǐng /head/boss/chief/ 首飾 首饰 T 710 shǒu shì /jewelry/head ornament/ 首饰 首飾 S 710 shǒu shì /jewelry/head ornament/ 馗 28 kuí /cheekbone/crossroads/high/ 馘 7 guó /cut off the left ear of the slain/ 香 5826 xiāng /fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to eat) with relish/(of sleep) sound/perfume or spice/joss or incense stick/CL:根[gen1]/ 香乾 香干 T 5 xiāng gān /smoked bean curd/ 香会 香會 S 5 xiāng huì /a company of pilgrims/ 香体剂 香體劑 S 0 xiāng tǐ jì /deodorant/ 香几 0 xiāng jī /a small table to accommodate an incense burner/ 香包 10 xiāng bāo /a small bag full of fragrance used on Dragon boat Festival/ 香口胶 香口膠 S 6 xiāng kǒu jiāo /chewing gum/ 香口膠 香口胶 T 6 xiāng kǒu jiāo /chewing gum/ 香叶 香葉 S 11 xiāng yè /bay leaf/laurel leaf/ 香吻 3 xiāng wěn /kiss/ 香味 561 xiāng wèi /fragrance/bouquet/sweet smell/CL:股[gu3]/ 香味扑鼻 香味撲鼻 S 3 xiāng wèi pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 香味撲鼻 香味扑鼻 T 3 xiāng wèi pū bí /exotic odors assail the nostrils (idiom)/ 香喷喷 香噴噴 S 80 xiāng pēn pēn /delicious/savory/ 香噴噴 香喷喷 T 80 xiāng pēn pēn /delicious/savory/ 香囊 27 xiāng náng /spice bag/ 香坊 3 Xiāng fāng /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香坊区 香坊區 S 3 Xiāng fāng qū /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香坊區 香坊区 T 3 Xiāng fāng qū /Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 香奈儿 香奈兒 S 3 Xiāng nài ér /Chanel (brand name)/ 香奈兒 香奈儿 T 3 Xiāng nài ér /Chanel (brand name)/ 香娇玉嫩 香嬌玉嫩 S 3 xiāng jiāo yù nèn /a beautiful woman/ 香嬌玉嫩 香娇玉嫩 T 3 xiāng jiāo yù nèn /a beautiful woman/ 香子兰 香子蘭 S 0 xiāng zǐ lán /vanilla/Vanilla planifolia/ 香子蘭 香子兰 T 0 xiāng zǐ lán /vanilla/Vanilla planifolia/ 香客 85 xiāng kè /Buddhist pilgrim/Buddhist worshipper/ 香山 418 xiāng shān /Fragrance Hill (a park in Beijing)/ 香山区 香山區 S 0 Xiāng shān qū /Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan/ 香山區 香山区 T 0 Xiāng shān qū /Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan/ 香巢 3 xiāng cháo /a love nest/a place of secret cohabitation (also derogatory)/ 香巴拉 3 Xiāng bā lā /Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)/ 香干 香乾 S 5 xiāng gān /smoked bean curd/ 香料 539 xiāng liào /spice/flavoring/condiment/perfume/ 香會 香会 T 5 xiāng huì /a company of pilgrims/ 香木 8 xiāng mù /incense wood/ 香根草 0 xiāng gēn cǎo /vetiver grass (Vetiveria zizanoides)/ 香格里拉 42 Xiāng gé lǐ lā /Shangri-La (mythical location)/Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香格里拉县 香格里拉縣 S 3 Xiāng gé lǐ lā xiàn /Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香格里拉縣 香格里拉县 T 3 Xiāng gé lǐ lā xiàn /Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham/ 香桂 0 xiāng guì /see 桂皮[gui4 pi2], Chinese cinnamon/ 香案 113 xiāng àn /incense burner table/ 香椿 23 xiāng chūn /Chinese toon (Toona sinensis)/ 香榭丽舍 香榭麗舍 S 20 Xiāng xiè lì shè /Champs Élysées/ 香榭丽舍大街 香榭麗舍大街 S 7 Xiāng xiè lì shè Dà jiē /Avenue des Champs-Élysées/ 香榭麗舍 香榭丽舍 T 20 Xiāng xiè lì shè /Champs Élysées/ 香榭麗舍大街 香榭丽舍大街 T 7 Xiāng xiè lì shè Dà jiē /Avenue des Champs-Élysées/ 香槟 香檳 S 116 xiāng bīn /champagne (loanword)/ 香槟酒 香檳酒 S 69 xiāng bīn jiǔ /champagne (loanword)/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 香橙 4 xiāng chéng /orange (tree and fruit)/ 香橼 香櫞 S 5 xiāng yuán /grapefruit/ 香檳 香槟 T 116 xiāng bīn /champagne (loanword)/ 香檳酒 香槟酒 T 69 xiāng bīn jiǔ /champagne (loanword)/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ 香櫞 香橼 T 5 xiāng yuán /grapefruit/ 香气 香氣 S 432 xiāng qì /fragrance/aroma/incense/ 香氣 香气 T 432 xiāng qì /fragrance/aroma/incense/ 香水 220 xiāng shuǐ /perfume/cologne/ 香汤沐浴 香湯沐浴 S 0 xiāng tāng mù yù /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/ 香河 74 Xiāng hé /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香河县 香河縣 S 18 Xiāng hé xiàn /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香河縣 香河县 T 18 Xiāng hé xiàn /Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 香油 110 xiāng yóu /sesame oil/perfumed oil/ 香泡树 香泡樹 S 0 xiāng pāo shù /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 香泡樹 香泡树 T 0 xiāng pāo shù /citron (Citrus medica)/grapefruit/ 香波 11 xiāng bō /shampoo (loanword)/see 洗髮皂|洗发皂[xi3 fa4 zao4]/ 香洲 8 Xiāng zhōu /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香洲区 香洲區 S 8 Xiāng zhōu qū /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香洲區 香洲区 T 8 Xiāng zhōu qū /Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong/ 香液 3 xiāng yè /perfume/balsam/ 香港 8044 Xiāng gǎng /Hong Kong/ 香港中文大学 香港中文大學 S 62 Xiāng gǎng Zhōng wén Dà xué /Chinese University of Hong Kong/ 香港中文大學 香港中文大学 T 62 Xiāng gǎng Zhōng wén Dà xué /Chinese University of Hong Kong/ 香港交易所 0 Xiāng gǎng Jiāo yì suǒ /Hong Kong Stock Exchange/ 香港人 0 Xiāng gǎng rén /Hong Kong person or people/ 香港大学 香港大學 S 95 Xiāng gǎng Dà xué /The University of Hong Kong/ 香港大學 香港大学 T 95 Xiāng gǎng Dà xué /The University of Hong Kong/ 香港岛 香港島 S 39 Xiāng gǎng Dǎo /Hong Kong Island/ 香港島 香港岛 T 39 Xiāng gǎng Dǎo /Hong Kong Island/ 香港工会联合会 香港工會聯合會 S 0 Xiāng gǎng Gōng huì Lián hé huì /Hong Kong Federation of Trade Unions/ 香港工會聯合會 香港工会联合会 T 0 Xiāng gǎng Gōng huì Lián hé huì /Hong Kong Federation of Trade Unions/ 香港文化中心 0 Xiāng gǎng Wén huà Zhōng xīn /Hong Kong Cultural Center/ 香港湿地公园 香港濕地公園 S 0 Xiāng gǎng Shī dì Gōng yuán /Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories/ 香港濕地公園 香港湿地公园 T 0 Xiāng gǎng Shī dì Gōng yuán /Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories/ 香港理工大学 香港理工大學 S 26 Xiāng gǎng Lǐ gōng Dà xué /Hong Kong Polytechnic University/ 香港理工大學 香港理工大学 T 26 Xiāng gǎng Lǐ gōng Dà xué /Hong Kong Polytechnic University/ 香港电台 香港電台 S 3 Xiāng gǎng Diàn tái /Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster/ 香港科技大学 香港科技大學 S 22 Xiāng gǎng Kē jì Dà xué /Hong Kong University of Science and Technology/ 香港科技大學 香港科技大学 T 22 Xiāng gǎng Kē jì Dà xué /Hong Kong University of Science and Technology/ 香港紅十字會 香港红十字会 T 0 Xiāng gǎng Hóng Shí zì huì /Hong Kong Red Cross/ 香港红十字会 香港紅十字會 S 0 Xiāng gǎng Hóng Shí zì huì /Hong Kong Red Cross/ 香港脚 香港腳 S 3 Xiāng gǎng jiǎo /athlete's foot/ 香港腳 香港脚 T 3 Xiāng gǎng jiǎo /athlete's foot/ 香港警察 0 Xiāng gǎng Jǐng chá /Hong Kong Police Force (since 1997)/ 香港貿易發展局 香港贸易发展局 T 2 Xiāng gǎng Mào yì Fā zhǎn jú /Hong Kong Trade Development Council/ 香港贸易发展局 香港貿易發展局 S 2 Xiāng gǎng Mào yì Fā zhǎn jú /Hong Kong Trade Development Council/ 香港足球总会 香港足球總會 S 0 Xiāng gǎng Zú qiú Zǒng huì /Hong Kong Football Association/ 香港足球總會 香港足球总会 T 0 Xiāng gǎng Zú qiú Zǒng huì /Hong Kong Football Association/ 香港金融管理局 3 Xiāng gǎng Jīn róng Guǎn lǐ jú /Hong Kong Monetary Authority/ 香港銀行公會 香港银行公会 T 0 Xiāng gǎng Yín háng Gōng huì /Hong Kong Association of Banks/ 香港银行公会 香港銀行公會 S 0 Xiāng gǎng Yín háng Gōng huì /Hong Kong Association of Banks/ 香港電台 香港电台 T 3 Xiāng gǎng Diàn tái /Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster/ 香湯沐浴 香汤沐浴 T 0 xiāng tāng mù yù /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/ 香滑 0 xiāng huá /creamy/ 香火 225 xiāng huǒ /incense burning in front of a temple/burning joss sticks/ 香火不絕 香火不绝 T 3 xiāng huǒ bù jué /an unending stream of pilgrims/ 香火不绝 香火不絕 S 3 xiāng huǒ bù jué /an unending stream of pilgrims/ 香火錢 香火钱 T 3 xiāng huǒ qián /donations to a temple/ 香火钱 香火錢 S 3 xiāng huǒ qián /donations to a temple/ 香炉 香爐 S 259 xiāng lú /a censer (for burning incense)/incense burner/thurible/ 香烛 香燭 S 74 xiāng zhú /joss stick and candle/ 香烟 香煙 S 505 xiāng yān /cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhi1],條|条[tiao2]/ 香煙 香烟 T 505 xiāng yān /cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhi1],條|条[tiao2]/ 香熏 香燻 S 16 xiāng xūn /aroma/ 香熏疗法 香燻療法 S 0 xiāng xūn liáo fǎ /aromatherapy (alternative medicine)/ 香燭 香烛 T 74 xiāng zhú /joss stick and candle/ 香燻 香熏 T 16 xiāng xūn /aroma/ 香燻療法 香熏疗法 T 0 xiāng xūn liáo fǎ /aromatherapy (alternative medicine)/ 香爐 香炉 T 259 xiāng lú /a censer (for burning incense)/incense burner/thurible/ 香片 13 xiāng piàn /jasmine tea/scented tea/ 香獐子 2 xiāng zhāng zi /musk deer (Moschus moschiferus)/ 香瓜 17 xiāng guā /cantaloupe melon/ 香甜 138 xiāng tián /fragrant and sweet/sound (sleep)/ 香皂 47 xiāng zào /perfumed soap/toilet soap/CL:塊|块[kuai4]/ 香碗豆 0 xiāng wǎn dòu /sweet pea (Lathyrus odoratus)/ 香粉 12 xiāng fěn /face powder/talcum powder/ 香精 242 xiāng jīng /seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences/ 香純 香纯 T 0 xiāng chún /variant of 香醇[xiang1 chun2]/ 香纯 香純 S 0 xiāng chún /variant of 香醇[xiang1 chun2]/ 香羊肚 0 xiāng yáng dù /haggis (a Scottish dish)/ 香肉 3 xiāng ròu /(dialect) dog meat/ 香肠 香腸 S 108 xiāng cháng /sausage/CL:根[gen1]/ 香胰子 2 xiāng yí zi /toilet soap/ 香脂 12 xiāng zhī /balsam/face cream/ 香腸 香肠 T 108 xiāng cháng /sausage/CL:根[gen1]/ 香腺 0 xiāng xiàn /perfume gland/musk gland/ 香艳 香艷 S 25 xiāng yàn /alluring/erotic/romantic/ 香艷 香艳 T 25 xiāng yàn /alluring/erotic/romantic/ 香花 36 xiāng huā /fragrant flower/fig. beneficial (of artworks etc)/ 香茅 43 xiāng máo /lemon grass (Cymbopogon flexuosus)/ 香草 84 xiāng cǎo /aromatic herb/vanilla/alternative name for Eupatorium fortunei/(fig.) loyal and dependable person (old)/ 香草兰 香草蘭 S 0 xiāng cǎo lán /vanilla (Vanilla planifolia)/ 香草精 0 xiāng cǎo jīng /vanilla/vanilla extract/methyl vanillin C8H8O3/ 香草蘭 香草兰 T 0 xiāng cǎo lán /vanilla (Vanilla planifolia)/ 香荽 0 xiāng suī /coriander/ 香菇 174 xiāng gū /shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom/ 香菜 34 xiāng cài /coriander/cilantro/Coriandrum sativum/ 香菜叶 香菜葉 S 0 xiāng cài yè /coriander leaf/ 香菜葉 香菜叶 T 0 xiāng cài yè /coriander leaf/ 香菰 0 xiāng gū /variant of 香菇[xiang1 gu1]/ 香葉 香叶 T 11 xiāng yè /bay leaf/laurel leaf/ 香蒜酱 香蒜醬 S 0 xiāng suàn jiàng /garlic sauce/pesto/ 香蒜醬 香蒜酱 T 0 xiāng suàn jiàng /garlic sauce/pesto/ 香蒲 21 xiāng pú /Typha orientalis/broadleaf cumbungi/bulrush/cattail/ 香蕈 11 xiāng xùn /shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom/ 香蕉 526 xiāng jiāo /banana/CL:枝[zhi1],根[gen1],個|个[ge4],把[ba3]/ 香蕉人 0 xiāng jiāo rén /banana person (yellow outside, white inside)/mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans/Westernized person of Asian appearance/ 香薄荷 0 xiāng bò he /savory (herb)/ 香薰 16 xiāng xūn /aromatherapy/ 香豌豆 3 xiāng wān dòu /sweet pea (Lathyrus odoratus)/ 香車寶馬 香车宝马 T 3 xiāng chē bǎo mǎ /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香輪寶騎 香轮宝骑 T 3 xiāng lún bǎo qí /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香车宝马 香車寶馬 S 3 xiāng chē bǎo mǎ /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香轮宝骑 香輪寶騎 S 3 xiāng lún bǎo qí /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/ 香辣椒 0 xiāng là jiāo /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 香酥 4 xiāng sū /crisp-fried/ 香醇 30 xiāng chún /rich and mellow (flavor or aroma)/ 香醋 14 xiāng cù /aromatic vinegar/balsamic vinegar/ 香閨 香闺 T 3 xiāng guī /a woman's rooms/ 香闺 香閨 S 3 xiāng guī /a woman's rooms/ 香附 3 xiāng fù /red nut sedge (Cyperus rotundus)/ 香頌 香颂 T 0 xiāng sòng /chanson (loanword)/ 香颂 香頌 S 0 xiāng sòng /chanson (loanword)/ 香餑餑 香饽饽 T 3 xiāng bō bo /delicious cakes/popular person/sth that is in high demand/ 香饽饽 香餑餑 S 3 xiāng bō bo /delicious cakes/popular person/sth that is in high demand/ 香馥馥 4 xiāng fù fù /richly scented/strongly perfumed/ 香體劑 香体剂 T 0 xiāng tǐ jì /deodorant/ 香鼬 0 xiāng yòu /mountain weasel/alpine weasel/ 馝 0 bì /fragrance/ 馡 0 fēi /fragrant/ 馣 0 yǎn /fragrant odor/ 馥 25 fù /fragrance/scent/aroma/ 馥郁 馥鬱 S 49 fù yù /strongly fragrant/heavily scented/ 馥馥 0 fù fù /strongly fragrant/heavily scented/same as 香馥馥[xiang1 fu4 fu4]/ 馥鬱 馥郁 T 49 fù yù /strongly fragrant/heavily scented/ 馨 161 xīn /fragrant/ 馨香 32 xīn xiāng /fragrance/fragrant (of incense)/ 馬 马 T 19918 Mǎ /surname Ma/abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4]/ 馬 马 T 19918 mǎ /horse/CL:匹[pi3]/horse or cavalry piece in Chinese chess/knight in Western chess/ 馬丁 马丁 T 437 Mǎ dīng /Martin (name)/ 馬丁·路德 马丁·路德 T 0 Mǎ dīng · Lù dé /Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation/ 馬丁·路德·金 马丁·路德·金 T 0 Mǎ dīng · Lù dé · Jīn /Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist/ 馬丁尼 马丁尼 T 2 mǎ dīng ní /martini (loanword)/ 馬丁爐 马丁炉 T 8 Mǎ dīng lú /Martin furnace/open hearth furnace/open hearth/ 馬三家 马三家 T 0 Mǎ sān jiā /Masanjia town in Yuhong District 于洪區|于洪区[Yu2 hong2 Qu1] in Liaoning, known for its labor camp where Falun Gong practitioners etc are believed to have been detained and tortured/ 馬三立 马三立 T 3 Mǎ Sān lì /Ma Sanli (1914-2003), Chinese comedian/ 馬上 马上 T 2306 mǎ shàng /at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by military force)/ 馬上比武 马上比武 T 0 mǎ shàng bǐ wǔ /tournament (contest in Western chivalry)/jousting/ 馬不停蹄 马不停蹄 T 128 mǎ bù tíng tí /unrelenting/without stopping to rest/ 馬丘比丘 马丘比丘 T 14 Mǎ qiū Bǐ qiū /Machu Picchu/ 馬中錫 马中锡 T 9 Mǎ Zhōng xī /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/ 馬仔 马仔 T 0 mǎ zǎi /henchman/gang member/ 馬伕 马夫 T 443 mǎ fū /groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer/ 馬伯樂 马伯乐 T 2 Mǎ bó lè /Maspero (name)/ 馬但 马但 T 0 Mǎ dàn /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/ 馬來 马来 T 557 Mǎ lái /Malaya/Malaysia/ 馬來亞 马来亚 T 80 Mǎ lái yà /Malaya/ 馬來人 马来人 T 3 Mǎ lái rén /Malay person or people/ 馬來半島 马来半岛 T 116 Mǎ lái Bàn dǎo /Malay Peninsula (possibly including Indonesia until 1945)/ 馬來文 马来文 T 0 Mǎ lái wén /Malaysian language/ 馬來西亞 马来西亚 T 820 Mǎ lái xī yà /Malaysia/ 馬來西亞人 马来西亚人 T 10 Mǎ lái xī yà rén /Malaysian person or people/ 馬來西亞語 马来西亚语 T 0 Mǎ lái xī yà yǔ /Malaysian (language)/ 馬來語 马来语 T 32 Mǎ lái yǔ /Malaysian language/ 馬來鴴 马来鸻 T 0 Mǎ lái héng /(bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii)/ 馬俊仁 马俊仁 T 8 Mǎ Jùn rén /Ma Junren (1944-), Chinese track coach/ 馬克 马克 T 491 Mǎ kè /Mark (name)/ 馬克·吐溫 马克·吐温 T 0 Mǎ kè · Tǔ wēn /Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4]/ 馬克思 马克思 T 983 Mǎ kè sī /Marx (name)/Groucho Marx (the star of Duck Soup, 1933)/Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 馬克思·列寧主義 马克思·列宁主义 T 0 Mǎ kè sī · Liè níng zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 馬克思主義 马克思主义 T 2759 Mǎ kè sī zhǔ yì /Marxism/ 馬克斯·普朗克 马克斯·普朗克 T 0 Mǎ kè sī · Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy/ 馬克斯威爾 马克斯威尔 T 0 Mǎ kè sī wēi ěr /James Clerk Maxwell (1831-1879)/ 馬克杯 马克杯 T 3 mǎ kè bēi /mug (loanword)/ 馬克沁 马克沁 T 15 Mǎ kè qìn /Sir Hiram Maxim (1840-1916), American British inventor of the Maxim machine gun/ 馬克沁機槍 马克沁机枪 T 0 Mǎ kè qìn jī qiāng /Maxim machine gun/ 馬克筆 马克笔 T 3 mǎ kè bǐ /marker (loanword)/felt marker/ 馬克西米連 马克西米连 T 0 Mǎ kè xī mǐ lián /Maximilian or Maximilien (name)/ 馬兜鈴科 马兜铃科 T 0 mǎ dōu líng kē /Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)/ 馬兜鈴酸 马兜铃酸 T 0 mǎ dōu líng suān /aristolochic acid/ 馬公 马公 T 15 Mǎ gōng /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 馬公市 马公市 T 5 Mǎ gōng shì /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 馬六甲 马六甲 T 97 Mǎ liù jiǎ /Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra/ 馬六甲海峽 马六甲海峡 T 131 Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá /the Strait of Malacca or Melaka/ 馬其頓 马其顿 T 443 Mǎ qí dùn /Macedonia/ 馬其頓共和國 马其顿共和国 T 3 Mǎ qí dùn Gòng hé guó /Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)/ 馬具 马具 T 39 mǎ jù /harness/ 馬刀 马刀 T 200 mǎ dāo /saber/cavalry sword/ 馬列 马列 T 102 Mǎ Liè /Marx and Lenin/ 馬列主義 马列主义 T 360 Mǎ Liè zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 馬利 马利 T 0 Mǎ lì /Mali (Tw)/ 馬利亞 马利亚 T 21 Mǎ lì yà /Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ/ 馬利亞納海溝 马利亚纳海沟 T 0 Mǎ lì yà nà hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 馬利亞納群島 马利亚纳群岛 T 0 Mǎ lì yà nà Qún dǎo /Mariana Islands in Pacific/ 馬利基 马利基 T 0 Mǎ lì jī /Maliki or Al-Maliki (name)/Nouri Kamel al-Maliki (1950-) prime minister of Iraq from 2006/ 馬利筋 马利筋 T 4 mǎ lì jīn /tropical milkweed (Asclepias curassavica)/ 馬到成功 马到成功 T 313 mǎ dào chéng gōng /to win instant success (idiom)/ 馬刺 马刺 T 460 mǎ cì /spur (on riding boots)/ 馬前卒 马前卒 T 19 mǎ qián zú /lackey/errand boy/lit. runner before a carriage/ 馬力 马力 T 446 mǎ lì /horsepower/ 馬勃菌 马勃菌 T 4 mǎ bó jùn /puffball (mushroom in the division Basidiomycota)/ 馬勒 马勒 T 56 Mǎ lè /Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer/ 馬勺 马勺 T 82 mǎ sháo /wooden ladle/ 馬匹 马匹 T 727 mǎ pǐ /horse/ 馬南邨 马南邨 T 0 Mǎ Nán cūn /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/ 馬占 马占 T 0 mǎ zhàn /(dialect) merchant (loanword)/ 馬卡龍 马卡龙 T 0 mǎ kǎ lóng /macaron, French pastry with a soft filling sandwiched between the meringue-based cookie shells (loanword)/ 馬友友 马友友 T 11 Mǎ Yǒu yǒu /Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist/ 馬口鐵 马口铁 T 7 mǎ kǒu tiě /tinplate/tin (tin-coated steel)/ 馬可·奧勒留 马可·奥勒留 T 0 Mǎ kě · Aò lēi liú /Marcus Aurelius (121-180), Roman Emperor/ 馬可尼 马可尼 T 62 Mǎ kě ní /Marconi, UK electronics company/ 馬可波羅 马可波罗 T 3 Mǎ kě Bō luó /Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk road to China, author of Il Milione (Travels of Marco Polo)/ 馬可福音 马可福音 T 3 Mǎ kě Fú yīn /Gospel according to St Mark/ 馬哈拉施特拉邦 马哈拉施特拉邦 T 9 Mǎ hā lā shī tè lā bāng /Maharashtra (state in India)/ 馬哈迪 马哈迪 T 3 Mǎ hā dí /Mahathir bin Mohamad/ 馬噶爾尼 马噶尔尼 T 0 Mǎ gá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 馬噶爾尼使團 马噶尔尼使团 T 0 Mǎ gá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 馬圈 马圈 T 0 mǎ juàn /stable/ 馬國 马国 T 2 Mǎ guó /Malaysia/ 馬塞盧 马塞卢 T 9 Mǎ sài lú /Maseru, capital of Lesotho/ 馬大 马大 T 0 Mǎ dà /Martha (biblical name)/ 馬大哈 马大哈 T 3 mǎ dà hā /a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈/ 馬天尼 马天尼 T 0 Mǎ tiān ní /Martini/ 馬太 马太 T 28 Mǎ tài /Matthew (name)/ 馬太溝 马太沟 T 0 Mǎ tài gōu /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 馬太溝鎮 马太沟镇 T 0 Mǎ tài gōu zhèn /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 馬太福音 马太福音 T 3 Mǎ tài Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 馬失前蹄 马失前蹄 T 15 mǎ shī qián tí /lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness/ 馬奶酒 马奶酒 T 18 mǎ nǎi jiǔ /kumis/horse milk wine/ 馬子 马子 T 21 mǎ zǐ /(slang) girl/chick/babe/ 馬子 马子 T 21 mǎ zi /bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶/ 馬家軍 马家军 T 3 Mǎ jiā jūn /the Ma clique of warlords in Gansu and Ningxia during the 1930s and 1940s/ 馬尼托巴 马尼托巴 T 7 Mǎ ní tuō bā /Manitoba province, Canada/ 馬尼拉 马尼拉 T 166 Mǎ ní lā /Manila, capital of Philippines/ 馬尼拉大學 马尼拉大学 T 0 Mǎ ní lā Dà xué /University of Manila/ 馬尾 马尾 T 150 Mǎ wěi /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 馬尾 马尾 T 150 mǎ wěi /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/ 馬尾區 马尾区 T 3 Mǎ wěi qū /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 馬尾松 马尾松 T 347 mǎ wěi sōng /Masson pine (Pinus massoniana, Chinese red pine, horsetail pine)/ 馬尾水 马尾水 T 0 Mǎ wěi shuǐ /Mawei river through Fuzhou city/ 馬尾水師學堂 马尾水师学堂 T 0 Mǎ wěi shuǐ shī xué táng /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 馬尾港 马尾港 T 0 Mǎ wěi gǎng /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/ 馬尾穿豆腐,提不起來 马尾穿豆腐,提不起来 T 0 mǎ wěi chuān dòu fu , tí bu qǐ lai /lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2])/ 馬尾軍港 马尾军港 T 0 Mǎ wěi jūn gǎng /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/ 馬尾辮 马尾辫 T 5 mǎ wěi biàn /ponytail/ 馬屁 马屁 T 111 mǎ pì /horse hindquarters/flattery/boot-licking/ 馬屁精 马屁精 T 24 mǎ pì jīng /toady/boot-licker/ 馬山 马山 T 66 Mǎ shān /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 馬山縣 马山县 T 2 Mǎ shān xiàn /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 馬工枚速 马工枚速 T 3 Mǎ gōng Méi sù /Sima Xiangru is meticulous and Mei Gao is fast (idiom)/to each his good points/ 馬布多 马布多 T 0 Mǎ bù duō /Maputo, capital of Mozambique (Tw)/ 馬幫 马帮 T 42 mǎ bāng /caravan of horses carrying goods/ 馬年 马年 T 0 mǎ nián /Year of the Horse (e.g. 2002)/ 馬店 马店 T 5 mǎ diàn /inn that also provides facilities for visitors' horses/ 馬庫色 马库色 T 0 Mǎ kù sè /Marcuse (philosopher)/ 馬廄 马厩 T 63 mǎ jiù /stable/ 馬後炮 马后炮 T 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 馬後砲 马后炮 T 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 馬德拉斯 马德拉斯 T 59 Mǎ dé lā sī /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], capital of Tamil Nadu on East coast of India/ 馬德拉群島 马德拉群岛 T 0 Mǎ dé lā Qún dǎo /Madeira/the Madeira islands/ 馬德望 马德望 T 10 Mǎ dé wàng /Battambang/ 馬德裡 马德里 T 239 Mǎ dé lǐ /variant of 馬德里|马德里[Ma3 de2 li3], Madrid/ 馬德里 马德里 T 239 Mǎ dé lǐ /Madrid, capital of Spain/ 馬恩列斯 马恩列斯 T 3 Mǎ En Liè Sī /abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2]/ 馬恩島 马恩岛 T 2 Mǎ ēn Dǎo /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/ 馬戛爾尼 马戛尔尼 T 0 Mǎ jiá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 馬戛爾尼使團 马戛尔尼使团 T 0 Mǎ jiá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 馬戲 马戏 T 28 mǎ xì /circus/ 馬戲團 马戏团 T 41 mǎ xì tuán /circus/ 馬房 马房 T 9 mǎ fáng /horse stable/ 馬扎爾 马扎尔 T 0 Mǎ zhā ěr /Magyar/Hungarian/ 馬扎爾語 马扎尔语 T 0 Mǎ zhā ěr yǔ /Magyar (language)/Hungarian/ 馬拉 马拉 T 116 Mǎ lā /Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician/ 馬拉加 马拉加 T 24 Mǎ lā jiā /Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan/ 馬拉博 马拉博 T 7 Mǎ lā bó /Malabo, capital of Equatorial Guinea/ 馬拉喀什 马拉喀什 T 16 Mǎ lā kā shí /Marrakech (city in Morocco)/ 馬拉地 马拉地 T 3 Mǎ lā dì /Marathi language of west India/ 馬拉地語 马拉地语 T 0 Mǎ lā dì yǔ /Marathi language of west India/ 馬拉多納 马拉多纳 T 16 Mǎ lā duō nà /Diego Maradona (1960-), Argentine footballer/ 馬拉威 马拉威 T 3 Mǎ lā wēi /Malawi (Tw)/ 馬拉松 马拉松 T 80 mǎ lā sōng /marathon (loanword)/ 馬拉松賽 马拉松赛 T 11 mǎ lā sōng sài /marathon race/ 馬拉糕 马拉糕 T 0 mǎ lā gāo /Cantonese sponge cake also known as mara cake/ 馬拉維 马拉维 T 87 Mǎ lā wéi /Malawi/ 馬拉開波 马拉开波 T 23 Mǎ lā kāi bō /Maracaibo, Venezuela/ 馬拿瓜 马拿瓜 T 0 Mǎ ná guā /Managua, capital of Nicaragua (Tw)/ 馬提尼克 马提尼克 T 30 Mǎ tí ní kè /Martinique (French Caribbean island)/ 馬斯內 马斯内 T 2 Mǎ sī nèi /Jules Massenet (1842-1912), French composer/ 馬斯喀特 马斯喀特 T 22 Mǎ sī kā tè /Muscat, capital of Oman/ 馬斯垂剋 马斯垂克 T 0 Mǎ sī chuí kè /Maastricht (Netherlands)/ 馬斯河 马斯河 T 14 Mǎ sī Hé /Maas or Meuse River, Western Europe/ 馬斯洛 马斯洛 T 17 Mǎ sī luò /Maslow (surname)/Abraham Maslow (1908-1970), US psychologist/ 馬斯特里赫特 马斯特里赫特 T 17 Mǎ sī tè lǐ hè tè /Maastricht/ 馬普托 马普托 T 28 Mǎ pǔ tuō /Maputo, capital of Mozambique/ 馬服君 马服君 T 2 Mǎ Fú jūn /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/ 馬服子 马服子 T 0 Mǎ Fú zǐ /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/ 馬朱羅 马朱罗 T 3 Mǎ zhū luó /Majuro, capital of Marshall Islands/ 馬村 马村 T 0 Mǎ cūn /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 馬村區 马村区 T 3 Mǎ cūn qū /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 馬格德堡 马格德堡 T 10 Mǎ gé dé bǎo /Magdeburg (German city)/ 馬桶 马桶 T 124 mǎ tǒng /chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl/ 馬桶拔 马桶拔 T 0 mǎ tǒng bá /plunger for unblocking toilet/ 馬榮 马荣 T 7 Mǎ róng /Mayon (volcano in Philippines)/ 馬槍 马枪 T 13 mǎ qiāng /carbine/lance/ 馬槽 马槽 T 8 mǎ cáo /manger/ 馬檳榔 马槟榔 T 3 mǎ bīng lang /caper/ 馬歇爾 马歇尔 T 171 Mǎ xiē ěr /Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secretary of State 1947-1949, author of the postwar Marshall plan for Europe and Nobel peace laureate/ 馬步 马步 T 65 mǎ bù /horse stance (martial arts)/ 馬殺雞 马杀鸡 T 3 mǎ shā jī /massage (loanword)/ 馬氏珍珠貝 马氏珍珠贝 T 0 mǎ shì zhēn zhū bèi /pearl oyster (genus Pinctada)/ 馬氏管 马氏管 T 0 Mǎ shì guǎn /Malpighian tubule system (in the insect digestive tract etc)/ 馬洛 马洛 T 10 Mǎ luò /Marlow (name)/ 馬海毛 马海毛 T 5 mǎ hǎi máo /mohair (loanword)/ 馬無夜草不肥,人無外快不富 马无夜草不肥,人无外快不富 T 0 mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù /a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)/ 馬熊 马熊 T 26 mǎ xióng /brown bear/ 馬燈 马灯 T 66 mǎ dēng /barn lantern/kerosene lamp/ 馬爾他 马尔他 T 5 Mǎ ěr tā /Malta (Tw)/ 馬爾他人 马尔他人 T 0 Mǎ ěr tā rén /Maltese (person)/ 馬爾他語 马尔他语 T 0 Mǎ ěr tā yǔ /Maltese (language)/ 馬爾代夫 马尔代夫 T 114 Mǎ ěr dài fū /the Maldives/ 馬爾卡河 马尔卡河 T 0 Mǎ ěr kǎ Hé /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/ 馬爾可夫過程 马尔可夫过程 T 0 Mǎ ěr kě fū guò chéng /Markov process (mathematics)/ 馬爾地夫 马尔地夫 T 0 Mǎ ěr dì fū /the Maldives (Tw)/ 馬爾堡病毒 马尔堡病毒 T 0 mǎ ěr bǎo bìng dú /Marburg virus/ 馬爾庫斯 马尔库斯 T 2 Mǎ ěr kù sī /Marcus (name)/ 馬爾康 马尔康 T 8 Mǎ ěr kāng /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾康縣 马尔康县 T 8 Mǎ ěr kāng xiàn /Barkam county (Tibetan: 'bar khams rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾康鎮 马尔康镇 T 0 Mǎ ěr kāng zhèn /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 馬爾扎赫 马尔扎赫 T 0 Mǎ ěr zhā hè /Marjah, town in Helmand province, Afghanistan/ 馬爾斯 马尔斯 T 11 Mǎ ěr sī /Mars (Roman God of War)/ 馬爾維納斯群島 马尔维纳斯群岛 T 29 Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/ 馬爾谷 马尔谷 T 0 Mǎ ěr gǔ /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic church/ 馬爾貝克 马尔贝克 T 0 Mǎ ěr bèi kè /Malbec (grape type)/ 馬爾賈 马尔贾 T 0 Mǎ ěr jiǎ /Marja (also spelled Marjah or Marjeh), agricultural district in Nad Ali District, Helmand Province, Afghanistan/ 馬爾馬拉海 马尔马拉海 T 0 Mǎ ěr mǎ lā Hǎi /Sea of Marmara/ 馬爾默 马尔默 T 21 Mǎ ěr mò /Malmo (Malmo city, of Sweden)/ 馬王堆 马王堆 T 89 Mǎ Wáng duī /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/ 馬球 马球 T 38 mǎ qiú /polo/ 馬瑙斯 马瑙斯 T 18 Mǎ nǎo sī /Manaus (city in Brazil)/ 馬甲 马甲 T 63 mǎ jiǎ /corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)/ 馬略卡 马略卡 T 0 Mǎ lüè kǎ /Majorca (island of Spain)/ 馬祖 马祖 T 46 Mǎ zǔ /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/ 馬祖列島 马祖列岛 T 0 Mǎ zǔ Liè dǎo /Matsu Islands/ 馬科 马科 T 44 mǎ kē /Equidae/horse family/ 馬穆楚 马穆楚 T 0 Mǎ mù chǔ /Mamoudzou, capital of Mayotte/ 馬竿 马竿 T 0 mǎ gān /lasso pole/blind man's stick/white stick/ 馬糊 马糊 T 0 mǎ hu /variant of 馬虎|马虎[ma3 hu5]/ 馬糞紙 马粪纸 T 3 mǎ fèn zhǐ /strawboard/ 馬約卡 马约卡 T 0 Mǎ yāo kǎ /Majorca (island of Spain)/ 馬約特 马约特 T 0 Mǎ yuē tè /Mayotte, island between NW Madagascar and Mozambique/ 馬納馬 马纳马 T 0 Mǎ nà mǎ /Manama, capital of Bahrain/ 馬累 马累 T 0 Mǎ lèi /Malé, capital of Maldives/ 馬紹爾群島 马绍尔群岛 T 39 Mǎ shào ěr Qún dǎo /Marshall Islands/ 馬經 马经 T 0 mǎ jīng /form (horse racing)/ 馬纓丹 马缨丹 T 2 mǎ yīng dān /lantana (botany)/ 馬纓花 马缨花 T 3 mǎ yīng huā /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/ 馬群 马群 T 34 mǎ qún /herd of horses/ 馬耳他 马耳他 T 143 Mǎ ěr tā /Malta/ 馬背 马背 T 471 mǎ bèi /horseback/ 馬腳 马脚 T 134 mǎ jiǎo /sth one wishes to conceal/the cat (as in "let the cat out of the bag")/ 馬自達 马自达 T 10 Mǎ zì dá /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/ 馬致遠 马致远 T 21 Mǎ Zhì yuǎn /Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four great Yuan dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 si4 da4 jia1]/ 馬航 马航 T 0 Mǎ Háng /Malaysia Airlines/ 馬良 马良 T 672 Mǎ Liáng /Ma Liang (Three Kingdoms)/ 馬芬 马芬 T 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[ma3 fen1]/ 馬英九 马英九 T 21 Mǎ Yīng jiǔ /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, President of Republic of China 2008-2016/ 馬草夼 马草夼 T 0 Mǎ cǎo kuǎng /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 馬草夼村 马草夼村 T 0 Mǎ cǎo kuǎng cūn /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 馬莎 马莎 T 0 Mǎ shā /Marks and Spencers, UK retail chain/Martha (name)/ 馬薩諸塞 马萨诸塞 T 42 Mǎ sà zhū sài /Massachusetts, US state/ 馬薩諸塞州 马萨诸塞州 T 113 Mǎ sà zhū sài zhōu /Massachusetts, US state/ 馬蘇德 马苏德 T 3 Mǎ sū dé /Massoud (name)/Ahmed Shah Massoud (1953-2001), Tajik Afghan engineer, military man and anti-Taleban leader/ 馬蘇里拉 马苏里拉 T 0 mǎ sū lǐ lā /mozzarella (loanword)/ 馬蘭 马兰 T 112 Mǎ lán /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 馬蘭基地 马兰基地 T 0 Mǎ lán jī dì /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 馬蘭花 马兰花 T 20 mǎ lán huā /iris/Iris tectorum/ 馬虎 马虎 T 171 mǎ hu /careless/sloppy/negligent/skimpy/ 馬蛔蟲 马蛔虫 T 0 mǎ huí chóng /horse roundworm/parascaris equorum/ 馬蜂 马蜂 T 22 mǎ fēng /hornet/ 馬術 马术 T 56 mǎ shù /equestrianism/horsemanship/ 馬表 马表 T 3 mǎ biǎo /stopwatch/ 馬褂 马褂 T 104 mǎ guà /buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qing1 dai4] (1644-1911)/ 馬褡子 马褡子 T 14 mǎ dā zi /saddle-bag/ 馬託格羅索 马托格罗索 T 8 Mǎ tuō gé Luó suǒ /Mato Grosso, western province of Brazil/ 馬賊 马贼 T 38 mǎ zéi /horse thief/(old) group of horse-mounted bandits/ 馬賽 马赛 T 208 Mǎ sài /Marseille, city in south France/Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 馬賽克 马赛克 T 28 mǎ sài kè /mosaic (loanword)/ 馬賽族 马赛族 T 0 Mǎ sài zú /Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/Maasai people of Kenya/ 馬賽曲 马赛曲 T 19 Mǎ sài qǔ /La Marseillaise/ 馬赫 马赫 T 186 Mǎ hè /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/ 馬赫數 马赫数 T 49 Mǎ hè shù /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/ 馬超 马超 T 170 Mǎ Chāo /Ma Chao (176-222), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 馬趴 马趴 T 0 mǎ pā /face-plant/ 馬路 马路 T 660 mǎ lù /street/road/CL:條|条[tiao2]/ 馬路口 马路口 T 0 mǎ lù kǒu /intersection (of roads)/ 馬路沿兒 马路沿儿 T 0 mǎ lù yán r /roadside/edge of the road/ 馬路牙子 马路牙子 T 0 mǎ lù yá zi /curb/ 馬蹄 马蹄 T 475 mǎ tí /horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)/ 馬蹄形 马蹄形 T 46 mǎ tí xíng /horseshoe shape/ 馬蹄星雲 马蹄星云 T 0 Mǎ tí xīng yún /Omega or Horseshoe Nebula M17/ 馬蹄蓮 马蹄莲 T 5 mǎ tí lián /calla/calla lily/ 馬蹄蟹 马蹄蟹 T 0 mǎ tí xiè /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 馬蹄鐵 马蹄铁 T 10 mǎ tí tiě /horseshoe/ 馬蹬 马蹬 T 3 mǎ dèng /stirrup/ 馬車 马车 T 429 mǎ chē /cart/chariot/carriage/buggy/ 馬連良 马连良 T 27 Mǎ Lián liáng /Ma Lianliang (1901-1966), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 馬達 马达 T 98 mǎ dá /motor (loanword)/ 馬達加斯加 马达加斯加 T 219 Mǎ dá jiā sī jiā /Madagascar/ 馬達加斯加島 马达加斯加岛 T 0 Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo /Madagascar/ 馬邊 马边 T 19 Mǎ biān /Mabian Yizu autonomous county in Sichuan/ 馬邊彞族自治縣 马边彝族自治县 T 0 Mǎ biān Yí zú Zì zhì xiàn /Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 馬邊縣 马边县 T 0 Mǎ biān xiàn /Mabian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 馬那瓜 马那瓜 T 35 Mǎ nà guā /Managua, capital of Nicaragua/ 馬里 马里 T 318 Mǎ lǐ /Mali/ 馬里亞納海溝 马里亚纳海沟 T 0 Mǎ lǐ yà nà Hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 馬里亞納群島 马里亚纳群岛 T 31 Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Mariana islands in Pacific/ 馬里博爾 马里博尔 T 0 Mǎ lǐ bó ěr /Maribor, 2nd biggest city in Slovenia/ 馬里奧 马里奥 T 10 Mǎ lǐ ào /Mario (name)/ 馬里蘭 马里兰 T 22 Mǎ lǐ lán /Maryland, US state/ 馬里蘭州 马里兰州 T 31 Mǎ lǐ lán zhōu /Maryland, US state/ 馬鈴薯 马铃薯 T 373 mǎ líng shǔ /potato/ 馬鈴薯泥 马铃薯泥 T 3 mǎ líng shǔ ní /mashed potato/ 馬銜 马衔 T 3 mǎ xián /bit/mouthpiece/ 馬鐙 马镫 T 63 mǎ dèng /stirrup/ 馬關 马关 T 47 Mǎ guān /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 馬關條約 马关条约 T 98 Mǎ guān Tiáo yuē /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jia3 wu3 Zhan4 zheng1]/ 馬關縣 马关县 T 3 Mǎ guān xiàn /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 馬隊 马队 T 83 mǎ duì /cavalry/caravan of horses carrying goods/ 馬雅 马雅 T 2 Mǎ yǎ /Maya (civilization of central America)/ 馬雅可夫斯基 马雅可夫斯基 T 24 Mǎ yǎ kě fū sī jī /Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Russian poet and dramatist/ 馬面 马面 T 0 Mǎ Miàn /Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 馬革裹屍 马革裹尸 T 14 mǎ gé guǒ shī /to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield/ 馬鞍 马鞍 T 216 mǎ ān /saddle/ 馬鞍山 马鞍山 T 326 Mǎ ān shān /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 馬鞍山市 马鞍山市 T 23 Mǎ ān shān shì /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 馬鞭 马鞭 T 231 mǎ biān /horsewhip/ 馬頭 马头 T 462 mǎ tóu /horse's head/same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier/ 馬頭星雲 马头星云 T 0 Mǎ tóu xīng yún /the Horse's Head nebula/ 馬頭琴 马头琴 T 23 mǎ tóu qín /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/ 馬首是瞻 马首是瞻 T 25 mǎ shǒu shì zhān /to follow blindly (idiom)/to take as one's only guide/ 馬馬虎虎 马马虎虎 T 69 mǎ ma hū hū /careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair/ 馬駒 马驹 T 90 mǎ jū /young horse (colt or filly)/ 馬駒子 马驹子 T 2 mǎ jū zi /see 馬駒|马驹[ma3 ju1]/ 馬騮 马骝 T 0 mǎ liú /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/ 馬騾 马骡 T 6 mǎ luó /mule/ 馬鮫魚 马鲛鱼 T 19 mǎ jiāo yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 馬鱉 马鳖 T 3 mǎ biē /leech/ 馬鹿 马鹿 T 34 mǎ lù /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/ 馬鹿易形 马鹿易形 T 3 mǎ lù yì xíng /to distinguish horse and deer easily/to know right from wrong/ 馬麻 马麻 T 0 mǎ má /mommy/ 馬齒徒增 马齿徒增 T 3 mǎ chǐ tú zēng /(self-deprecating) to have grown old without accomplishing anything (idiom)/ 馬齒莧 马齿苋 T 34 mǎ chǐ xiàn /Portulaca oleracea (common purslane)/ 馬龍 马龙 T 37 Mǎ lóng /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 馬龍縣 马龙县 T 3 Mǎ lóng xiàn /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 馭 驭 T 179 yù /variant of 御[yu4]/to drive/to manage/to control/ 馭手 驭手 T 2 yù shǒu /person in charge of pack animals/chariot driver/ 馭氣 驭气 T 0 yù qì /to fly magically through the air/ 馭獸術 驭兽术 T 0 yù shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 馮 冯 T 646 Féng /surname Feng/ 馮 冯 T 646 píng /to gallop/to assist/to attack/to wade/great/old variant of 憑|凭[ping2]/ 馮內果 冯内果 T 0 Féng nèi guǒ /Kurt Vonnegut, Jr. (1922-2007), US writer/ 馮友蘭 冯友兰 T 18 Féng Yǒu lán /Feng Youlan (1895-1990), distinguished Chinese philosopher/ 馮夢龍 冯梦龙 T 34 Féng Mèng lóng /Feng Menglong (1574-1646), late Ming dynasty novelist writing in colloquial (baihua), author of Stories Old and New 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1]/ 馮德英 冯德英 T 0 Féng Dé yīng /Feng Deying (1935-), socialist realist novelist, author of Bitter cauliflower 苦菜花[ku3 cai4 hua1] (1954)/ 馮武 冯武 T 2 Féng Wǔ /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮竇伯|冯窦伯[Feng2 Dou4 bo2]/ 馮玉祥 冯玉祥 T 371 Féng Yù xiáng /Feng Yuxiang (1882-1948), warlord during Republic of China, strongly critical of Chiang Kai-shek/ 馮竇伯 冯窦伯 T 0 Féng Dòu bó /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮武|冯武[Feng2 Wu3]/ 馮驥才 冯骥才 T 28 Féng Jì cái /Feng Jicai (1942-), novelist from Tianjin, author of Extraordinary people in our ordinary world 俗世奇人/ 馯 0 hàn /old variant of 駻[han4]/ 馱 驮 T 519 duò /load carried by a pack animal/ 馱 驮 T 519 tuó /to carry on one's back/ 馱子 驮子 T 24 duò zi /pack animal's load/ 馱獸 驮兽 T 0 tuó shòu /beast of burden/ 馱畜 驮畜 T 0 tuó chù /pack animal/ 馱筐 驮筐 T 0 tuó kuāng /pannier/double basket slung across pack animal/ 馱簍 驮篓 T 3 tuó lǒu /pannier/double basket slung across pack animal/ 馱轎 驮轿 T 6 tuó jiào /litter carried by pack animal/ 馱運 驮运 T 52 tuó yùn /to transport on pack animal/to carry (a load on one's back)/ 馱運路 驮运路 T 0 tuó yùn lù /a bridle path/ 馱重 驮重 T 0 tuó zhòng /pack (animal)/ 馱馬 驮马 T 4 tuó mǎ /pack horse/ 馲 0 tuō /camel/Taiwan pr. [luo4]/ 馳 驰 T 1203 chí /to run fast/to speed/to gallop/to disseminate/to spread/ 馳名 驰名 T 516 chí míng /famous/ 馳援 驰援 T 162 chí yuán /to rush to the rescue/ 馳騁 驰骋 T 170 chí chěng /to gallop/to rush headlong/ 馳鶩 驰鹜 T 0 chí wù /to move swiftly/to speed/to run after (empty fame, power, money etc)/ 馳龍科 驰龙科 T 0 chí lóng kē /Dromaeosauridae (dinosaur family including velociraptor)/ 馴 驯 T 203 xùn /to attain gradually/to tame/Taiwan pr. [xun2]/ 馴化 驯化 T 127 xùn huà /to tame/to domesticate/ 馴善 驯善 T 0 xùn shàn /docile/tractable/ 馴從 驯从 T 0 xùn cóng /tame/obedient/ 馴悍記 驯悍记 T 0 xùn hàn jì /Taming of the Shrew, play by William Shakespeare/ 馴擾 驯扰 T 0 xùn rǎo /to tame/ 馴服 驯服 T 75 xùn fú /to tame/tame/docile/ 馴良 驯良 T 25 xùn liáng /docile/tame/ 馴順 驯顺 T 33 xùn shùn /tame/docile/ 馴養 驯养 T 140 xùn yǎng /to domesticate/to raise and train/ 馴養繁殖 驯养繁殖 T 0 xùn yǎng fán zhí /domestication and breeding/captive breeding/ 馴養繁殖場 驯养繁殖场 T 0 xùn yǎng fán zhí chǎng /captive breeding facility/breeding farm/ 馴馬 驯马 T 15 xùn mǎ /to break in a horse/a trained saddle horse/ 馴馬人 驯马人 T 0 xùn mǎ rén /horse trainer/ 馴馬場 驯马场 T 0 xùn mǎ chǎng /horse training ground/ 馴駝 驯驼 T 0 xùn tuó /trained pack camel/ 馴鹿 驯鹿 T 438 xùn lù /reindeer/ 馵 0 zhù /(horse)/ 馹 驲 T 2 rì /horse for relaying dispatches/ 馿 驴 T 1209 lǘ /variant of 驢|驴[lu:2]/ 駁 驳 T 427 bó /variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/ 駁倒 驳倒 T 35 bó dǎo /to refute/to demolish (an argument, theory etc)/ 駁嘴 驳嘴 T 0 bó zuǐ /(dialect) to argue/to quarrel/ 駁回 驳回 T 107 bó huí /to reject/to turn down/to overrule/ 駁子 驳子 T 0 bó zi /to tow (a barge)/ 駁岸 驳岸 T 5 bó àn /a low stone wall built along the water's edge to protect an embankment/revetment/ 駁復 驳复 T 0 bó fù /to refute/ 駁斥 驳斥 T 165 bó chì /to refute/to debunk/to deny/to denounce/ 駁正 驳正 T 3 bó zhèng /to refute and correct/ 駁殼槍 驳壳枪 T 45 bó ké qiāng /Mauser pistol/ 駁船 驳船 T 73 bó chuán /barge/lighter/ 駁落 驳落 T 0 bó luò /to peel off/mottled/to fail an exam/to be demoted/ 駁詞 驳词 T 0 bó cí /to refute/ 駁議 驳议 T 3 bó yì /to correct (in writing) sb's errors or misconceptions/ 駁辭 驳辞 T 0 bó cí /refutation/incoherent speech/ 駁運 驳运 T 8 bó yùn /transport by lighter/lighter/ 駁雜 驳杂 T 27 bó zá /heterogeneous/ 駁面子 驳面子 T 3 bó miàn zi /to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings/ 駃 2 kuài /fast (horse)/ 駄 0 tuó /Japanese variant of 馱|驮/ 駅 0 yì /Japanese variant of 驛|驿[yi4]/ 駆 0 qū /Japanese variant of 驅|驱/to gallop/ 駈 驱 T 865 qū /old variant of 驅|驱[qu1]/ 駉 2 jiǒng /in good condition (as a horse)/ 駋 0 zhāo /(horse)/ 駐 驻 T 6848 zhù /to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)/ 駐京 驻京 T 173 zhù Jīng /(abbr.) stationed in Beijing/ 駐北京 驻北京 T 0 zhù Běi jīng /stationed in Beijing/ 駐地 驻地 T 1437 zhù dì /station/encampment/ 駐大陸 驻大陆 T 0 zhù dà lù /stationed on the continent (i.e. PRC)/ 駐守 驻守 T 435 zhù shǒu /(man a post and) defend/ 駐波 驻波 T 23 zhù bō /standing wave/ 駐港 驻港 T 24 zhù gǎng /(abbr.) stationed in Hong Kong/ 駐留時間 驻留时间 T 0 zhù liú shí jiān /gaze duration/ 駐節 驻节 T 0 zhù jié /resident/permanently stationed/ 駐紮 驻扎 T 730 zhù zhā /to station/to garrison (troops)/ 駐華 驻华 T 890 zhù huá /stationed in China/located in China/ 駐華盛頓 驻华盛顿 T 0 zhù Huá shèng dùn /stationed in Washington/ 駐足 驻足 T 641 zhù zú /to stop (walking)/to halt/ 駐車制動器 驻车制动器 T 0 zhù chē zhì dòng qì /parking brake/ 駐軍 驻军 T 616 zhù jūn /to station or garrison troops/garrison/ 駐香港 驻香港 T 0 zhù xiāng gǎng /stationed in Hong Kong/ 駐馬店 驻马店 T 21 Zhù mǎ diàn /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 駐馬店地區 驻马店地区 T 0 Zhù mǎ diàn dì qū /Zhumadian prefecture in Henan/ 駐馬店市 驻马店市 T 6 Zhù mǎ diàn shì /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 駐點 驻点 T 4 zhù diǎn /stationary point/ 駑 驽 T 14 nú /worn out old horses/ 駑馬戀棧 驽马恋栈 T 3 nú mǎ liàn zhàn /an incompetent man clings to a good position (idiom)/ 駑馬戀棧豆 驽马恋栈豆 T 0 nú mǎ liàn zhàn dòu /see 駑馬戀棧|驽马恋栈[nu2 ma3 lian4 zhan4]/ 駒 驹 T 160 jū /colt/ 駒子 驹子 T 4 jū zi /young horse, ass or mule/foal/colt/filly/ 駓 0 pī /(horse)/ 駔 驵 T 5 zǎng /powerful horse/ 駕 驾 T 2002 Jià /surname Jia/ 駕 驾 T 2002 jià /to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail/to ride/your good self/prefixed word denoting respect (polite 敬辞)/ 駕崩 驾崩 T 195 jià bēng /death of king or emperor/demise/ 駕帆船 驾帆船 T 0 jià fān chuán /sailing/ 駕御 驾御 T 37 jià yù /variant of 駕馭|驾驭[jia4 yu4]/ 駕校 驾校 T 4 jià xiào /driving school/abbr. for 駕駛學校|驾驶学校/ 駕照 驾照 T 31 jià zhào /driver's license/ 駕臨 驾临 T 123 jià lín /to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence/ 駕艇 驾艇 T 0 jià tǐng /to sail/to cruise/to pilot a ship/ 駕車 驾车 T 266 jià chē /to drive a vehicle/ 駕輕就熟 驾轻就熟 T 28 jià qīng jiù shú /lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/ 駕轅 驾辕 T 8 jià yuán /to pull a carriage (of draft animal)/ 駕雲 驾云 T 49 jià yún /to ride the clouds/fig. self-satisfied/arrogant/ 駕馭 驾驭 T 248 jià yù /to urge on (of horse)/to drive/to steer/to handle/to manage/to master/to dominate/ 駕駛 驾驶 T 911 jià shǐ /to pilot (ship, airplane etc)/to drive/ 駕駛人 驾驶人 T 0 jià shǐ rén /(car, van) driver/ 駕駛員 驾驶员 T 552 jià shǐ yuán /pilot/driver/ 駕駛執照 驾驶执照 T 2 jià shǐ zhí zhào /driver's license/ 駕駛席 驾驶席 T 3 jià shǐ xí /driver's seat/pilot's seat/ 駕駛艙 驾驶舱 T 154 jià shǐ cāng /cockpit/control cabin/ 駕駛證 驾驶证 T 86 jià shǐ zhèng /driving license/ 駕鶴成仙 驾鹤成仙 T 3 jià hè chéng xiān /to fly on a crane and become immortal/ 駕鶴西去 驾鹤西去 T 0 jià hè xī qù /lit. to fly on a crane to the Western Paradise/fig. to pass away (idiom)/ 駕鶴西歸 驾鹤西归 T 3 jià hè xī guī /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 駕鶴西遊 驾鹤西游 T 3 jià hè xī yóu /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 駕齡 驾龄 T 0 jià líng /length of experience as a driver/ 駗 0 zhēn /chatter mark/ 駘 骀 T 10 tái /tired/worn out horse/ 駙 驸 T 88 fù /prince consort/ 駙馬 驸马 T 691 fù mǎ /emperor's son-in-law/ 駛 驶 T 422 shǐ /to gallop/speedily/to proceed to/to pilot (ship, plane etc)/to sail/ 駛入 驶入 T 117 shǐ rù /(of a car, ship, train etc) to enter/ 駛出 驶出 T 98 shǐ chū /to leave port/to put off/ 駛往 驶往 T 48 shǐ wǎng /bound for/ 駛流 驶流 T 0 shǐ liú /swiftly flowing/torrent/ 駛離 驶离 T 35 shǐ lí /to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave/ 駜 0 bì /strong horse/ 駝 驼 T 949 tuó /hump or hunchbacked/camel/ 駝子 驼子 T 102 tuó zi /hunchback/ 駝背 驼背 T 134 tuó bèi /hunchbacked/stooping/hunchback/ 駝背鯨 驼背鲸 T 0 tuó bèi jīng /humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ 駝色 驼色 T 11 tuó sè /light tan (color)/camel-hair color/ 駝雞 驼鸡 T 0 tuó jī /ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc/ 駝鹿 驼鹿 T 22 tuó lù /elk/moose/ 駞 驼 T 949 tuó /variant of 駝|驼[tuo2]/ 駟 驷 T 305 sì /team of 4 horses/ 駠 0 liú /old variant of 騮|骝[liu2]/ 駡 骂 T 7047 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 駢 骈 T 139 Pián /surname Pian/ 駢 骈 T 139 pián /(of a pair of horses) to pull side by side/to be side by side/to be fused together/parallel (literary style)/ 駢偶文風 骈偶文风 T 0 pián ǒu wén fēng /early Tang literary style despised as shallow by the classicists/ 駢儷 骈俪 T 7 pián lì /parallel (sentences)/parallel prose/ 駢肩 骈肩 T 0 pián jiān /shoulder to shoulder/ 駢脅 骈胁 T 0 pián xié /fused ribs (physical deformity)/ 駢體 骈体 T 22 pián tǐ /parallel prose (ancient literary style)/ 駪 0 shēn /large crowd/ 駬 2 ěr /(horse)/ 駭 骇 T 559 hài /to astonish/to startle/to hack (computing, loanword)/ 駭人 骇人 T 3 hài rén /terrifying/shocking/dreadful/ 駭人聽聞 骇人听闻 T 223 hài rén tīng wén /shocking/horrifying/atrocious/terrible/ 駭客 骇客 T 9 hài kè /hacker (computing) (loanword)/ 駭怕 骇怕 T 11 hài pà /to be afraid/to be frightened/ 駭浪 骇浪 T 15 hài làng /swelling or stormy seas/ 駭然 骇然 T 316 hài rán /overwhelmed with shock, horror or amazement/dumbstruck/aghast/ 駮 驳 T 427 bó /variant of 駁|驳[bo2]/ 駯 0 zhū /black muzzle (of a horse)/ 駰 骃 T 10 yīn /iron-gray (horse)/ 駱 骆 T 256 Luò /surname Luo/ 駱 骆 T 256 luò /camel/white horse with a black mane (archaic)/ 駱賓王 骆宾王 T 12 Luò Bīn wáng /Luo Binwang (640-684),Tang poet/ 駱馬 骆马 T 4 luò mǎ /llama/ 駱駝 骆驼 T 705 luò tuo /camel/(coll.) blockhead/ninny/CL:峰[feng1]/ 駱駝祥子 骆驼祥子 T 0 Luò tuo Xiáng zi /Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍/ 駴 0 xiè /thunderous beating of drums/ 駵 0 liú /old variant of 騮|骝[liu2]/ 駸 骎 T 22 qīn /fleet horse/ 駹 14 máng /black horse with a white face/ 駻 0 hàn /(of horse) fierce/wild/ 駽 0 xuàn /gray/ 駾 0 tuì /approach at swift gallop (on horses)/ 駿 骏 T 157 jùn /spirited horse/ 駿馬 骏马 T 236 jùn mǎ /fine horse/steed/ 騁 骋 T 88 chěng /to hasten/to run/to open up/to gallop/ 騂 骍 T 2 xīng /horse (or cattle) of reddish color/bay horse/ 騃 2 ái /stupid/idiotic/ 騄 14 lù /(horse)/ 騅 骓 T 50 Zhuī /surname Zhui/ 騅 骓 T 50 zhuī /piebald/ 騆 0 zhōu /divine horse/ 騇 0 shè /mare/female horse/ 騉 0 kūn /fine horse/ 騋 0 lái /mare/ 騌 骔 T 0 zōng /variant of 騣|鬃[zong1]/ 騍 骒 T 15 kè /mare/jenny/ 騍馬 骒马 T 4 kè mǎ /mare/ 騎 骑 T 4437 jì /(Taiwan) saddle horse/mounted soldier/ 騎 骑 T 4437 qí /to ride (an animal or bike)/to sit astride/classifier for saddle-horses/ 騎兵 骑兵 T 2735 qí bīng /cavalry/ 騎土 骑土 T 0 qí tǔ /knight/chevallier/chivalrous/ 騎坐 骑坐 T 3 qí zuò /to sit astride/to ride/ 騎士 骑士 T 839 qí shì /horseman/cavalryman/knight (i.e. European nobility)/(Tw) bike rider (scooter, bicycle etc)/ 騎士氣概 骑士气概 T 0 qí shì qì gài /chivalry/ 騎士風格 骑士风格 T 0 qí shì fēng gé /knighthood/ 騎射 骑射 T 165 qí shè /equestrian archery/riding and shooting/ 騎師 骑师 T 2 qí shī /jockey/horse rider/horseman/equestrian/ 騎槍 骑枪 T 0 qí qiāng /carbine/lance/ 騎樓 骑楼 T 3 qí lóu /arcade (architecture)/ 騎牆 骑墙 T 6 qí qiáng /to sit on the fence/to take both sides in a dispute/ 騎田嶺 骑田岭 T 14 Qí tián lǐng /Qitian mountain range between south Hunan and Guangdong/ 騎虎難下 骑虎难下 T 22 qí hǔ nán xià /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 騎術 骑术 T 68 qí shù /equestrianism/horsemanship/ 騎警 骑警 T 14 qí jǐng /mounted police (on horse or motorbike)/ 騎警隊 骑警队 T 0 qí jǐng duì /mounted police detachment (on horse or motorbike)/ 騎車 骑车 T 172 qí chē /to cycle/ 騎馬 骑马 T 1183 qí mǎ /to ride a horse/ 騎馬者 骑马者 T 0 qí mǎ zhě /horseman/rider/mounted soldier/ 騎驢找驢 骑驴找驴 T 3 qí lǘ zhǎo lǘ /lit. to search for the mule while riding on it (idiom)/fig. to look for what one already has/ 騎驢覓驢 骑驴觅驴 T 3 qí lǘ mì lǘ /see 騎驢找驢|骑驴找驴[qi2 lu:2 zhao3 lu:2]/ 騎鶴 骑鹤 T 0 qí hè /to ride a crane (as a Daoist adept)/to die/ 騎鶴上揚州 骑鹤上扬州 T 0 qí hè shàng Yáng zhōu /lit. to ride a crane to Yangzhou (idiom); to get an official position/ 騏 骐 T 4 qí /piebald horse/used for 麒[qi2], mythical unicorn/ 騏驎 骐麟 T 3 qí lín /variant of 麒麟[qi2 lin2]/qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/ 騐 验 T 440 yàn /variant of 驗|验[yan4]/ 騑 3 fēi /side horse (in a team of harnessed horses)/horse/ 騒 0 sāo /Japanese variant of 騷|骚/ 験 0 yàn /Japanese variant of 驗|验/ 騕 4 yǎo /name of a fabulous horse/ 騖 骛 T 26 wù /fast/greedy/run rapidly/ 騖遠 骛远 T 0 wù yuǎn /over ambitious/ 騗 160 piàn /old variant of 騙|骗[pian4]/to get on a horse by swinging one leg over/ 騘 0 cōng /old variant of 驄|骢[cong1]/ 騙 骗 T 1764 piàn /to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by swinging one leg over/ 騙人 骗人 T 353 piàn rén /to cheat sb/a scam/ 騙供 骗供 T 0 piàn gòng /to cheat sb into confessing/to induce a confession/ 騙取 骗取 T 130 piàn qǔ /to gain by cheating/ 騙子 骗子 T 321 piàn zi /swindler/a cheat/ 騙局 骗局 T 122 piàn jú /a swindle/a trap/a racket/a scam/CL:場|场[chang3]/ 騙徒 骗徒 T 0 piàn tú /cheat/swindler/ 騙案 骗案 T 3 piàn àn /scam/fraud/ 騙色 骗色 T 0 piàn sè /to trick sb into having sex/ 騙術 骗术 T 36 piàn shù /trick/deceit/ 騠 10 tí /spirited horse/ 騢 2 xiá /(horse)/ 騣 鬃 T 98 zōng /variant of 鬃[zong1]/ 騤 骙 T 47 kuí /(of a horse) powerful/strong/ 騧 䯄 T 0 guā /piebald horse/ 騫 骞 T 852 qiān /defective/raise/ 騭 骘 T 13 zhì /a stallion/to rise/to arrange/to stabilize/to differentiate/to judge/ 騮 骝 T 21 liú /bay horse with black mane/ 騰 腾 T 1264 téng /to soar/to gallop/to prance/to turn over/to vacate/to clear/ 騰出 腾出 T 58 téng chū /to make (some time or space) available (for sb)/ 騰出手 腾出手 T 0 téng chū shǒu /to get one's hands free (to do sth else)/ 騰挪 腾挪 T 70 téng nuó /to move/to shift/to move out of the way/to divert (money etc) to a different purpose/ 騰格里沙漠 腾格里沙漠 T 22 Téng gé lǐ Shā mò /Tengger Desert/ 騰沖 腾冲 T 53 Téng chōng /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 騰沖縣 腾冲县 T 8 Téng chōng xiàn /Tengchong county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/ 騰空 腾空 T 151 téng kōng /to soar/to rise high into the air/ 騰訊 腾讯 T 98 Téng xùn /see 騰訊控股有限公司|腾讯控股有限公司[Teng2 xun4 Kong4 gu3 You3 xian4 Gong1 si1]/ 騰訊控股有限公司 腾讯控股有限公司 T 0 Téng xùn Kòng gǔ Yǒu xiàn Gōng sī /Tencent Holdings Limited (developers of the QQ instant messaging platform)/ 騰越 腾越 T 21 téng yuè /to jump over/to vault/to soar over/ 騰飛 腾飞 T 91 téng fēi /lit. to fly upwards swiftly/fig. rapid advance/rapidly developing (situation)/ 騰騰 腾腾 T 3 téng téng /steaming/scathing/ 騰驤 腾骧 T 0 téng xiāng /(literary) to gallop/to charge forward/ 騵 0 yuán /chestnut horse with white belly/ 騶 驺 T 17 Zōu /surname Zou/ 騶 驺 T 17 zōu /groom or chariot driver employed by a noble (old)/ 騶從 驺从 T 0 zōu cóng /mounted escort/ 騶虞 驺虞 T 0 zōu yú /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/ 騷 骚 T 193 sāo /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Li2 Sao1]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/ 騷亂 骚乱 T 312 sāo luàn /disturbance/riot/to create a disturbance/ 騷亂者 骚乱者 T 0 sāo luàn zhě /a rioter/ 騷動 骚动 T 324 sāo dòng /disturbance/uproar/CL:陣|阵[zhen4]/to become restless/ 騷包 骚包 T 0 sāo bāo /(slang) alluring/showy/flashy and enticing person/painted Jezebel/ 騷味 骚味 T 0 sāo wèi /foul smell/ 騷客 骚客 T 11 sāo kè /(literary) poet/literati/ 騷情 骚情 T 0 sāo qíng /frivolous/flirtatious/ 騷擾 骚扰 T 469 sāo rǎo /to disturb/to cause a commotion/to harass/ 騷擾客蚤 骚扰客蚤 T 0 sāo rǎo kè zǎo /Xenopsylla vexabilis/ 騷攪 骚搅 T 0 sāo jiǎo /to disturb/to pester/ 騷然 骚然 T 0 sāo rán /turbulent/ 騷話 骚话 T 0 sāo huà /obscenities/lewd talk/ 騷貨 骚货 T 21 sāo huò /loose woman/slut/ 騷驢 骚驴 T 0 sāo lǘ /jackass/ 騷體 骚体 T 16 sāo tǐ /poetry in the style of 離騷|离骚[Li2 Sao1]/ 騷鬧 骚闹 T 0 sāo nào /noisy/a racket/ 騸 骟 T 28 shàn /to geld/ 騺 0 zhì /heavy horse/horse unable to move because of twisted leg/plodding/ 騾 骡 T 342 luó /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 騾子 骡子 T 678 luó zi /mule/CL:匹[pi3],頭|头[tou2]/ 騾馬 骡马 T 225 luó mǎ /pack animal/horse and mule/ 騾馬大車 骡马大车 T 0 luó mǎ dà chē /mule and horse carts/ 驀 蓦 T 50 mò /leap on or over/suddenly/ 驀地 蓦地 T 771 mò de /suddenly/unexpectedly/ 驀地裡 蓦地里 T 0 mò dì lǐ /suddenly/unexpectedly/ 驀然 蓦然 T 163 mò rán /suddenly/sudden/ 驁 骜 T 5 ào /a noble steed/untamed/ 驂 骖 T 3 cān /outside horses of a team of 4/ 驃 骠 T 52 piào /white horse/ 驄 骢 T 11 cōng /buckskin horse/ 驅 驱 T 865 qū /to expel/to urge on/to drive/to run quickly/ 驅使 驱使 T 268 qū shǐ /to urge/to prompt/to spur on/to order sb about/ 驅力 驱力 T 0 qū lì /(psychological) driving force/drive/ 驅動 驱动 T 756 qū dòng /to drive/to propel/drive (vehicle wheel)/drive mechanism (tape or disk)/device driver (computing software)/ 驅動力 驱动力 T 53 qū dòng lì /driving force/ 驅動器 驱动器 T 65 qū dòng qì /drive/ 驅動程序 驱动程序 T 22 qū dòng chéng xù /device driver (computing software)/ 驅動輪 驱动轮 T 3 qū dòng lún /drive wheel/ 驅寒 驱寒 T 16 qū hán /to warm oneself/to expel the cold (TCM)/ 驅役 驱役 T 3 qū yì /to order (somebody) about/(by extension) to put to use/ 驅散 驱散 T 130 qū sàn /to disperse/to break up/ 驅病 驱病 T 0 qū bìng /wards off disease/ 驅瘟 驱瘟 T 0 qū wēn /to expel pestilences/ 驅走 驱走 T 29 qū zǒu /to drive away/ 驅趕 驱赶 T 331 qū gǎn /to drive (vehicle)/to drive out/to chase away/to herd (people towards a gate)/ 驅逐 驱逐 T 987 qū zhú /to expel/to deport/banishment/ 驅逐令 驱逐令 T 3 qū zhú lìng /banishment order/expulsion warrant/ 驅逐出境 驱逐出境 T 3 qū zhú chū jìng /to deport/to expel/ 驅逐艦 驱逐舰 T 785 qū zhú jiàn /destroyer (warship)/ 驅邪 驱邪 T 49 qū xié /to drive out devils/exorcism/ 驅除 驱除 T 230 qū chú /to drive off/to dispel/to expel/ 驅除韃虜 驱除鞑虏 T 0 qū chú Dá lǔ /expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900/ 驅離 驱离 T 2 qū lí /to drive away/to dispel/ 驅魔 驱魔 T 0 qū mó /to drive out devils/to exorcise/ 驅魔趕鬼 驱魔赶鬼 T 0 qū mó gǎn guǐ /to exorcise/to drive out evil spirits/ 驆 0 bì /used in transliterating Buddhist books/ 驈 0 yù /black horse with white legs/ 驊 骅 T 8 huá /chestnut horse/ 驌 骕 T 13 sù /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 驌驦 骕骦 T 0 sù shuāng /(literary) good horse (old)/ 驍 骁 T 61 xiāo /brave/good horse/strong/ 驍勇善戰 骁勇善战 T 32 xiāo yǒng shàn zhàn /to be brave and good at fighting (idiom)/ 驍將 骁将 T 72 xiāo jiàng /valiant general/ 驎 38 lín /variant of 麟[lin2], female unicorn/ 驏 骣 T 4 chǎn /horse without saddle/ 驒 0 tuó /(horse)/ 驔 0 tán /black horse/ 驕 骄 T 240 jiāo /proud/arrogant/ 驕人 骄人 T 70 jiāo rén /worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others/ 驕傲 骄傲 T 794 jiāo ào /pride/arrogance/conceited/proud of sth/ 驕兵必敗 骄兵必败 T 5 jiāo bīng bì bài /lit. an arrogant army is bound to lose (idiom)/fig. pride goes before a fall/ 驕奢淫佚 骄奢淫佚 T 2 jiāo shē yín yì /variant of 驕奢淫逸|骄奢淫逸[jiao1 she1 yin2 yi4]/ 驕奢淫逸 骄奢淫逸 T 40 jiāo shē yín yì /extravagant and dissipated/decadent/ 驕橫 骄横 T 123 jiāo hèng /arrogant/overbearing/ 驕氣 骄气 T 23 jiāo qi /arrogance/ 驕矜 骄矜 T 32 jiāo jīn /haughty/proud/ 驕縱 骄纵 T 57 jiāo zòng /arrogant and willful/ 驕者必敗 骄者必败 T 3 jiāo zhě bì bài /pride goes before a fall (idiom)/ 驕陽 骄阳 T 39 jiāo yáng /blazing sun/ 驕陽似火 骄阳似火 T 17 jiāo yáng sì huǒ /the sun shines fiercely/ 驖 0 tiě /dark brown horse/ 驗 验 T 440 yàn /to examine/to test/to check/ 驗傷 验伤 T 11 yàn shāng /to examine a wound or injury (typically for forensic purposes)/ 驗光 验光 T 13 yàn guāng /optometry/to examine the eyes/ 驗光師 验光师 T 3 yàn guāng shī /optometrist/ 驗光法 验光法 T 0 yàn guāng fǎ /optometry/eyesight testing/ 驗光配鏡業 验光配镜业 T 0 yàn guāng pèi jìng yè /optometry/eyesight testing/ 驗光配鏡法 验光配镜法 T 0 yàn guāng pèi jìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 驗孕棒 验孕棒 T 0 yàn yùn bàng /home pregnancy test/ 驗定 验定 T 0 yàn dìng /to test and determine/to examine/to assay/ 驗尿 验尿 T 3 yàn niào /urine test/ 驗屍 验尸 T 16 yàn shī /autopsy/postmortem examination/ 驗屍官 验尸官 T 3 yàn shī guān /coroner/ 驗收 验收 T 501 yàn shōu /to inspect and accept/acceptance/ 驗方 验方 T 32 yàn fāng /a tried and tested medical prescription/ 驗明 验明 T 27 yàn míng /to ascertain/to identify/to verify (sb's identity etc)/ 驗明正身 验明正身 T 8 yàn míng zhèng shēn /to identify/to verify sb's identity/identification/ 驗核 验核 T 3 yàn hé /to check/to examine/to inspect/ 驗票 验票 T 7 yàn piào /to check tickets/ 驗算 验算 T 18 yàn suàn /to verify a calculation/a double-check/ 驗血 验血 T 10 yàn xuè /blood test/ 驗證 验证 T 783 yàn zhèng /to inspect and verify/experimental verification/to validate (a theory)/to authenticate/ 驗證碼 验证码 T 3 yàn zhèng mǎ /verification code/CAPTCHA, a type of challenge-response test (computing)/ 驗貨 验货 T 5 yàn huò /inspection of goods/ 驗資 验资 T 9 yàn zī /capital verification/certification of registered capital/ 驗鈔器 验钞器 T 0 yàn chāo qì /money counter and counterfeit detection machine/ 驗鈔機 验钞机 T 3 yàn chāo jī /a device used to check money and detect counterfeit bills/ 驗關 验关 T 4 yàn guān /customs inspection (at frontier)/ 驗電器 验电器 T 10 yàn diàn qì /electroscope/ 驘 骡 T 342 luó /variant of 騾|骡[luo2]/ 驙 0 zhān /(horse)/ 驚 惊 T 8417 jīng /to start/to be frightened/to be scared/alarm/ 驚世駭俗 惊世骇俗 T 72 jīng shì hài sú /universally shocking/to offend the whole of society/ 驚人 惊人 T 1321 jīng rén /astonishing/ 驚人之舉 惊人之举 T 5 jīng rén zhī jǔ /to astonish people (with a miraculous feat)/ 驚動 惊动 T 611 jīng dòng /to alarm/to startle/to disturb/ 驚厥 惊厥 T 102 jīng jué /to faint from fear/(medicine) convulsions/ 驚叫 惊叫 T 483 jīng jiào /to cry out in fear/ 驚呆 惊呆 T 207 jīng dāi /stupefied/stunned/ 驚呼 惊呼 T 679 jīng hū /to cry out in alarm or surprise/ 驚喜 惊喜 T 555 jīng xǐ /nice surprise/to be pleasantly surprised/ 驚喜若狂 惊喜若狂 T 4 jīng xǐ ruò kuáng /pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy/to express boundless pleasure/ 驚嘆 惊叹 T 306 jīng tàn /to exclaim in admiration/a gasp of surprise/ 驚嘆不已 惊叹不已 T 3 jīng tàn bù yǐ /to exclaim in astonishment/ 驚嘆號 惊叹号 T 26 jīng tàn hào /exclamation mark ! (punct.)/ 驚嚇 惊吓 T 248 jīng xià /to frighten/to horrify/to terrify/ 驚夢 惊梦 T 17 jīng mèng /to awaken from a dream/ 驚天動地 惊天动地 T 221 jīng tiān dòng dì /world-shaking (idiom)/ 驚奇 惊奇 T 792 jīng qí /to be amazed/to be surprised/to wonder/ 驚師動眾 惊师动众 T 3 jīng shī dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 驚弓之鳥 惊弓之鸟 T 53 jīng gōng zhī niǎo /lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens easily, due to past experiences/ 驚心 惊心 T 58 jīng xīn /staggering/shocking/frightened/ 驚心動魄 惊心动魄 T 327 jīng xīn dòng pò /shaking one to the core/extremely disturbing/hair-raising (idiom)/ 驚心膽顫 惊心胆颤 T 0 jīng xīn dǎn chàn /frightening/frightened (idiom)/ 驚怕 惊怕 T 3 jīng pà /alarmed/frightened/ 驚怖 惊怖 T 33 jīng bù /to surprise/ 驚急 惊急 T 0 jīng jí /stunned and anxious/ 驚怪 惊怪 T 3 jīng guài /to marvel/ 驚怯 惊怯 T 0 jīng qiè /cowardly and panicking/ 驚恐 惊恐 T 438 jīng kǒng /to be alarmed/to be frightened/ 驚恐翼龍 惊恐翼龙 T 0 Jīng kǒng yì lóng /Phobetor (genus of pterodactyloid pterosaur)/ 驚恐萬狀 惊恐万状 T 17 jīng kǒng wàn zhuàng /convulsed with fear (idiom)/ 驚悉 惊悉 T 25 jīng xī /to be shocked to learn/ 驚悚 惊悚 T 20 jīng sǒng /horror (movie)/thriller/ 驚悟 惊悟 T 0 jīng wù /to come to oneself with a start/to realize at a jolt/ 驚悸 惊悸 T 37 jīng jì /shaking in fear/one's heart palpitating with fear/ 驚惕 惊惕 T 0 jīng tì /to be alarmed/to be alert/ 驚惶 惊惶 T 322 jīng huáng /panic-stricken/ 驚惶失措 惊惶失措 T 46 jīng huáng shī cuò /see 驚慌失措|惊慌失措[jing1 huang1 shi1 cuo4]/ 驚愕 惊愕 T 161 jīng è /to stun/to shock and amaze/stupefied/astonishment/ 驚慄 惊栗 T 0 jīng lì /horror (genre)/to tremble in fear/ 驚慌 惊慌 T 620 jīng huāng /to panic/to be alarmed/ 驚慌失措 惊慌失措 T 182 jīng huāng shī cuò /to lose one's head out of fear (idiom)/ 驚慌失色 惊慌失色 T 3 jīng huāng shī sè /to go pale in panic (idiom)/ 驚懼 惊惧 T 243 jīng jù /to be alarmed/to be terrified/ 驚擾 惊扰 T 100 jīng rǎo /to alarm/to agitate/ 驚濤 惊涛 T 26 jīng tāo /raging waves/stormy waves/ 驚濤駭浪 惊涛骇浪 T 102 jīng tāo hài làng /perilous situation/ 驚爆 惊爆 T 0 jīng bào /unexpected/staggering (news) etc)/ 驚現 惊现 T 0 jīng xiàn /to appear unexpectedly/ 驚異 惊异 T 480 jīng yì /amazed/ 驚疑 惊疑 T 289 jīng yí /bewildered/ 驚癇 惊痫 T 0 jīng xián /epilepsy/ 驚群動眾 惊群动众 T 3 jīng qún dòng zhòng /to alarm everyone/to scandalize the public/ 驚羨 惊羡 T 8 jīng xiàn /to marvel at/ 驚艷 惊艳 T 3 jīng yàn /stunning/breathtaking/ 驚蟄 惊蛰 T 23 Jīng zhé /Jingzhe or Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th March/ 驚覺 惊觉 T 180 jīng jué /to realize suddenly/to wake up with a start/ 驚訝 惊讶 T 1197 jīng yà /amazed/astonished/to surprise/amazing/astonishment/awe/ 驚詫 惊诧 T 283 jīng chà /to be surprised/to be amazed/to be stunned/ 驚賞 惊赏 T 0 jīng shǎng /surprised and admiring/to appreciate with surprise/ 驚起 惊起 T 58 jīng qǐ /to start in surprise/to give a jolt of surprise/ 驚跳 惊跳 T 12 jīng tiào /to shy (away)/to give a start/ 驚車 惊车 T 0 jīng chē /runaway carriage (caused by the harnessed animal bolting in fright)/ 驚逃 惊逃 T 0 jīng táo /to stampede/ 驚遽 惊遽 T 0 jīng jù /in a panic/stunned/ 驚醒 惊醒 T 582 jīng xǐng /to rouse/to be woken by sth/to wake with a start/to sleep lightly/ 驚錯 惊错 T 0 jīng cuò /puzzled/surprised and nonplussed/ 驚險 惊险 T 183 jīng xiǎn /thrilling/a thriller/ 驚雷 惊雷 T 52 jīng léi /sudden clap of thunder/fig. surprising turn of events/ 驚顫 惊颤 T 0 jīng chàn /to quake in fear/ 驚風 惊风 T 44 jīng fēng /infantile convulsion (illness affecting children esp. under the age of five, marked by muscular spasms)/ 驚飛 惊飞 T 30 jīng fēi /to go off like a rocket/to rocket/ 驚馬 惊马 T 3 jīng mǎ /startled horse/ 驚駭 惊骇 T 250 jīng hài /to be shocked/to be appalled/to be terrified/ 驚魂 惊魂 T 100 jīng hún /in a panicked state/frightened/ 驚魂甫定 惊魂甫定 T 0 jīng hún fǔ dìng /to have just recovered from a shock/ 驚鳥 惊鸟 T 3 jīng niǎo /to scare a bird into flight/ 驚鴻 惊鸿 T 40 jīng hóng /graceful (esp. of female posture)/lithe/ 驛 驿 T 683 yì /post horse/relay station/ 驛傳 驿传 T 102 yì chuán /relay post-horse mail service (in former times)/ 驛城 驿城 T 0 Yì chéng /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驛城區 驿城区 T 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驛站 驿站 T 271 yì zhàn /relay station for post horses (old)/ 驛馬 驿马 T 37 yì mǎ /post horse/ 驟 骤 T 340 zhòu /sudden/unexpected/abrupt/suddenly/Taiwan pr. [zou4]/ 驟死 骤死 T 0 zhòu sǐ /sudden death (play-off in sporting competition)/ 驟死式 骤死式 T 0 zhòu sǐ shì /sudden death style play-off (sporting competition)/ 驟然 骤然 T 372 zhòu rán /suddenly/abruptly/ 驟變 骤变 T 29 zhòu biàn /abrupt change/sudden discontinuity/ 驟降 骤降 T 44 zhòu jiàng /to fall rapidly/to plummet/ 驟雨 骤雨 T 75 zhòu yǔ /shower/ 驢 驴 T 1209 lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 驢友 驴友 T 0 lǘ yǒu /backpacker/travel buddy/ 驢唇不對馬嘴 驴唇不对马嘴 T 7 lǘ chún bù duì mǎ zuǐ /lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/incongruous/ 驢子 驴子 T 291 lǘ zi /ass/donkey/ 驢年馬月 驴年马月 T 2 lǘ nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 驢脣馬觜 驴唇马觜 T 0 lǘ chún mǎ zī /lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather/ 驢駒子 驴驹子 T 0 lǘ jū zi /donkey foal/ 驢騾 驴骡 T 12 lǘ luó /hinny/ 驤 骧 T 17 xiāng /(literary) to run friskily (of a horse)/to raise/to hold high/ 驥 骥 T 40 jì /thoroughbred horse/refined and virtuous/ 驥驁 骥骜 T 3 jì ào /fine horse/thoroughbred/ 驦 骦 T 7 shuāng /see 驌驦|骕骦[su4 shuang1]/ 驩 欢 T 1261 huān /a breed of horse/variant of 歡|欢[huan1]/ 驪 骊 T 93 lí /black horse/jet steed/good horse/legendary black dragon/ 驪姬之亂 骊姬之乱 T 0 Lí Jī zhī Luàn /Li Ji Rebellion in 657-651 BC, where concubine Li Ji tried to throne her son but was eventually defeated by Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1]/ 驪山 骊山 T 44 Lí shān /Mt Li near Xi'an with the tomb of the First Emperor/ 驪黃牝牡 骊黄牝牡 T 0 lí huáng pìn mǔ /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 驫 骉 T 13 biāo /a horde of horses/ 马 馬 S 19918 Mǎ /surname Ma/abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4]/ 马 馬 S 19918 mǎ /horse/CL:匹[pi3]/horse or cavalry piece in Chinese chess/knight in Western chess/ 马丁 馬丁 S 437 Mǎ dīng /Martin (name)/ 马丁·路德 馬丁·路德 S 0 Mǎ dīng · Lù dé /Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation/ 马丁·路德·金 馬丁·路德·金 S 0 Mǎ dīng · Lù dé · Jīn /Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist/ 马丁尼 馬丁尼 S 2 mǎ dīng ní /martini (loanword)/ 马丁炉 馬丁爐 S 8 Mǎ dīng lú /Martin furnace/open hearth furnace/open hearth/ 马三家 馬三家 S 0 Mǎ sān jiā /Masanjia town in Yuhong District 于洪區|于洪区[Yu2 hong2 Qu1] in Liaoning, known for its labor camp where Falun Gong practitioners etc are believed to have been detained and tortured/ 马三立 馬三立 S 3 Mǎ Sān lì /Ma Sanli (1914-2003), Chinese comedian/ 马上 馬上 S 2306 mǎ shàng /at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by military force)/ 马上比武 馬上比武 S 0 mǎ shàng bǐ wǔ /tournament (contest in Western chivalry)/jousting/ 马不停蹄 馬不停蹄 S 128 mǎ bù tíng tí /unrelenting/without stopping to rest/ 马丘比丘 馬丘比丘 S 14 Mǎ qiū Bǐ qiū /Machu Picchu/ 马中锡 馬中錫 S 9 Mǎ Zhōng xī /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/ 马仔 馬仔 S 0 mǎ zǎi /henchman/gang member/ 马伯乐 馬伯樂 S 2 Mǎ bó lè /Maspero (name)/ 马但 馬但 S 0 Mǎ dàn /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/ 马俊仁 馬俊仁 S 8 Mǎ Jùn rén /Ma Junren (1944-), Chinese track coach/ 马克 馬克 S 491 Mǎ kè /Mark (name)/ 马克·吐温 馬克·吐溫 S 0 Mǎ kè · Tǔ wēn /Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4]/ 马克思 馬克思 S 983 Mǎ kè sī /Marx (name)/Groucho Marx (the star of Duck Soup, 1933)/Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ 马克思·列宁主义 馬克思·列寧主義 S 0 Mǎ kè sī · Liè níng zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 马克思主义 馬克思主義 S 2759 Mǎ kè sī zhǔ yì /Marxism/ 马克斯·普朗克 馬克斯·普朗克 S 0 Mǎ kè sī · Pǔ lǎng kè /Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy/ 马克斯威尔 馬克斯威爾 S 0 Mǎ kè sī wēi ěr /James Clerk Maxwell (1831-1879)/ 马克杯 馬克杯 S 3 mǎ kè bēi /mug (loanword)/ 马克沁 馬克沁 S 15 Mǎ kè qìn /Sir Hiram Maxim (1840-1916), American British inventor of the Maxim machine gun/ 马克沁机枪 馬克沁機槍 S 0 Mǎ kè qìn jī qiāng /Maxim machine gun/ 马克笔 馬克筆 S 3 mǎ kè bǐ /marker (loanword)/felt marker/ 马克西米连 馬克西米連 S 0 Mǎ kè xī mǐ lián /Maximilian or Maximilien (name)/ 马兜铃科 馬兜鈴科 S 0 mǎ dōu líng kē /Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)/ 马兜铃酸 馬兜鈴酸 S 0 mǎ dōu líng suān /aristolochic acid/ 马公 馬公 S 15 Mǎ gōng /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 马公市 馬公市 S 5 Mǎ gōng shì /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 马六甲 馬六甲 S 97 Mǎ liù jiǎ /Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra/ 马六甲海峡 馬六甲海峽 S 131 Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá /the Strait of Malacca or Melaka/ 马兰 馬蘭 S 112 Mǎ lán /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 马兰基地 馬蘭基地 S 0 Mǎ lán jī dì /Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 马兰花 馬蘭花 S 20 mǎ lán huā /iris/Iris tectorum/ 马关 馬關 S 47 Mǎ guān /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 马关县 馬關縣 S 3 Mǎ guān xiàn /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 马关条约 馬關條約 S 98 Mǎ guān Tiáo yuē /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jia3 wu3 Zhan4 zheng1]/ 马其顿 馬其頓 S 443 Mǎ qí dùn /Macedonia/ 马其顿共和国 馬其頓共和國 S 3 Mǎ qí dùn Gòng hé guó /Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)/ 马具 馬具 S 39 mǎ jù /harness/ 马刀 馬刀 S 200 mǎ dāo /saber/cavalry sword/ 马列 馬列 S 102 Mǎ Liè /Marx and Lenin/ 马列主义 馬列主義 S 360 Mǎ Liè zhǔ yì /Marxism-Leninism/ 马利 馬利 S 0 Mǎ lì /Mali (Tw)/ 马利亚 馬利亞 S 21 Mǎ lì yà /Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ/ 马利亚纳海沟 馬利亞納海溝 S 0 Mǎ lì yà nà hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 马利亚纳群岛 馬利亞納群島 S 0 Mǎ lì yà nà Qún dǎo /Mariana Islands in Pacific/ 马利基 馬利基 S 0 Mǎ lì jī /Maliki or Al-Maliki (name)/Nouri Kamel al-Maliki (1950-) prime minister of Iraq from 2006/ 马利筋 馬利筋 S 4 mǎ lì jīn /tropical milkweed (Asclepias curassavica)/ 马到成功 馬到成功 S 313 mǎ dào chéng gōng /to win instant success (idiom)/ 马刺 馬刺 S 460 mǎ cì /spur (on riding boots)/ 马前卒 馬前卒 S 19 mǎ qián zú /lackey/errand boy/lit. runner before a carriage/ 马力 馬力 S 446 mǎ lì /horsepower/ 马勃菌 馬勃菌 S 4 mǎ bó jùn /puffball (mushroom in the division Basidiomycota)/ 马勒 馬勒 S 56 Mǎ lè /Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer/ 马勺 馬勺 S 82 mǎ sháo /wooden ladle/ 马匹 馬匹 S 727 mǎ pǐ /horse/ 马南邨 馬南邨 S 0 Mǎ Nán cūn /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/ 马占 馬占 S 0 mǎ zhàn /(dialect) merchant (loanword)/ 马卡龙 馬卡龍 S 0 mǎ kǎ lóng /macaron, French pastry with a soft filling sandwiched between the meringue-based cookie shells (loanword)/ 马厩 馬廄 S 63 mǎ jiù /stable/ 马友友 馬友友 S 11 Mǎ Yǒu yǒu /Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist/ 马口铁 馬口鐵 S 7 mǎ kǒu tiě /tinplate/tin (tin-coated steel)/ 马可·奥勒留 馬可·奧勒留 S 0 Mǎ kě · Aò lēi liú /Marcus Aurelius (121-180), Roman Emperor/ 马可尼 馬可尼 S 62 Mǎ kě ní /Marconi, UK electronics company/ 马可波罗 馬可波羅 S 3 Mǎ kě Bō luó /Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk road to China, author of Il Milione (Travels of Marco Polo)/ 马可福音 馬可福音 S 3 Mǎ kě Fú yīn /Gospel according to St Mark/ 马后炮 馬後炮 S 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 马后炮 馬後砲 S 11 mǎ hòu pào /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/ 马哈拉施特拉邦 馬哈拉施特拉邦 S 9 Mǎ hā lā shī tè lā bāng /Maharashtra (state in India)/ 马哈迪 馬哈迪 S 3 Mǎ hā dí /Mahathir bin Mohamad/ 马噶尔尼 馬噶爾尼 S 0 Mǎ gá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 马噶尔尼使团 馬噶爾尼使團 S 0 Mǎ gá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 马国 馬國 S 2 Mǎ guó /Malaysia/ 马圈 馬圈 S 0 mǎ juàn /stable/ 马塞卢 馬塞盧 S 9 Mǎ sài lú /Maseru, capital of Lesotho/ 马大 馬大 S 0 Mǎ dà /Martha (biblical name)/ 马大哈 馬大哈 S 3 mǎ dà hā /a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈/ 马天尼 馬天尼 S 0 Mǎ tiān ní /Martini/ 马太 馬太 S 28 Mǎ tài /Matthew (name)/ 马太沟 馬太溝 S 0 Mǎ tài gōu /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 马太沟镇 馬太溝鎮 S 0 Mǎ tài gōu zhèn /Mataigou town in Pingluo county 平羅縣|平罗县[Ping2 luo2 xian4], Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/ 马太福音 馬太福音 S 3 Mǎ tài Fú yīn /Gospel according to St Matthew/ 马夫 馬伕 S 443 mǎ fū /groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer/ 马失前蹄 馬失前蹄 S 15 mǎ shī qián tí /lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness/ 马头 馬頭 S 462 mǎ tóu /horse's head/same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier/ 马头星云 馬頭星雲 S 0 Mǎ tóu xīng yún /the Horse's Head nebula/ 马头琴 馬頭琴 S 23 mǎ tóu qín /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/ 马奶酒 馬奶酒 S 18 mǎ nǎi jiǔ /kumis/horse milk wine/ 马子 馬子 S 21 mǎ zǐ /(slang) girl/chick/babe/ 马子 馬子 S 21 mǎ zi /bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶/ 马家军 馬家軍 S 3 Mǎ jiā jūn /the Ma clique of warlords in Gansu and Ningxia during the 1930s and 1940s/ 马尔他 馬爾他 S 5 Mǎ ěr tā /Malta (Tw)/ 马尔他人 馬爾他人 S 0 Mǎ ěr tā rén /Maltese (person)/ 马尔他语 馬爾他語 S 0 Mǎ ěr tā yǔ /Maltese (language)/ 马尔代夫 馬爾代夫 S 114 Mǎ ěr dài fū /the Maldives/ 马尔卡河 馬爾卡河 S 0 Mǎ ěr kǎ Hé /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/ 马尔可夫过程 馬爾可夫過程 S 0 Mǎ ěr kě fū guò chéng /Markov process (mathematics)/ 马尔地夫 馬爾地夫 S 0 Mǎ ěr dì fū /the Maldives (Tw)/ 马尔堡病毒 馬爾堡病毒 S 0 mǎ ěr bǎo bìng dú /Marburg virus/ 马尔库斯 馬爾庫斯 S 2 Mǎ ěr kù sī /Marcus (name)/ 马尔康 馬爾康 S 8 Mǎ ěr kāng /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔康县 馬爾康縣 S 8 Mǎ ěr kāng xiàn /Barkam county (Tibetan: 'bar khams rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔康镇 馬爾康鎮 S 0 Mǎ ěr kāng zhèn /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ 马尔扎赫 馬爾扎赫 S 0 Mǎ ěr zhā hè /Marjah, town in Helmand province, Afghanistan/ 马尔斯 馬爾斯 S 11 Mǎ ěr sī /Mars (Roman God of War)/ 马尔维纳斯群岛 馬爾維納斯群島 S 29 Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/ 马尔谷 馬爾谷 S 0 Mǎ ěr gǔ /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic church/ 马尔贝克 馬爾貝克 S 0 Mǎ ěr bèi kè /Malbec (grape type)/ 马尔贾 馬爾賈 S 0 Mǎ ěr jiǎ /Marja (also spelled Marjah or Marjeh), agricultural district in Nad Ali District, Helmand Province, Afghanistan/ 马尔马拉海 馬爾馬拉海 S 0 Mǎ ěr mǎ lā Hǎi /Sea of Marmara/ 马尔默 馬爾默 S 21 Mǎ ěr mò /Malmo (Malmo city, of Sweden)/ 马尼托巴 馬尼托巴 S 7 Mǎ ní tuō bā /Manitoba province, Canada/ 马尼拉 馬尼拉 S 166 Mǎ ní lā /Manila, capital of Philippines/ 马尼拉大学 馬尼拉大學 S 0 Mǎ ní lā Dà xué /University of Manila/ 马尾 馬尾 S 150 Mǎ wěi /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 马尾 馬尾 S 150 mǎ wěi /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/ 马尾军港 馬尾軍港 S 0 Mǎ wěi jūn gǎng /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/ 马尾区 馬尾區 S 3 Mǎ wěi qū /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ 马尾松 馬尾松 S 347 mǎ wěi sōng /Masson pine (Pinus massoniana, Chinese red pine, horsetail pine)/ 马尾水 馬尾水 S 0 Mǎ wěi shuǐ /Mawei river through Fuzhou city/ 马尾水师学堂 馬尾水師學堂 S 0 Mǎ wěi shuǐ shī xué táng /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/ 马尾港 馬尾港 S 0 Mǎ wěi gǎng /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/ 马尾穿豆腐,提不起来 馬尾穿豆腐,提不起來 S 0 mǎ wěi chuān dòu fu , tí bu qǐ lai /lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of this (pun on 提[ti2])/ 马尾辫 馬尾辮 S 5 mǎ wěi biàn /ponytail/ 马屁 馬屁 S 111 mǎ pì /horse hindquarters/flattery/boot-licking/ 马屁精 馬屁精 S 24 mǎ pì jīng /toady/boot-licker/ 马山 馬山 S 66 Mǎ shān /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 马山县 馬山縣 S 2 Mǎ shān xiàn /Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/ 马工枚速 馬工枚速 S 3 Mǎ gōng Méi sù /Sima Xiangru is meticulous and Mei Gao is fast (idiom)/to each his good points/ 马布多 馬布多 S 0 Mǎ bù duō /Maputo, capital of Mozambique (Tw)/ 马帮 馬幫 S 42 mǎ bāng /caravan of horses carrying goods/ 马年 馬年 S 0 mǎ nián /Year of the Horse (e.g. 2002)/ 马库色 馬庫色 S 0 Mǎ kù sè /Marcuse (philosopher)/ 马店 馬店 S 5 mǎ diàn /inn that also provides facilities for visitors' horses/ 马德拉斯 馬德拉斯 S 59 Mǎ dé lā sī /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], capital of Tamil Nadu on East coast of India/ 马德拉群岛 馬德拉群島 S 0 Mǎ dé lā Qún dǎo /Madeira/the Madeira islands/ 马德望 馬德望 S 10 Mǎ dé wàng /Battambang/ 马德里 馬德裡 S 239 Mǎ dé lǐ /variant of 馬德里|马德里[Ma3 de2 li3], Madrid/ 马德里 馬德里 S 239 Mǎ dé lǐ /Madrid, capital of Spain/ 马恩列斯 馬恩列斯 S 3 Mǎ En Liè Sī /abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2]/ 马恩岛 馬恩島 S 2 Mǎ ēn Dǎo /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/ 马戏 馬戲 S 28 mǎ xì /circus/ 马戏团 馬戲團 S 41 mǎ xì tuán /circus/ 马戛尔尼 馬戛爾尼 S 0 Mǎ jiá ěr ní /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/ 马戛尔尼使团 馬戛爾尼使團 S 0 Mǎ jiá ěr ní shǐ tuán /the Macartney mission to Qing China in 1793/ 马房 馬房 S 9 mǎ fáng /horse stable/ 马扎尔 馬扎爾 S 0 Mǎ zhā ěr /Magyar/Hungarian/ 马扎尔语 馬扎爾語 S 0 Mǎ zhā ěr yǔ /Magyar (language)/Hungarian/ 马托格罗索 馬託格羅索 S 8 Mǎ tuō gé Luó suǒ /Mato Grosso, western province of Brazil/ 马拉 馬拉 S 116 Mǎ lā /Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician/ 马拉加 馬拉加 S 24 Mǎ lā jiā /Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan/ 马拉博 馬拉博 S 7 Mǎ lā bó /Malabo, capital of Equatorial Guinea/ 马拉喀什 馬拉喀什 S 16 Mǎ lā kā shí /Marrakech (city in Morocco)/ 马拉地 馬拉地 S 3 Mǎ lā dì /Marathi language of west India/ 马拉地语 馬拉地語 S 0 Mǎ lā dì yǔ /Marathi language of west India/ 马拉多纳 馬拉多納 S 16 Mǎ lā duō nà /Diego Maradona (1960-), Argentine footballer/ 马拉威 馬拉威 S 3 Mǎ lā wēi /Malawi (Tw)/ 马拉开波 馬拉開波 S 23 Mǎ lā kāi bō /Maracaibo, Venezuela/ 马拉松 馬拉松 S 80 mǎ lā sōng /marathon (loanword)/ 马拉松赛 馬拉松賽 S 11 mǎ lā sōng sài /marathon race/ 马拉糕 馬拉糕 S 0 mǎ lā gāo /Cantonese sponge cake also known as mara cake/ 马拉维 馬拉維 S 87 Mǎ lā wéi /Malawi/ 马拿瓜 馬拿瓜 S 0 Mǎ ná guā /Managua, capital of Nicaragua (Tw)/ 马提尼克 馬提尼克 S 30 Mǎ tí ní kè /Martinique (French Caribbean island)/ 马斯内 馬斯內 S 2 Mǎ sī nèi /Jules Massenet (1842-1912), French composer/ 马斯喀特 馬斯喀特 S 22 Mǎ sī kā tè /Muscat, capital of Oman/ 马斯垂克 馬斯垂剋 S 0 Mǎ sī chuí kè /Maastricht (Netherlands)/ 马斯河 馬斯河 S 14 Mǎ sī Hé /Maas or Meuse River, Western Europe/ 马斯洛 馬斯洛 S 17 Mǎ sī luò /Maslow (surname)/Abraham Maslow (1908-1970), US psychologist/ 马斯特里赫特 馬斯特里赫特 S 17 Mǎ sī tè lǐ hè tè /Maastricht/ 马无夜草不肥,人无外快不富 馬無夜草不肥,人無外快不富 S 0 mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù /a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)/ 马普托 馬普托 S 28 Mǎ pǔ tuō /Maputo, capital of Mozambique/ 马服君 馬服君 S 2 Mǎ Fú jūn /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/ 马服子 馬服子 S 0 Mǎ Fú zǐ /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/ 马术 馬術 S 56 mǎ shù /equestrianism/horsemanship/ 马朱罗 馬朱羅 S 3 Mǎ zhū luó /Majuro, capital of Marshall Islands/ 马杀鸡 馬殺雞 S 3 mǎ shā jī /massage (loanword)/ 马村 馬村 S 0 Mǎ cūn /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 马村区 馬村區 S 3 Mǎ cūn qū /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/ 马来 馬來 S 557 Mǎ lái /Malaya/Malaysia/ 马来亚 馬來亞 S 80 Mǎ lái yà /Malaya/ 马来人 馬來人 S 3 Mǎ lái rén /Malay person or people/ 马来半岛 馬來半島 S 116 Mǎ lái Bàn dǎo /Malay Peninsula (possibly including Indonesia until 1945)/ 马来文 馬來文 S 0 Mǎ lái wén /Malaysian language/ 马来西亚 馬來西亞 S 820 Mǎ lái xī yà /Malaysia/ 马来西亚人 馬來西亞人 S 10 Mǎ lái xī yà rén /Malaysian person or people/ 马来西亚语 馬來西亞語 S 0 Mǎ lái xī yà yǔ /Malaysian (language)/ 马来语 馬來語 S 32 Mǎ lái yǔ /Malaysian language/ 马来鸻 馬來鴴 S 0 Mǎ lái héng /(bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii)/ 马枪 馬槍 S 13 mǎ qiāng /carbine/lance/ 马格德堡 馬格德堡 S 10 Mǎ gé dé bǎo /Magdeburg (German city)/ 马桶 馬桶 S 124 mǎ tǒng /chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl/ 马桶拔 馬桶拔 S 0 mǎ tǒng bá /plunger for unblocking toilet/ 马槟榔 馬檳榔 S 3 mǎ bīng lang /caper/ 马槽 馬槽 S 8 mǎ cáo /manger/ 马歇尔 馬歇爾 S 171 Mǎ xiē ěr /Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secretary of State 1947-1949, author of the postwar Marshall plan for Europe and Nobel peace laureate/ 马步 馬步 S 65 mǎ bù /horse stance (martial arts)/ 马氏珍珠贝 馬氏珍珠貝 S 0 mǎ shì zhēn zhū bèi /pearl oyster (genus Pinctada)/ 马氏管 馬氏管 S 0 Mǎ shì guǎn /Malpighian tubule system (in the insect digestive tract etc)/ 马洛 馬洛 S 10 Mǎ luò /Marlow (name)/ 马海毛 馬海毛 S 5 mǎ hǎi máo /mohair (loanword)/ 马灯 馬燈 S 66 mǎ dēng /barn lantern/kerosene lamp/ 马熊 馬熊 S 26 mǎ xióng /brown bear/ 马王堆 馬王堆 S 89 Mǎ Wáng duī /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/ 马球 馬球 S 38 mǎ qiú /polo/ 马瑙斯 馬瑙斯 S 18 Mǎ nǎo sī /Manaus (city in Brazil)/ 马甲 馬甲 S 63 mǎ jiǎ /corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)/ 马略卡 馬略卡 S 0 Mǎ lüè kǎ /Majorca (island of Spain)/ 马祖 馬祖 S 46 Mǎ zǔ /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/ 马祖列岛 馬祖列島 S 0 Mǎ zǔ Liè dǎo /Matsu Islands/ 马科 馬科 S 44 mǎ kē /Equidae/horse family/ 马穆楚 馬穆楚 S 0 Mǎ mù chǔ /Mamoudzou, capital of Mayotte/ 马竿 馬竿 S 0 mǎ gān /lasso pole/blind man's stick/white stick/ 马粪纸 馬糞紙 S 3 mǎ fèn zhǐ /strawboard/ 马糊 馬糊 S 0 mǎ hu /variant of 馬虎|马虎[ma3 hu5]/ 马累 馬累 S 0 Mǎ lèi /Malé, capital of Maldives/ 马约卡 馬約卡 S 0 Mǎ yāo kǎ /Majorca (island of Spain)/ 马约特 馬約特 S 0 Mǎ yuē tè /Mayotte, island between NW Madagascar and Mozambique/ 马纳马 馬納馬 S 0 Mǎ nà mǎ /Manama, capital of Bahrain/ 马绍尔群岛 馬紹爾群島 S 39 Mǎ shào ěr Qún dǎo /Marshall Islands/ 马经 馬經 S 0 mǎ jīng /form (horse racing)/ 马缨丹 馬纓丹 S 2 mǎ yīng dān /lantana (botany)/ 马缨花 馬纓花 S 3 mǎ yīng huā /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/ 马群 馬群 S 34 mǎ qún /herd of horses/ 马耳他 馬耳他 S 143 Mǎ ěr tā /Malta/ 马背 馬背 S 471 mǎ bèi /horseback/ 马脚 馬腳 S 134 mǎ jiǎo /sth one wishes to conceal/the cat (as in "let the cat out of the bag")/ 马自达 馬自達 S 10 Mǎ zì dá /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/ 马致远 馬致遠 S 21 Mǎ Zhì yuǎn /Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four great Yuan dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 si4 da4 jia1]/ 马航 馬航 S 0 Mǎ Háng /Malaysia Airlines/ 马良 馬良 S 672 Mǎ Liáng /Ma Liang (Three Kingdoms)/ 马芬 馬芬 S 0 mǎ fēn /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[ma3 fen1]/ 马苏德 馬蘇德 S 3 Mǎ sū dé /Massoud (name)/Ahmed Shah Massoud (1953-2001), Tajik Afghan engineer, military man and anti-Taleban leader/ 马苏里拉 馬蘇里拉 S 0 mǎ sū lǐ lā /mozzarella (loanword)/ 马英九 馬英九 S 21 Mǎ Yīng jiǔ /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, President of Republic of China 2008-2016/ 马草夼 馬草夼 S 0 Mǎ cǎo kuǎng /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 马草夼村 馬草夼村 S 0 Mǎ cǎo kuǎng cūn /Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/ 马荣 馬榮 S 7 Mǎ róng /Mayon (volcano in Philippines)/ 马莎 馬莎 S 0 Mǎ shā /Marks and Spencers, UK retail chain/Martha (name)/ 马萨诸塞 馬薩諸塞 S 42 Mǎ sà zhū sài /Massachusetts, US state/ 马萨诸塞州 馬薩諸塞州 S 113 Mǎ sà zhū sài zhōu /Massachusetts, US state/ 马虎 馬虎 S 171 mǎ hu /careless/sloppy/negligent/skimpy/ 马蛔虫 馬蛔蟲 S 0 mǎ huí chóng /horse roundworm/parascaris equorum/ 马蜂 馬蜂 S 22 mǎ fēng /hornet/ 马衔 馬銜 S 3 mǎ xián /bit/mouthpiece/ 马表 馬表 S 3 mǎ biǎo /stopwatch/ 马褂 馬褂 S 104 mǎ guà /buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qing1 dai4] (1644-1911)/ 马褡子 馬褡子 S 14 mǎ dā zi /saddle-bag/ 马贼 馬賊 S 38 mǎ zéi /horse thief/(old) group of horse-mounted bandits/ 马赛 馬賽 S 208 Mǎ sài /Marseille, city in south France/Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 马赛克 馬賽克 S 28 mǎ sài kè /mosaic (loanword)/ 马赛族 馬賽族 S 0 Mǎ sài zú /Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan/Maasai people of Kenya/ 马赛曲 馬賽曲 S 19 Mǎ sài qǔ /La Marseillaise/ 马赫 馬赫 S 186 Mǎ hè /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/ 马赫数 馬赫數 S 49 Mǎ hè shù /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/ 马超 馬超 S 170 Mǎ Chāo /Ma Chao (176-222), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms/ 马趴 馬趴 S 0 mǎ pā /face-plant/ 马路 馬路 S 660 mǎ lù /street/road/CL:條|条[tiao2]/ 马路口 馬路口 S 0 mǎ lù kǒu /intersection (of roads)/ 马路沿儿 馬路沿兒 S 0 mǎ lù yán r /roadside/edge of the road/ 马路牙子 馬路牙子 S 0 mǎ lù yá zi /curb/ 马蹄 馬蹄 S 475 mǎ tí /horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)/ 马蹄形 馬蹄形 S 46 mǎ tí xíng /horseshoe shape/ 马蹄星云 馬蹄星雲 S 0 Mǎ tí xīng yún /Omega or Horseshoe Nebula M17/ 马蹄莲 馬蹄蓮 S 5 mǎ tí lián /calla/calla lily/ 马蹄蟹 馬蹄蟹 S 0 mǎ tí xiè /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/ 马蹄铁 馬蹄鐵 S 10 mǎ tí tiě /horseshoe/ 马蹬 馬蹬 S 3 mǎ dèng /stirrup/ 马车 馬車 S 429 mǎ chē /cart/chariot/carriage/buggy/ 马边 馬邊 S 19 Mǎ biān /Mabian Yizu autonomous county in Sichuan/ 马边县 馬邊縣 S 0 Mǎ biān xiàn /Mabian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 马边彝族自治县 馬邊彞族自治縣 S 0 Mǎ biān Yí zú Zì zhì xiàn /Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 马达 馬達 S 98 mǎ dá /motor (loanword)/ 马达加斯加 馬達加斯加 S 219 Mǎ dá jiā sī jiā /Madagascar/ 马达加斯加岛 馬達加斯加島 S 0 Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo /Madagascar/ 马连良 馬連良 S 27 Mǎ Lián liáng /Ma Lianliang (1901-1966), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生/ 马那瓜 馬那瓜 S 35 Mǎ nà guā /Managua, capital of Nicaragua/ 马里 馬里 S 318 Mǎ lǐ /Mali/ 马里亚纳海沟 馬里亞納海溝 S 0 Mǎ lǐ yà nà Hǎi gōu /Mariana Trench (or Marianas Trench)/ 马里亚纳群岛 馬里亞納群島 S 31 Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo /Mariana islands in Pacific/ 马里兰 馬里蘭 S 22 Mǎ lǐ lán /Maryland, US state/ 马里兰州 馬里蘭州 S 31 Mǎ lǐ lán zhōu /Maryland, US state/ 马里博尔 馬里博爾 S 0 Mǎ lǐ bó ěr /Maribor, 2nd biggest city in Slovenia/ 马里奥 馬里奧 S 10 Mǎ lǐ ào /Mario (name)/ 马铃薯 馬鈴薯 S 373 mǎ líng shǔ /potato/ 马铃薯泥 馬鈴薯泥 S 3 mǎ líng shǔ ní /mashed potato/ 马镫 馬鐙 S 63 mǎ dèng /stirrup/ 马队 馬隊 S 83 mǎ duì /cavalry/caravan of horses carrying goods/ 马雅 馬雅 S 2 Mǎ yǎ /Maya (civilization of central America)/ 马雅可夫斯基 馬雅可夫斯基 S 24 Mǎ yǎ kě fū sī jī /Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Russian poet and dramatist/ 马面 馬面 S 0 Mǎ Miàn /Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/ 马革裹尸 馬革裹屍 S 14 mǎ gé guǒ shī /to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield/ 马鞍 馬鞍 S 216 mǎ ān /saddle/ 马鞍山 馬鞍山 S 326 Mǎ ān shān /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 马鞍山市 馬鞍山市 S 23 Mǎ ān shān shì /Ma'anshan prefecture level city in Anhui/ 马鞭 馬鞭 S 231 mǎ biān /horsewhip/ 马首是瞻 馬首是瞻 S 25 mǎ shǒu shì zhān /to follow blindly (idiom)/to take as one's only guide/ 马马虎虎 馬馬虎虎 S 69 mǎ ma hū hū /careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair/ 马驹 馬駒 S 90 mǎ jū /young horse (colt or filly)/ 马驹子 馬駒子 S 2 mǎ jū zi /see 馬駒|马驹[ma3 ju1]/ 马骝 馬騮 S 0 mǎ liú /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/ 马骡 馬騾 S 6 mǎ luó /mule/ 马鲛鱼 馬鮫魚 S 19 mǎ jiāo yú /Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ 马鳖 馬鱉 S 3 mǎ biē /leech/ 马鹿 馬鹿 S 34 mǎ lù /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/ 马鹿易形 馬鹿易形 S 3 mǎ lù yì xíng /to distinguish horse and deer easily/to know right from wrong/ 马麻 馬麻 S 0 mǎ má /mommy/ 马齿徒增 馬齒徒增 S 3 mǎ chǐ tú zēng /(self-deprecating) to have grown old without accomplishing anything (idiom)/ 马齿苋 馬齒莧 S 34 mǎ chǐ xiàn /Portulaca oleracea (common purslane)/ 马龙 馬龍 S 37 Mǎ lóng /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 马龙县 馬龍縣 S 3 Mǎ lóng xiàn /Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 驭 馭 S 179 yù /variant of 御[yu4]/to drive/to manage/to control/ 驭兽术 馭獸術 S 0 yù shòu shù /animal training/taming wild beast (e.g. lion-taming)/ 驭手 馭手 S 2 yù shǒu /person in charge of pack animals/chariot driver/ 驭气 馭氣 S 0 yù qì /to fly magically through the air/ 驮 䭾 S 519 tuó /variant of 馱|驮[tuo2]/ 驮 馱 S 519 duò /load carried by a pack animal/ 驮 馱 S 519 tuó /to carry on one's back/ 驮兽 馱獸 S 0 tuó shòu /beast of burden/ 驮子 馱子 S 24 duò zi /pack animal's load/ 驮畜 馱畜 S 0 tuó chù /pack animal/ 驮筐 馱筐 S 0 tuó kuāng /pannier/double basket slung across pack animal/ 驮篓 馱簍 S 3 tuó lǒu /pannier/double basket slung across pack animal/ 驮轿 馱轎 S 6 tuó jiào /litter carried by pack animal/ 驮运 馱運 S 52 tuó yùn /to transport on pack animal/to carry (a load on one's back)/ 驮运路 馱運路 S 0 tuó yùn lù /a bridle path/ 驮重 馱重 S 0 tuó zhòng /pack (animal)/ 驮马 馱馬 S 4 tuó mǎ /pack horse/ 驯 馴 S 203 xùn /to attain gradually/to tame/Taiwan pr. [xun2]/ 驯从 馴從 S 0 xùn cóng /tame/obedient/ 驯养 馴養 S 140 xùn yǎng /to domesticate/to raise and train/ 驯养繁殖 馴養繁殖 S 0 xùn yǎng fán zhí /domestication and breeding/captive breeding/ 驯养繁殖场 馴養繁殖場 S 0 xùn yǎng fán zhí chǎng /captive breeding facility/breeding farm/ 驯化 馴化 S 127 xùn huà /to tame/to domesticate/ 驯善 馴善 S 0 xùn shàn /docile/tractable/ 驯悍记 馴悍記 S 0 xùn hàn jì /Taming of the Shrew, play by William Shakespeare/ 驯扰 馴擾 S 0 xùn rǎo /to tame/ 驯服 馴服 S 75 xùn fú /to tame/tame/docile/ 驯良 馴良 S 25 xùn liáng /docile/tame/ 驯顺 馴順 S 33 xùn shùn /tame/docile/ 驯马 馴馬 S 15 xùn mǎ /to break in a horse/a trained saddle horse/ 驯马人 馴馬人 S 0 xùn mǎ rén /horse trainer/ 驯马场 馴馬場 S 0 xùn mǎ chǎng /horse training ground/ 驯驼 馴駝 S 0 xùn tuó /trained pack camel/ 驯鹿 馴鹿 S 438 xùn lù /reindeer/ 驰 馳 S 1203 chí /to run fast/to speed/to gallop/to disseminate/to spread/ 驰名 馳名 S 516 chí míng /famous/ 驰援 馳援 S 162 chí yuán /to rush to the rescue/ 驰骋 馳騁 S 170 chí chěng /to gallop/to rush headlong/ 驰鹜 馳鶩 S 0 chí wù /to move swiftly/to speed/to run after (empty fame, power, money etc)/ 驰龙科 馳龍科 S 0 chí lóng kē /Dromaeosauridae (dinosaur family including velociraptor)/ 驱 敺 S 865 qū /variant of 驅|驱[qu1]/ 驱 駈 S 865 qū /old variant of 驅|驱[qu1]/ 驱 驅 S 865 qū /to expel/to urge on/to drive/to run quickly/ 驱使 驅使 S 268 qū shǐ /to urge/to prompt/to spur on/to order sb about/ 驱力 驅力 S 0 qū lì /(psychological) driving force/drive/ 驱动 驅動 S 756 qū dòng /to drive/to propel/drive (vehicle wheel)/drive mechanism (tape or disk)/device driver (computing software)/ 驱动力 驅動力 S 53 qū dòng lì /driving force/ 驱动器 驅動器 S 65 qū dòng qì /drive/ 驱动程序 驅動程序 S 22 qū dòng chéng xù /device driver (computing software)/ 驱动轮 驅動輪 S 3 qū dòng lún /drive wheel/ 驱寒 驅寒 S 16 qū hán /to warm oneself/to expel the cold (TCM)/ 驱役 驅役 S 3 qū yì /to order (somebody) about/(by extension) to put to use/ 驱散 驅散 S 130 qū sàn /to disperse/to break up/ 驱病 驅病 S 0 qū bìng /wards off disease/ 驱瘟 驅瘟 S 0 qū wēn /to expel pestilences/ 驱离 驅離 S 2 qū lí /to drive away/to dispel/ 驱走 驅走 S 29 qū zǒu /to drive away/ 驱赶 驅趕 S 331 qū gǎn /to drive (vehicle)/to drive out/to chase away/to herd (people towards a gate)/ 驱逐 驅逐 S 987 qū zhú /to expel/to deport/banishment/ 驱逐令 驅逐令 S 3 qū zhú lìng /banishment order/expulsion warrant/ 驱逐出境 驅逐出境 S 3 qū zhú chū jìng /to deport/to expel/ 驱逐舰 驅逐艦 S 785 qū zhú jiàn /destroyer (warship)/ 驱邪 驅邪 S 49 qū xié /to drive out devils/exorcism/ 驱除 驅除 S 230 qū chú /to drive off/to dispel/to expel/ 驱除鞑虏 驅除韃虜 S 0 qū chú Dá lǔ /expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900/ 驱魔 驅魔 S 0 qū mó /to drive out devils/to exorcise/ 驱魔赶鬼 驅魔趕鬼 S 0 qū mó gǎn guǐ /to exorcise/to drive out evil spirits/ 驲 馹 S 2 rì /horse for relaying dispatches/ 驳 駁 S 427 bó /variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/ 驳 駮 S 427 bó /variant of 駁|驳[bo2]/ 驳倒 駁倒 S 35 bó dǎo /to refute/to demolish (an argument, theory etc)/ 驳嘴 駁嘴 S 0 bó zuǐ /(dialect) to argue/to quarrel/ 驳回 駁回 S 107 bó huí /to reject/to turn down/to overrule/ 驳壳枪 駁殼槍 S 45 bó ké qiāng /Mauser pistol/ 驳复 駁復 S 0 bó fù /to refute/ 驳子 駁子 S 0 bó zi /to tow (a barge)/ 驳岸 駁岸 S 5 bó àn /a low stone wall built along the water's edge to protect an embankment/revetment/ 驳斥 駁斥 S 165 bó chì /to refute/to debunk/to deny/to denounce/ 驳杂 駁雜 S 27 bó zá /heterogeneous/ 驳正 駁正 S 3 bó zhèng /to refute and correct/ 驳船 駁船 S 73 bó chuán /barge/lighter/ 驳落 駁落 S 0 bó luò /to peel off/mottled/to fail an exam/to be demoted/ 驳议 駁議 S 3 bó yì /to correct (in writing) sb's errors or misconceptions/ 驳词 駁詞 S 0 bó cí /to refute/ 驳辞 駁辭 S 0 bó cí /refutation/incoherent speech/ 驳运 駁運 S 8 bó yùn /transport by lighter/lighter/ 驳面子 駁面子 S 3 bó miàn zi /to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings/ 驴 馿 S 1209 lǘ /variant of 驢|驴[lu:2]/ 驴 驢 S 1209 lǘ /donkey/CL:頭|头[tou2]/ 驴友 驢友 S 0 lǘ yǒu /backpacker/travel buddy/ 驴唇不对马嘴 驢唇不對馬嘴 S 7 lǘ chún bù duì mǎ zuǐ /lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/incongruous/ 驴唇马觜 驢脣馬觜 S 0 lǘ chún mǎ zī /lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather/ 驴子 驢子 S 291 lǘ zi /ass/donkey/ 驴年马月 驢年馬月 S 2 lǘ nián mǎ yuè /see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4]/ 驴驹子 驢駒子 S 0 lǘ jū zi /donkey foal/ 驴骡 驢騾 S 12 lǘ luó /hinny/ 驵 駔 S 5 zǎng /powerful horse/ 驶 駛 S 422 shǐ /to gallop/speedily/to proceed to/to pilot (ship, plane etc)/to sail/ 驶入 駛入 S 117 shǐ rù /(of a car, ship, train etc) to enter/ 驶出 駛出 S 98 shǐ chū /to leave port/to put off/ 驶往 駛往 S 48 shǐ wǎng /bound for/ 驶流 駛流 S 0 shǐ liú /swiftly flowing/torrent/ 驶离 駛離 S 35 shǐ lí /to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave/ 驷 駟 S 305 sì /team of 4 horses/ 驸 駙 S 88 fù /prince consort/ 驸马 駙馬 S 691 fù mǎ /emperor's son-in-law/ 驹 駒 S 160 jū /colt/ 驹子 駒子 S 4 jū zi /young horse, ass or mule/foal/colt/filly/ 驺 騶 S 17 Zōu /surname Zou/ 驺 騶 S 17 zōu /groom or chariot driver employed by a noble (old)/ 驺从 騶從 S 0 zōu cóng /mounted escort/ 驺虞 騶虞 S 0 zōu yú /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/ 驻 駐 S 6848 zhù /to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)/ 驻京 駐京 S 173 zhù Jīng /(abbr.) stationed in Beijing/ 驻军 駐軍 S 616 zhù jūn /to station or garrison troops/garrison/ 驻北京 駐北京 S 0 zhù Běi jīng /stationed in Beijing/ 驻华 駐華 S 890 zhù huá /stationed in China/located in China/ 驻华盛顿 駐華盛頓 S 0 zhù Huá shèng dùn /stationed in Washington/ 驻地 駐地 S 1437 zhù dì /station/encampment/ 驻大陆 駐大陸 S 0 zhù dà lù /stationed on the continent (i.e. PRC)/ 驻守 駐守 S 435 zhù shǒu /(man a post and) defend/ 驻扎 駐紮 S 730 zhù zhā /to station/to garrison (troops)/ 驻波 駐波 S 23 zhù bō /standing wave/ 驻港 駐港 S 24 zhù gǎng /(abbr.) stationed in Hong Kong/ 驻点 駐點 S 4 zhù diǎn /stationary point/ 驻留时间 駐留時間 S 0 zhù liú shí jiān /gaze duration/ 驻节 駐節 S 0 zhù jié /resident/permanently stationed/ 驻足 駐足 S 641 zhù zú /to stop (walking)/to halt/ 驻车制动器 駐車制動器 S 0 zhù chē zhì dòng qì /parking brake/ 驻香港 駐香港 S 0 zhù xiāng gǎng /stationed in Hong Kong/ 驻马店 駐馬店 S 21 Zhù mǎ diàn /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 驻马店地区 駐馬店地區 S 0 Zhù mǎ diàn dì qū /Zhumadian prefecture in Henan/ 驻马店市 駐馬店市 S 6 Zhù mǎ diàn shì /Zhumadian prefecture level city in Henan/ 驼 駝 S 949 tuó /hump or hunchbacked/camel/ 驼 駞 S 949 tuó /variant of 駝|驼[tuo2]/ 驼子 駝子 S 102 tuó zi /hunchback/ 驼背 駝背 S 134 tuó bèi /hunchbacked/stooping/hunchback/ 驼背鲸 駝背鯨 S 0 tuó bèi jīng /humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ 驼色 駝色 S 11 tuó sè /light tan (color)/camel-hair color/ 驼鸡 駝雞 S 0 tuó jī /ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc/ 驼鹿 駝鹿 S 22 tuó lù /elk/moose/ 驽 駑 S 14 nú /worn out old horses/ 驽马恋栈 駑馬戀棧 S 3 nú mǎ liàn zhàn /an incompetent man clings to a good position (idiom)/ 驽马恋栈豆 駑馬戀棧豆 S 0 nú mǎ liàn zhàn dòu /see 駑馬戀棧|驽马恋栈[nu2 ma3 lian4 zhan4]/ 驾 駕 S 2002 Jià /surname Jia/ 驾 駕 S 2002 jià /to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail/to ride/your good self/prefixed word denoting respect (polite 敬辞)/ 驾临 駕臨 S 123 jià lín /to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence/ 驾云 駕雲 S 49 jià yún /to ride the clouds/fig. self-satisfied/arrogant/ 驾崩 駕崩 S 195 jià bēng /death of king or emperor/demise/ 驾帆船 駕帆船 S 0 jià fān chuán /sailing/ 驾御 駕御 S 37 jià yù /variant of 駕馭|驾驭[jia4 yu4]/ 驾校 駕校 S 4 jià xiào /driving school/abbr. for 駕駛學校|驾驶学校/ 驾照 駕照 S 31 jià zhào /driver's license/ 驾艇 駕艇 S 0 jià tǐng /to sail/to cruise/to pilot a ship/ 驾车 駕車 S 266 jià chē /to drive a vehicle/ 驾轻就熟 駕輕就熟 S 28 jià qīng jiù shú /lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy/a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back/ 驾辕 駕轅 S 8 jià yuán /to pull a carriage (of draft animal)/ 驾驭 駕馭 S 248 jià yù /to urge on (of horse)/to drive/to steer/to handle/to manage/to master/to dominate/ 驾驶 駕駛 S 911 jià shǐ /to pilot (ship, airplane etc)/to drive/ 驾驶人 駕駛人 S 0 jià shǐ rén /(car, van) driver/ 驾驶员 駕駛員 S 552 jià shǐ yuán /pilot/driver/ 驾驶席 駕駛席 S 3 jià shǐ xí /driver's seat/pilot's seat/ 驾驶执照 駕駛執照 S 2 jià shǐ zhí zhào /driver's license/ 驾驶舱 駕駛艙 S 154 jià shǐ cāng /cockpit/control cabin/ 驾驶证 駕駛證 S 86 jià shǐ zhèng /driving license/ 驾鹤成仙 駕鶴成仙 S 3 jià hè chéng xiān /to fly on a crane and become immortal/ 驾鹤西去 駕鶴西去 S 0 jià hè xī qù /lit. to fly on a crane to the Western Paradise/fig. to pass away (idiom)/ 驾鹤西归 駕鶴西歸 S 3 jià hè xī guī /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 驾鹤西游 駕鶴西遊 S 3 jià hè xī yóu /see 駕鶴西去|驾鹤西去[jia4 he4 xi1 qu4]/ 驾龄 駕齡 S 0 jià líng /length of experience as a driver/ 驿 驛 S 683 yì /post horse/relay station/ 驿传 驛傳 S 102 yì chuán /relay post-horse mail service (in former times)/ 驿城 驛城 S 0 Yì chéng /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驿城区 驛城區 S 3 Yì chéng qū /Yicheng district of Zhumadian city 駐馬店市|驻马店市[Zhu4 ma3 dian4 shi4], Henan/ 驿站 驛站 S 271 yì zhàn /relay station for post horses (old)/ 驿马 驛馬 S 37 yì mǎ /post horse/ 骀 駘 S 10 tái /tired/worn out horse/ 骁 驍 S 61 xiāo /brave/good horse/strong/ 骁勇善战 驍勇善戰 S 32 xiāo yǒng shàn zhàn /to be brave and good at fighting (idiom)/ 骁将 驍將 S 72 xiāo jiàng /valiant general/ 骂 罵 S 7047 mà /to scold/to abuse/to curse/CL:通[tong4],頓|顿[dun4]/ 骂 駡 S 7047 mà /variant of 罵|骂[ma4]/ 骂不绝口 罵不絕口 S 34 mà bù jué kǒu /to scold without end (idiom); incessant abuse/ 骂人 罵人 S 421 mà rén /to swear or curse (at people)/to scold or yell at someone/ 骂到臭头 罵到臭頭 S 0 mà dào chòu tóu /to chew sb out (Tw)/ 骂名 罵名 S 43 mà míng /infamy/blackened name/ 骂街 罵街 S 27 mà jiē /to shout abuses in the street/ 骂骂咧咧 罵罵咧咧 S 42 mà ma liē liē /to swear while talking/to be foul-mouthed/ 骃 駰 S 10 yīn /iron-gray (horse)/ 骄 驕 S 240 jiāo /proud/arrogant/ 骄人 驕人 S 70 jiāo rén /worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others/ 骄傲 驕傲 S 794 jiāo ào /pride/arrogance/conceited/proud of sth/ 骄兵必败 驕兵必敗 S 5 jiāo bīng bì bài /lit. an arrogant army is bound to lose (idiom)/fig. pride goes before a fall/ 骄奢淫佚 驕奢淫佚 S 2 jiāo shē yín yì /variant of 驕奢淫逸|骄奢淫逸[jiao1 she1 yin2 yi4]/ 骄奢淫逸 驕奢淫逸 S 40 jiāo shē yín yì /extravagant and dissipated/decadent/ 骄横 驕橫 S 123 jiāo hèng /arrogant/overbearing/ 骄气 驕氣 S 23 jiāo qi /arrogance/ 骄矜 驕矜 S 32 jiāo jīn /haughty/proud/ 骄纵 驕縱 S 57 jiāo zòng /arrogant and willful/ 骄者必败 驕者必敗 S 3 jiāo zhě bì bài /pride goes before a fall (idiom)/ 骄阳 驕陽 S 39 jiāo yáng /blazing sun/ 骄阳似火 驕陽似火 S 17 jiāo yáng sì huǒ /the sun shines fiercely/ 骅 驊 S 8 huá /chestnut horse/ 骆 駱 S 256 Luò /surname Luo/ 骆 駱 S 256 luò /camel/white horse with a black mane (archaic)/ 骆宾王 駱賓王 S 12 Luò Bīn wáng /Luo Binwang (640-684),Tang poet/ 骆马 駱馬 S 4 luò mǎ /llama/ 骆驼 駱駝 S 705 luò tuo /camel/(coll.) blockhead/ninny/CL:峰[feng1]/ 骆驼祥子 駱駝祥子 S 0 Luò tuo Xiáng zi /Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍/ 骇 駭 S 559 hài /to astonish/to startle/to hack (computing, loanword)/ 骇人 駭人 S 3 hài rén /terrifying/shocking/dreadful/ 骇人听闻 駭人聽聞 S 223 hài rén tīng wén /shocking/horrifying/atrocious/terrible/ 骇客 駭客 S 9 hài kè /hacker (computing) (loanword)/ 骇怕 駭怕 S 11 hài pà /to be afraid/to be frightened/ 骇浪 駭浪 S 15 hài làng /swelling or stormy seas/ 骇然 駭然 S 316 hài rán /overwhelmed with shock, horror or amazement/dumbstruck/aghast/ 骈 駢 S 139 Pián /surname Pian/ 骈 駢 S 139 pián /(of a pair of horses) to pull side by side/to be side by side/to be fused together/parallel (literary style)/ 骈体 駢體 S 22 pián tǐ /parallel prose (ancient literary style)/ 骈俪 駢儷 S 7 pián lì /parallel (sentences)/parallel prose/ 骈偶文风 駢偶文風 S 0 pián ǒu wén fēng /early Tang literary style despised as shallow by the classicists/ 骈肩 駢肩 S 0 pián jiān /shoulder to shoulder/ 骈胁 駢脅 S 0 pián xié /fused ribs (physical deformity)/ 骉 驫 S 13 biāo /a horde of horses/ 骊 驪 S 93 lí /black horse/jet steed/good horse/legendary black dragon/ 骊姬之乱 驪姬之亂 S 0 Lí Jī zhī Luàn /Li Ji Rebellion in 657-651 BC, where concubine Li Ji tried to throne her son but was eventually defeated by Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1]/ 骊山 驪山 S 44 Lí shān /Mt Li near Xi'an with the tomb of the First Emperor/ 骊黄牝牡 驪黃牝牡 S 0 lí huáng pìn mǔ /a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance/ 骋 騁 S 88 chěng /to hasten/to run/to open up/to gallop/ 验 騐 S 440 yàn /variant of 驗|验[yan4]/ 验 驗 S 440 yàn /to examine/to test/to check/ 验伤 驗傷 S 11 yàn shāng /to examine a wound or injury (typically for forensic purposes)/ 验光 驗光 S 13 yàn guāng /optometry/to examine the eyes/ 验光师 驗光師 S 3 yàn guāng shī /optometrist/ 验光法 驗光法 S 0 yàn guāng fǎ /optometry/eyesight testing/ 验光配镜业 驗光配鏡業 S 0 yàn guāng pèi jìng yè /optometry/eyesight testing/ 验光配镜法 驗光配鏡法 S 0 yàn guāng pèi jìng fǎ /optometry/eyesight testing/ 验关 驗關 S 4 yàn guān /customs inspection (at frontier)/ 验孕棒 驗孕棒 S 0 yàn yùn bàng /home pregnancy test/ 验定 驗定 S 0 yàn dìng /to test and determine/to examine/to assay/ 验尸 驗屍 S 16 yàn shī /autopsy/postmortem examination/ 验尸官 驗屍官 S 3 yàn shī guān /coroner/ 验尿 驗尿 S 3 yàn niào /urine test/